1
00:00:08,600 --> 00:00:13,267
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

2
00:00:13,092 --> 00:00:16,325
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}أهم الأحداث السابقة من خُبراء الجنس</font>

3
00:00:15,806 --> 00:00:19,335
لأنّني لم أكن متأكدّة متى سأبدأ
،العمل في مستشـفى ميموريال

4
00:00:19,337 --> 00:00:21,065
.لم أخبر ليليان بعد

5
00:00:21,067 --> 00:00:23,477
يشعر غريتهاوس أنّه قد
يكــون من غير الممــكن

6
00:00:23,479 --> 00:00:25,249
.أنْ تأتي لتعملي في مستشفى ميموريال

7
00:00:25,251 --> 00:00:26,424
.شيء عظيم أنْ ألتقيك يا بيل

8
00:00:26,426 --> 00:00:28,661
.آمل أنّكِ تعاملينه بشكل جيّد يا باربارا

9
00:00:28,663 --> 00:00:29,802
لأنّ هذا الطبيب

10
00:00:29,804 --> 00:00:31,639
."لديه متابعين أكثر من متابعي مسلسل "غن سموك

11
00:00:31,641 --> 00:00:33,576
.يا عزيزي, أنت لست متزوج قديسة

12
00:00:33,578 --> 00:00:35,989
يجب أنْ تكون على بُعد مائة
.ميــــل من تلــــك الدراســـة

13
00:00:35,991 --> 00:00:38,289
،إنّني مُهتم جداً بشكل غير رسمي

14
00:00:38,291 --> 00:00:41,571
بما يحـــــدث وراء الأبواب
.المغـــلقة، مهـــتم جدّاً جدّاً

15
00:00:41,573 --> 00:00:43,647
.الورم الخبيث احتمال قائم دائماً

16
00:00:43,649 --> 00:00:45,680
.إنّني أعرف ماذا أبحث الآن

17
00:00:45,682 --> 00:00:48,288
سأقوم بتسليم العمل

18
00:00:48,290 --> 00:00:50,357
.لشخص يستطيع خوض غِمار المعركة

19
00:00:50,359 --> 00:00:51,461
أنتِ عقيمة

20
00:00:51,463 --> 00:00:52,862
ورغم ذلك تجرين علاجات خصوبة؟

21
00:00:52,864 --> 00:00:54,371
.إنّها ليست مشكلتي

22
00:00:54,373 --> 00:00:56,947
عملك الجديد جلب لك رقم بعدة أصفار

23
00:00:56,949 --> 00:00:58,654
.على ذلك الشيك الذي كتبه زوجي

24
00:00:58,656 --> 00:01:00,289
.انتباه... إلى جميع العاملين في المستشفى

25
00:01:00,291 --> 00:01:03,299
الدكتـــور أوستــــن لانغام
قضى الشهرين الماضيين

26
00:01:03,301 --> 00:01:06,340
.يزني بأخت زوجته

27
00:01:06,342 --> 00:01:07,709
.أعتقد أنّ ابننا سيأتي بالحل

28
00:01:09,145 --> 00:01:11,916
.أعرف أنّ زوجي كان متحفّظ بشأنْ الأطفال

29
00:01:11,918 --> 00:01:14,823
من ذا الذي سمِع برجل راشد يخاف من طفله؟

30
00:01:14,825 --> 00:01:16,627
أعتقد أنّكِ أسئتين فهم

31
00:01:16,629 --> 00:01:17,868
.ما حدث بيننا

32
00:01:17,870 --> 00:01:20,103
.بالطبع إنّنا لا نقيم علاقة غرامية يا فرجينيا

33
00:01:20,105 --> 00:01:22,076
.لم يحــدث أنْ فعـــلنا ذلك
.إنّني رجل متزوّج وسعيد

34
00:01:22,078 --> 00:01:23,318
مواصلة العمل فكرة جيّدة

35
00:01:23,320 --> 00:01:26,922
.ولكن فقط إذا فهمتي الشروط

36
00:01:26,924 --> 00:01:28,395
.أنا موافقة

37
00:01:28,396 --> 00:01:37,200
- greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com</font>

38
00:02:15,531 --> 00:02:18,502
.إذا كان الجنس هو مُجرّد وسيلة للإنجاب

39
00:02:18,504 --> 00:02:20,607
إذن في هذه الحالة يصبح من
الواضح, أنّ نهاية الخصـوبة

40
00:02:20,609 --> 00:02:22,376
.إيذان بنهاية الرغبة الجنسية

41
00:02:22,378 --> 00:02:24,314
رغم ذلك يعتقد فرويد أنّ سن اليأس

42
00:02:24,316 --> 00:02:26,011
.تؤدي إلى زيادة في رغبة الأنثى الجنسية

43
00:02:26,013 --> 00:02:28,517
كالعادة, دكتور فرويد لا يُقدّم أي دليل

44
00:02:28,519 --> 00:02:29,654
.عملي لإثبات دعواه

45
00:02:29,656 --> 00:02:31,559
.وإنْ كان ليس كل ما يراه خطأ

46
00:02:31,561 --> 00:02:32,855
تُظهر البيانات

47
00:02:32,857 --> 00:02:36,202
بعض التغييــــرات الفســـيولوجية
...لدى النساء فوق سن الخمسين

48
00:02:36,204 --> 00:02:39,340
تحتاج لفترة أطـول من
،المداعبة ليتم التزييت

49
00:01:36,805 --> 00:01:39,086
مايكل شين{\an6}

50
00:01:43,084 --> 00:01:45,216
ليزي كابلان{\an6}

51
00:01:50,527 --> 00:01:52,825
كاتلين فيتزجيرالد{\an6}

52
00:01:56,780 --> 00:01:58,745
تيدي سيرز{\an6}

53
00:02:00,986 --> 00:02:03,166
انالي آشفورد{\an6}

54
00:02:06,030 --> 00:02:08,243
أعدّتها للتلفزيون{\an6}
ميشيل آشفورد

55
00:02:10,142 --> 00:02:15,780
{\fs70}<font color=#FF8080>{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس
</font>

56
00:02:12,924 --> 00:02:15,582
<font color=#800080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الرابعة من الموسم الثاني</font>

57
00:02:16,016 --> 00:02:24,551
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs30} - greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com</font>

58
00:02:39,342 --> 00:02:42,278
.وتقلّصات مهبلية أقل في مرحلة النشوة

59
00:02:42,280 --> 00:02:44,648
متى قابلت كل هؤلاء المشاركين؟

60
00:02:44,650 --> 00:02:46,344
.أوه, تلك عينات قليلة فقط

61
00:02:48,120 --> 00:02:50,288
.إذن لقد استأنفت الدراسة

62
00:02:50,290 --> 00:02:51,752
.نعم, بالتأكيد -
من دونــــي؟ -

63
00:02:51,754 --> 00:02:53,087
.لقد بذلت كل في بوسعي يا فرجينيا

64
00:02:53,089 --> 00:02:55,256
.المجلس لا يُعجبه طلبِك

65
00:02:55,258 --> 00:02:57,300
.أوه, إنّني لا أفهم

66
00:02:57,302 --> 00:02:59,938
...حاولي النظر للأمر من وجهة نظرهم

67
00:02:59,940 --> 00:03:02,211
.تجربة محدودة, لا تعليم عالي

68
00:03:02,213 --> 00:03:03,845
.حاولت العودة إلى الجامعة

69
00:03:03,847 --> 00:03:05,878
.حاولتي, ولكنّك لم تكملي المحاولة

70
00:03:05,880 --> 00:03:07,950
.اخترتيني أنا بدلاً من ذلك -
.اخــــتـــــرت العــــــمـــل -

71
00:03:07,952 --> 00:03:10,858
.فرجينيا, اعتقدتي أنّه كان العمل

72
00:03:10,860 --> 00:03:12,323
.لقد كنت أعرف الحقيقة على الدوام

73
00:03:12,325 --> 00:03:15,869
وأنّها أصبحت واضحة في
،طلـــبك, لذلك أنا آســـــف

74
00:03:15,871 --> 00:03:18,566
.ولكن حقاً يجب أنْ تلومي نفسك فحسب

75
00:03:18,568 --> 00:03:20,574
بسبب؟

76
00:03:20,576 --> 00:03:22,142
كبداية

77
00:03:22,144 --> 00:03:27,219
."في خانة "الوظيفة الحالية" كتبتي "عشيقة

78
00:03:37,203 --> 00:03:38,203
.استيقظتي

79
00:03:39,236 --> 00:03:41,069
ضيوف شرف{\an6}
جوليان نيكولسون

80
00:03:53,524 --> 00:03:55,257
كيكي بالمر{\an6}

81
00:03:57,720 --> 00:03:59,603
ريني اوبيرجونيوس{\an6}

82
00:04:02,064 --> 00:04:03,917
غريج غرونبيرج{\an6}

83
00:04:12,463 --> 00:04:14,383
بيتسي برانديت{\an6}

84
00:03:40,677 --> 00:03:41,708
{\an4}كم مضى على...؟

85
00:03:41,710 --> 00:03:43,205
.ربّما ساعة

86
00:03:43,207 --> 00:03:45,339
ساعة؟ لماذا لم توقظني؟

87
00:03:45,341 --> 00:03:47,609
.بدا لي كما لو كنتِ في حاجة للنوم

88
00:03:47,611 --> 00:03:50,050
،هل تعلمي أنّكِ تنامين وفمكِ مفتوح

89
00:03:50,052 --> 00:03:51,379
كفرخ طائر صغير؟

90
00:03:51,381 --> 00:03:53,682
{\an4}.أنت لم تنم هنا

91
00:03:53,684 --> 00:03:55,851
{\an4}.أو كنت تقرأ. هذه ليست عطلة

92
00:03:55,853 --> 00:03:57,720
{\an4}.أخبرت الحاضنة أنّني سأعود في العاشرة

93
00:03:57,722 --> 00:03:59,951
{\an4}....ما تزال التاسعة والربع. ما يزال لدينا

94
00:03:59,953 --> 00:04:01,623
.أرجوك ارتدي ملابسك

95
00:04:01,625 --> 00:04:04,456
{\an4}ما تزال بحـــاجة لأخــذ ملفّات
.الدراسة من صندوق سيارتي

96
00:04:10,460 --> 00:04:12,364
{\an4}.أوه, وداعاً, أيّها الحريري الملمس

97
00:04:12,366 --> 00:04:15,666
{\an4}.ولا تنتظر منّي أنْ أكتب قصّة أخرى عنك

98
00:04:15,668 --> 00:04:16,801
.زرنا في أي وقت

99
00:04:16,803 --> 00:04:19,169
.وداعاً يا سيّد طومسون

100
00:04:19,171 --> 00:04:21,737
{\an4}ألنْ تقوم بتوديعي حتى الباب؟

101
00:04:21,615 --> 00:04:24,068
ارتيميس بيبداني{\an6}

102
00:04:28,045 --> 00:04:29,866
ريا كيلستيد{\an6}

103
00:04:35,116 --> 00:04:36,893
مع{\an6}
داني هوستون

104
00:04:41,891 --> 00:04:43,579
ومع{\an6}
كورتني بيرنارد فانس

105
00:04:46,943 --> 00:04:49,602
كيري اومالي{\an6}
ريبيكا وارد
بريان ديفيز

106
00:04:51,082 --> 00:04:53,288
مايكل بونين{\an6}
ترو كولينز

107
00:04:57,095 --> 00:04:59,794
كول ساند{\an6}
كايلا ماديسون

108
00:05:04,078 --> 00:05:05,784
منتج{\an6}
توماس ماير

109
00:05:08,991 --> 00:05:10,938
منتج{\an6}
تامي روزين

110
00:05:12,244 --> 00:05:14,070
منتج{\an6}
مايكل شين

111
00:05:16,873 --> 00:05:18,764
منتج{\an6}
مايكل ابتد

112
00:05:22,753 --> 00:05:24,651
منتج مساعد{\an6}
باسشيبا دوران

113
00:05:26,216 --> 00:05:27,984
منتج استشاري{\an6}
ايلين مايرز

114
00:04:30,114 --> 00:04:33,052
.سيّد طومسون, زوجتي لا تقصد أي شيء

115
00:04:33,054 --> 00:04:35,420
{\an4}.نحن متزوجان لمدة 25 عاماً

116
00:04:35,422 --> 00:04:37,156
{\an4}.لن تطلق النار عليّ

117
00:04:37,158 --> 00:04:38,821
لماذا أطلق النار عليك؟

118
00:04:38,823 --> 00:04:40,990
،إذا كنت ترغب في إراحة نفسك
.أطلــــق النـــار على نفــــســــك

119
00:05:12,924 --> 00:05:15,794
{\an4}...إنّها فوضى, ولكن كلّها هنا

120
00:05:15,796 --> 00:05:19,058
{\an4}استمارات الدخــــول, قراءات
.الأجهزة, المعلومات الجنسية

121
00:05:19,060 --> 00:05:21,097
.كان يمكنني استخدامها في ذلك اليوم

122
00:05:21,099 --> 00:05:25,034
{\an4}حاولت باربارا تصميم استمارات للدراسة
.لكنّها كانت تعجُّ بالأخطـــاء المطبـــــــــعية

123
00:05:25,036 --> 00:05:26,370
{\an4}هل تلقيت أي رد؟

124
00:05:26,372 --> 00:05:28,402
{\an4}.أوه, الهاتف لم يكف عن الرنين

125
00:05:28,404 --> 00:05:29,843
.أجريت سبع مقابلات

126
00:05:29,845 --> 00:05:32,945
،مع مشاركين محتملين غداً
.وستّـــة في اليــــوم التالي

127
00:05:32,947 --> 00:05:35,376
{\an4}قصدت أي رد من غريتهاوس

128
00:05:35,378 --> 00:05:36,975
{\an4}.حول وظيفتي في الدراسة

129
00:05:34,546 --> 00:05:36,360
منتج منفذ مساعد{\an6}
ديفيد فليبوت

130
00:05:38,376 --> 00:05:40,198
منتج منفذ مساعد{\an6}
دون كورت

131
00:05:42,036 --> 00:05:43,721
منتج منفذ مساعد{\an6}
غريغ برينج

132
00:05:45,040 --> 00:05:57,154
منتج منفذ مساعد{\an6}
جوديث فيرنو

133
00:06:00,011 --> 00:06:01,933
منتج منفذ{\an6}
ايمي ليبمان

134
00:06:03,924 --> 00:06:05,847
منتجان منفذان{\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي

135
00:06:11,053 --> 00:06:12,961
منتج منفذ{\an6}
ميشيل آشفورد

136
00:05:36,977 --> 00:05:42,245
{\an4}لا يُمكنه تخويلي لتوظيفك

137
00:05:42,247 --> 00:05:43,485
{\an4}.حتى يوافق المجلس

138
00:05:43,487 --> 00:05:45,614
هل قام بطرحها عليهم؟

139
00:05:45,616 --> 00:05:48,118
.سأتأكّد من أنّه قام بذلك فعلاً

140
00:05:50,256 --> 00:05:51,454
يجب أنْ تأتي بسيارتك قِبالتها

141
00:05:51,456 --> 00:05:52,755
.حتى نتمكّن من بدء تحميل هذه الملفّات

142
00:05:52,757 --> 00:05:54,090
.حسناً, ربّما يجب عليك الاحتفاظ بها

143
00:05:54,092 --> 00:05:57,259
{\an4}.إنّها تحتاج لشخص يرتبّها بشكل منظم

144
00:05:57,261 --> 00:05:59,056
لديّ انطباع

145
00:05:59,058 --> 00:06:00,960
{\an4}.أنّ شخصاً سيتصل بسكرتيرك

146
00:06:00,962 --> 00:06:02,297
{\an4}.أوه, باربارا بالكاد تعرف ترتيب الأبجدية

147
00:06:02,299 --> 00:06:04,402
{\an4}إلى جانب أنّكِ تعـــــــرفين
أفضل من أي شخص آخر

