1
00:00:02,600 --> 00:00:05,300
{\pos(192,210)\fad(500,500)}
"(شيكاغو)"

2
00:00:16,712 --> 00:00:18,895
.إبقَ هنا بينما أهتم بالأعمال

3
00:00:29,447 --> 00:00:30,573
أهذا من أجلي؟

4
00:01:01,957 --> 00:01:06,274
تيك)؟ هل هذا أنت؟) -
.(لديكِ قرار لتتخذيه يا (تارا -

5
00:01:06,357 --> 00:01:09,816
،هل سنخرج سيراً من هنا
أم سأضطر لحملكِ؟

6
00:01:11,800 --> 00:01:14,900
{\fs34\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"أن سي أي أس] - الـمـوسـم 06 - الـحـلـقـة 18]
{\c&00FF&}"ضـربـة قـاضـيـة"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

7
00:01:15,100 --> 00:01:17,500
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(مارك هارمون) بدور العميل الخاص (ليروي جيثرو غيبز)

8
00:01:17,900 --> 00:01:20,000
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(مايكل ويذرلي) بدور العميل الخاص (أنطوني دينوزو)

9
00:01:20,500 --> 00:01:22,800
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(كوتي دي بابلو) بدور (زيفا دافيد)

10
00:01:23,300 --> 00:01:25,700
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(بولي بوريت) بدور (آبي شوتو)

11
00:01:25,800 --> 00:01:28,000
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(شون موراي) بدور العميل الخاص (تيموثي ماكغي)

12
00:01:28,100 --> 00:01:30,300
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(مع (روكي كارول) بدور المدير (ليون فانس

13
00:01:30,900 --> 00:01:33,400
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(و(ديفيد مكالم) بدور الد.(دونالد مالارد

14
00:01:33,900 --> 00:01:36,400
{\fs30\pos(192,190)\fnTraditional Arabic}
المنتج المنفذ
(تشاس فلويد جونسن)

15
00:01:37,300 --> 00:01:40,900
{\fs30\pos(192,120)\fnTraditional Arabic}
من إبتكار
(شاين برينان) و(دون ماكغيل)

16
00:01:41,700 --> 00:01:44,500
رجل أمريكي من أصل إفريقي
.في أواخر العقد الخامس

17
00:01:44,800 --> 00:01:48,600
على الرغم من تضخم ملامحه
...بسبب الوقت تحت الماء

18
00:01:49,000 --> 00:01:54,300
{\pos(192,210)}
تمكنت شرطة (شيكاغو) من تحديد
.(أنّه يدعى (تايلر كيث أوينز

19
00:01:54,600 --> 00:01:57,600
{\pos(192,210)}
.أخرجوه من بحرية (ميشيغان) قبل يومين

20
00:01:57,700 --> 00:02:01,700
{\pos(192,210)}
ذلك قبل ساعات فقط من مغادرة
...المدير (فانس) مع (ماكغي) و

21
00:02:02,600 --> 00:02:07,200
{\pos(192,210)}
يُعتقد أنّ سبب الوفاة الأولي هو عدة
.طلقات نارية في الصدر والبطن

22
00:02:07,400 --> 00:02:13,500
{\pos(192,210)}
،نقله طبيب (شيكاغو) الشرعي إلى هنا
.(وطُلب منيّ التشريح من قبل (ليون فانس

23
00:02:13,800 --> 00:02:17,200
{\pos(192,200)}
،)أغراضه مع (آبي
.(كذلك بطلب من (ليون فانس

24
00:02:17,600 --> 00:02:19,900
{\pos(192,210)}
يعمل (ليون فانس) على قضية؟

25
00:02:23,800 --> 00:02:26,000
.هيّا، هيّا

26
00:02:27,300 --> 00:02:30,600
{\pos(192,210)}
،هيّا، هذا سخيف
زيفا)، هل رأيتِ...؟)

27
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
أيّها المبتدئ، هل...؟

28
00:02:34,500 --> 00:02:37,900
{\pos(192,210)}
(أنتما معاً في (شيكاغو
.(مع (فانس

29
00:02:38,200 --> 00:02:40,600
{\pos(192,210)}
أنا لستُ في (شيكاغو) لأنّني ذهبتُ
.(إلى (أريزونا

30
00:02:40,900 --> 00:02:45,200
{\pos(192,210)}
لا علاقة لذلك بنقص البراعة
.أو أمور الحماية

31
00:02:45,900 --> 00:02:50,100
{\pos(192,210)}
،المعذرة، حسناً، ليستمع الجميع
.أعيروني كامل إنتباهكم

32
00:02:50,400 --> 00:02:54,000
{\pos(192,210)}
،)ليني)، (سكويغي)، (كيوتيب)
.(كيوبيرت)، (بانغو ستراتيس)، (فارتيكال بيل)

33
00:02:54,400 --> 00:02:56,100
{\pos(192,210)}
أيمكنكم سماعي في الخلف؟

34
00:02:56,400 --> 00:02:59,500
{\pos(192,210)}
،مرحباً يا (ناتالي)، مرحباً
.تبدين جميلة اليوم

35
00:02:59,600 --> 00:03:04,900
{\pos(192,210)}
أضعتُ محفظتي، لذا إذا رأيتموها
.فأعيدوها لي رجاءاً

36
00:03:05,000 --> 00:03:07,900
{\pos(192,210)}
لن أصدر أحكاماً، ربّما قد تكون
.هناك مكافأة صغيرة حتى

37
00:03:15,600 --> 00:03:18,800
{\pos(192,210)}
...مرحباً أيّها الرئيس، أضعتُ

38
00:03:20,000 --> 00:03:22,400
{\pos(192,210)}
،ستقول عقلك أو شجاعتك
...لكنني أضعت

39
00:03:22,700 --> 00:03:24,200
وظيفتك؟

40
00:03:24,900 --> 00:03:26,500
هل سمعت شيئاً من (زيفا) أو (ماكغي)؟

41
00:03:27,000 --> 00:03:30,700
{\pos(192,190)}
،إنتظر، (دينوزو) يتحدث، مرحباً
.إنّه أمير الظلام بنفسه

42
00:03:30,800 --> 00:03:33,700
سآتي حالا لكن يريد الرئيس
.أن يتحدث إليك قليلا

43
00:03:34,500 --> 00:03:37,600
{\pos(192,210)}
.(ماكغي) -
.أقفل السماعة -

44
00:03:37,700 --> 00:03:40,500
{\pos(192,210)}
إنّه يعد إتصالا مرئياً في غرفة
.(تقييم التهديدات مع (فانس

45
00:03:40,800 --> 00:03:42,000
.جيّد، لنذهب

46
00:03:42,200 --> 00:03:45,300
{\pos(192,210)}
،طلب منيّ القدوم أنا فحسب
.لكن أعتقد أنّنا يمكننا جميعاً الذهاب

47
00:03:48,000 --> 00:03:50,900
أين خبأت محفظتي؟ -
"ماذا؟" -

48
00:03:51,200 --> 00:03:52,400
".إنتظر ليتحدث معك المدير"

49
00:03:55,900 --> 00:03:58,000
".دينوزو)، لديّ مهمة لك)"

50
00:03:58,100 --> 00:04:01,700
،سننقل شاهدة أساسية إلى العاصمة"
".أريدك أن تراقبها حتى عودتنا

51
00:04:01,800 --> 00:04:03,100
شاهدة على ماذا حضرة المدير؟

52
00:04:03,200 --> 00:04:05,900
نعتقد أنّ لديها معلومات تتعلق"
".بمقتل جندي بحرية

53
00:04:06,200 --> 00:04:09,100
،إذا إنتشر خبر وجودها لدينا"
".قد تكون في خطر

54
00:04:09,200 --> 00:04:14,200
إسم الشاهدة (تارا كول)، ستهبط طائرتها"
".في مطار (ناشيونال) بعد 40 دقيقة

55
00:04:15,600 --> 00:04:17,100
"غيبز)؟)"

56
00:04:17,600 --> 00:04:20,700
هل هذا أنت من أراه"
"يتربص في الخلفية؟

57
00:04:23,900 --> 00:04:25,900
.أنت تجري تحقيقاً

58
00:04:26,200 --> 00:04:30,500
أتفهم أنّك قد تشعر أنّ هناك من يتدخل"
".(في عملك أيّها العميل (غيبز

59
00:04:30,900 --> 00:04:34,700
".كوني أوكل مهمات إلى أفراد فريقك" -
.لا أعتبر الموضوع شخصياً -

60
00:04:34,800 --> 00:04:37,500
"أتشير أنّني أنا من يفعل؟" -
أتفعل ذلك؟ -

61
00:04:39,600 --> 00:04:41,600
"أيمكنك مغادرة الغرفة رجاءاً؟"

62
00:04:48,400 --> 00:04:49,800
".كلتا الغرفتين"

63
00:04:56,200 --> 00:05:00,600
،إختفى (تايلر أوينز) منذ أكثر من أسبوع"
".وأجل، كان صديقاً لي

64
00:05:00,900 --> 00:05:03,600
لم تستطع السلطات المحلية"
".إيجاد دليل واحد

65
00:05:03,900 --> 00:05:07,800
أساعد القرب من محمية البحيرات الكبرى
في إقناعهم بتسليم الصلاحية القضائية؟

66
00:05:08,100 --> 00:05:10,300
".موت جندي بحرية من صلاحيتنا القضائية"

67
00:05:10,600 --> 00:05:13,800
،أجل، يبدو عمره 50 عاماً تقريباً
ماذا يكون، لواءاً؟