148
00:06:04,404 --> 00:06:06,138
{\an4}.كيف ينبغي تجميع القطع مع بعضها البعض

149
00:06:06,140 --> 00:06:09,368
.أريدك أنْ تبقي على اتصال بالعمل

150
00:06:09,370 --> 00:06:12,839
{\an4}،إذن، أنا غير مؤهلة كباحثة

151
00:06:12,841 --> 00:06:16,571
{\an4}ولكن لا بأس من تأدية دور
.سكرتيرة في وقت فــراغي

152
00:06:14,404 --> 00:06:16,302
مبنية على كتاب من تأليف{\an6}
توماس ماير

153
00:06:21,982 --> 00:06:24,711
كتبها{\an6}
ستيفن ليفينسون

154
00:06:43,270 --> 00:06:46,538
أخرجها{\an6}
مايكل اينغلر

155
00:06:16,573 --> 00:06:18,075
فرجينيا, إنّني غير راض عن هذا الوضع

156
00:06:18,077 --> 00:06:19,212
.مثلك تماماً

157
00:06:19,214 --> 00:06:23,243
{\an4}هل تتعاطين أقراص حمية؟

158
00:06:23,245 --> 00:06:25,114
{\an4}.إنّني أبيعها

159
00:06:25,116 --> 00:06:26,850
.تعرضينها على صديقة

160
00:06:26,852 --> 00:06:28,314
.لا, إنّني أبيعها

161
00:06:28,316 --> 00:06:30,481
،بدون الدخل الإضافي من الدراسة

162
00:06:30,483 --> 00:06:32,488
.بالكاد أستطيع تحمُّل دفع إيجار منزلي

163
00:06:32,490 --> 00:06:35,121
.إنّني بحاجة لكسب العيش يا بيل

164
00:06:53,706 --> 00:06:57,039
،كنا نُود هذا الصباح الدخول للموقف

165
00:06:57,041 --> 00:07:00,445
فقال المســـئول عن المـــوقف
."صباح الخير سيّدة موريتي"

166
00:07:00,447 --> 00:07:04,715
واستغرق منّي الأمر دقيقة
.كاملة لأدرك أنّه يقصــدني

167
00:07:04,717 --> 00:07:08,145
أعني, طــــوال حيــــاتي كلّها
.كنت أُعرف باسم بيتي ديميلو

168
00:07:08,147 --> 00:07:09,911
ثُمّ في اليوم التالي, تصبح الواحدة متزوجة

169
00:07:09,913 --> 00:07:12,883
.وشخص ما يدعوك باسم سيّدة أخرى

170
00:07:12,885 --> 00:07:14,652
،إنّه أمر كما لو أنّه يحدث فجأة

171
00:07:14,654 --> 00:07:18,852
.أقوم بمناداتك باسم دكتور ليبشيتز

172
00:07:18,854 --> 00:07:19,851
!السيّدة موريتي

173
00:07:19,853 --> 00:07:21,849
أتعلم, إنّه يجعلني أشعر

174
00:07:21,851 --> 00:07:23,822
.كما لو أنّني أتظاهر لأكون شخص لست هو

175
00:07:23,824 --> 00:07:27,017
هل فهمت ما أعنيه؟

176
00:07:32,261 --> 00:07:34,165
،قدّموا عرض اشتراك مجاني

177
00:07:34,167 --> 00:07:35,260
"لذلك فكّرت, "لما لا؟

178
00:07:35,262 --> 00:07:37,194
.ثم طالعت بالصدفة هذا المقال

179
00:07:37,196 --> 00:07:40,664
،تبيّن أنّ الطفل الجديد صادم جداً للرجل

180
00:07:40,666 --> 00:07:43,533
كما لو أنّ بيته قد تحوّل

181
00:07:43,535 --> 00:07:45,364
.إلى قفص لعب أطفال ضخم

182
00:07:45,366 --> 00:07:48,363
.فوضوي وصاخب

183
00:07:48,365 --> 00:07:50,033
.وهناك روائح

184
00:07:50,035 --> 00:07:52,000
وهو ما يفسر لحظة دخول بيل، إنّ أوّل شيء

185
00:07:52,002 --> 00:07:53,799
.يفعله هو إخراج سطل الحفاضات

186
00:07:55,241 --> 00:07:59,843
وما يفسر أيضـــاً لماذا يحتـــاج بيل
،ليشعر بأنّ الأمور هادئة في المنزل

187
00:07:59,845 --> 00:08:02,640
.منظّمة, دون تغيير

188
00:08:02,642 --> 00:08:04,343
،لا زجاجات على الكاونترات

189
00:08:04,345 --> 00:08:06,742
.لا لهّايات مُلتصقة بين الوسائد

190
00:08:06,744 --> 00:08:09,214
.ولماذا أيضاً أنّ اليوم مُهم

191
00:08:09,216 --> 00:08:10,983
أعني, أعلم أنّها تبدو وكأنّها
،مُجرّد مأدبة غــداء سخـــيفة

192
00:08:10,985 --> 00:08:14,222
.ولكن هؤلاء هُن زوجات زُملاء بيل الجُدد

193
00:08:14,224 --> 00:08:15,854
،إذا سارت الأمور على ما يرام هنا

194
00:08:15,856 --> 00:08:18,865
.سيرفعن تقارير جيّدة لأزواجهن

195
00:08:18,867 --> 00:08:22,126
.وذلك يساعد بيل في العمل وكذلك في المنزل

196
00:08:22,128 --> 00:08:25,658
أهذا كأس ديكسي الذي على...؟ (قضيبه)

197
00:08:26,733 --> 00:08:27,867
إنّها خدعة تعلّمتها

198
00:08:27,869 --> 00:08:29,760
.من خلال تغيير حفاضات أخي

199
00:08:29,762 --> 00:08:31,325
ستفقدين عينـــيك إذا لم
.تكوني حذرة مع الأولاد

200
00:08:32,998 --> 00:08:35,029
ربّما كـــان يجُــــدر بي أنْ
.استأذنك قبل وضعه عليه

201
00:08:35,031 --> 00:08:38,006
.تطلبين منّي... قبل وضعه عليه

202
00:08:35,031 --> 00:08:38,006
{\an6} صحّحتها
لنطقها
ask
خطأ

203
00:08:38,008 --> 00:08:40,899
لقد تحدّثنا حول هذا من قبل, أتذكرين؟

204
00:08:40,901 --> 00:08:43,035
.لا تقلقي. ستتحسنين

205
00:08:46,214 --> 00:08:48,476
يجب علينا الحصول على
طقم أخــذ مســحة مهبلية

206
00:08:48,478 --> 00:08:50,846
لتقديمها للدكتور بابانيكولاو
.ليأخــــذها معه إلى فلوريدا

207
00:08:50,848 --> 00:08:52,812
.قدمت له واحدة الأسبوع الماضي

208
00:08:54,883 --> 00:08:56,882
.عدّة أطقم... عينات

209
00:08:56,884 --> 00:08:59,420
.ثلاثة أو أربعة على الأقل, لتكون آمنة

210
00:08:59,422 --> 00:09:02,720
أربع تبدو معقولة، أليس كذلك؟

211
00:09:02,722 --> 00:09:04,391
إنّه يأتي إلى سانت لويس مرّة في السنة فقط

212
00:09:04,393 --> 00:09:05,689
.للمشاركة في مؤتمر ثالبيرغ

213
00:09:05,691 --> 00:09:08,958
أيفضّل القهوة أم الشاي؟

214
00:09:08,960 --> 00:09:12,595
...الشاي... مع الكريمة وقليل

215
00:09:12,597 --> 00:09:14,099
...مع قليل من

216
00:09:14,101 --> 00:09:16,465
...مكعبات السكر في

217
00:09:16,467 --> 00:09:17,761
.مكعبات سكر

218
00:09:19,034 --> 00:09:20,602
.إنّكِ فقط متوترة بشأنْ الغد

219
00:09:20,604 --> 00:09:22,307
سمّوا مسحة عنق الرحم

220
00:09:22,309 --> 00:09:24,508
.على اسم الدكتور بابانيكولاو, في النهاية

221
00:09:24,510 --> 00:09:27,173
.فمن المنطقي أنْ ترغبي في إقناعه

222
00:09:27,175 --> 00:09:29,679
.أنا لا أسعى لإقناع أي شخص

223
00:09:29,681 --> 00:09:31,351
كُلّما في الأمر أنّ الدكتور بابانيكولاو

224
00:09:31,353 --> 00:09:33,812
شخصيّة تتمتع بالاحترام البالغ
.في هذا المجـال، هذا كل شيء

225
00:09:33,814 --> 00:09:37,618
.دعمه لبرنامجنا سيكون مُفيد للغاية

226
00:09:37,620 --> 00:09:41,487
.خاصة بالنسبة لكِ, كلّما استمريتي في عملنا

227
00:09:41,489 --> 00:09:44,888
ديبول, ليليان؟

228
00:09:53,164 --> 00:09:54,361
.احجزي مقعدي

229
00:10:37,066 --> 00:10:38,539
مُنذ متى تعملين هنا؟

230
00:10:38,541 --> 00:10:40,905
.أكملت ثلاث سنوات في مارس

231
00:10:40,907 --> 00:10:43,273
.كنت أعمل في قسم الأمومة

232
00:10:43,275 --> 00:10:44,273
.أوه, صديقتي بيغي كانت تعمل هناك

233
00:10:44,275 --> 00:10:45,377
هل راق لكِ العمل هناك؟

234
00:10:45,379 --> 00:10:47,009
بصدق؟

235
00:10:47,011 --> 00:10:49,943
...إنّ ضغوط العمل في المستشفى

236
00:10:49,945 --> 00:10:53,813
تجعلني في بعض الأيّام أريد فقــط
.إلتهام قطعة من كعكة الشوكولاتة

237
00:10:53,815 --> 00:10:55,412
.أعرف ما تقصدين

238
00:10:55,414 --> 00:10:57,946
من المُفترض أنْ نقدّم هذي للمرضى
.الذين يعــــانون مــــن الغــــثيــــــان

239
00:10:57,948 --> 00:11:00,386
يُمكنني أنْ أتصور كم هذا صعب

240
00:11:00,388 --> 00:11:03,016
.أنْ تكوني مُحاطة بكثير من المعاناة كل يوم

241
00:11:03,018 --> 00:11:05,657
.خصوصاً عندما ترين الكل نحيف جداً

242
00:11:05,659 --> 00:11:08,290
،لقد جرّبت حمية القريب فروت

243
00:11:08,292 --> 00:11:10,195
.ولكن كل ما فعلته هو إصابتي بالتسوس

244
00:11:10,197 --> 00:11:12,396
.هذه هي مشكلة الحميات المبتدعة

245
00:11:12,398 --> 00:11:14,501
،يعدونك بالقمر والنجوم

246
00:11:14,503 --> 00:11:16,836
ولكن ينتـــــهي بك الأمـــر أنْ
.تشعري بالجوع طوال الوقت

247
00:11:16,838 --> 00:11:20,644
هذا هو سبب شروعي في
.استخـــــدام الكالوميـتريك

248
00:11:23,245 --> 00:11:25,779
سنتّبع نفس الإجراء بالضبط كما فعلتي

249
00:11:25,781 --> 00:11:28,974
.عندما شاركتي في الدراسة في جامعة واشنطن

250
00:11:28,976 --> 00:11:30,674
ولكن ماذا سأقول لزوجي؟

251
00:11:30,676 --> 00:11:32,041
ماذا قلتي له من قبل؟

252
00:11:32,043 --> 00:11:33,808
،أنّه كان هناك طبيبان

253
00:11:33,810 --> 00:11:35,144
.أحدهما سيّدة

254
00:11:35,146 --> 00:11:37,578
هذا هو الســـــبب الوحــــيد الذي
.جعله يسمح لي يا دكتور ماسترز

255
00:11:37,580 --> 00:11:41,719
،أنا آسفة, ولكن إذا كنت ستكون وحدك هنا

256
00:11:41,721 --> 00:11:46,288
.لتراقبني... أقول لك أنّني آسفة

257
00:11:50,529 --> 00:11:51,961
جُزء من الدراسة؟

258
00:11:51,963 --> 00:11:53,265
.لن تكون هناك دراسة بعد الآن

259
00:11:53,267 --> 00:11:55,497
أوه, يا للعار

260
00:11:55,499 --> 00:11:57,335
نعم, من دون السيّدة جونسون

261
00:11:57,337 --> 00:11:59,537
يمكننا توقُّع مزيداً من المتطوعين الأكثر

262
00:11:59,539 --> 00:12:00,938
.تأهيلاً يرفضون المشاركة

263
00:12:00,940 --> 00:12:03,475
السيّدة جونسون دورها فعال
.في هذا الجــــزء من العملية

264
00:12:03,477 --> 00:12:05,378
...لا أحد آخر يستطيع إشعار الناس بالراحة

265
00:12:05,380 --> 00:12:07,177
.بيل, لقد فهمتك

266
00:12:07,179 --> 00:12:09,510
.أنت وأنا خُضنا هذا لفترة طويلة

267
00:12:09,512 --> 00:12:11,813
...لقد بلغت نقطة معيّنة في حياتك المهنية

268
00:12:11,815 --> 00:12:13,676
.نفس الروتين اليومي يأتي يوم ويمضي آخر

269
00:12:13,678 --> 00:12:16,716
كما لو أنّك إذا لـم تر عجّاناً
ممزقاً آخـر مرّة أخرى أبداً،

270
00:12:16,718 --> 00:12:18,082
.سيكون قريباً جداً

271
00:12:18,084 --> 00:12:21,554
لذلك, لبدء دراسة جنس عليك
.الحصول على مساعد دراسـة

272
00:12:21,556 --> 00:12:25,356
.السيّدة جونسون لا غنى عنها لهذه الدراسة

273
00:12:25,358 --> 00:12:28,226
،قد تـــبدو لك لا غنى عنـــــها
،ولكن بالنسبة لمجلس الإدارة

274
00:12:28,228 --> 00:12:30,130
.إنّها, مُجرّد سكرتيرة طابعة صغيرة

275
00:12:30,132 --> 00:12:33,327
الأمور ليست دائماً كما تبدو، أهي كذلك؟

276
00:12:33,329 --> 00:12:36,425
على سبيـــل المثال, باربارا لا
يبدو أنّها تعرف أبسط الأشياء

277
00:12:36,427 --> 00:12:38,162
،حول أعمال السكرتارية, ورغم ذلك

278
00:12:38,164 --> 00:12:41,896
.على ما يبدو, إنّها ضرورية... بالنسبة لك

279
00:12:43,927 --> 00:12:45,166
إنّني أطلب ببساطة أنْ يتم تعيين

280
00:12:45,168 --> 00:12:47,503
السيّدة جونسون في هذه الدراسة

281
00:12:47,505 --> 00:12:51,566
.لأنّها ضرورية... بالنسبة للعمل

282
00:12:54,038 --> 00:12:56,509
،سأقدّم الفكرة في اجتماع مجلس الإدارة غداً

283
00:12:56,511 --> 00:12:57,476
.لنرى ماذا سيقرّرون

284
00:13:20,491 --> 00:13:23,660
ماذا؟ هل نفد منهم الطعام الشهي؟

285
00:13:23,662 --> 00:13:27,859
أتعلمين, في العام الماضي
،عندما تركتـــين الدراســـة

286
00:13:27,861 --> 00:13:29,794
قلت لنفسي, لماذا؟

287
00:13:29,796 --> 00:13:33,202
لماذا تترك فرجينيا العمل الذي تحبه

288
00:13:33,204 --> 00:13:34,500
لتعود إلى طباعة المذكرات؟

289
00:13:34,502 --> 00:13:36,569
ناهيك عن, لماذا يسمح لها بيل بالذهاب؟

290
00:13:36,571 --> 00:13:39,807
ما الذي تتحدّث عنه يا أوستن؟

291
00:13:39,809 --> 00:13:43,238
الآن أفكّر, ما الذي يعقّد كل علاقة؟

292
00:13:43,240 --> 00:13:46,845
ما الذي يؤدي إلى انفصال شخصين؟

293
00:13:48,247 --> 00:13:51,118
إليز تقيم الآن في بيت أهلها

294
00:13:51,120 --> 00:13:54,255
.وراء النهر في ألتون

295
00:13:54,257 --> 00:13:56,652
،لذا عندما يحين دوري لأخذ الأطفال

296
00:13:56,654 --> 00:13:58,555
،أقود إلى ألتون, لآخذهما بعد ذلك

297
00:13:58,557 --> 00:14:03,182
.إلى فندق جانسري بارك بلازا

298
00:14:03,184 --> 00:14:07,854
.لقد رأيتِك الليلة الماضية هناك مع بيل

299
00:14:07,856 --> 00:14:11,326
.حسناً, كان يجب أنْ تلقي علينا التحيّة

300
00:14:11,328 --> 00:14:13,925
.لكنّا تناولنا جميعاً شراباً

301
00:14:16,630 --> 00:14:21,705
لقد قرّرنا أنا وبيل المُضي
.قُدماً في نشـــر الدراســـة

302
00:14:21,707 --> 00:14:24,672
...والآن, ما تزال في المراحل المبكرة

303
00:14:24,674 --> 00:14:27,678
.تجميع البيانات, صياغة النصوص

304
00:14:27,680 --> 00:14:29,746
.من الواضح أنّ بيل غير مُرحّب به هنا

305
00:14:29,748 --> 00:14:31,512
.وأنا غير مُرحّب بي في مستشفاه

306
00:14:31,514 --> 00:14:34,955
ولا يُمكننا العمل لساعات متأخرة
.في منزله مع المـــولود الجـــديد

307
00:14:34,957 --> 00:14:37,857
ولا يُمكننا بالضبط منـاقشة
البحوث الجنـسية في بيتي

308
00:14:37,859 --> 00:14:40,929
،مع وجود أطفالي هناك
.لذا نعمـــل في الفــــندق

309
00:14:43,195 --> 00:14:45,127
إذن لماذا توقفتما عن العمل معاً؟

310
00:14:47,366 --> 00:14:48,692
يعتقد بيل

311
00:14:48,694 --> 00:14:51,330
كنّا على استعداد لتقديمها
،لأعضـاء هيئة التدريــس

312
00:14:51,332 --> 00:14:53,959
وقلت له إنّنا لم نقم بتحضيرهم بما يكفي

313
00:14:53,961 --> 00:14:55,863
،لِما كانوا سيستمعون إليه

314
00:14:55,865 --> 00:14:58,670
...ناهيك عن مشهد المهبل النابض

315
00:14:59,968 --> 00:15:01,302
...على شاشة الإسقاط

316
00:15:01,304 --> 00:15:04,943
لذلك خُضنا تلك المعركة الرهيبة
.وفي النـــهـــاية, انســــحـــــبت

317
00:15:06,175 --> 00:15:08,772
،ثم بعد كارثة ذلك العرض التقديمي

318
00:15:08,774 --> 00:15:11,413
اعترف بيل بأنّه كان على خطأ واعتذر

319
00:15:11,415 --> 00:15:13,244
.وطلب منّي العودة

320
00:15:13,246 --> 00:15:15,315
إذن أهذا كل شيء؟

321
00:15:15,317 --> 00:15:17,820
نعم, هذا كل شيء

322
00:15:27,034 --> 00:15:28,264
وأخذنا الأولاد

323
00:15:28,266 --> 00:15:30,264
لحضور الحفل الموسيقى
.بقيادة روبرت بريستـــون

324
00:15:31,370 --> 00:15:33,335
!أوه, سمعت ذلك، إنّه رائع

325
00:15:33,337 --> 00:15:34,901
.إنّه رائع -
!أوه -

326
00:15:34,903 --> 00:15:37,538
أوه, لم أتمكّن من جـر بيل جرّاً
.إلى حـفل برودواي الموسـيقي

327
00:15:37,540 --> 00:15:40,273
كان قد جلــــــب معــه مجـــــلّة
الأورام الليفية الرحمية ليقرأها

328
00:15:40,275 --> 00:15:41,401
.خلال أوقات راحة اللحظات الحميمة

329
00:15:43,475 --> 00:15:44,906
إذن, هل راق له المستشفى الجديد؟

330
00:15:44,908 --> 00:15:46,441
.أوه, لا يمكن أنْ يكون أكثر سعادة من ذلك

331
00:15:46,443 --> 00:15:51,344
ودراسته تلك... أما تزال تجرى, أيضاً...؟

332
00:15:51,346 --> 00:15:53,148
.أراهن أنّكِ تعرفين كل الأسرار

333
00:15:53,150 --> 00:15:55,042
...أوه -
ليبي, صِدقاً أخبرينا -

334
00:15:55,044 --> 00:15:57,081
بالأشياء الأكثر لذّة التي تعلّمتينها

335
00:15:57,083 --> 00:15:58,509
.من كل تجاربه

336
00:15:58,511 --> 00:16:00,708
...آه, حسناً

337
00:16:00,710 --> 00:16:04,777
إنّني عملت بالفعل على الدراسة
،لفترة من الوقــــت في مكــــتبه

338
00:16:04,779 --> 00:16:07,815
حيث استطعت أنْ أرى
.مباشـــرة كم هي مُملّة

339
00:16:07,817 --> 00:16:11,085
المُخطـــطات والجـــــداول البيــانية
.والرسوم التخطيطية الغير مفهومة

340
00:16:14,783 --> 00:16:16,085
.أحدهم أخذ غفوة طويلة لطيفة

341
00:16:17,287 --> 00:16:19,093
.أوه, يا للسماء

342
00:16:19,095 --> 00:16:22,188
أكان هذا المخلوق الرائع
هنا طـوال هذا الوقــــت؟

343
00:16:22,190 --> 00:16:25,856
.أوه, إنّه رائع يا ليبي

344
00:16:25,858 --> 00:16:29,096
.وأنّها رائعة جداً معه

345
00:16:29,098 --> 00:16:30,835
أأستطيع حمله؟ -
.ممم ممم -

346
00:16:33,070 --> 00:16:34,637
.آه

347
00:16:34,639 --> 00:16:37,875
أين تعلّمتين التعامل بشكل
جيّد جداً مــــع الأطــــفال؟

348
00:16:37,877 --> 00:16:39,644
.إنّكِ صغيرة جداً

349
00:16:39,646 --> 00:16:42,477
أوه, حســـناً... توفيـــت أمّي
...عندما كنت في العاشـرة, و

350
00:16:42,479 --> 00:16:43,751
.ممم هممم

351
00:16:43,753 --> 00:16:45,286
.اضطررت لتربية إخواني وأخواتي...

352
00:16:45,288 --> 00:16:48,547
،ولكن حتى قبل ذلك, كــما تعلـــمن
...كان لي ابن عم طفل في جوبلين

353
00:16:48,549 --> 00:16:50,186
.كورال, إنّها لا تريد سماع تاريخ عائلتك

354
00:16:50,188 --> 00:16:51,051
.إنّها كانت مُهذّبة فحسب

355
00:16:51,053 --> 00:16:52,988
.لقد سألتني

356
00:16:55,325 --> 00:16:58,628
.إما أنّني أفقد عقلي، أو أنّني... شعره

357
00:16:58,630 --> 00:17:02,100
هل هناك شيء يزحف فيه؟

358
00:17:04,565 --> 00:17:06,602
.جميع تقارير مبيعاتي هنا

359
00:17:11,072 --> 00:17:14,273
بعت أكــــثر من 40 دولاراً
.قيمة منتجات هذا الأسبوع

360
00:17:14,275 --> 00:17:17,110
.إنّها تقريباً ضعف ما حقّقته الأسبوع السابق

361
00:17:17,112 --> 00:17:19,109
.لقد شعرت بالانبهار

362
00:17:19,111 --> 00:17:22,473
حقّقت كل ذلك دون استخدام
،نص المبيـــعات الخـــــاص

363
00:17:22,475 --> 00:17:23,673
.بالمناسبة

364
00:17:23,675 --> 00:17:24,977
.لا عجب أنّ أرقام مبيعاتك مُنتنة

365
00:17:24,979 --> 00:17:27,647
...إنّني لا أشعر بالراحة

366
00:17:27,649 --> 00:17:29,047
وأنا اقرأ من نص

367
00:17:29,049 --> 00:17:31,750
ذلك يجعل النساء يشـعرن
.شعوراً سيئاً عن أنفسهن

368
00:17:31,752 --> 00:17:34,214
ورغم ذلك فإنّ النساء اللّواتي
يشعرن شعوراً جيّداً بأنفســهن

369
00:17:34,216 --> 00:17:40,394
لا يشترين منتجات الحمية
.الأمر الذي يشـكل لنا لغزاً

370
00:17:40,396 --> 00:17:42,698
اسمعي, إذا كنتِ تريدين
...حقاً النجـــاح في هذا

371
00:17:42,700 --> 00:17:43,961
.أوه, لا أريد -
.أوه -

372
00:17:43,963 --> 00:17:45,664
.لا أريد أنْ أنجح في هذا

373
00:17:45,666 --> 00:17:49,535
بيع أقراص الحمية قد يكون كافي
بالنسبة لمعـــــــــظم ربّات البيوت

374
00:17:49,537 --> 00:17:52,239
.اللواتي يطرُقن بابكِ، ولكن لديّ مهنة بالفعل

375
00:17:52,241 --> 00:17:53,767
.أوه, إنّكِ تسعين وراء تحقيق أحلامك

376
00:17:53,769 --> 00:17:55,304
.نعم

377
00:17:55,306 --> 00:17:58,545
أنا بحاجة لزيادة دخلي في
...الوقت الحالي ولــــــكن

378
00:17:58,547 --> 00:18:02,884
هل سبق لكِ أنْ سمعتي بوليام الفيس سلون؟

379
00:18:02,886 --> 00:18:04,958
من اخترع الكالوميتريك؟

380
00:18:04,960 --> 00:18:08,093
.من أتى بفكرة عملية طرد مياه المرحاض

381
00:18:08,095 --> 00:18:09,460
أكان ذلك ما يدعو إليه؟

382
00:18:09,462 --> 00:18:11,827
هل كان يستيقظ كل صباح
يشعر بالحـــــبور والإثارة

383
00:18:11,829 --> 00:18:13,259
ويهرع إلى العمل مُبكّراً؟

384
00:18:13,261 --> 00:18:14,459
.ربّما لا

385
00:18:14,461 --> 00:18:18,563
ولكنّه توفّي وهو رجل غني جداً

386
00:18:18,565 --> 00:18:21,000
.لذلك, بالتأكيد, أسعي وراء تحقيق أحلامِك

387
00:18:21,002 --> 00:18:23,601
إنّه شعار جميل لحياة معظم

388
00:18:23,603 --> 00:18:25,869
.الناس اللذين لا يستطيعون عيشها

389
00:18:25,871 --> 00:18:26,900
ولكن من يدري؟

390
00:18:26,902 --> 00:18:31,000
.ربّما أنّكِ مميزة

391
00:18:45,644 --> 00:18:47,747
.لقد طلبت الفاتورة للتو

392
00:18:47,749 --> 00:18:48,947
.افترضت أنّكِ لن تأتي

393
00:18:48,949 --> 00:18:51,949
.كان عليّ تسليم تقرير مبيعاتي

394
00:18:51,951 --> 00:18:53,421
.بالطبع

395
00:18:53,423 --> 00:18:56,586
لا أريد لعملنا أنْ يتعارض
.مع أقــــراص حميتــــــك

396
00:18:56,588 --> 00:18:59,352
لقد رآنا أوستن ونحن نغادر
.غرفتنا معاً الليلة الماضـية

397
00:18:59,354 --> 00:19:00,517
على ما يبدو, أنّ زوجته

398
00:19:00,519 --> 00:19:02,483
،تمكُث مع والدتها في ألتون

399
00:19:02,485 --> 00:19:05,151
.لذلك عندما يأخذ الأطفال يقيم في هذا الفندق

400
00:19:05,153 --> 00:19:06,352
.يا إلهي

401
00:19:06,354 --> 00:19:08,558
.إنّها ليست مشكلة، لقد عالجت الأمر

402
00:19:08,560 --> 00:19:10,419
تقولين من؟

403
00:19:10,421 --> 00:19:12,418
إذا كان بمقــدور شخـــص
،كأوستن المجيء إلى هنا

404
00:19:12,420 --> 00:19:13,658
.هذا يعني أنّ أي شخص يمكنه ذلك

405
00:19:13,660 --> 00:19:15,457
لذلك لحسن الحظ, لا يوجد شيء غريب

406
00:19:15,459 --> 00:19:17,758
.عن زميلين يتناولان شراباً في بهو فندق

407
00:19:17,760 --> 00:19:19,292
.فرجينيا، أنا رجل متزوّج

408
00:19:19,294 --> 00:19:23,029
.وتفهمين ماذا يعني إذا أُفشي هذا السر

409
00:19:25,166 --> 00:19:27,026
.أفهم ذلك

410
00:19:27,028 --> 00:19:30,130
إنّه يعني ربّما سيكون من التهوّر

411
00:19:30,132 --> 00:19:32,937
بالنســــبة لنا الصـــعود إلى
الطابق العلوي أليس كذلك؟

412
00:19:40,246 --> 00:19:43,271
.إنّها فوضى, أعلم ذلك

413
00:19:43,273 --> 00:19:45,482
.لم أتوقّع أوبتك إلى البيت إلّا متأخراً

414
00:19:45,484 --> 00:19:47,885
.آه، آمل أنّك أكلت شيئاً

415
00:19:47,887 --> 00:19:49,854
.لم أعد شيئاً للعشاء

416
00:19:52,929 --> 00:19:54,832
.كل شيء على ما يرام

417
00:19:54,834 --> 00:19:57,801
،وجدنا قملاً في شعر جوني

418
00:19:57,803 --> 00:19:59,202
،ولكنّي حصلت على كتاب من المكتبة

419
00:19:59,204 --> 00:20:00,737
...كل ما نحن بحاجة إليه
فقط هو غســـل كل شيء

420
00:20:00,739 --> 00:20:03,305
...جميع المنسوجات في المنزل
.وسوف لن تكون هناك مشــكلة