68
00:05:14,100 --> 00:05:16,000
".جندي بحرية سابق"

69
00:05:17,300 --> 00:05:21,000
هل ستكون لديك مشكلة في عدم المشاركة"
"في هذا التحقيق أيّها العميل (غيبز)؟

70
00:05:21,400 --> 00:05:25,700
.إنّها قضيتك حضرة المدير

71
00:05:38,200 --> 00:05:40,500
لم توجد أيّ إشارة على حدوث
.جريمة في مكان إقامته

72
00:05:40,700 --> 00:05:45,400
شوهد (تايلر أوينز) لآخر مرة قبل 10 أيام
.في مكان عمله، نادي (ساوث سايد) الرياضي

73
00:05:45,800 --> 00:05:49,000
.كان ذلك (طوني) مجدداً -
هل يبحث عن محفظة جيبه؟ -

74
00:05:49,100 --> 00:05:50,900
يستمر بالسؤال عمّا نفعله
."في مدينة "الرّاح

75
00:05:51,200 --> 00:05:53,000
.إنّه مدينة الرياح -
.إنّها ليست بذلك السوء -

76
00:05:54,100 --> 00:05:56,800
ماذا أخبرته؟ -
.أننا نقوم بعملنا حضرة المدير -

77
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
.وعليه أن يفعل المثل -
.جيّد -

78
00:06:00,600 --> 00:06:03,000
{\pos(192,210)}
السيارة؟ -
.أمام المبنى -

79
00:06:03,300 --> 00:06:06,900
{\pos(192,210)}
الوجهة؟ -
.أفكر بالذهاب للتمرن -

80
00:06:08,900 --> 00:06:11,200
آبز)، ماذا لديكِ؟)

81
00:06:11,500 --> 00:06:15,500
لا يُسمح لي بمناقشة تفاصيل
.قضية المدير (فانس) معك

82
00:06:15,800 --> 00:06:17,900
.وآمل حتماً ألا تحاول رشوتي

83
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
.لن أفعل ذلك

84
00:06:21,200 --> 00:06:25,900
لأنّه لا يمكنني قول شيء عن الرصاصات
.(الـ5 التي إستخرجها (داكي) من جثة (أوينز

85
00:06:26,200 --> 00:06:29,400
ليس أنّه يوجد ما يُقال، لأنني لا أعرف إن كانت
... رصاصات (أس أند دبيلو) عيار 40 هذه

86
00:06:29,500 --> 00:06:32,900
تطابق السلاح الذي وُجد
.في جيب المتوفى

87
00:06:33,200 --> 00:06:34,700
.ليس أنّني سأخبرك إذا كانت متطابقة

88
00:06:35,000 --> 00:06:39,300
.أفترض أنّ فضولك بدافع تعليمي بحت

89
00:06:39,700 --> 00:06:41,900
...وبعد أن يقوم (داكي) بالتشريح

90
00:06:42,100 --> 00:06:46,000
سنكون قادرين على حساب المدة التي
...إستغرقتها غازات بعد الموت المتراكمة

91
00:06:46,200 --> 00:06:48,300
في معادلة الوزن الذي
.(إستُعمل لإغراق (أوينز

92
00:06:48,600 --> 00:06:52,200
ثم إغراقه بثقل؟
ماذا يكون؟

93
00:06:55,800 --> 00:06:57,100
.أدوات رفع الأثقال

94
00:06:59,100 --> 00:07:02,000
،مجموعتان غير متطابقتان
.سبع كيلوغرامات وتسعة

95
00:07:02,300 --> 00:07:06,400
.تمّ تعليقهما بحزام المتوفى -
.لم تكن عملية سرقة إذاً -

96
00:07:06,700 --> 00:07:10,900
أريدك أن تبقي إستنتاجاتك التعليمية
.(أكثر تجريداً يا (غيبز

97
00:07:11,300 --> 00:07:16,300
،أخبرتك أنني لن أقول لك شيئاً
.ولن أكذب على المدير

98
00:07:16,600 --> 00:07:17,600
أيحمل (أوينز) سلاحاً؟

99
00:07:17,800 --> 00:07:21,400
،)عجباً، هذه مذهلة يا (غيبز
.لا يمكنني سماع شيء

100
00:07:21,900 --> 00:07:25,800
لكن تأمل على حريتك
.وبصوت مرتفع

101
00:07:26,200 --> 00:07:30,100
إذا كانت هذه قضيتي، لتحققتُ
.إن كان لـ(أوينز) سلاح مُسجّل

102
00:07:30,300 --> 00:07:31,700
.سأجري بحثاً

103
00:07:32,100 --> 00:07:34,800
غيبز)، عليك فعلا أن تجد)
.شيئاً لتفعله

104
00:07:35,100 --> 00:07:37,900
.اليدان الخاملتان هما لعبة الشيطان

105
00:07:38,300 --> 00:07:42,100
(تخيل الشيطان (ميفيستوفيليس
...يجلس على عرشه الناري

106
00:07:42,400 --> 00:07:48,700
.وهو يلعب بمجموعة الأيدي الخاملة

107
00:08:02,900 --> 00:08:04,500
.(آسف أنّني لم أستطع مساعدتك يا (غيبز

108
00:08:07,100 --> 00:08:09,400
.(إرفع قبضتك اليسرى يا (كامبل

109
00:08:11,000 --> 00:08:16,100
،أنت تخفض قبضتك اليسرى
.قبضتك اليسرى الأخرى يا بني

110
00:08:16,300 --> 00:08:20,100
.كم هذا مؤسف -
.مؤسف فعلا -

111
00:08:20,400 --> 00:08:23,900
،لم يكن المدرب (أوينز) متبارياً قط
.لكنّه كان أستاذاً بارعاً

112
00:08:24,100 --> 00:08:27,200
.كان قاسياً للغاية ومتشدداً مع متدربيه -
.كان الرجل يفقد أعصابك -

113
00:08:27,600 --> 00:08:28,800
.كان هناك أسلوب خلف فوضاه

114
00:08:29,000 --> 00:08:31,100
،أخرجني الرجل من الطريق الخاطئ
.وأعادني إلى الطريق المستقيم

115
00:08:32,600 --> 00:08:35,100
إذاً كان (أوينز) محترماً من الجميع؟

116
00:08:35,400 --> 00:08:38,500
،داخل هذه الجدران
.كان كـ(المياغي) الأسود

117
00:08:42,200 --> 00:08:43,700
.ليست مجموعة كاملة

118
00:08:43,900 --> 00:08:46,600
أكنتِ تعدينها؟ -
.كرات الدمبل، بعضها ناقص -

119
00:08:46,900 --> 00:08:50,000
،نحن محظوظون لإمتلاكنا ما لدينا
.(إستمر بتحريك قدميك يا (كامبل

120
00:08:52,800 --> 00:08:54,400
.سبيت)، أعط الرجل ماءاً)

121
00:09:01,400 --> 00:09:03,100
.سبيت)، إحمل الدلو إلى أعلى)

122
00:09:03,900 --> 00:09:06,600
حتى يمكنك إصابة شيء تستهدفه؟

123
00:09:17,200 --> 00:09:18,700
.شكراً

124
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
.أعطني المنشفة

125
00:09:23,800 --> 00:09:25,600
.كنتُ أنا أحمل الدلو أيضاً

126
00:09:26,000 --> 00:09:26,900
حقّاً؟ -
.أجل -

127
00:09:27,100 --> 00:09:29,500
،عليك البدء من مكان ما
.وتسلق السلم

128
00:09:30,900 --> 00:09:35,200
هل إنتهيت من ضرب فتياني يا (ليون)؟ -
لا أدري يا (آيك)، أبقي أحد؟ -

129
00:09:36,800 --> 00:09:39,700
ما رأيكِ يا (دافيد)؟
أتريدين التباري لبعض الجولات؟

130
00:09:39,900 --> 00:09:44,500
.أعتقد أنّ ذلك سيناقض مهمتي الأساسية -
.فقط إن تمكنت من تسديد لكمة إليّ -

131
00:09:44,900 --> 00:09:47,700
إعذريني يا عزيزتي
.لكن هذا النادي ليس مختلطاً

132
00:09:48,300 --> 00:09:50,500
.في وقت آخر -
.حددي الوقت فحسب -

133
00:09:50,800 --> 00:09:52,400
.(سبيت) -
أجل؟ -

134
00:09:52,700 --> 00:09:54,400
،إذهب وأحضر لنا شطائر
.تعرف ماذا أحب

135
00:09:54,600 --> 00:09:57,200
.حسناً -
.ليون)، لنتحدث) -

136
00:09:57,500 --> 00:10:01,300
.أنت، لا تنس سترتك -
.لقد أضعتها -

137
00:10:01,500 --> 00:10:02,900
،إستعر سترتي
.إنّها المعلقة في الطرف

138
00:10:03,300 --> 00:10:05,000
.حسناً، شكراً

139
00:10:05,800 --> 00:10:11,200
،على الأرجح أنّها سُرقت منه
.أحاول أنّ أعلم الفتى كيف يدافع عن نفسه

140
00:10:11,500 --> 00:10:15,400
هل الوضع بهذا السوء هنا يا (آيك)؟ -
.الوضع هو نفسه -

141
00:10:17,500 --> 00:10:19,500
(أكانت رحلتكِ جيّدة من (شيكاغو
يا آنسة (كول)؟

142
00:10:19,800 --> 00:10:21,400
.كانت خالية من الأحداث

143
00:10:21,600 --> 00:10:25,400
لكن حظيت بما يكفي من التشويق
.بإختطاف (ليون) لي