421
00:20:03,307 --> 00:20:04,473
. الطفل يبكي

422
00:20:04,475 --> 00:20:06,105
.أعلم أنّ الطفل يبكي

423
00:20:06,107 --> 00:20:07,779
.ظل الطفل يبكي طوال اليوم

424
00:20:07,781 --> 00:20:09,612
.لا أستطيع جعله يكف عن البكاء

425
00:20:11,715 --> 00:20:13,481
.إنّني آسفة. إنّني آسفة

426
00:20:13,483 --> 00:20:15,615
.لديك ما يكفي لتقلق من أجله

427
00:20:15,617 --> 00:20:17,814
.الفتاة هي التي جلبت القمل

428
00:20:17,816 --> 00:20:19,318
كـــــــــورال؟ -
ومن غيرها؟ -

429
00:20:19,320 --> 00:20:21,686
.لم أُصب قـــــط بالقمــــــل
.وأنت لم تُصب بالقمل أبداً

430
00:20:21,688 --> 00:20:23,822
.لا أحد نعرفه أُصيب بالقمل

431
00:20:23,824 --> 00:20:26,094
.أنتِ لست بحاجة لغسل كل شيء

432
00:20:27,527 --> 00:20:30,364
،ليبي, فقط ملابس الطفل وبطانياته, ثم غداً

433
00:20:30,366 --> 00:20:31,764
يُمكنك فرك شعره

434
00:20:31,766 --> 00:20:33,425
.بشامبو طبّي يُباع في السوبر ماركت

435
00:20:33,427 --> 00:20:38,063
إنّها ليست سوى حفنة من
.الحـشرات الغـــــير مُؤذية

436
00:20:38,065 --> 00:20:40,597
.ستختفي كلّها بعد يوم أو يومين

437
00:20:40,599 --> 00:20:43,130
أرأيت؟

438
00:20:43,132 --> 00:20:46,664
كم هو أكثر روعة عندما نستطيع
.حل مثـــــل هـذه الأمــــــــور معاً

439
00:20:51,199 --> 00:20:54,770
.آه, سأقوم بإخراج سطل الحفاضات

440
00:21:01,168 --> 00:21:03,142
الهدف الأوّل للبرنامج

441
00:21:03,144 --> 00:21:05,205
هو توسيع عملية الوصول للفحص المبكر

442
00:21:05,207 --> 00:21:07,972
من خلال التواصل المنتظم لجهود الأطباء

443
00:21:07,974 --> 00:21:11,350
...وللـ... للـ

444
00:21:11,352 --> 00:21:12,414
.المستشفيات

445
00:21:12,416 --> 00:21:14,285
وفي نهاية المطاف, نأمل في إقامة

446
00:21:14,287 --> 00:21:16,520
منشأة بحثية في جامعة واشنطن

447
00:21:16,522 --> 00:21:18,392
لتطوير أساليب جديدة لكشف

448
00:21:18,394 --> 00:21:20,192
.وعلاجات سرطان عُنق الرحم

449
00:21:20,194 --> 00:21:21,528
ولكن هــــذا ما يزال على
.بعد سنوات في المستقبل

450
00:21:21,530 --> 00:21:24,357
إنّني أقوم بإنشاء مركز للبحوث

451
00:21:24,359 --> 00:21:26,394
.خاص بي في جامعة ميامي

452
00:21:26,396 --> 00:21:28,194
هل تقوم بذلك حقاً؟ -
.نعم -

453
00:21:28,196 --> 00:21:29,194
.إنّه أمر مثير للاهتمام

454
00:21:32,867 --> 00:21:34,631
هذا هو نموذج

455
00:21:34,633 --> 00:21:36,895
.طقم الاختبارات الذي سنرسله

456
00:21:36,897 --> 00:21:39,430
.لقد أضفنا إليه أداة تزليق

457
00:21:39,432 --> 00:21:41,900
عفواً؟

458
00:21:41,902 --> 00:21:43,172
.أداة تزليق

459
00:21:43,174 --> 00:21:45,665
إنّه غشاء قصير

460
00:21:47,002 --> 00:21:49,839
.نعم إنّه قصير

461
00:21:49,841 --> 00:21:51,774
هل لديك أي أسئلة؟

462
00:21:59,502 --> 00:22:00,540
مهلاً, آه, يا دكتور؟

463
00:22:00,542 --> 00:22:01,867
أتوقتان لذلك؟

464
00:22:01,869 --> 00:22:04,203
بحيث نصل معاً كل صباح
.في نفس اللحظة بالضبط

465
00:22:04,205 --> 00:22:07,040
أم أنّ السماوات تتآمر ضدّي فحسب؟

466
00:22:07,042 --> 00:22:09,439
في الواقع, آه, إنّنا  ننتظر حتى
.نرى ســـيارتك تدخل المــــوقف

467
00:22:09,441 --> 00:22:11,478
!عمت صباحاً -

468
00:22:11,480 --> 00:22:14,781
.جاء جيني ليُقدّم تبرعاً

469
00:22:14,783 --> 00:22:16,108
.حسناً, لقد كنت سخياً للغاية بالفعل

470
00:22:16,110 --> 00:22:17,673
.ليس ذلك النوع من التبرّع

471
00:22:17,675 --> 00:22:20,342
آه, جيني المسكين بات عصبي لا يهدأ له بال

472
00:22:20,344 --> 00:22:22,644
..بشأنْ كل هذه الفحوصات التي نجريها

473
00:22:22,646 --> 00:22:25,347
ظلّ يسأل متى سنمضي قُدماً؟

474
00:22:25,349 --> 00:22:26,578
نمضي قدماً إلى...؟

475
00:22:26,580 --> 00:22:27,850
،حسناً, تقول بيتس لا مشكلة من جانبها

476
00:22:27,852 --> 00:22:30,449
ولكن نحتاج لعينة من حيواناتي المنوية فقط

477
00:22:30,451 --> 00:22:31,753
.اعذرني للّغة الغير مُحتشمة

478
00:22:33,922 --> 00:22:36,293
جاهزة يا موريتي؟ -
.نعم -

479
00:22:40,457 --> 00:22:41,855
.صباح الخير, دكتور ماسترز

480
00:22:41,857 --> 00:22:43,894
بيتي, بيتي, أعتقد أنّ من
...الأفضل إذا انتــــظرتي

481
00:22:43,896 --> 00:22:45,230
.لا تقلق. بإمكاني الاهتمام بذلك

482
00:22:45,232 --> 00:22:46,695
...إذا كان بإمكاني فقط

483
00:22:46,697 --> 00:22:48,766
أنتِ حقاً تعرفين طـــــريقك
هنا أليس كذلك يا حبيبتي؟

484
00:22:48,768 --> 00:22:50,795
.إنّني استطيع الملاحظة بشكل جيّد جداً -
.يجــــب أنْ أصــــر على ذلــك حـــــــقاً -

485
00:22:50,797 --> 00:22:52,130
.حسناً, مواد للقراءة

486
00:22:52,132 --> 00:22:53,803
.هنا. لديك دائماً شيء لإفا غاردنر

487
00:22:53,805 --> 00:22:55,466
...دكتور ماسترز, أيمكنني فقط

488
00:22:55,468 --> 00:22:56,738
.حسناً, ليس لديك المزيد من الإثارة هنا

489
00:22:56,740 --> 00:22:57,867
...أيمكنني فقط... فقط

490
00:22:57,869 --> 00:22:59,674
باربارا, ما الأمر!؟

491
00:22:59,676 --> 00:23:01,137
دكتور غريتهاوس يُود معرفة

492
00:23:01,139 --> 00:23:02,473
.في أي وقت ستبدأ الدراسة الليلة

493
00:23:02,475 --> 00:23:05,176
.إنّه يود أنْ يحضرها

494
00:23:05,178 --> 00:23:06,881
.في السابعة

495
00:23:06,883 --> 00:23:10,416
ولكن من فضـــــلك تأكدّي، إنّه يعرف
أنّ محور الدراسة سيركّز الليلة على

496
00:23:10,418 --> 00:23:11,415
.آه, آه, نعم

497
00:23:11,417 --> 00:23:14,151
...سنبحث في الرجال

498
00:23:14,153 --> 00:23:16,382
،الذين يعانون من تضخم في البروستاتا

499
00:23:16,384 --> 00:23:20,788
سيشارك رجال مسنّين بالدرجة
.الأولى في الإثــــارة الذاتـــــية

500
00:23:20,790 --> 00:23:21,988
.إثارة... آسفة

501
00:23:21,990 --> 00:23:23,419
!كبار سن يستمنون

502
00:23:26,355 --> 00:23:27,553
...أعرف أنّك ستقول

503
00:23:27,555 --> 00:23:28,960
.في مكتبي

504
00:23:33,360 --> 00:23:35,062
.آه, لقد انتهيت هنا تقريباً

505
00:23:35,064 --> 00:23:36,367
.لذلك ربّما يُمكنني حمل الطفل الآن

506
00:23:36,369 --> 00:23:37,632
في الواقع, هناك شيء

507
00:23:37,634 --> 00:23:39,105
أود أنْ أتحدث معك بشأنْه

508
00:23:39,107 --> 00:23:41,904
.آه, أريد منكِ استخدام هذا الليلة

509
00:23:41,906 --> 00:23:43,405
ما هذا؟

510
00:23:43,407 --> 00:23:44,771
.إنّه شامبو خاص

511
00:23:44,773 --> 00:23:48,136
...إنّه يقضي على أي شيء

512
00:23:48,138 --> 00:23:50,039
...البيض, أو

513
00:23:51,765 --> 00:23:54,033
...كل من يعيش مع... عائلتك

514
00:23:54,035 --> 00:23:55,232
.ينبغي أنْ يستخدموه أيضاً

515
00:23:55,234 --> 00:23:57,868
.ليس لديّ قمل يا سيّدة ماسترز

516
00:23:57,870 --> 00:23:59,499
.لم تأتِ منّي

517
00:23:59,501 --> 00:24:02,737
.لم أقل أبداً أنّها أتت منكِ

518
00:24:16,244 --> 00:24:18,442
كل ما عليك القيام به هو أنْ تنظر هنا

519
00:24:18,444 --> 00:24:20,009
.وتخبره أنّ حيواناته المنوية غير صالحة

520
00:24:20,011 --> 00:24:22,110
وكيف ذلك، أأجترح معجزة
إلهية بطريقة أو بأخـــــرى

521
00:24:22,112 --> 00:24:23,245
.عن طريق التحديق في الكوب

522
00:24:23,247 --> 00:24:25,110
.ضعها تحت عدسة مُكبّرة

523
00:24:25,112 --> 00:24:26,948
من العار أنّكِ لم تمارسي مهنة الطب

524
00:24:26,950 --> 00:24:28,284
.لأنّكِ من الواضح تملكين دماغاً لذلك

525
00:24:28,286 --> 00:24:30,012
.لن يتمكّن من معرفة الفرق

526
00:24:30,014 --> 00:24:32,650
إنّني أعلم, وسوف لن أخبر مريض أنّه عقيم

527
00:24:32,652 --> 00:24:33,817
عندما أعرف حقيقة أنّ السبب الوحيد

528
00:24:33,819 --> 00:24:36,048
لعدم تمكّنه من أنْ يُرزق بأطفال لأنّ

529
00:24:36,050 --> 00:24:38,455
.زوجته خضعت لعملية ربط بوق

530
00:24:38,457 --> 00:24:40,656
أتريد أنْ تتغطرس وتتعجرف؟

531
00:24:40,658 --> 00:24:41,992
.رائع. دعنا نضع حداً لهذا الآن

532
00:24:41,994 --> 00:24:44,458
.أخبره أنّني عقيم. قل له الحقيقة

533
00:24:44,460 --> 00:24:46,267
.أخبريه أنتِ

534
00:24:47,765 --> 00:24:49,971
.مهلاً. آسف للمُقاطعة

535
00:24:49,973 --> 00:24:52,874
.آه، لقد عبرت خط النهاية

536
00:24:57,182 --> 00:24:59,412
...إنّ الأمر كلّه مُجرّد

537
00:25:02,116 --> 00:25:04,146
.حسناً, إنّه أمر قاسي

538
00:25:04,148 --> 00:25:09,783
أوه, بينما كنت أنت هناك في المرحاض
،تقوم بقــــــذف حيواناتك المنــــــــــوية

539
00:25:09,785 --> 00:25:14,219
بينما هنا, حصل الدكتور على
،نتـــــائج آخــــــر فحــص لي

540
00:25:14,221 --> 00:25:16,279
.واتضح أنّني المُتّهمة

541
00:25:20,594 --> 00:25:23,457
.لا أعرف حتى ماذا أقول

542
00:25:23,459 --> 00:25:27,666
.لا أحد يعرف ماذا يقــــول
.فقط بيتي هي التي تعرف

543
00:25:27,668 --> 00:25:30,498
.أتعلم, كل حياتك

544
00:25:30,500 --> 00:25:35,071
تعتقد أنّ كل ما ينبـــغي عليك القيام
.به هو العثور على المتّهم الحقيقي

545
00:25:35,073 --> 00:25:37,501
.تسديد الضربة، هو الجزء السهل

546
00:25:37,503 --> 00:25:41,307
.ثم معرفة أنّ جسمك لم يُصمّم لذلك فحسب

547
00:25:41,309 --> 00:25:43,003
.يا دكتور

548
00:25:43,907 --> 00:25:46,178
هل هناك أي شيء ما يُمكننا فعله؟

549
00:25:46,180 --> 00:25:48,513
.للأسف لا

550
00:25:48,515 --> 00:25:51,410
لا شيء على الإطلاق؟

551
00:25:53,649 --> 00:25:54,681
.آه, هذه ضربة حقيقية

552
00:25:54,683 --> 00:26:00,120
آه, أشكرك على المحاولة

553
00:26:00,122 --> 00:26:04,187
.لم أفعل أي شيء. حقاً

554
00:26:06,124 --> 00:26:12,288
،أعتـقد أنّ من الأفــــضل
.التخلُّص من هذا يا بيتي

555
00:26:17,361 --> 00:26:21,097
مهلاً. أأنتِ بخـــــير؟ لأنّني
.لست متأكد من أنّني كذلك

556
00:26:21,099 --> 00:26:25,040
آه, أتعلم, أشعر أنّني محطّمة

557
00:26:25,042 --> 00:26:26,040
.مهلاً

558
00:26:26,042 --> 00:26:29,341
.ولكن على الأقل ما زلنا لبعضنا البعض

559
00:26:29,343 --> 00:26:30,836
آه, يا للهول. أمين الصندوق

560
00:26:30,838 --> 00:26:32,107
.أحتاج إلى تسوية الفاتورة

561
00:26:32,109 --> 00:26:33,505
.لا

562
00:26:33,507 --> 00:26:36,542
لن يحمّلنا دكتور ماسترز
.التكلفة لهذا الصـــــباح