144
00:10:26,900 --> 00:10:30,200
أجل، السفر بالطائرة لم يعد
كما كان، أليس كذلك؟

145
00:10:30,400 --> 00:10:32,900
،أراهن أنّ حتى فيلماً لم يُعرض
.أنا معجب كبير بالأفلام

146
00:10:33,100 --> 00:10:36,200
لست مضطراً لمبادلتي الأحاديث
.يا (أنطوني) إذا كنت غير مرتاح

147
00:10:36,600 --> 00:10:37,900
.لستُ غير مرتاح

148
00:10:38,100 --> 00:10:41,500
بدا من طريقة قولكِ أنّه كانت لكِ
.علاقة مع مديرنا الجديد

149
00:10:41,800 --> 00:10:46,500
بالمناسبة قلتُ "مديرنا الجديد" وليس
.المنتصب العاري"، إنّهما متجانسان"

150
00:10:46,800 --> 00:10:49,100
...عن غير قصد بالطبع لكن

151
00:10:51,300 --> 00:10:55,200
كان المدير مجرد شخص
.متهور عندما تعرفتُ إليه

152
00:10:55,500 --> 00:10:57,700
.كان هائماً على وجهه

153
00:10:58,000 --> 00:11:00,600
أعتقد أنّنا جميعاً كنّا
.أشخاص مختلفين آنذاك

154
00:11:01,400 --> 00:11:04,600
كنتم؟ -
.تايلر)، كان شقيقي) -

155
00:11:05,000 --> 00:11:08,400
.لم أكن أعرف ذلك، آسف

156
00:11:09,800 --> 00:11:12,400
،)شكراً لك يا (أنطوني
.أنت لطيف للغاية

157
00:11:13,600 --> 00:11:16,100
.أنت شفيعي

158
00:11:16,400 --> 00:11:19,900
(في الواقع، القديس (نيكولاس
.هو شفيع الأمل

159
00:11:22,900 --> 00:11:25,900
القديس (أنطوني) هو من نلجأ
.إليه عندما نفقد شيئاً

160
00:11:26,400 --> 00:11:31,700
(إذاً إلى من يلجأ (أنطوني
عندما يفقد شيئاً؟

161
00:11:32,200 --> 00:11:33,700
كيف تعرفين أنّني أضعتُ شيئاً؟

162
00:11:34,000 --> 00:11:37,900
،قد لا أعرف القديسين
.لكن أعرف حتماً الخطاة

163
00:11:41,000 --> 00:11:42,400
.(أفتقد (تايلر

164
00:11:43,700 --> 00:11:46,800
يبدو كما لو أنّه يوم البارحة
.قد دخلتما من ذلك الباب

165
00:11:47,100 --> 00:11:49,600
شابان يافعان قادمان للتو
.(من حافلة من (أوهايو

166
00:11:50,000 --> 00:11:53,100
كانت تلك فكرته، أتعلم؟ -
.بالطبع أعلم -

167
00:11:53,400 --> 00:11:56,300
بدا منطقياً أنّه من سيبقى في هذا
.المجال بينما تتركه أنت

168
00:11:56,600 --> 00:11:59,800
،كانت تلك فكرته أيضاً
.كان يضغط عليّ دوماً

169
00:12:02,100 --> 00:12:06,900
،لأنّه عندما يكون المرء صغيراً
.يكون مندفعاً ولا يمكنه التوقف

170
00:12:07,300 --> 00:12:11,100
،كانت بعض إنطلاقاتكما خاطئة
.لكن كلاكما تعلم الصبر

171
00:12:11,800 --> 00:12:14,400
تسدد قبضة سريعة باليد اليسرى
.ليس الغرض منها إلحاق أيّ أذى

172
00:12:14,600 --> 00:12:17,100
.بل العبث برؤية الخصم فحسب

173
00:12:17,400 --> 00:12:18,700
قبضة متشابكة باليد اليسرى
.مع رفع اليدين إلى أعلى

174
00:12:18,900 --> 00:12:21,400
تحريك الجسم بشكل متزامن
.إلى أين يظهر ذقن الخصم

175
00:12:21,800 --> 00:12:23,600
.وتسدد ضربة من الأسفل

176
00:12:23,800 --> 00:12:30,300
،لكن لا يمكنك إستعجال الضربة القاسية
.لكمة، لكمة معاكسة، لكمة أخرى

177
00:12:30,600 --> 00:12:32,100
.كان (تايلر) يعرف فن الضربة القاضية

178
00:12:32,900 --> 00:12:35,600
هكذا عرفتُ أنّ لم يورط نفسه
.في أمر دون سبب

179
00:12:36,600 --> 00:12:39,600
.أجل، أفكر في نفس الشيء

180
00:12:39,900 --> 00:12:42,000
.تصورتُ أنّك ستعود يوماً ما

181
00:12:45,700 --> 00:12:47,700
هل أنت مستعد لهذه
المباراة على اللقب؟

182
00:12:49,100 --> 00:12:52,800
أتتحدث عن (جو بانكس)؟
أمازال في القمة؟

183
00:12:53,000 --> 00:12:56,900
لم أرَ وجهه منذ فترة طويلة
.قبل أن يظهر قبل بضعة أسابيع

184
00:12:57,200 --> 00:12:58,900
.أصبح أكثر حذراً مؤخراً

185
00:12:59,200 --> 00:13:03,800
،أجل، لا يستعمل (بانكس) الهاتف النقال
.ويتجنب كل الإتصالات الإلكترونية

186
00:13:04,100 --> 00:13:06,500
.لا يترك أثراً خلفه -
.بإستثناء القذارة -

187
00:13:07,400 --> 00:13:09,600
قام بضم العديد من الملاكمين
.إلى صفه على مرّ السنين

188
00:13:10,200 --> 00:13:14,300
(أعتقد أنّ (بانكس) سئم من كون (تايلر
.يرعى المواهب المحلية، هذا ما أعتقده

189
00:13:14,500 --> 00:13:18,300
،عليك التمتع بالقوة لتبقى في القمة
.ذلك سيجعل (تايلر) عائقاً

190
00:13:21,600 --> 00:13:23,900
ألديك القوة لتطارد هذا الشبح؟

191
00:13:25,600 --> 00:13:29,200
،أفضل إستدراجه نحوي
.جعله يأتي إليّ

192
00:13:29,400 --> 00:13:33,400
،تنصب له فخّاً
ما الذي تملكه وهو يريده؟

193
00:13:34,600 --> 00:13:36,600
.إنشر الخبر فحسب

194
00:13:38,000 --> 00:13:40,100
.يستطيع (بانكس) إيجادي في العاصمة

195
00:13:49,800 --> 00:13:50,900
."شكراً لكِ"

196
00:13:55,600 --> 00:13:57,200
.إنتقل صديقنا من أسفل الماء إلى فوقه

197
00:13:57,500 --> 00:14:01,300
كلا، من كان ينوي أن يرقد
...صديقنا في قبره الماء للأبد

198
00:14:01,400 --> 00:14:04,000
.لم يحسب حساباً لآثار التعفن

199
00:14:04,400 --> 00:14:06,800
تعرف ماذا يقولون عن النوايا
.الحسنة يا دكتور

200
00:14:07,100 --> 00:14:09,700
،الطريق إلى الجحيم مرصوفة بها
وقت الوفاة؟

201
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
.بين 4 و10 أيام مضت

202
00:14:12,300 --> 00:14:16,200
سيعطينا الإستشراب الغازي للحوامض
.الدهنية إطاراً زمنياً أكثر دقة

203
00:14:16,500 --> 00:14:20,300
يا سيد (بالمر)، لمَ لا تطلب مساعدة
آبي) لإنهاء هذه الإختبارات؟)

204
00:14:20,600 --> 00:14:22,300
.بالطبع يا دكتور

205
00:14:28,300 --> 00:14:31,600
ماذا تحمل معك؟ -
.(خلفية (تايلر كيث أوينز -

206
00:14:31,900 --> 00:14:34,500
.(ستوقع تلك الفتاة في ورطة يا (جيثرو

207
00:14:34,600 --> 00:14:37,700
،وُلد في (سنسيناتي) عام 1963
.(سجل أحداث في (أوهايو

208
00:14:38,000 --> 00:14:41,200
،رخصة قيادة لـ(إيلينوي) عام 1981
.رخصة ملاكمة سنة 1983

209
00:14:41,600 --> 00:14:44,800
.سجله كمحترف 19 فوزاً و14 خسارة

210
00:14:45,100 --> 00:14:48,200
،ذلك ليس مبهراً جدّاً
.إنّها مسيرة ملاكم عادي

211
00:14:48,600 --> 00:14:51,600
تظهر عائدات ضرائبه أنّه بقي
.في (شيكاغو) حتى إنتهائها

212
00:14:51,900 --> 00:14:56,400
.الملف شامل جدّاً -
.كلا، هناك شيء ناقص -

213
00:14:58,900 --> 00:15:00,500
.لا سجل عسكري

214
00:15:00,800 --> 00:15:04,100
،داكي)، إذا كان هذا الرجل جندي بحرية سابق)
.فـ(ليون فانس) هو الوحيد الذي يعتقد ذلك

215
00:15:04,400 --> 00:15:10,300
وإذا لم يكن كذلك، فمديرنا
.قد تخطى حدود سلطته

216
00:15:18,700 --> 00:15:23,000
رأيتِ (تايلر أوينز) آخر مرة في مباراة
إستعراضية في نادي (ساوث سايد) الرياضي؟

217
00:15:23,300 --> 00:15:25,300
{\pos(192,210)}
.كنّا نشاهد الملاكمين

218
00:15:25,600 --> 00:15:30,500
{\pos(192,210)}
وتقصدين بـ"كنّا"...؟ -
.(كان يرافقني (جو بانكس -

219
00:15:30,800 --> 00:15:33,600
{\pos(192,210)}
،)جو بانكس)
.يبدو ذلك الإسم مألوفاً جدّاً

220
00:15:33,800 --> 00:15:37,000
يبدو أنّ مديرك يعتقد أنّه زعيم
.إجرامي شهير

221
00:15:37,900 --> 00:15:40,100
.لابد أنّني سمعته من فيلم ربما

222
00:15:40,900 --> 00:15:45,700
...حسناً
أيّ خدمة تؤدينها لمصلحة (جو بانكس)؟

223
00:15:47,200 --> 00:15:48,800
.أعتقد أنّك تعرف

224
00:15:49,800 --> 00:15:51,100
.أريدكِ أن تكوني دقيقة

225
00:15:52,000 --> 00:15:56,300
،نفس الشيء الذي تفعله لرئيسك
.أيّ شيء يطلبه

226
00:15:57,000 --> 00:15:59,900
أجل، لا يطلب رئيسي منّا
.فعل أشياء

227
00:16:00,200 --> 00:16:03,100
من المُفترض أن نكتشف ما يريده
.لوحدنا قبل أن يصبح غاضباً جدّاً

228
00:16:03,500 --> 00:16:07,300
.غاضباً جدّاً جدّاً -
ماذا يحدث إذا لم تكتشفوا ماذا يريد؟ -

229
00:16:07,600 --> 00:16:10,900
.نتلقى صفعة على مؤخرة رأسنا

230
00:16:11,400 --> 00:16:16,800
،ذلك لم يحصل منذ فترة في الواقع
.ربّما نحن نتحسن في تأدية أعمالنا

231
00:16:17,100 --> 00:16:18,500
.أعرف أنّني أصبحتُ أفضل

232
00:16:20,100 --> 00:16:27,500
أتعلم يا (أنطوني)، يمكنني مساعدتك
.في حلّ مشكلتك إن أردت

233
00:16:28,600 --> 00:16:30,000
مشكلتي؟

234
00:16:30,200 --> 00:16:36,200
،وظيفتي هي معرفة طبيعة الرجال
.أن أعرف ما يريدون و ما يحتاحون إليه

235
00:16:37,000 --> 00:16:40,600
.وأنا أرى رجلا له إحتياجات

236
00:16:46,100 --> 00:16:49,800
،)مرحباً يا (زيفا)، أنظري، إنّها (زيفا
.(زيفا) هذه (تارا)، (تارا) هذه (زيفا)

237
00:16:50,100 --> 00:16:52,400
.سبق وإلتقينا، أنا هنا لأريحك

238
00:16:53,200 --> 00:16:56,200
.إذاً أنا مرتاح

239
00:16:57,900 --> 00:16:59,200
.تبدو كذلك

240
00:17:21,500 --> 00:17:23,600
ماذا وجدت يا دكتور؟

241
00:17:25,000 --> 00:17:28,500
.مات (أوينز) وهو يقاوم -
.آمل ذلك -

242
00:17:30,500 --> 00:17:37,600
تشير حروق البارود على راحته اليسرى لإمساكه
.ماسورة السلاح عند إنطلاق أوّل رصاصة

243
00:17:37,900 --> 00:17:41,600
إنّها الرصاصة التي خدشت
.كتفه الأيمن هناك

244
00:17:42,300 --> 00:17:47,500
،دخلت الرصاصتان التاليتان بطنه
.مخترقتين معدته ومعيه السفلي

245
00:17:47,800 --> 00:17:51,300
.على الأرجح أنّ ذلك أسقطه أرضاً -
.لكنّه كان ما يزال حيّاً -

246
00:17:51,600 --> 00:17:58,100
،دخلت الرصاصة القاتلة صدره
.كان الضرر بقلبه مأساوياً

247
00:17:58,700 --> 00:18:01,600
.الموت من تلك النقطة سيكون سريعاً

248
00:18:01,800 --> 00:18:04,700
يشير نمط الهجوم هذا
.إلى قاتل غير مُدرب

249
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
.أجل، كان غير متقن

250
00:18:07,200 --> 00:18:13,200
تعازي حضرة المدير، أتفهم أنّ هذا
.الرجل كان من معارفك

251
00:18:13,600 --> 00:18:17,900
.لم أره منذ بعض الوقت -
.لكن كنتما مقربين جدّاً في الماضي -

252
00:18:20,800 --> 00:18:21,900
.كان (غيبز) هنا

253
00:18:24,100 --> 00:18:25,900
ما مشكلته؟

254
00:18:26,200 --> 00:18:30,900
هناك نقص في الأدلة المسجلة
.أنّ (أوينز) كان جندياً بحرية في السابق

255
00:18:33,800 --> 00:18:36,100
لا يمكنك أن تصدق
.كلّ ما تقرأه على الورق

256
00:18:39,700 --> 00:18:42,300
"(فانس)"

257
00:18:53,700 --> 00:18:55,300
،)لا أدري يا (آبي
...المستويات في الحمض الذهني

258
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
يا آنسة (شوتو)؟

259
00:18:56,900 --> 00:18:59,900
.المدير (فانس)، أهلا بعودتك -
هل كان (غيبز) هنا؟ -

260
00:19:00,200 --> 00:19:06,600
بما أنّك قد ذكرت الموضوع، أشتم فعلا
.آثار عطر (أولد سبايس) ونشارة الخشب

261
00:19:06,900 --> 00:19:08,100
...لكن قد يكون سوى بسبب أنّنا

262
00:19:08,300 --> 00:19:12,300
إستعملنا الإيثانول والبنزوفينون
.في تحاليلنا

263
00:19:12,700 --> 00:19:16,900
.(ذلك سيفسر عطر (أولد سبايس -
ونشارة الخشب؟ -

264
00:19:17,200 --> 00:19:21,000
.أنا أحضر صفوف النجارة -
حقّاً؟ -

265
00:19:23,000 --> 00:19:25,900
.سأبني تابوتاً -
.ستفعل ذلك فعلا -

266
00:19:26,300 --> 00:19:28,700
،هل أنجزتِ أيّة أعمال حقيقية
أم فقط أعمال النجارة؟

267
00:19:29,300 --> 00:19:31,600
.قُتل (تايلر أوينز) قبل 11 يوماً

268
00:19:31,900 --> 00:19:34,800
إنّها ليلة القتال في نادي
.ساوث سايد) الرياضي)

269
00:19:35,100 --> 00:19:36,800
إنّها المرة الأخيرة التي
.(شوهد فيها (جو بانكس

270
00:19:37,100 --> 00:19:41,600
الخطوط على الرصاصات مطابقة
.(للسلاح الذي رُمي مع (أوينز

271
00:19:41,900 --> 00:19:44,800
تمّ الإبلاغ عن سرقته خلال عملية
.سرقة في (شيكاغو) العام الماضي

272
00:19:45,100 --> 00:19:46,200
.سلاح من الشارع

273
00:19:46,500 --> 00:19:49,000
لم أستطع رفع بصمات
.عن الأثقال ولا عن السلاح

274
00:19:49,200 --> 00:19:52,700
،تغطي المياه الكثير من الأخطاء
.ربّما كان الرجل محظوظاً للغاية

275
00:19:52,900 --> 00:19:55,400
،كلا، ليس محظوظا جدّاً
.فقد جذبنا نحو الموضوع

276
00:19:55,700 --> 00:19:57,900
هل حصلتِ على أيّة مواد
عضوية من يديه؟

277
00:19:58,200 --> 00:20:00,600
.فعلتُ لكنّها ليست بشرية

278
00:20:03,000 --> 00:20:04,500
...إنّها

279
00:20:06,800 --> 00:20:10,600
إنّه ريش طائر، كان البعض منه
.عالقاً في إبزيم حزامه أيضاً

280
00:20:10,900 --> 00:20:14,300
.ربّما علقت فيه خلال وجوده في الماء

281
00:20:14,600 --> 00:20:17,200
من المُستعبد أنّه تعرض لإطلاق
.نار بواسطة طير

282
00:20:22,000 --> 00:20:23,400
أمن شيء آخر تريدين إخباري به؟

283
00:20:23,700 --> 00:20:27,300
،كلا يا سيدي، هذا كلّ شيء
.وكنتُ صريحة بالكامل معك يا سيدي

284
00:20:33,300 --> 00:20:37,000
.ممتاز، الآن عليّ صنع تابوت

285
00:20:38,100 --> 00:20:41,700
،إنّه رجل وسيم
هل علاقتكما جدية؟

286
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
.هو لا يعيش هنا، ويسافر كثيراً

287
00:20:44,800 --> 00:20:50,400
.العلاقات عن بعد مستحيلة -
.علاقة؟ لستُ متأكدة -

288
00:20:50,700 --> 00:20:54,100
ربّما عليكِ البحث عن شخص
.أقرب إليكِ

289
00:20:57,300 --> 00:20:58,900
.حضرة المدير

290
00:21:05,000 --> 00:21:07,700
أثق أنّ موظفي يحسنون معاملتكِ؟

291
00:21:08,000 --> 00:21:10,600
لست مضطراً لتبكد
.كلّ هذا العناء لحمايتي

292
00:21:12,300 --> 00:21:16,700
،)إنّها رحلة طويلة من (شيكاغو
.لكنّه سيأتي من أجلكِ