563
00:26:36,544 --> 00:26:38,239
لا, ينبـغي أنْ ندفع تكاليف
جميع اختبارات الخصوبة

564
00:26:38,241 --> 00:26:39,879
.والعلاجات التي قُدّمت لكِ

565
00:26:39,881 --> 00:26:42,144
لا, يا حبيبي جيني, دعنا فقط نعود إلى البيت

566
00:26:42,146 --> 00:26:44,216
.ونبدأ عملية الشفاء

567
00:26:44,218 --> 00:26:45,848
.بيتس. إنّنا هنا

568
00:26:45,850 --> 00:26:47,319
.دعينا ننتهي من ذلك الآن

569
00:26:55,219 --> 00:26:57,322
سيّارة الأجرة الخاصة بك ينبغي
.أنْ تكـــون هنا في أي لحــــظة

570
00:26:59,322 --> 00:27:02,657
الدكتور بابانيكولاو إذا جاز
،لي أنْ أتكّلـــم بصـــــراحة

571
00:27:02,659 --> 00:27:06,597
إنّك ترأس لجنة جائزة ويليامز, صحيح؟

572
00:27:06,599 --> 00:27:07,894
.صحيح

573
00:27:07,896 --> 00:27:10,997
،حسناً, الدكتورة ديبول لن تذكر هذا

574
00:27:10,999 --> 00:27:12,929
...لكن هذا النوع من التأييد

575
00:27:12,931 --> 00:27:14,801
،سوف لن يُقدّر بثمن لبرنامجنا

576
00:27:14,803 --> 00:27:17,000
ناهيك عمّا يعنيه ذلك للدكتورة ديبول

577
00:27:17,002 --> 00:27:19,061
.على الصعيد الشخصي... عندما يأتي منك

578
00:27:19,063 --> 00:27:21,698
.أتعلم, لم يقف أحد وراء هذا البرنامج

579
00:27:21,700 --> 00:27:23,972
كان يتعين استخدام القوة مع الإدارة

580
00:27:23,974 --> 00:27:26,235
.لتقدِّم حتى القليل من الدعم

581
00:27:26,237 --> 00:27:28,908
،كل شيء حقّقته الدكتورة ديبول هنا

582
00:27:28,910 --> 00:27:31,875
كان عليها أنْ تفعله بنفســــها
.دون مساعدة, ولا أي توجيه

583
00:27:31,877 --> 00:27:34,547
.لم أكن أتوقع أنْ أتأثر هذا الصباح

584
00:27:34,549 --> 00:27:35,882
،دعيني أكون صادق معكِ

585
00:27:35,884 --> 00:27:39,016
.لم أكن حتى أتذكر الدكتورة... ديبول

586
00:27:39,018 --> 00:27:42,680
ولكنّي كنت أسر دائماً بعد سنوات لاحقة

587
00:27:42,682 --> 00:27:47,591
.لأسمع أنّ أحد الطلاب يعتبرني مُرشداً له

588
00:27:47,593 --> 00:27:50,327
."لا, لم أقل "مُرشد

589
00:27:50,329 --> 00:27:52,222
.وكذلك لم تقل الدكتورة ديبول ذلك

590
00:27:52,224 --> 00:27:54,630
إنّها تقـــول لم يكـــــن لديها مُرشد
،طالما أنّ المُرشدين, في اعتقادي

591
00:27:54,632 --> 00:27:56,294
.تم حجزهم للطلاب الذكور

592
00:27:57,431 --> 00:28:01,732
وربّما لا تكون تتذكرها، ولكنّي أضمن لك

593
00:28:01,734 --> 00:28:03,235
إنّك ستتذكرها الآن

594
00:28:03,237 --> 00:28:06,067
لأنّ ما قامت به... هذا البرنامج

595
00:28:06,069 --> 00:28:10,074
.كلّه على عاتقها... شيء لافت

596
00:28:10,076 --> 00:28:13,105
.نعم. أنتِ على حق في ذلك

597
00:28:13,107 --> 00:28:15,376
حسناً, لذا, إنّني آمل

598
00:28:15,378 --> 00:28:17,479
أنْ تأخذ ذلك بعين الاعتبار

599
00:28:17,481 --> 00:28:20,214
.وأنت تقوم بالاختيار لجائزة ويليامز

600
00:28:30,283 --> 00:28:35,156
...الآن, تتحكمين في الجهاز بنفسك

601
00:28:36,998 --> 00:28:39,629
.السرعة والكثافة والعمق

602
00:28:39,631 --> 00:28:41,668
.آه, إنّه متجمد

603
00:28:41,670 --> 00:28:46,096
أوه, آه, شريكتي عادة ما تقوم بتسخينه

604
00:28:46,098 --> 00:28:47,694
.بمنشفة ساخنة

605
00:28:47,696 --> 00:28:50,133
.لقد نسيت تماماً

606
00:28:56,106 --> 00:29:01,665
حسناً, الاحتكاك بين الجهاز وجدار المهبل

607
00:29:01,667 --> 00:29:04,767
.ينبغي, أنْ يزيد درجة الحرارة تدريجياً

608
00:29:32,048 --> 00:29:33,782
.أوه, اعتقدت أنّنا سنجري بحثاً في البروستاتا

609
00:29:33,784 --> 00:29:35,921
.إنّها عملية تغيير الجدول في اللحظة الأخيرة

610
00:29:35,923 --> 00:29:38,390
أرى بدلاً من ذلك أنّ اختيــارك
.وقع على امرأة عجـوز وبدينة

611
00:29:39,360 --> 00:29:40,861
في الواقع إنّها في مرحلة
.ما بعد انقطـــاع الطمــــث

612
00:29:42,000 --> 00:29:44,666
.حسناً, تظاهر أنّني لست هنا

613
00:29:44,668 --> 00:29:47,934
.سأكون غــــــير مــــرئي
.مُجرّد ذبابة على الحائط

614
00:29:54,410 --> 00:29:57,682
.يا لها من تأوهات

615
00:29:54,410 --> 00:29:57,682
{\an6}راجع أصل عبارة
Thar she blows
في الغوغل والتي لها
.علاقة بصيد الحيتان قديماً

616
00:29:59,083 --> 00:30:01,415
.آسف, أعلم، لا تعليقات بذيئة

617
00:30:01,417 --> 00:30:03,721
هل تحدّثت إلى المجلس بشأنْ مساعدتي؟

618
00:30:03,723 --> 00:30:05,521
.بلى, في الواقع، تحدّثت

619
00:30:05,523 --> 00:30:08,760
تحدّثت إليـــهم مُطـــــــوّلاً عن
،السيّدة جونسون هذا الصباح

620
00:30:08,762 --> 00:30:11,927
،واضح أنّهم لم يتوصلوا إلى قرار بعد

621
00:30:11,929 --> 00:30:13,729
.ولكن, يبدو أنّهم منفتحين بشأنْ الأمر

622
00:30:13,731 --> 00:30:15,130
حسناً, سيسعدني التحدّث إليهم بنفسي

623
00:30:15,132 --> 00:30:16,129
.للإجابة على أي استفسار

624
00:30:16,131 --> 00:30:17,902
.تمهّل يا صديقي

625
00:30:17,904 --> 00:30:21,500
.إنّها إجراءات. تستغرق وقتاً

626
00:30:21,502 --> 00:30:24,806
.ولكن ثِق بي. سنصل إلى النتيجة المرجوّة

627
00:30:33,513 --> 00:30:35,016
.دق, دق

628
00:30:36,722 --> 00:30:37,855
.ألاحظ أنّكِ تعملين لوقت متأخر

629
00:30:37,857 --> 00:30:38,918
.فآثرت أنْ ألقي عليكِ التحيّة

630
00:30:38,920 --> 00:30:40,084
.مرحبا

631
00:30:40,086 --> 00:30:42,416
هل تعرفين ما هو الجانب الأسوأ

632
00:30:42,418 --> 00:30:43,783
فيما يتعلّق بالطلاق؟

633
00:30:43,785 --> 00:30:45,149
إنّه ليس المواجهة مع المحامين

634
00:30:45,151 --> 00:30:47,116
أو القيادة لنصف ساعة لرؤية أطفالك

635
00:30:47,118 --> 00:30:48,755
أو مشاهدة زوجتك بعد 12 عاماً زواج

636
00:30:48,757 --> 00:30:50,355
.وهي تتحول إلى ذئبة

637
00:30:50,357 --> 00:30:53,125
.تتناول رقائق البطاطس للعشاء

638
00:30:56,924 --> 00:31:00,102
.أصبحت أتخيّل طبخ إليز بشكل دائم

639
00:31:00,104 --> 00:31:03,734
طنجرة لحم البقر نوع ستروجانوف
،والمـــعكــــــرونة بالــتــــــونــــــة

640
00:31:03,736 --> 00:31:05,943
.طنجرة الذرة، وطنجرة البيرغر بالجبن

641
00:31:05,945 --> 00:31:09,406
هل ستظل جالس هنا, وتتحدّث؟

642
00:31:11,478 --> 00:31:14,611
،لأنّه إذا كان الأمـــــر كذلك
.سأكون بحاجة إلى الشرب

643
00:31:18,118 --> 00:31:20,283
،لم أكن أعرف حتى أنّ كُرة الماء رياضة

644
00:31:20,285 --> 00:31:22,186
.ناهيك عن أنّها كانت رياضتي المفضلة

645
00:31:30,027 --> 00:31:32,931
لديّ كومة من امتحانات الصف
.تحتــــاج لوضـــــع درجــــــات

646
00:31:32,933 --> 00:31:35,330
.أعطي فرجينيا ورقة الإجابة

647
00:31:35,332 --> 00:31:36,265
.دعيها تقوم بذلك

648
00:31:36,267 --> 00:31:37,497
.المزيد

649
00:31:42,636 --> 00:31:44,010
.في صحّة فرجينيا

650
00:31:44,012 --> 00:31:45,811
فرجينيا

651
00:31:51,285 --> 00:31:53,685
.هذا مضحك

652
00:31:53,687 --> 00:31:56,421
،في الثانية التي التقيت فيها بفيرجينيا
.ظنـــنت أنّني سأجــــــعلها تتوسل إليّ

653
00:31:56,423 --> 00:31:59,496
فقط واحدة من أولئك النسوة اللواتي
.لا يرغبن القـــــيام بالعمل الشـــــــاق

654
00:31:59,498 --> 00:32:01,465
مستعدات للتعلّق بأوّل رجل

655
00:32:01,467 --> 00:32:04,097
.يستطيع أخذهن إلى الدرجة التالية للسلم

656
00:32:04,099 --> 00:32:06,202
حسناً, إذن, هذا فقط يثبت

657
00:32:06,204 --> 00:32:08,241
.أنّكِ تحكمين على الشخصيات بشكل جيّد

658
00:32:08,243 --> 00:32:09,768
.إنّها الأقرب إليك من أي شخص

659
00:32:11,945 --> 00:32:13,808
مُنذ متى تعرفينها؟

660
00:32:16,008 --> 00:32:18,481
.مُنذ مدّة طويلة

661
00:32:18,483 --> 00:32:19,985
.طويلة جداً

662
00:32:19,987 --> 00:32:21,983
.رأيتهما الليلة الماضية يغادران الفندق

663
00:32:21,985 --> 00:32:23,117
،حاولت فرجينيا، وليسامحها الرب

664
00:32:23,119 --> 00:32:24,978
.حاولت أنْ تعطيني تبريراً عبارة عن هراء

665
00:32:24,980 --> 00:32:27,417
،حول كيف أنّهما يقومان بنشر الدراسة

666
00:32:27,419 --> 00:32:28,953
.العمل من الفندق

667
00:32:28,955 --> 00:32:32,781
اعتادت فعــل هذا الشيء
.من آنٍ لآخر في المختبر

668
00:32:32,783 --> 00:32:35,589
،كانت تميل لتصلح ربطة عنق بيل

669
00:32:35,591 --> 00:32:38,385
.أتعلمين، إنّه مُجرّد نوع من التعديل

670
00:32:38,387 --> 00:32:41,951
...هناك سياج حول بيل ماسترز

671
00:32:41,953 --> 00:32:43,718
.سلسلة ربط بالأسلاك الشائكة

672
00:32:43,720 --> 00:32:46,853
.لا أحد يجتازها، لا أحد يقترب منها

673
00:32:46,855 --> 00:32:50,690
.ولكن فرجينيا، هي من تستطيع عبورها

674
00:32:50,692 --> 00:32:52,059
.إنّني أعود بذاكرتي الآن للوراء

675
00:32:52,061 --> 00:32:54,061
أعني, كيف يمـــكن أنْ يغيب
عنّي شيء كان واضح جداً؟

676
00:32:54,063 --> 00:32:55,196
كيف يمكن أنْ لا أكون على علم

677
00:32:55,198 --> 00:32:56,699
أنهما كانا ينامان معاً طوال الوقت؟

678
00:33:05,904 --> 00:33:09,238
أعطتني تاتي غريتهاوس وصفة الباتشو أوسو

679
00:33:05,904 --> 00:33:09,238
{\fs10}{\an6}هي طبق شرائح لحم سيقان العجل تُتطهى ببطء
مع الخضار، وزيت الزيتون والنبيذ الأبيض
.والطماطم وتُقدّم مع الأرز أو الخضار

680
00:33:09,240 --> 00:33:12,239
تقول أنّها أفضل من التي
.تُقدّم في مطـعم بيلا روسا

681
00:33:12,241 --> 00:33:14,373
.قد لا أعود إلى المنزل حتى بعد التاسعة

682
00:33:14,375 --> 00:33:16,749
.اعتقدت أنّه يُمكننا تناول عشاء متأخراً

683
00:33:16,751 --> 00:33:18,781
،يُمكـــننا إغمــــاض أعيننا
.ونتظاهر بأنّنا في فلورنسا

684
00:33:18,783 --> 00:33:19,718
.هنا, سآخذ ذلك

685
00:33:21,056 --> 00:33:22,687
.صباح الخير, سيّدة ماسترز

686
00:33:22,689 --> 00:33:23,886
.صباح الخير, دكتور ماسترز

687
00:33:23,888 --> 00:33:24,918
صباح الخير

688
00:33:24,920 --> 00:33:29,218
...مرحباً يا كورال. أرى, أنّكِ

689
00:33:29,220 --> 00:33:32,519
.حسناً, أرى شعرك نفسه كما كان بالأمس

690
00:33:32,521 --> 00:33:37,119
.نعم يا سيّدة ماسترز أشعر أنّه يناسبني هكذا

691
00:33:37,121 --> 00:33:39,751
.أقصد الشامبو الذي أعطيتك إيّاه

692
00:33:39,753 --> 00:33:41,190
هل استخدمتينه؟

693
00:33:41,192 --> 00:33:43,822
.لقد فحصني أخي. لم يجد شيئاً

694
00:33:43,824 --> 00:33:46,159
.أي شيء. لم يجد أي شيء

695
00:33:48,663 --> 00:33:51,730
.تصفيف شعري يكلّفني 4 دولارات كل أسبوع

696
00:33:51,732 --> 00:33:53,435
.لا أستطيع تحمّل تخريب تسريحته

697
00:33:53,437 --> 00:33:55,467
،إذن لم تستخدمي الشامبو

698
00:33:55,469 --> 00:33:58,433
.رغم أنّكِ وعدتينني، بأنّكِ ستستخدمينه

699
00:33:58,435 --> 00:34:01,073
.دكتور ماسترز، ليس لديّ قمل

700
00:34:01,075 --> 00:34:02,240
.أقسم أنّ ليس لديّ قمل

701
00:34:02,242 --> 00:34:04,072
.قال أخي إنّ الزنوج لا يصيبهم

702
00:34:04,074 --> 00:34:06,378
.كورال, هذه المحادثة بيني وبينك

703
00:34:06,380 --> 00:34:07,842
.أخيها على صواب

704
00:34:07,844 --> 00:34:10,009
،الزنوج لديهم شعر ملفوف
،بإحكام ومُنخفـــض الكثافة