293
00:21:18,000 --> 00:21:20,400
أنت تعتمد على ذلك، أليس كذلك؟

294
00:21:21,000 --> 00:21:23,300
،أنا لستُ هنا ليتم حمايتي إطلاقا
.بل أنا الطعم

295
00:21:23,600 --> 00:21:24,800
.(آسف بشأن (تايلر

296
00:21:27,200 --> 00:21:28,400
.آسف أنّني لم أكن هناك

297
00:21:28,700 --> 00:21:31,800
،نصف ما تقوله صحيح فحسب
.أخرجت كلينا من حياتك

298
00:21:32,100 --> 00:21:34,100
...أفتقده -
.ليس بقدري -

299
00:21:34,400 --> 00:21:36,800
.لكنّه مات، ولا يمكنه إلغاء ذلك

300
00:21:38,700 --> 00:21:41,600
هل كنتُ لأراك مجدداً
لو لم تكن مجبراً؟

301
00:21:44,700 --> 00:21:47,000
.هذا أسوأ مخاوفك يتحقق

302
00:21:50,600 --> 00:21:52,200
أتعتقدين أنّني أخاف من (بانكس)؟

303
00:21:52,400 --> 00:21:55,000
هذا ليس ما أتحدث عنه
.وأنت تعرف ذلك

304
00:21:55,400 --> 00:21:56,900
.أنت تخاف من نفسك

305
00:21:57,500 --> 00:22:00,800
تحميل (جو) جريمة القتل
.لن يدع ذلك يزول

306
00:22:01,100 --> 00:22:04,000
،)لا علاقة له بموت (تايلر
.أنا أعرفه

307
00:22:04,100 --> 00:22:06,700
،لو كان ذلك صحيحاً
.لهجرته منذ سنوات

308
00:22:13,200 --> 00:22:15,900
خذي الآنسة (كول) إلى المنزل
.الآمن الجنوبي الشرقي

309
00:22:16,200 --> 00:22:18,700
تناوبي على حراستها
.(مع (ماكغي) و(دينوزو

310
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
.أريد شخصاً معها طوال الوقت -
أمرك يا سيدي، أين ستكون أنت؟ -

311
00:22:23,600 --> 00:22:25,700
.ستقتلني زوجتي إن تأخرت على العشاء

312
00:22:44,500 --> 00:22:50,000
.مرحباً، عاد والدكم إلى المنزل
أهذا منزل آل (فانس)؟

313
00:22:50,300 --> 00:22:51,600
.لابد أنّه كذلك

314
00:22:51,900 --> 00:22:54,800
.إشتقتُ إليك يا أبي -
.(مرحباً يا (جاريد -

315
00:22:55,900 --> 00:22:58,000
ماذا أحضرت لنا؟ -
هذا كلّ شيء يا (كايلا)؟ -

316
00:22:58,300 --> 00:23:00,900
،تدخلين إلى صلب الموضوع مباشرة
لمَ لا تعانقيني أولا؟

317
00:23:01,200 --> 00:23:02,400
.إشتقتُ إليك -
.وأنا أيضاً -

318
00:23:02,600 --> 00:23:05,100
تعرفين أنّ والدكِ لا يمكنه أن يذهب
...إلى (شيكاغو) دون إحضار بعض

319
00:23:05,400 --> 00:23:07,800
.حلوى (فرانغو) بنكهة النعناع

320
00:23:08,100 --> 00:23:11,600
ماذا عني؟ -
ماذا عنك؟ هل إعتقدت أنّني نسيتُ أمرك؟ -

321
00:23:11,900 --> 00:23:16,100
هذان القفازان قديمان جدّاً
.وخاصان جدّا بالنسبة لي

322
00:23:16,400 --> 00:23:19,400
.عجباً، إنّهما رائعان

323
00:23:19,700 --> 00:23:22,300
.ورائحتهما كريهة -
.إنّها رائحة العمل المجد -

324
00:23:22,500 --> 00:23:25,200
.رائحة العمل المجد كريهة -
.أجل، هي كذلك -

325
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
.رائحة هديتي طيبة

326
00:23:26,700 --> 00:23:28,700
،كلا، كلا، ليس قبل العشاء
.الآن إذهبا للإغتسال

327
00:23:29,000 --> 00:23:30,400
.أعطني حلوى النعناع -
.شكراً يا أبي -

328
00:23:30,700 --> 00:23:32,200
.هيّا

329
00:23:40,400 --> 00:23:43,300
إذاً فقد أبليت حسناً؟ -
.أجل -

330
00:23:43,500 --> 00:23:45,300
ماذا؟ لم يكن أدائي ممتازا؟

331
00:23:45,900 --> 00:23:49,500
لمَ لم تخبرني أنّ صديقاً لك
قادم لزيارتنا؟

332
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
لديّ سياسة ضد إحضار
.عملي معي إلى المنزل

333
00:23:59,500 --> 00:24:01,700
.(تلك سياستك أنت يا (ليون

334
00:24:02,400 --> 00:24:05,200
لقد عصيت أوامري، كنت تتعدى
.على تحقيقات قضيتي

335
00:24:05,500 --> 00:24:10,400
.خيار عدائي للكلمات -
.تتطلب الأفعال العدائية تفسيراً -

336
00:24:10,700 --> 00:24:15,600
إستعملت من سبقتك ذلك المنصب
.لمخططات شخصية

337
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
.مخططات خطيرة

338
00:24:17,400 --> 00:24:20,300
ولن تسمح بتكرار ذلك؟ -
.أجل -

339
00:24:20,900 --> 00:24:23,100
هل في تاريخي شيء
يشير أنّني قد أفعل ذلك؟

340
00:24:23,400 --> 00:24:25,000
.لا أعرف ما يكفي عن تاريخك

341
00:24:25,800 --> 00:24:28,500
من أين أتى ذلك؟ -
.الإستخبارات المركزية -

342
00:24:29,400 --> 00:24:31,300
ألديك ما يكفي لتقف نداً لي؟

343
00:24:31,600 --> 00:24:35,400
.لنفترض أن القتيل كان جندي بحرية -
.كان كذلك -

344
00:24:35,700 --> 00:24:38,200
.وكان صديقك -
.وكان كذلك أيضاً -

345
00:24:38,400 --> 00:24:40,600
ذلك ما يزال لا يفسر عدم
.رغبتك في إشراكي بالقضية

346
00:24:40,900 --> 00:24:42,400
أتعتقد أنّك ستقوم بعمل أفضل مني؟

347
00:24:42,700 --> 00:24:45,400
.أعتقد أنّه عملي وليس عملك -
.أنت محق -

348
00:24:45,700 --> 00:24:48,600
يبدو أنّ كلينا لا يقوم
.بما يُفترض أن يفعله

349
00:24:49,800 --> 00:24:51,200
من يكون بالنسبة لك؟

350
00:24:52,500 --> 00:24:53,800
.لم تفتح الملف

351
00:24:54,100 --> 00:24:59,100
،كان الوضع معكوساً
.وكنت لبقاً لتسألني

352
00:25:00,200 --> 00:25:02,500
.إذاً تطلب الإذن منّي

353
00:25:06,100 --> 00:25:09,900
أأنت مستعد لسماعي أرفض؟ -
.إنّه قرارك -

354
00:25:13,500 --> 00:25:15,200
ليون)؟)

355
00:25:17,000 --> 00:25:19,900
تعرف أنّني لا أحب
.عندما تمضغ هذه الأشياء

356
00:25:23,300 --> 00:25:25,500
.غيبز)، ستبقى لتناول العشاء)

357
00:25:37,100 --> 00:25:39,900
كنتُ طالبة في السنة الأولى
...(في جامعة (ماريلاند

358
00:25:40,000 --> 00:25:44,300
وكان (ليون) في كلية البحرية الحربية
.(في (نيوبورت) بـ(رود آيلند

359
00:25:44,400 --> 00:25:46,900
لم تخبره أبداً؟ -
.لم تسنح لي الفرصة -

360
00:25:47,200 --> 00:25:49,300
{\pos(192,210)}
تعرف أنّه تخرج من (أنابوليس)، صحيح؟

361
00:25:49,600 --> 00:25:52,600
{\pos(192,210)}
لكنّه إضطر للإستقالة
.من منصبه في البحرية

362
00:25:54,100 --> 00:25:56,800
{\pos(192,210)}
هذا غريب، كنتُ أعتقد أنني أستطيع
.إكتشاف جندي بحرية

363
00:25:57,100 --> 00:25:58,200
.لم تسنح لي الفرصة للإنخراط

364
00:25:58,500 --> 00:26:04,300
برتبة ملازم، لكنّه حصل على تسريح طبي
.لأنّه أصاب شبكية عينه اليمنى بسبب الملاكمة

365
00:26:04,500 --> 00:26:07,700
لذا سيعلّم (جاريد) توخي الحذر
خلال إستعماله للقفازين، صحيح؟

366
00:26:08,100 --> 00:26:10,000
.أجل، أجل، سأعلّمه

367
00:26:10,300 --> 00:26:12,300
كان يدرس طوال الوقت
...بإستثناء ليلة واحدة

368
00:26:12,600 --> 00:26:15,100
كان عليه أن يشاهد فيها مباراة فريق
...تيرابنز) لأنّه لا يستطيع تفويت مشاهدة)