705
00:34:10,011 --> 00:34:11,942
.الأمر الذي يجعله بيئة غير مضيافة للقمل

706
00:34:11,944 --> 00:34:14,411
.قرأت عن ذلك في مجلّة ويلفورد للطب

707
00:34:14,413 --> 00:34:16,948
.لذلك يبدو من غير المُحتمل أنْ تصاب به

708
00:34:16,950 --> 00:34:18,948
.من غير المحتمل ليس مستحيلاً

709
00:34:18,950 --> 00:34:21,355
لا أرى لماذا نحتاج لإشراك دكتور ماسترز

710
00:34:21,357 --> 00:34:22,723
.في هذه المناقشة أصلاً

711
00:34:27,022 --> 00:34:29,251
.سآخذه

712
00:34:44,398 --> 00:34:45,964
هل كل شيء على ما يرام؟

713
00:34:51,500 --> 00:34:53,066
.لقد غششت في الكليّة

714
00:34:55,266 --> 00:34:56,504
.في حساب التفاضل والتكامل

715
00:34:56,506 --> 00:34:59,272
.لا يمكنني أبداً فهم حساب التفاضل والتكامل

716
00:34:59,274 --> 00:35:02,946
،بغض النظر عن عدد الساعات التي
.أدرسها لا يُمكننـــي تحطيم بي بلص

717
00:35:02,948 --> 00:35:04,944
.وكنت طالبة أحرز درجات عليا على الدوام

718
00:35:04,946 --> 00:35:07,449
حسبت أنّ كليّات الطب لا يمكن أنْ تُحيّد

719
00:35:07,451 --> 00:35:10,480
.طالب أحرز درجات عليا حتى لو كان امرأة

720
00:35:10,482 --> 00:35:13,451
.لذا اشتريت الامتحان النهائي عن العام السابق

721
00:35:13,453 --> 00:35:16,794
من طــالب دراســـات عليا
عديم الضمير اسمه مارفن

722
00:35:16,796 --> 00:35:17,922
.بمبلغ 10 دولارات

723
00:35:21,566 --> 00:35:24,132
.إنّني منبهرة

724
00:35:24,134 --> 00:35:26,970
.ليليان ديبول تكسر القواعد

725
00:35:28,773 --> 00:35:33,338
.كان هذا اختصار. هذا كل ما في الأمر

726
00:35:33,340 --> 00:35:35,876
هل أبطل ذلك العمل الذي أديته منذئذٍ؟

727
00:35:35,878 --> 00:35:39,253
أيقلّل اختصار واحد كل ما أتى بعده؟

728
00:35:41,821 --> 00:35:42,916
إذن...؟

729
00:35:42,918 --> 00:35:46,052
.إذن... هذا هو سرِّي

730
00:35:46,054 --> 00:35:48,262
ما هو سرِّك؟

731
00:35:48,264 --> 00:35:50,464
سرِّي؟

732
00:35:50,466 --> 00:35:52,696
.ليس لديّ أي أسرار

733
00:35:52,698 --> 00:35:54,064
.لا أصدّقك

734
00:36:06,881 --> 00:36:11,722
...فرجينيا, لقد شاهدتينني في أسوأ أحوالي

735
00:36:11,724 --> 00:36:14,690
،أرقد عارية على ملاءة المستشفى

736
00:36:14,692 --> 00:36:18,361
.أعرج إلى السيارة بعد جلسة إشعاع

737
00:36:18,363 --> 00:36:24,497
لقد شــاطـــرتِك كل شيء
.تقريباً بل أكثر من اللّازم

738
00:36:24,499 --> 00:36:28,570
.يبدو أنّ من الصواب أنْ تشاطريني إيّاه

739
00:36:33,107 --> 00:36:36,545
...إنّني

740
00:36:38,746 --> 00:36:41,019
...بصراحة يا ليليان

741
00:36:44,054 --> 00:36:47,494
.إنّني لست مُثيرة للاهتمام لتلك الدرجة

742
00:37:01,047 --> 00:37:04,289
كورال، هلا أتيتي إلى هنا, من فضلك؟

743
00:37:06,824 --> 00:37:08,688
.هذه العلاقة مبنيّة على الثقة

744
00:37:08,690 --> 00:37:11,192
،أتركك في بيتي كل يوم مع طفلي

745
00:37:11,194 --> 00:37:12,696
...وإذا كنت لا أثق فيكِ -
.ســـيّدة ماســـــــــــترز -

746
00:37:12,698 --> 00:37:14,928
ماذا لو أنّ شيء حدث لجوني لا سمح الله؟

747
00:37:14,930 --> 00:37:17,033
كيف لي أنْ أعرف أنّكِ تقولين الحقيقة؟

748
00:37:17,035 --> 00:37:19,306
كيف يمكنــــني أنْ أثق بأي
شيء تقولينه لي بعد الآن؟

749
00:37:19,308 --> 00:37:20,802
.إنّني آسفة

750
00:37:20,804 --> 00:37:23,138
.أريدك أنْ تجلسي, من فضلك

751
00:37:23,140 --> 00:37:25,714
.سيّدة ماسترز, سأستخدم الشامبو

752
00:37:25,716 --> 00:37:27,410
.لا يا كورال, هذه هي المسألة

753
00:37:27,412 --> 00:37:29,416
لا أستطـــــيع أنْ أثق بكِ بعـــد
.الآن أنّك ستفعلين ذلك بنفسك

754
00:37:31,514 --> 00:37:34,489
،إذا لم تجلسي يا كورال، عليك أنْ ترحلي

755
00:37:34,491 --> 00:37:36,584
.وسوف تكون عودتك غير مُرحّب بها

756
00:37:46,522 --> 00:37:48,688
.من فضلك ضعي رأسك إلى الوراء

757
00:37:51,456 --> 00:37:54,192
هل الماء ساخن بما يكفي؟

758
00:37:56,328 --> 00:37:58,664
.إنّنا بحاجة لنكون على نفس الجانب

759
00:37:58,666 --> 00:38:02,702
.إذا كان لديكِ مُشكلة حول شيء, تأتي إليّ

760
00:38:02,704 --> 00:38:08,032
،دكتور ماســـترز رجل مشغـــــول
.إنّنا لسنا بحاجة إلى إشراكه معنا

761
00:38:08,034 --> 00:38:10,736
.إنّه ليس جزء من هذا

762
00:38:10,738 --> 00:38:15,240
أنا وأنت بحاجة لنتحد معاً, فهمتي؟

763
00:38:15,242 --> 00:38:18,006
.آمل أنْ تتمكّني من فهم ذلك

764
00:38:35,031 --> 00:38:36,598
.تفضّلي

765
00:38:36,600 --> 00:38:38,765
.من أجل إعادة تصفيف شعـــرك
من دواعي سروري أنْ أدفع لكِ

766
00:38:50,908 --> 00:38:52,676
أقدِّر لك مقابلتك لي

767
00:38:52,678 --> 00:38:54,508
.في هذه المهلة القصيرة دكتور بابانيكولاو

768
00:38:54,510 --> 00:38:55,980
.ليس لديّ الكثير من الوقت

769
00:38:55,982 --> 00:38:57,211
.ستغادر طائرتي بعد ساعة

770
00:38:57,213 --> 00:38:58,650
.هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً

771
00:38:58,652 --> 00:39:02,152
دعوتك لأنّني أود أنْ أطلب منك

772
00:39:02,154 --> 00:39:04,648
...أخذ برنامجي معك

773
00:39:04,650 --> 00:39:06,120
إلى ميــــــامي, إلى مــــركز
.الأبحاث الجديد الخاص بك

774
00:39:06,122 --> 00:39:09,353
.آسف إذا كان هناك سوء فهم

775
00:39:09,355 --> 00:39:12,022
.ليليان, لديّ موظفيّ، تم تعيينهم سلفاً

776
00:39:12,024 --> 00:39:14,326
.إنّني لا أطلب وظيفة

777
00:39:16,729 --> 00:39:20,263
...بعد الأخذ بعين بعض الاعتبارات

778
00:39:20,265 --> 00:39:23,071
توصلت إلى نتيجة أنّ هذه الجامعة

779
00:39:23,073 --> 00:39:25,503
ببساطة لا تمتلك الأفراد الملائمين

780
00:39:25,505 --> 00:39:27,703
.لفهم البرنامج بشكل كامل

781
00:39:29,144 --> 00:39:32,612
أنّكِ تفهــمين أنّه إذا كان
،عليّ الإشراف على هذا

782
00:39:32,614 --> 00:39:36,874
سأبقيك على اطلاع بأي قرارات
.رئيســــية, بطــــــبيعة الحـــــال

783
00:39:36,876 --> 00:39:39,345
...ولكن من حيث الإدارة الروتينية اليومية

784
00:39:39,347 --> 00:39:41,417
،متى ما أعطيتك البرنامج

785
00:39:41,419 --> 00:39:43,049
.سينتهي دوري فيه

786
00:39:48,922 --> 00:39:50,321
.إنّني أفهم ذلك

787
00:39:59,770 --> 00:40:02,106
.آه. بيل

788
00:40:02,108 --> 00:40:03,369
إذن؟

789
00:40:03,371 --> 00:40:04,841
إذن, ماذا؟

790
00:40:04,843 --> 00:40:06,538
ماذا على القائمة الليلة؟

791
00:40:08,177 --> 00:40:10,974
،أتعلم, في الواقع كنت أبحث عنك يا دوغ

792
00:40:10,976 --> 00:40:16,748
طالما أنّه لم تُتح لي فرصة
.للاعتذار عن ليلة أمس بعد

793
00:40:16,750 --> 00:40:20,550
أدركت بعد ذلك أنّني نسيت تماماً أنْ أحذّرك

794
00:40:20,552 --> 00:40:22,790
.حول تأثير التحوُّل

795
00:40:22,792 --> 00:40:25,886
أيشمل التحوُّل النساء الجذابات؟

796
00:40:27,192 --> 00:40:29,358
،حسناً, أجل, يُمكن أنْ يشملهن
.ولكن ليـــــــــس بالضــــــرورة

797
00:40:29,360 --> 00:40:35,061
إنّ مشاهدة النشاط الجنسي يُمكن أنْ تسبّب

798
00:40:35,063 --> 00:40:39,038
.نوعاً من التوتر لمن يشاهده

799
00:40:39,040 --> 00:40:41,070
.يمكن أنْ يجد الباحثين أنفسهم

800
00:40:41,072 --> 00:40:45,573
.يعانون من بعض الأحاسيس الشبقية المُنفّرة

801
00:40:45,575 --> 00:40:48,614
.هذا يمكن أنْ يحدث بين رجل وامرأة

802
00:40:48,616 --> 00:40:51,782
.ويمكن أنْ يحدث أيضاً بين رجل ورجل آخر

803
00:40:54,514 --> 00:40:56,279
.اعتقد أنّني لست متأكّد تماماً

804
00:40:56,281 --> 00:40:58,847
،حسناً, ظللت أقوم بهذا لفترة طويلة يا دوغ

805
00:40:58,849 --> 00:41:01,181
،لذلك أنا في مأمن من تأثير التحوُّل

806
00:41:01,183 --> 00:41:05,956
لكنّي رأيت رجـــــال آخــــرين في
.تلك المساحة الصغيرة المحدودة

807
00:41:05,958 --> 00:41:09,987
،حسناً, فإنّ الخطر عالي

808
00:41:09,989 --> 00:41:13,195
وبالنســـبة لأولئك الذكــــور
،المشاهدين الذين ينجذبون

809
00:41:13,197 --> 00:41:19,192
حسناً... إنّهــــــم غالباً ما لا
.يخرجون إلى الجانب الآخر

810
00:41:19,194 --> 00:41:24,427
على الأقل ليـــــس بنفس
.الطريقة التي دخلوا بها

811
00:41:24,429 --> 00:41:27,164
.تقصد كما في المصارعة

812
00:41:27,166 --> 00:41:30,406
.شيء من هذا القبيل

813
00:41:41,815 --> 00:41:43,255
.إنّكِ متوترة

814
00:41:43,257 --> 00:41:44,584
كيف تعرف ذلك؟

815
00:41:44,586 --> 00:41:46,857
تورّم طفيف عام في الأنسجة الجســــدية
.ناجم عن زيادة الأوعية الدموية في الدم

816
00:41:46,859 --> 00:41:48,089
،في وجهك وصدرك

817
00:41:48,091 --> 00:41:50,194
ارتجـــاف حزمــي حمــــــيد
.خفيف في اليدين والقدمين

818
00:41:51,699 --> 00:41:55,129
.أنتِ متوردة خجلاً وترتجفين

819
00:41:58,604 --> 00:42:00,105
أهذا سيئ؟

820
00:42:09,349 --> 00:42:10,882
.بصدق يا بيل

821
00:42:10,884 --> 00:42:13,157
.هذا أفضل من حفلة توديع عزوبيتي

822
00:42:18,896 --> 00:42:20,128
.تعال إلى الخارج يا دوغ

823
00:42:20,130 --> 00:42:21,735
.بالتأكيد

824
00:42:27,775 --> 00:42:29,303
نعم؟

825
00:42:29,305 --> 00:42:32,539
،هذه دراسة علمية

826
00:42:32,541 --> 00:42:35,643
.ليست فيلم إباحي في ماخور

827
00:42:35,645 --> 00:42:37,779
.زملائك مهتمون جداً بعملك

828
00:42:37,781 --> 00:42:39,314
.أعتقد أنّ عليك تقدير ذلك

829
00:42:39,316 --> 00:42:41,049
.أخرجهم من هنا

830
00:42:41,051 --> 00:42:43,347
اسمع, أعلم أنّ بارت سكولي تعامل معك

831
00:42:43,349 --> 00:42:44,618
.كبعث المسيح الثاني

832
00:42:44,620 --> 00:42:47,150
،ولكن هنا, في هذا المستشفى
.إنّك أحــــــــد مــــــوظـــــــفيّ

833
00:42:47,152 --> 00:42:50,022
ولقد أخطئت في الحكم علي جزافاً

834
00:42:50,024 --> 00:42:52,758
إذا كنت تعتقد أنّني سأسمح بجلوس
هؤلاء القـردة في غرفة اختبـــــاري

835
00:42:52,760 --> 00:42:54,791
.يلتهمون الجوب سوي, ويسخرون من عملي

836
00:42:52,760 --> 00:42:54,791
{\fs10}{\an6}chop suey
طبق على الطريقة الصينية
يُصنع من اللحم المطهي
والمقلي مع براعم الفاصوليا
.والبصل، وغالباً ما يُقدّم مع الأرز

837
00:42:54,793 --> 00:42:55,958
،إنّ شروط عملي

838
00:42:55,960 --> 00:42:57,959
.الشروط بيني وبينك ستتغير الآن

839
00:42:57,961 --> 00:43:01,128
،ستقوم بإخلاء غرفتي الخاصة بالفحص

840
00:43:01,130 --> 00:43:04,104
.ويجب أنْ لا تقترب منها مرّة أخرى أبداً

841
00:43:04,106 --> 00:43:06,869
.وتجري تفويضاً لتعيين السيّدة جونسون

842
00:43:06,871 --> 00:43:08,502
.لتبدأ صباح الغد

843
00:43:08,504 --> 00:43:12,809
الآن, أسمــح لي أنْ أقـــــول لك كيف
.تسير الأمور بشأنْ تعيين السكرتيرات

844
00:43:12,811 --> 00:43:16,246
لا يمكنك ترقيـــتهم إلى وظائف
رفيعة أعلى من درجة رواتبهم

845
00:43:16,248 --> 00:43:18,844
."أو تمنحهم ألقاباً مثل "مساعد باحث

846
00:43:18,846 --> 00:43:21,654
إنّني حــــتى لم أذكر أمــــر
،مساعدتك لمجلس الإدارة

847
00:43:21,656 --> 00:43:23,420
ويجب أنْ تشكرني على ذلك

848
00:43:23,422 --> 00:43:26,313
لأنّني أحميك لكي لا يُنظر إليك كرجل

849
00:43:26,315 --> 00:43:29,217
.يفكّر فقط بإيره (قضيبه) وليس برأسه

850
00:43:31,122 --> 00:43:33,192
،وطوال استمرارية إجرائك لدراستك

851
00:43:33,194 --> 00:43:36,195
.سيكون زملائك بجانبك

852
00:43:36,197 --> 00:43:38,133
.أرح أعصابك

853
00:43:52,548 --> 00:43:54,314
.خُذ واحدة يا بيل

854
00:43:54,316 --> 00:43:56,281
.إنّها لذيذة، ليست حارّة

855
00:44:01,384 --> 00:44:03,488
!مهلاً -
،قف, قف, قف, قف -

856
00:44:03,490 --> 00:44:05,056
!ماذا بحق الجحيم؟

857
00:44:05,058 --> 00:44:07,359
!أوه -
!اللّعنة ما هذا؟ -

858
00:44:11,868 --> 00:44:12,837
.هوِّن عليك

859
00:44:14,167 --> 00:44:16,208
بحلول الوقت الذي أنهي فيه
،مكالــمـــتي صــــــباح الغــد

860
00:44:16,210 --> 00:44:18,481
سوف لن تكون هناك مستشفى
واحدة في الغـــــرب الأوســط

861
00:44:18,483 --> 00:44:20,577
تسمـــــــح لك بأنْ تخــــطو
!خطوة واحدة عبر بوابتها

862
00:44:36,363 --> 00:44:38,196
تحتاج هذه للنسخ بالاستنسيل

863
00:44:38,198 --> 00:44:40,027
وإرسالها للدكتور بابانيكولاو
في مكتبه في جامعــة كورنيل

864
00:44:40,029 --> 00:44:41,332
.في أقرب وقت ممكن

865
00:44:41,334 --> 00:44:43,070
هل طلب ملفّات برنامجنا؟

866
00:44:44,673 --> 00:44:46,839
ربّما يريد مشاركتها مع لجنة

867
00:44:46,841 --> 00:44:47,909
.جائزة ويليامز

868
00:44:47,911 --> 00:44:49,310
في الواقع, إنّ الدكتور بابانيكولاو

869
00:44:49,312 --> 00:44:50,847
سيقوم بأخذ البرنامج معه

870
00:44:50,849 --> 00:44:52,312
إلى مركز أبحاثه الجديد في ميامي

871
00:44:52,314 --> 00:44:54,111
ماذا تقصدين؟

872
00:44:54,113 --> 00:44:55,783
ستحتاجين للتحدّث إلى شخص ما

873
00:44:55,785 --> 00:44:56,952
في القسم السمعي البصري

874
00:44:56,954 --> 00:44:58,751
.لتنسخي الفيلم

875
00:44:58,753 --> 00:45:00,455
أعطيتيه البرنامج؟

876
00:45:06,131 --> 00:45:08,234
لماذا لم تخبرني بهذا الموضوع؟

877
00:45:08,236 --> 00:45:10,005
.إنّني أخبرك الآن

878
00:45:10,007 --> 00:45:12,040
بعد أنْ اتخذتي قرارك؟

879
00:45:12,042 --> 00:45:13,945
لست بحاجة لاستشارتك

880
00:45:13,947 --> 00:45:15,513
.عن سير بحثي

881
00:45:15,515 --> 00:45:16,776
بحثك؟

882
00:45:16,778 --> 00:45:20,319
.كنت اعتقد أنّنا شريكتان

883
00:45:20,321 --> 00:45:22,922
عملت مثل الكلبة حتى وقف
!هذا البـرنامج على قدمـــيه

884
00:45:22,924 --> 00:45:24,955
!أنا التي أوصيت لك بجائزة ويليامز

885
00:45:24,957 --> 00:45:26,354
.لم أطلب منك أنْ تفعلي ذلك

886
00:45:26,356 --> 00:45:28,328
!حسناً, لقد فعلته على أي حال، من أجلك

887
00:45:28,330 --> 00:45:32,495
!سيضع بابانيكولاو اسمه على عملك

888
00:45:32,497 --> 00:45:34,494
!ما كنت ستُذكرين حتى في الحاشية

889
00:45:34,496 --> 00:45:36,230
لم أدرس الطب

890
00:45:36,232 --> 00:45:38,033
.لرؤية اسمي على دراسة يا فرجينيا

891
00:45:55,650 --> 00:45:58,279
.لورين، أنا فيرجينيا جونسون

892
00:45:58,281 --> 00:45:59,984
التقينا في الصيف الماضي
.في حفــــــــــــل الجمعــــية

893
00:45:59,986 --> 00:46:01,321
.بالطبع. هل ما تزالين في قسم الأمومة؟

894
00:46:01,323 --> 00:46:02,490
.نعم ما زلت هناك.

895
00:46:02,492 --> 00:46:04,816
رغم أنّني شرعت في الانتقال مؤخراً

896
00:46:04,818 --> 00:46:06,088
.إلى مجال عمل جديد

897
00:46:06,090 --> 00:46:08,919
.إنّني سفيرة الحي الجديدة للكالوميتريك

898
00:46:08,921 --> 00:46:12,663
أوه. أليســـــت هذه واحدة من
أقراص الحمية المبتدعة تلك؟

899
00:46:12,665 --> 00:46:14,628
.جرّبت أختي حساء الملفوف

900
00:46:14,630 --> 00:46:17,027
وانتهى بها الأمر أنْ أصبحت منتفخة
.جداً فأسمــــيناها الهيندينــــــــــبيرغ

901
00:46:14,630 --> 00:46:17,027
{\fs11}{\an6}المصطلح يعود إلى فأل هيندينبيرغ
وهو نمط تحليل فني يُطلق على التنبؤ
بانهيار مُحتمل للسوق المالية. وسُمّي
على كارثة المنطاد الألماني هيندينبيرغ
.الذي تحطم واحترق في مايو عام 1937

902
00:46:17,029 --> 00:46:18,698
،لا, يمكنني أنْ أؤكد لكِ ذلك

903
00:46:18,700 --> 00:46:20,427
.الكالوميتريك ليس مبتدع على الإطلاق

904
00:46:20,429 --> 00:46:22,700
لا, إنّ تركــــيبة علامــــــتنا
التجارية الغذائية مبنية فقط

905
00:46:22,702 --> 00:46:24,868
.على أكثر العلوم تطوراً

906
00:46:24,870 --> 00:46:28,000
.حسناً, حظاً سعيداً معه

907
00:46:28,002 --> 00:46:29,705
اسمحي لي أنْ أطـرح
.عليك سؤالاً يا لورين

908
00:46:29,707 --> 00:46:33,610
عندما تنظرين إلى نفــسك
في المرآة, كيف تشعرين؟

909
00:46:33,612 --> 00:46:35,009
كيف تشعرين أنتِ؟

910
00:46:35,011 --> 00:46:37,548
.أشعر شعوراً عظيماً

911
00:46:37,550 --> 00:46:39,551
.حسناً, إذن أنتِ محظوظة

912
00:46:39,553 --> 00:46:41,255
.لا أعرف نساء كثيرات يشعرن كذلك

913
00:46:41,257 --> 00:46:43,495
.حسناً, سأخبرك من ذا التي تشعر بذلك

914
00:46:43,497 --> 00:46:45,360
.إنّها المرأة الواثقة من قوامها

915
00:46:45,362 --> 00:46:47,232
.هكذا امرأة تشعر شعوراً عظيماً

916
00:46:47,234 --> 00:46:49,967
.في الواقع, إنّ هكذا امرأة تشعر بأنّها رائعة

917
00:46:49,969 --> 00:46:53,302
لكن المرأة التي ليست على يقين من ذلك؟

918
00:46:53,304 --> 00:46:55,967
والتي ربّما تكون قد اكتـــسبت
رطلاً أو اثنين على مر السنين

919
00:46:55,969 --> 00:46:58,541
،أو لاحظت أدنى ترهلاً هنا وهناك

920
00:46:58,543 --> 00:47:01,078
تتعجب لماذا لا ينظُر إليها زوجها

921
00:47:01,080 --> 00:47:02,141
بنفس الطـــــريقة التي كان
.ينظر بها إليها في السابق

922
00:47:02,143 --> 00:47:04,942
أو حتى الصبي المتيّم

923
00:47:04,944 --> 00:47:06,848
،الذي اعتاد التحديق فيها علناً

924
00:47:06,850 --> 00:47:09,244
ولكنّه الآن يتجاوزها بنظره، يتجاهلها
.كمــــا لو أنّها ليــــست هنــــــاك حتى

925
00:47:09,246 --> 00:47:12,253
...أتعلمين, إنّ هكذا امرأة

926
00:47:12,255 --> 00:47:14,850
امرأة من هذا القبيل لا تشعر
.بأنّها رائعة على الإطـــــلاق

927
00:47:19,388 --> 00:47:21,861
هذا يمكن أنْ يكون بداية لتــصنعي من
.نفسك علامة تجارية جديدة مُمثلّة فيك

928
00:47:21,863 --> 00:47:24,701
.أعلم أنّها كانت مصمّمة لي

929
00:47:47,787 --> 00:47:49,186
.بيل

930
00:47:49,188 --> 00:47:51,755
.أنا بحاجة للتحدث إليكِ

931
00:47:51,757 --> 00:47:52,986
،أكره أنْ أقول لكما هذا يا رفاق

932
00:47:52,988 --> 00:47:55,858
!طفلكما يعاني من حالة سيئة من الجاذبية والجمال

933
00:47:56,964 --> 00:47:59,330
.قرّر دكتور لانغام أنْ يعرج على بيتنا

934
00:47:59,332 --> 00:48:00,361
أليس هذا أمراً لطيفاً؟

935
00:48:00,363 --> 00:48:02,727
.إنّني بحاجة ماسّة للمشورة يا بيل

936
00:48:02,729 --> 00:48:04,032
عاينت هذا المــــــريض الجــــديد
،الذي يهرش رأسه بشكل حقيقي

937
00:48:04,034 --> 00:48:05,434
.إنّه يناسبك تماماً

938
00:48:05,436 --> 00:48:08,401
حسناً, إنّ جهاز الهــيكل
...العظمي ليس بالضبط

939
00:48:08,403 --> 00:48:10,774
.دعتني ليبي أيضاً لتناول العشاء

940
00:48:10,776 --> 00:48:13,437
.تفوّهت بكلمتي السحر، لحم العجل والسيقان

941
00:48:13,439 --> 00:48:14,741
كيف لي أنْ أقاوم؟

942
00:48:14,743 --> 00:48:17,541
بالإضافة إلى حصولي على بعض سيجار
المونتيكريستـــــــو نهــــاية هذا الأسبوع

943
00:48:17,543 --> 00:48:19,341
هل ترغبان في الانضمام إليّ في الخارج؟

944
00:48:19,343 --> 00:48:21,814
.لا أدخن

945
00:48:21,816 --> 00:48:23,214
لماذا لا تنضم إليّ يا بيل؟

946
00:48:25,288 --> 00:48:26,721
أتريد الذهاب لرؤية ماما؟

947
00:48:26,723 --> 00:48:28,091
.أعلم ذلك

948
00:48:28,093 --> 00:48:29,122
.هنا

949
00:48:32,562 --> 00:48:34,193
.حسناً

950
00:48:34,195 --> 00:48:37,534
.حاولت صُنع أشهى شطيرة لحم خنزير

951
00:48:37,536 --> 00:48:40,868
.إنّها (وصفة بيتي كروكر وكل شيء)

952
00:48:40,870 --> 00:48:43,129
أوه, بالمناسبة, إنّها رديئة

953
00:48:43,131 --> 00:48:46,167
هل تعلم ذلك؟

954
00:48:46,169 --> 00:48:49,031
(بيتي كروكر) فكرة إعلان ما حالم

955
00:48:49,033 --> 00:48:51,642
لبعض من يروقهم الجـلوس
.في قاعة اجتـماعات خيالية

956
00:48:51,644 --> 00:48:53,675
.وليس شخص حقيقي على الإطلاق

957
00:48:53,677 --> 00:48:55,442
.إنّها امرأة

958
00:48:57,315 --> 00:48:59,454
.امرأة هي من جاءت بفكرة (بيتي كروكر)

959
00:49:01,520 --> 00:49:04,094
حسناً, أكيد أنّك تعرف

960
00:49:04,096 --> 00:49:05,863
.كونك مُتخصّص في قطاع الأغذية

961
00:49:07,193 --> 00:49:09,166
واعتقد أنّكِ ستكوني خبيرة
.ادعاءات بيتيــــس الزائفة

962
00:49:10,965 --> 00:49:12,532
.حسناً

963
00:49:14,999 --> 00:49:17,607
.أستحق ذلك

964
00:49:17,609 --> 00:49:21,773
.لقد عرفت للتو، أنّني لن أذهب إلى أي مكان

965
00:49:21,775 --> 00:49:24,373
،لذلك عند الانتهاء من انتزاع قطعة من لحمك

966
00:49:24,375 --> 00:49:25,508
.سأكون هنا

967
00:49:25,510 --> 00:49:28,446
.كنت تعلمين أنّكِ لن تنجبي أطفال

968
00:49:28,448 --> 00:49:31,616
.كنتِ على علم قبل أنْ نتزوج, قبل أنْ نلتقي

969
00:49:32,787 --> 00:49:34,057
لماذا لم تصارحيني؟

970
00:49:34,059 --> 00:49:35,456
لأنّك ما كنت ستتزوجني

971
00:49:35,458 --> 00:49:37,054
.إذا عرفت الحقيقة -
!أكنتِ تعرفين ذلك؟ -

972
00:49:37,056 --> 00:49:39,188
كنت أعلم ما رأيته عندما
...التقيــــت بي أوّل مرّة