369
00:26:15,300 --> 00:26:16,700
.(لين بايس) -
.(لين بايس) -

370
00:26:16,900 --> 00:26:19,500
أفضل لاعب كرة سلّة
...(خرج من (ماريلاند

371
00:26:19,900 --> 00:26:21,200
.(حتى (كارميلو أنطوني

372
00:26:21,400 --> 00:26:25,300
كان (كارميلو) الثالث على لائحة
...الإختيارات، كان (ليني بايس) الثاني

373
00:26:25,400 --> 00:26:28,900
وكان مركزه ليكون أفضل لو لم يمت
بعد يومين من السحب بسبب...؟

374
00:26:29,300 --> 00:26:31,000
.المخدرات -
وكم من مرة تعاطى المخدرات؟ -

375
00:26:31,200 --> 00:26:32,900
.مرة واحدة -
.مرة واحدة -

376
00:26:33,100 --> 00:26:34,800
.سجّل (بايس) 36 نقطة تلك الليلة

377
00:26:35,100 --> 00:26:38,000
حسناً، كان الجميع في قسم الطلاب
يفقدون صوابهم، صحيح؟

378
00:26:38,100 --> 00:26:44,500
،ويقفزون فرحاً، ثم أتى الوقت المستقطع
.وكنّا جميعاً نعود تدريجياً إلى مقاعدنا

379
00:26:45,900 --> 00:26:52,600
صحيح؟ بإستثناء فتى واحد
.بقي في مكانه يحدّق إليّ

380
00:26:53,900 --> 00:26:55,100
صحيح؟

381
00:26:56,400 --> 00:26:58,600
.بوجهه اللطيف

382
00:26:59,300 --> 00:27:01,700
.مقرف -
.هكذا إلتقينا -

383
00:27:02,000 --> 00:27:03,900
.إغسلا الأطباق وجففاها، هيّا

384
00:27:04,200 --> 00:27:05,700
.في المطبخ -
.ليلة سعيدة يا رفاق -

385
00:27:06,000 --> 00:27:07,100
.لكنني غسلتها ليلة أمس

386
00:27:07,300 --> 00:27:09,800
،كلا، أنا غسلتها ليلة أمس
.إنّه دوري للتجفيف

387
00:27:10,000 --> 00:27:11,800
.لنذهب -
.أماه -

388
00:27:12,000 --> 00:27:13,700
ما رأيك بهذا الدرس في التاريخ؟

389
00:27:17,700 --> 00:27:21,700
،حسناً يا (طوني)، يمكنك الإقتراب"
".أنا في الشارع

390
00:27:23,000 --> 00:27:24,400
.خدمة توصيل حتى الباب

391
00:27:24,600 --> 00:27:27,600
لمَ لا تتحققي من أنّكِ لم تتركي
شيئاً على المقعد الخلفي؟

392
00:27:28,300 --> 00:27:29,900
ماهذه؟ -
...أعتقد أنّها وجدت -

393
00:27:30,100 --> 00:27:33,300
.محفظة جيبي -
أيمكنك أن تثبت أنّها لك؟ -

394
00:27:33,400 --> 00:27:37,100
أجل، إذا فتحتها سترين رأسي الضخم
.المبتسم على رخصة القيادة

395
00:27:37,400 --> 00:27:42,500
،يبدو أنّه يوجد شيء آخر هنا
.إنّه يحدث تجعداً دائرياً في الجلد

396
00:27:42,600 --> 00:27:45,500
...على الأرجح أنّ ذلك -
.أظنها تعرف ماهو -

397
00:27:45,800 --> 00:27:47,900
لمَ لا تريدني أن أراه؟

398
00:27:48,000 --> 00:27:50,200
أمن الممكن أنّ مدة صلاحيته
أوشكت على الإنتهاء؟

399
00:27:50,500 --> 00:27:52,000
ماذا؟

400
00:27:55,700 --> 00:27:57,000
.هي لا تعرف شيئاً

401
00:27:58,300 --> 00:28:00,000
.أخرج من السيارة

402
00:28:02,700 --> 00:28:03,700
.قفي خلفي

403
00:28:03,800 --> 00:28:05,400
لماذا؟ ماذا هناك؟ -
.سيارة من البلدة -

404
00:28:14,300 --> 00:28:16,700
.أدخلي، لنذهب

405
00:28:17,200 --> 00:28:21,900
.ردار (زيفا) مضبوط بدقة -
.أجل، لا يفوتها شيء -

406
00:28:24,900 --> 00:28:26,100
.(لديك عائلة لطيفة يا (ليون

407
00:28:27,000 --> 00:28:30,900
(يريد الطفلان إنقاذ كلب (بيتبول
من الملجأ، أيمكنك تخيل ذلك؟

408
00:28:31,000 --> 00:28:32,900
تعود إلى منزلك الجديد
...لتجد هذا الكلب المتوحش

409
00:28:33,200 --> 00:28:37,500
قد مزّق أثاثك وتبرز في كلّ أرجاء
.المنزل عندما لا تكون تلاحظ

410
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
(أعتقد أنّ كلاب (بيتبول
.تحظى بسمعة سيئة

411
00:28:40,300 --> 00:28:43,100
أذلك صحيح؟ -
.أجل -

412
00:28:43,300 --> 00:28:48,200
،إنّها حنونة، ذكية ومخلصة
.وتبقيك آمناً

413
00:28:48,700 --> 00:28:49,700
.عاملها جيّداً

414
00:28:51,900 --> 00:28:56,100
.ولا تكذب عليها -
من سيكذب على كلب؟ -

415
00:28:57,900 --> 00:29:00,200
.كان (أوينز) جندي بحرية

416
00:29:00,700 --> 00:29:02,800
أنا متأكد من وجود سبب
.لعدم وجود سجل لذلك

417
00:29:04,100 --> 00:29:05,400
.لا أحتاج لمعرفته

418
00:29:07,100 --> 00:29:09,900
.أبقه معك، سيبقيني صادقاً

419
00:29:12,400 --> 00:29:15,300
،لا أعرف إن كان ذلك ضرورياً
...إذا إحتجتُ لمعرفة شيء

420
00:29:15,500 --> 00:29:18,200
.أجل، أعلم، ستسأل زوجتي -
."أجل" -

421
00:29:26,300 --> 00:29:28,500
(من المؤكد أن الآنسة (كول
.لا ترى أبعد من أنفها

422
00:29:29,200 --> 00:29:31,000
.تتمنى قطعاً أن يأتي رئيسها لأخذها

423
00:29:31,300 --> 00:29:35,000
،جو بانكس) المراوغ)
أتعتقد أنّ هذه هي خطة (فانس)؟

424
00:29:35,800 --> 00:29:39,300
لا أدري، ماذا تعتقد؟ -
.يسحبون سكينا فتشهر مسدساً -

425
00:29:39,500 --> 00:29:42,800
،يرسلون أحد رجالك إلى المستشفى
.فترسل أحد رجالهم إلى المشرحة

426
00:29:43,100 --> 00:29:44,800
.(ذلك هو أسلوب (شيكاغو

427
00:29:45,800 --> 00:29:48,200
،)إنّه (شون كونري
.(من فيلم (أنتاتشبلز

428
00:29:48,400 --> 00:29:51,600
المعذرة، قيل لي أنّه يمكنني
.إيجاد (تارا كول) هنا

429
00:29:53,600 --> 00:29:57,300
هل أنت (جو بانكس)؟ -
.مهلا -

430
00:29:57,600 --> 00:29:59,200
،أعد ما قلته
.(لكن مثل (آيب فيغودا

431
00:29:59,500 --> 00:30:02,800
،)جو بانكس)، (طوم هانكس)
."جو) ضد "البركان)

432
00:30:03,100 --> 00:30:09,600
وهي قصة رجل يُوظف للذهاب والقفز
.داخل البركان لأنّ لديه غيمة في دماغه

433
00:30:09,700 --> 00:30:12,800
أهذا ما لديك يا (دينوزو)؟ -
.ربّما جراء ضربات متكررة على الرأس -

434
00:30:13,000 --> 00:30:15,400
ماكغي)، إجعل السيد)
.بانكس) يرتاح)

435
00:30:16,400 --> 00:30:19,700
جون باتريك شانلي) الذي ألّف)
..."وأخرج فيلم "(جو) ضد البركان

436
00:30:19,900 --> 00:30:21,400
فاز بجائزة الأوسكار
.(عن فيلم (مونستراك

437
00:30:21,500 --> 00:30:24,900
،)وألف وأخرج فيلم (داوت
.والذي صدر مؤخراً وكان جيّداً

438
00:30:25,100 --> 00:30:27,300
لكن في وسطه كان هناك
....قسم سخيف

439
00:30:30,000 --> 00:30:31,400
.نسيتُ هذا الشعور

440
00:30:31,900 --> 00:30:33,700
...مضى وقت طويل منذ -
.أجل، أعلم -

441
00:30:34,000 --> 00:30:36,900
.تواصل جسدي -
.أعلم -

442
00:30:37,700 --> 00:30:39,200
تعلم؟

443
00:30:39,900 --> 00:30:43,600
تعلم، ألديك نصيحة؟

444
00:30:44,100 --> 00:30:45,400
.إستعد رشدك

445
00:30:46,300 --> 00:30:48,500
.لا أملك رداً على هذا

446
00:30:57,800 --> 00:31:03,000
،لقد دعيتُ إلى هنا
.هذه غرفة إستجواب

447
00:31:03,300 --> 00:31:07,100
.لقد رأيت ما يكفي منها -
.وليست الأسوأ -

448
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
.ليست الأفضل

449
00:31:09,800 --> 00:31:13,300
،تعرف من أكون
ويُفترض أن أعرف من تكون؟

450
00:31:14,300 --> 00:31:16,400
.(إسمي (ليون فانس

451
00:31:19,200 --> 00:31:24,800
حركات قدمين متقنة، قبضة يمنى
.قوية للغاية، لا أنسى أبداً ملاكماً بارعاً

452
00:31:27,300 --> 00:31:31,400
.كان من الممكن أن تصبح ذا شأن -
.أنا كذلك -

453
00:31:32,700 --> 00:31:37,400
.ذو شأن أكبر من أن تحاول إسقاطي -
.إجلس -

454
00:31:53,100 --> 00:31:57,900
حاولتُ التقاعد، لكنّهم لا يدعونك
.تخرج بسهولة من اللعبة حاملا الحزام

455
00:31:59,100 --> 00:32:01,100
.أعرف ذلك جيّداً

456
00:32:04,400 --> 00:32:08,900
تايلر أوينز)، يؤسفني سماع)
ما حدث، كيف مات؟

457
00:32:09,200 --> 00:32:13,600
كيف مات؟ لا تسقط
.الجثث دون أمر منك

458
00:32:16,800 --> 00:32:21,200
.هو ليس ما نعتقد أنّه هو -
ماذا تقصد؟ -

459
00:32:22,500 --> 00:32:24,100
.أصبحت أسوأ أيامه خلفه

460
00:32:24,400 --> 00:32:29,600
عام 1994، جريمة قتل
.من الدرجة الثانية، غير مذنب

461
00:32:30,000 --> 00:32:34,900
،التآمر والإشتراك في جريمة
.عام 1996، غير مذنب

462
00:32:35,000 --> 00:32:39,100
،جرائم فساد وإبتزاز في كيان منظم
.عام 2000، بطلان القضية

463
00:32:39,900 --> 00:32:47,500
،)أنت كلّ ما كان يكرهه (تايلر
.مستبد، متلاعب بالمباريات وقاتل

464
00:32:48,000 --> 00:32:50,500
يا رجل، يبدو من تتحدث عنه
.على أنّه شخص يجب أن يُهاب

465
00:32:50,800 --> 00:32:53,600
أهذا تبقي جماعتك صامتين؟
.سأعلمهم أنّهم يستطيعون التحدث الآن

466
00:32:53,800 --> 00:32:57,500
جماعتي؟ تقصد (تارا)؟

467
00:32:58,400 --> 00:33:00,000
.لن تقول كلمة واحدة ضدي

468
00:33:00,300 --> 00:33:02,900
ستفعل عندما تعلم أنّها ليست
.مُضطرة للخوف منك

469
00:33:03,200 --> 00:33:07,500
.لم يكن لديها قط سبب لتخاف مني -
إذاً لمَ لا تريد إدانتك؟ -

470
00:33:07,800 --> 00:33:10,600
،دعني أخبرك بشيء يا شريكي
.أولا، أنت مخطئ جدّاً

471
00:33:10,700 --> 00:33:15,400
ثانياً، هناك قوانين تحميها
.من قول أمور كتلك

472
00:33:19,200 --> 00:33:21,700
.تحمي كلينا

473
00:33:23,600 --> 00:33:24,900
أهو زوجكِ؟

474
00:33:26,300 --> 00:33:28,700
.هذا ما أردتُ رؤيته -
ماذا؟ -

475
00:33:29,000 --> 00:33:33,900
،هكذا تبدو عندما تعرف أنّك مخطئ
.أردتُ أن أرى إن كنت تعرف حتى

476
00:33:34,100 --> 00:33:36,300
كيف تتزوجين رجلا مثله؟ -
.(لقد تغيّر (جو -

477
00:33:36,700 --> 00:33:39,200
أأتوقعين مني تصديق ذلك؟ -
.لم يكن مختبئاً من المحاكمة -

478
00:33:39,500 --> 00:33:44,300
لقد خرج من اللعبة، إنّه رجل صالح لا يريد
.أن يكون هدفاً لحقير ليشتهر على حسابه

479
00:33:44,400 --> 00:33:46,600
أتصفينني بالحقير؟
.أنا أحاول تحقيق العدالة

480
00:33:46,700 --> 00:33:48,700
.لقد خسرت، يمكنني رؤية ذلك

481
00:33:49,900 --> 00:33:52,200
ماذا حدث لـ(تايلر)؟ -
.لا أدري -

482
00:33:52,300 --> 00:33:55,400
ماذا تعتقدين؟ -
.كان (تايلر) فرداً من عائلتي -

483
00:33:55,600 --> 00:33:58,400
.إنّها ضربة لـ(جو) كأيّ شيء آخر

484
00:34:04,100 --> 00:34:08,900
،أُغرمت أنا و(جو) ببعضنا
.ذلك يحدث

485
00:34:11,600 --> 00:34:16,100
.خسر توقه إلى الكسب
.ووجد شيئاً آخر

486
00:34:16,800 --> 00:34:19,000
...عندما يتعثر رجل قوي كهذا

487
00:34:20,300 --> 00:34:24,400
هناك دوماً شخص خلفه
.مباشرة ينتظر لتولي زمام الأمور

488
00:34:24,800 --> 00:34:31,600
،هذا صحيح، عندما تكون مسؤولا
.عليك دوماً أن تتوخى الحذر

489
00:34:32,000 --> 00:34:38,800
إنّها حقيقة مؤلمة، وأحياناً
.لا تستطيع حماية من تحب

490
00:34:44,500 --> 00:34:45,400
دماء على الإسمنت المسلح؟

491
00:34:45,700 --> 00:34:48,100
تعتقد شرطة (شيكاغو) أنّه قد
.يكون مسرح الجريمة

492
00:34:48,400 --> 00:34:50,600
إنّه على بعد مربعات سكنية
...من نادي (ساوث سايد) الرياضي

493
00:34:50,700 --> 00:34:52,400
.(في الطريق لمنزل (تايلر أوينز

494
00:34:52,700 --> 00:34:54,700
.لم يصل لمنزله أبداً -
ماذا عن (جو بانكس)؟ -

495
00:34:55,000 --> 00:34:56,800
،قالت (تارا) أنّها تحدثا تلك الليلة
.ذلك كلّ شيء

496
00:34:57,000 --> 00:34:59,600
،أطلق المدير (فانس) سراحه
.ومازال يحتجزها

497
00:35:00,000 --> 00:35:01,200
.كان الرئيس الكبير مخطئاً

498
00:35:01,400 --> 00:35:04,700
لحد الآن، لكن لا يمكننا إعداد عجة
.دون كسر بعض الأرجل

499
00:35:05,200 --> 00:35:07,000
{\pos(192,210)}
.لن أدعكِ تعدين لي الفطور -
.هذه حقيقة -

500
00:35:07,300 --> 00:35:09,400
{\pos(192,210)}
."يُفترض أن تقولي "بيض -
.أعدّها بنفسك -

501
00:35:10,600 --> 00:35:14,300
{\pos(192,210)}
هل حللت الأمور مع المدير (فانس)؟ -
.توصلنا إلى تفاهم -

502
00:35:14,600 --> 00:35:17,400
هل أشركك في التحقيق؟ -
.كلا، تناولنا العشاء -

503
00:35:17,700 --> 00:35:21,100
.يميل ذلك إلى تغيير علاقة ما

504
00:35:21,400 --> 00:35:24,500
أجل، مر وقت طويل منذ أن تناولنا
.العشاء أنا وأنت

505
00:35:24,900 --> 00:35:28,400
،)لأخبرك بشيء يا (داك
.أسدِ لي خدمة وسأدعوك

506
00:35:28,600 --> 00:35:32,300
.قل ما هي -
.أريدك أن تعيد فحص هذه الجثة -

507
00:35:33,600 --> 00:35:36,500
أتريد مني البحث عن شيء محدد؟

508
00:35:37,800 --> 00:35:39,200
.دليل على إجراء عملية جراحية

509
00:35:56,300 --> 00:35:57,700
تحققت مع صديق من قسم
.مكافحة الرذيلة

510
00:35:57,900 --> 00:36:00,600
جرّد (بانكس) نفسه
.من كلّ ما يتعلق بمنظمته

511
00:36:01,400 --> 00:36:04,400
.(لديك الكثير من الأصدقاء في (شيكاغو

512
00:36:04,900 --> 00:36:07,100
.كان (تايلر) أكثر من صديق

513
00:36:09,000 --> 00:36:12,600
كان الرجل الذي علمني الفرق
.بين الصمود والعيش فعلا

514
00:36:12,700 --> 00:36:16,000
.كان بطلي -
.لن تستسلم -

515
00:36:19,600 --> 00:36:24,600
خلال 30 سنة، إنخفض المعدل الوطني
.لحلّ الجرائم من 80 إلى 60 بالمئة

516
00:36:25,800 --> 00:36:28,100
أتعرف السبب؟ -
.قلت عمليات القتل الشخصية -

517
00:36:28,400 --> 00:36:31,500
إطلاق النار من سيارة مارة، جرائم
.المخدرات، حروب مناطق العصابات

518
00:36:31,800 --> 00:36:33,700
،أدين لـ(تايلر) بحياتي
.من المستحيل أن أستسلم

519
00:36:34,000 --> 00:36:37,500
،ربّما قد كان بطلا بالنسبة لك
.لكن كان (أوينز) مجرد رجل