973
00:49:39,190 --> 00:49:40,458
فتاة مسيحية صالحة في الكنيسة

974
00:49:40,460 --> 00:49:41,754
.والتي سيكون لديها أطفال مسيحيين صالحين

975
00:49:41,756 --> 00:49:43,121
.لم ألتق بكِ في الكنيسة

976
00:49:43,123 --> 00:49:44,489
بالطبع التقيت بي هناك. أتذكر؟

977
00:49:44,491 --> 00:49:48,532
كان في شعيرة طعام يوم أحد
الشـعانين وقد اصــطدمت بك

978
00:49:48,534 --> 00:49:50,870
وسقطت سلطة الكرنب الخاصة بك
...في كتاب الجـــيب الخاص بي و

979
00:49:50,872 --> 00:49:52,069
.كان قبل ذلك

980
00:49:56,609 --> 00:50:00,951
.لقد كنت دائماً خجولاً مع الفتيات

981
00:50:00,953 --> 00:50:03,984
.كنت دائماً أواجه صعوبة في التحدّث معهن

982
00:50:03,986 --> 00:50:08,625
...لذا ظننت, تعلمين

983
00:50:08,627 --> 00:50:13,193
.ذهبت إلى بيت دعارة

984
00:50:13,195 --> 00:50:20,840
تعلمـين, ربّما هــناك يُمكــنني
أن... أتعلم, تعرفين ما أعني؟

985
00:50:20,842 --> 00:50:26,008
لم ألتق بفتاة كانت لطيفة
معــي بتلك الدرجــــة أبداً

986
00:50:26,010 --> 00:50:28,376
.ولم أكن أريد أنْ أرحل

987
00:50:28,378 --> 00:50:29,743
كنت خائف جداً

988
00:50:29,745 --> 00:50:31,080
.من أنّني لن أراك مرّة أخرى

989
00:50:31,082 --> 00:50:33,619
،ثم عندما دلفت تلك الكنيسة صباح ذلك اليوم

990
00:50:33,621 --> 00:50:39,286
.كنتِ تقفين هناك, أدركت أنّنا لبعضنا البعض

991
00:50:41,959 --> 00:50:44,359
.لم اعتقد أبداً  أنّكِ كنتِ فتاة مسيحية صالحة

992
00:50:44,361 --> 00:50:46,665
.اعتقدت فقط أنّكِ حب حياتي

993
00:51:07,118 --> 00:51:09,653
.سأعترف أنّه ذوق مكتسب

994
00:51:09,655 --> 00:51:11,725
.لقد أحببت دائماً الطريقة التي تبدو عليها

995
00:51:11,727 --> 00:51:14,126
.تمنحني نوعاً من عبق همنغواي, كما أعتقد

996
00:51:14,128 --> 00:51:18,767
إذن, ما النصيحة التي يُمكنني إسدائها لك؟

997
00:51:18,769 --> 00:51:19,935
،في الواقع يا بيل

998
00:51:19,937 --> 00:51:21,533
.هناك بعض النصائح التي أود إسدائها إليك

999
00:51:21,535 --> 00:51:23,669
أتعرف لماذا تزوجت إليز؟

1000
00:51:27,443 --> 00:51:28,905
.اعتقدت أنّها ستعالجني

1001
00:51:28,907 --> 00:51:30,136
.لا مزيد من العيون الزائغة

1002
00:51:30,138 --> 00:51:32,208
.لا مزيد من مطاردة المؤخرات كمراهق

1003
00:51:32,210 --> 00:51:33,878
إنّها ستكون بمثابة السحر، أتعلم؟

1004
00:51:33,880 --> 00:51:36,342
،حــالما وضــــعت الخــــاتم في
،إصبعي والذي كان كأنه تعويذة

1005
00:51:36,344 --> 00:51:37,784
،ظننت أنّ كل تلك الأمور ستختفي

1006
00:51:37,786 --> 00:51:40,649
.حسناً, سنكون أنا وهي فقط

1007
00:51:40,651 --> 00:51:44,628
ضاجعت اختصاصية صحة أسنان
.اسمــــها غيرتي بعد ثلاثة أشــهر

1008
00:51:44,630 --> 00:51:46,061
.كرهت نفسي لذلك, أيضاً

1009
00:51:46,063 --> 00:51:48,264
ثم أمضيت السنوات الإثنى عشر التالية

1010
00:51:48,266 --> 00:51:50,968
.أكره نفسي أكثر مراراً وتكراراً

1011
00:51:50,970 --> 00:51:52,369
،معظم الناس, عندما يحترقون

1012
00:51:52,371 --> 00:51:53,738
،فإنّهم لا يلمسون الموقد مرّة أخرى

1013
00:51:53,740 --> 00:51:55,907
فما هي مشكلتي بحق الجحيم

1014
00:51:55,909 --> 00:51:57,611
إنّني لا أستطيع التوقف عن لمسه؟

1015
00:52:00,814 --> 00:52:03,388
،لن تتصور كم مرّة سألت نفسي

1016
00:52:03,390 --> 00:52:05,417
لماذا لا يمكن أنْ تكون مثل بيل؟ٍ

1017
00:52:07,050 --> 00:52:09,891
...ثُمّ... في الليلة قبل الماضية

1018
00:52:12,323 --> 00:52:14,130
،في الفندق

1019
00:52:14,132 --> 00:52:17,065
،أدركت أنّني أعاقب نفسي من دون سبب

1020
00:52:17,067 --> 00:52:19,200
.ذلك... أنت وأنا نشبه بعض

1021
00:52:19,202 --> 00:52:23,365
رجلان يحاولان بذل قُصارى
جُهدهـــــما، مـــاذا في ذلك؟

1022
00:52:23,367 --> 00:52:24,996
إنّني لست بأفضل حــالاً أو
.أسوأ حالاً من بيل ماسترز

1023
00:52:24,998 --> 00:52:25,995
اعتقد أنّ فرجينيا أوضحت لك

1024
00:52:25,997 --> 00:52:27,297
.إنّنا استأنفنا الدراسة مرّة أخرى

1025
00:52:27,299 --> 00:52:29,530
.هيّا يا بيل أنظر إلى من تتحدّث هنا

1026
00:52:29,532 --> 00:52:31,570
.لا أعرف ما الذي تعنيه بكلامك هذا

1027
00:52:31,572 --> 00:52:34,874
.فقط لا تفعل ذلك بالطريقة التي فعلتها أنا

1028
00:52:34,876 --> 00:52:37,340
.يجب أنْ تحتفظ بهذا الأمر طي الكتمان

1029
00:52:37,342 --> 00:52:39,645
أعني, إنّني لست الشخص
.الوحــــيد الذي يعــــــــرف

1030
00:52:39,647 --> 00:52:43,624
كانت ليليان ديبول حكيمة
.بشأنْ الأمر منذ البـــداية

1031
00:52:43,626 --> 00:52:47,056
...خُذها منّي، حياة العزوبية هذي

1032
00:52:47,058 --> 00:52:48,224
لا تنزل بنفسك دون المستوى
.الذي وضــــعك فيه النــــاس

1033
00:52:48,226 --> 00:52:51,158
.أرجو أنْ لا تفهمني خطأ

1034
00:52:51,160 --> 00:52:53,328
تمر بي بعض الأيّام عنــدما
،يبدو الأمر وكأنّني, حـرفياً

1035
00:52:53,330 --> 00:52:57,134
.أشعر إنّني مُت وانتقلت إلى الجنة... حرفياً

1036
00:52:57,136 --> 00:52:59,237
ولكنّي لا أستطيع المرور
أمام الحضـــانة بعد الآن

1037
00:52:59,239 --> 00:53:02,899
...لأنّني عندما أشاهد تلك اللُفافات الصغيرة

1038
00:53:06,641 --> 00:53:09,042
كل ما يســــعُني التفكير فيه
.هو كم أتوق لرؤية أطفالي

1039
00:53:11,150 --> 00:53:16,483
،كل ما أود قوله هو أنّه مـهما كان
،نوع العلاقة التي تربطك بفرجينيا

1040
00:53:16,485 --> 00:53:21,819
.ينبغي أنْ تزنها مقابل كل هذا

1041
00:53:25,431 --> 00:53:27,325
هل تستحق كل هذا العناء؟

1042
00:53:57,895 --> 00:54:00,633
.اتصلت تاتي غريتهاوس للتو

1043
00:54:00,635 --> 00:54:05,470
.أخبرتني بالقصة الأكثر غرابة

1044
00:54:05,472 --> 00:54:07,702
.قالت أنّه قد تم فصلك عن العمل

1045
00:54:07,704 --> 00:54:10,543
.بسبب اعتدائك على زوجها

1046
00:54:10,545 --> 00:54:12,880
،لقد فقدت أعصابي يا ليبي

1047
00:54:12,882 --> 00:54:14,208
.ولو كنتِ في مكاني لفعلتي ذلك أيضاً

1048
00:54:14,210 --> 00:54:15,880
.الرجل مُتمسّك بالتقاليد العمياء بشكل مطلق

1049
00:54:15,882 --> 00:54:18,048
لماذا أسمع كل شيء

1050
00:54:18,050 --> 00:54:19,586
!حول زوجي من طرف آخر؟

1051
00:54:19,588 --> 00:54:21,419
،كنت أود أنْ أخبرك الليلة الماضية

1052
00:54:21,421 --> 00:54:22,725
.إلّا أنّ أوستن كان هنا

1053
00:54:22,727 --> 00:54:24,727
هذه هي الوظـــــيفة الثانية
!في غضون شهرين يا بيل

1054
00:54:24,729 --> 00:54:28,863
!قريباً لن تكون هناك مستشفى واحدة تقبلك

1055
00:54:28,865 --> 00:54:29,934
.ليب

1056
00:54:29,936 --> 00:54:32,004
!لماذا تفعل هذا بي؟

1057
00:54:32,006 --> 00:54:36,110
،أتروق لك حياتنا... تنتقل من وظيفة لأخرى

1058
00:54:36,112 --> 00:54:38,850
دائماً تجد سبباً ما لماذا هي
ليست جيّدة بما فيه الكفاية؟

1059
00:54:38,852 --> 00:54:40,747
.الأمر ليس حول جيّدة بما فيه الكفاية يا ليبي

1060
00:54:40,749 --> 00:54:41,818
...إنّها عن

1061
00:54:41,820 --> 00:54:42,849
دراستك؟

1062
00:54:42,851 --> 00:54:45,290
!إنّهم لم يفهموا دراستك؟

1063
00:54:45,292 --> 00:54:49,058
!كذلك, لم يفهموها في قسم الأمومة أيضاً

1064
00:54:49,060 --> 00:54:51,194
.هذا لا يعني أنّ الأمور لن تنجح

1065
00:54:51,196 --> 00:54:52,363
.ستنجح. كل شيء سيكون على ما يرام

1066
00:54:52,365 --> 00:54:53,461
متى يا بيل؟

1067
00:54:53,463 --> 00:54:57,069
متى, بالضبط, سيصبح
كل شيء على ما يرام؟

1068
00:54:57,071 --> 00:54:59,866
كم من الفرص الأخرى يتعيّن عليك تبديدها

1069
00:54:59,868 --> 00:55:01,370
!قبل إنجاز هذا العمل؟

1070
00:57:13,751 --> 00:57:20,751
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs15}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة والتصحيح
n17t01
www.addic7ed.com</font>

1071
00:55:01,372 --> 00:55:07,445
!لديك زوجة وطفل واللذان يعتمدان عليك

1072
00:55:07,447 --> 00:55:09,749
ألا يعني ذلك أي شيء لك؟

1073
00:55:09,751 --> 00:55:14,020
.نعم. نعم, بالطبع

1074
00:55:14,022 --> 00:55:17,483
...هذا كل ما أفكّر بشأنه

1075
00:55:17,485 --> 00:55:24,228
.كيف أفعل ما هو صحيح تجاهك، والطفل

1076
00:55:27,264 --> 00:55:31,736
ينبغي فقط أنْ تثقي فيني الآن, فهمتي؟

1077
00:55:31,738 --> 00:55:33,907
.سأعتني بكِ

1078
00:55:33,909 --> 00:55:36,812
.مهما سيحدث, سأعتني بكِ دائماً

1079
00:55:36,814 --> 00:55:39,019
.عليكِ فقط تصديق ذلك

1080
00:55:39,021 --> 00:55:41,652
.أرجوكِ يا ليبي

1081
00:55:41,654 --> 00:55:44,020
...إنّني فقط... فقط

1082
00:55:44,022 --> 00:55:45,419
...إنّني أريد... أريد

1083
00:55:45,421 --> 00:55:47,323
.حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

1084
00:55:49,924 --> 00:55:51,195
.ستجد الوظيفة المناسبة

1085
00:55:51,197 --> 00:55:54,766
.وسنكون بخير

1086
00:55:54,768 --> 00:55:56,870
.كل شيء سيكون على ما يرام

1087
00:56:09,149 --> 00:56:12,020
ماذا يساوي 6 زائد 4؟

1088
00:56:12,022 --> 00:56:15,116
10

1089
00:56:15,118 --> 00:56:16,789
ماذا يساوي 6 زائد 12؟

1090
00:56:16,791 --> 00:56:17,990
.تيسا

1091
00:56:17,992 --> 00:56:19,631
.لا يمكن أنْ يحل لك أخوك واجبك المنزلي

1092
00:56:19,633 --> 00:56:21,160
.رغم أنّه يفعل ذلك على نحو أفضل

1093
00:56:21,162 --> 00:56:22,999
وماذا يحدث عندما لا يكون معكِ؟

1094
00:56:23,001 --> 00:56:25,103
،عندما تناديكِ المعلّمة في الفصل

1095
00:56:25,105 --> 00:56:26,432
ماذا ستفعلين ساعتها؟

1096
00:56:28,044 --> 00:56:31,009
لا يمكنك الاعتماد على أي شخص
.آخر ليقــــوم بعمـــــلك نيابة عنك

1097
00:56:31,011 --> 00:56:32,672
.عليكِ فقط الاعتماد على نفسك

1098
00:56:32,674 --> 00:56:35,375
.كل ما يستحق القيام به عليك القيام به بنفسك

1099
00:56:35,377 --> 00:56:37,815
هل تفعلين كل شيء بنفسك؟

1100
00:56:39,184 --> 00:56:41,048
.لا, لم أكن أفعله لوحدي

1101
00:56:41,050 --> 00:56:42,519
.لكنّي أفعله الآن

1102
00:56:42,521 --> 00:56:44,688
.من الآن فصاعداً

1103
00:57:07,915 --> 00:57:10,345
.إنّنا سعداء جداً

1104
00:57:08,961 --> 00:57:13,110
ذلك أنّك قرّرت الانضمام
.إلينا يا دكـتور ماســـترز

1105
00:57:13,751 --> 00:57:14,751
{\an6}مستشفى بويل الأخضر

1106
00:57:13,553 --> 00:57:16,615
.إنّه لمن دواعي سروري

1107
00:57:16,617 --> 00:57:19,824
وأشعر بالراحة في التحدث مع شركائي

1108
00:57:19,826 --> 00:57:22,195
عندما أقول كم أنّنا سعداء أنّنا كلنا

1109
00:57:22,197 --> 00:57:26,470
.سنجلب عملنا هنا معاً

1110
00:57:26,670 --> 00:57:48,400
تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com</font>