520
00:36:38,800 --> 00:36:41,200
.قد يكون الدافع بسيطاً

521
00:36:41,500 --> 00:36:43,400
إذاً ما الذي كان يملكه
ويستحق أن يُقتل بسببه؟

522
00:36:43,800 --> 00:36:47,300
كان مجرد إسم، لم يكن
.متورطاً في المخدرات

523
00:36:47,600 --> 00:36:51,700
لم يأخذ القاتل ماله
...أو حذاءه أو

524
00:36:54,200 --> 00:36:55,600
.معطفه

525
00:36:57,600 --> 00:37:00,500
.معطف جلدي ثقيل دافئ

526
00:37:02,500 --> 00:37:05,300
.(ريش بط (= إنبطحي -
.لا تفعل شيئاً -

527
00:37:05,600 --> 00:37:07,500
،)لم أقصد قول شيء لـ(غيبز
.آسفة جدّاً

528
00:37:12,200 --> 00:37:16,300
.(مرحباً يا (غيبز -
.يا آنسة (شوتو)، لا يهمني ما قلته له -

529
00:37:16,700 --> 00:37:20,200
طالما تخبريني أنّ ذلك الريش
.كان من البط

530
00:37:20,500 --> 00:37:24,800
.(الذي وُجد على جثة (أوينز -
.الإوز المجري لأكون دقيقة -

531
00:37:25,100 --> 00:37:28,300
...على الأرجح أنّه حشوة لـ -
.معطف شتوي بخس الثمن -

532
00:37:29,800 --> 00:37:34,000
لم يُسرق، تخلص منه الفتى
.لأنّه كان مغطى بالدم

533
00:37:34,300 --> 00:37:35,300
.(عمل جيّد يا (آبز

534
00:37:35,500 --> 00:37:39,000
،عمل أكثر من اللازم
.لا تضعني في هذا الموقف مجدداً

535
00:37:39,100 --> 00:37:41,100
.حسناً، لن أفعل

536
00:37:41,500 --> 00:37:44,700
لكن سأساعدكِ في مشروعكِ
.إن أردتِ

537
00:37:45,000 --> 00:37:46,700
.إنّه تابوت وليس قارباً

538
00:37:48,000 --> 00:37:51,800
،حسناً، أنا قادم، أنا قادم
.(اللعنة يا (سبيت

539
00:37:52,600 --> 00:37:54,800
أجل؟ -
".(آيك)، معك (ليون)" -

540
00:37:54,900 --> 00:37:56,100
.إنتظر قليلا

541
00:37:56,400 --> 00:38:02,000
،)آيك)؟ (آيك)، معك (ليون)"
"هل تسمعني؟

542
00:38:02,200 --> 00:38:05,700
.(كلا، (سبيت

543
00:38:06,400 --> 00:38:07,800
إكتشفت الأمر؟

544
00:38:08,100 --> 00:38:12,500
بعد فوات الأوان، بدأ ذلك الفتى
.سبيت) بالتفاخر بما فعله)

545
00:38:14,200 --> 00:38:16,100
.كيف قضى على البطل

546
00:38:17,900 --> 00:38:20,100
.حقق بعض الملاكمين العدالة بأيديهم

547
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
هل سيعيش؟ -
.من المبكر معرفة ذلك -

548
00:38:27,000 --> 00:38:30,700
،كان لدى (تايلر) فلسفة
.عليك أن تشق طريقك إلى الحلبة

549
00:38:31,000 --> 00:38:33,900
لم يرغب بأن يرتكب الجيل التالي
.نفس الأخطاء التي إرتكبها

550
00:38:34,500 --> 00:38:36,800
.لم يرَ هذا الفتى الأمر بتلك الطريقة

551
00:38:37,500 --> 00:38:39,600
.سئم من العمل ليحصل على إحترام الناس

552
00:38:41,100 --> 00:38:44,900
.إعتقد أنّه يستطيع الحصول عليه بمسدس -
.إعتقد الفتى أنّ لا أحد لاحظه -

553
00:38:45,600 --> 00:38:50,200
كان (تايلر) يحول بينه وبين كونه
.غير مرئي وبين معرفة الجميع لحقيقته

554
00:38:53,900 --> 00:38:59,200
سأعود إلى (شيكاغو)، سأعيد
.تايلر) إلى دياره من أجل الجنازة)

555
00:39:02,600 --> 00:39:04,500
هل من شيء تحتاجه قبل ذهابي؟

556
00:39:07,500 --> 00:39:09,100
.لا شيء لا يمكنه الإنتظار

557
00:39:24,600 --> 00:39:26,500
ستعودان بالسيارة حتى (شيكاغو)؟

558
00:39:26,800 --> 00:39:30,000
،الأمر ليس بذلك السوء
.جو) رفيق ممتع)

559
00:39:30,200 --> 00:39:32,800
.سأرافق الآنسة (كول) إلى الخارج -
.حسناً -

560
00:39:33,000 --> 00:39:34,700
.أريد الحديث إليكِ

561
00:39:46,500 --> 00:39:48,700
لسبب ما يمكنكِ أن تري
.الحقيقة خلف تنكري

562
00:39:49,400 --> 00:39:52,000
ما مدى سوء الجفاف؟ -
.كجفاف الصحراء -

563
00:39:52,300 --> 00:39:55,000
لم تكن مشكلة من قبل؟ -
أتمازحينني؟ -

564
00:39:55,300 --> 00:39:58,000
(ليس منذ أن علمتني (ليزا مولن
.لعب دور الطبيب في الصف الثاني

565
00:39:58,400 --> 00:40:01,600
ما الذي تغيّر؟ -
.طبيبة حقيقية -

566
00:40:01,800 --> 00:40:06,100
.حبّ حقيقي، وإنفصال سيئ حقيقي -
أساء ذلك إليك كثيراً، صحيح؟ -

567
00:40:06,400 --> 00:40:10,400
سبّب هبوطاً مفاجئاً مع النساء
.الذي لا سابقة له في حياتي كراشد

568
00:40:10,800 --> 00:40:15,300
،جرّبت كلّ شيء، أنا أواعد بإستمرار
.لكن لا يبدو أنّني أفلح

569
00:40:15,400 --> 00:40:19,800
لا أنجز المهمة، كأنّ هناك مخرباً
.في رأسي، أرتكب كل خطأ للمبتدئين

570
00:40:19,900 --> 00:40:21,700
.أتحدث كثيراً عن نفسي على العشاء

571
00:40:21,800 --> 00:40:25,700
،أنا أتحدث عن حبيبتي السابقة
.عن مشاعري، أنا أبعدهن عني

572
00:40:26,700 --> 00:40:27,800
أتبكي؟

573
00:40:31,100 --> 00:40:32,600
.رجال آل (دينوزو) لا يبكون

574
00:40:32,900 --> 00:40:38,100
ستتفاجأ كم من زبائني يريدون
.فقط كتفاً ليبكوا عليه

575
00:40:39,000 --> 00:40:42,900
.فتح قلبك هو الخطوة الأولى

576
00:40:43,300 --> 00:40:47,800
.لننتقل للخطوة الأخيرة -
.ذلك سهل -

577
00:40:48,500 --> 00:40:50,400
.إختر المرأة المناسبة

578
00:40:55,400 --> 00:40:59,600
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
.أجل، أجل، كل شيء بخير -

579
00:41:11,900 --> 00:41:17,400
إنّه صراع أن تصبح الرجل
.الذي تريد أن تكونه

580
00:41:19,000 --> 00:41:24,000
.إنّه أصعب مما تريد وأطول

581
00:41:24,800 --> 00:41:29,900
...ويتطلب منك أكثر من
.من المتوقع

582
00:41:33,900 --> 00:41:36,800
عصابة من السيليكون حول
.مقلة عينه اليمنى

583
00:41:37,100 --> 00:41:41,800
.عملية جراحية في العين -
.لا شك أنّها لعلاج شبكية عين منفصلة -

584
00:41:42,300 --> 00:41:46,000
ما علاقة هذا بموته؟ -
.لا شيء -

585
00:41:47,700 --> 00:41:50,500
لا أعرف إن كان (تايلر) قد أصبح
.الرجل الذي أراد أن يكونه

586
00:41:51,500 --> 00:41:54,400
لكنني أعرف أنّه أراد أن يصبح
.الرجل الذي صار عليه في النهاية

587
00:41:56,400 --> 00:41:59,900
.كان قائداً ومعلّماً

588
00:42:00,500 --> 00:42:04,200
.وعلمّ الكثير منا تلك الدروس الصعبة

589
00:42:06,700 --> 00:42:10,100
...ساعدنا لنرى أنّه قد يكون ممكناً

590
00:42:13,300 --> 00:42:15,200
.أن تكون شخصاً آخر -
"(فانس)" -

591
00:42:15,500 --> 00:42:18,300
.لتكون أفضل مما حلمت أن تكون

592
00:42:20,900 --> 00:42:26,000
أصبحت أحلامنا أكبر
.لأنّه أخبرنا أنّ ذلك ممكن

593
00:42:28,100 --> 00:42:31,500
.أتمنى أن يعيش إرثه في كلّ واحد منّا

594
00:42:34,200 --> 00:42:37,400
.في كلّ حياة تأثرت بكرمه

595
00:42:39,400 --> 00:42:42,600
.أعلم أنّ (تايلر أوينز) سيعيش في داخلي

596
00:42:44,400 --> 00:42:45,900
.شكراً لكم

597
00:42:56,100 --> 00:43:36,100
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

