1
00:00:16,973 --> 00:00:17,694
.إقطعوا التصوير

2
00:00:19,030 --> 00:00:19,812
ماذا؟

3
00:00:20,735 --> 00:00:22,924
...(ريانون) -
ما كان خطب ذلك الأداء؟ -

4
00:00:23,158 --> 00:00:26,329
.أريد صرخة حقيقية -
.كانت تلك صرخة -

5
00:00:26,389 --> 00:00:31,766
كلا، كلا، كلا، أريد صرخة إستثنائية، إتفقنا؟
فكري بـ(هالوين 2) بمنشطات، إتفقنا؟

6
00:00:34,005 --> 00:00:36,637
أتريدين أخذ إستراحة؟ -
.أجل -

7
00:00:38,561 --> 00:00:41,106
.كان عليك إختيار الشقراء -
.كلا، هذه خدمة -

8
00:00:41,166 --> 00:00:42,736
.يجب أن يكون مسروراً بوجودي هنا

9
00:00:43,106 --> 00:00:46,854
،صرختُ في 3 أفلام مهمّة
...إن كنتُ أجيد أمراً فهو

10
00:00:49,479 --> 00:00:50,367
.صرخة سخيفة

11
00:00:52,067 --> 00:00:54,331
.أترين؟ الآن، تلك صرخة حقيقية

12
00:00:56,357 --> 00:00:57,625
ريانون)؟) -
!النجدة! النجدة -

13
00:00:58,422 --> 00:01:00,003
!النجدة! النجدة

14
00:01:01,182 --> 00:01:02,786
.غاري)، أخرجني من هنا)

15
00:01:06,200 --> 00:01:09,300
{\fs34\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"أن سي أي أس] - الـمـوسـم 06 - الـحـلـقـة 12]
{\c&00FF&}"مُـحـتـجـز"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

16
00:01:09,500 --> 00:01:11,900
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(مارك هارمون) بدور العميل الخاص (ليروي جيثرو غيبز)

17
00:01:12,300 --> 00:01:14,400
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(مايكل ويذرلي) بدور العميل الخاص (أنطوني دينوزو)

18
00:01:14,900 --> 00:01:17,200
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(كوتي دي بابلو) بدور (زيفا دافيد)

19
00:01:17,700 --> 00:01:20,100
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(بولي بوريت) بدور (آبي شوتو)

20
00:01:20,200 --> 00:01:22,400
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(شون موراي) بدور العميل الخاص (تيموثي ماكغي)

21
00:01:22,500 --> 00:01:24,700
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(مع (روكي كارول) بدور المدير (ليون فانس

22
00:01:25,300 --> 00:01:27,800
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(و(ديفيد مكالم) بدور الد.(دونالد مالارد

23
00:01:28,300 --> 00:01:30,800
{\fs30\pos(192,190)\fnTraditional Arabic}
المنتج المنفذ
(تشاس فلويد جونسن)

24
00:01:31,700 --> 00:01:35,300
{\fs30\pos(192,120)\fnTraditional Arabic}
من إبتكار
(شاين برينان) و(دون ماكغيل)

25
00:01:37,423 --> 00:01:39,073
{\pos(192,220)}
.(لم تكن تبتسم لك يا (طوني

26
00:01:39,185 --> 00:01:41,603
{\pos(192,210)}
زيفا)، قد يضرب بعض الرجال)
...كرة البايسبول لـ 120 متراً

27
00:01:41,663 --> 00:01:44,671
{\pos(192,210)}
ويبني آخرون صواريخ
.لتطير نحو النجوم

28
00:01:44,878 --> 00:01:46,967
{\pos(192,210)}
أما أنا فيمكنني رصد إبتسامة إمرأة
.من على بعد 18 متراً

29
00:01:47,956 --> 00:01:51,595
{\pos(192,210)}
.إسمها (هانا)، ودعتني إلى الغداء مرتين -
أنتِ؟ -

30
00:01:52,257 --> 00:01:57,435
{\pos(192,210)}
هل سقط صاروخك للتو؟ -
.كلا، بل حطّ على كوكب مختلف -

31
00:01:58,016 --> 00:02:02,690
{\pos(192,210)}
إسمع، أخبرتني قبل يومين أنّ سيارتي ستكون
.جاهزة يوم أمس والفاتورة 270 دولاراً

32
00:02:02,771 --> 00:02:06,911
{\pos(192,210)}
ثم أخبرتني يوم أمس أنّها ستكون جاهزة
.اليوم والفاتورة 400 دولار

33
00:02:06,971 --> 00:02:08,755
{\pos(192,210)}
والآن تخبرني أنّ سيارتي
ستكون جاهزة غداً؟

34
00:02:08,785 --> 00:02:10,824
{\pos(192,210)}
".بالتأكيد، غداً" -
كم ستكلفني؟ -

35
00:02:11,070 --> 00:02:13,136
نبرة لطيفة أم نبرة تهديد؟ -
.تهديد -

36
00:02:14,414 --> 00:02:15,578
!ستة مئة دولار؟

37
00:02:17,786 --> 00:02:20,344
{\pos(192,210)}
...حسناً، أتفهم ذلك، لكن -
".يجب أن تُستبدل" -

38
00:02:20,404 --> 00:02:21,599
{\pos(192,210)}
يوم غد؟ -
".أجل يا سيدي" -

39
00:02:21,659 --> 00:02:23,328
{\pos(192,210)}
.حسناً إذاً، شكراً

40
00:02:25,708 --> 00:02:27,298
{\pos(192,210)}
.العمود المرفقي يبلى

41
00:02:27,379 --> 00:02:30,552
{\pos(192,210)}
لا شك في أنّ ما يحصل يتعلق
."بك وبعمود يا "(ماك) الرقيق

42
00:02:31,076 --> 00:02:33,978
{\pos(192,210)}
طوني)، أحياناً لا تكون القوة)
.هي السياسة الفضلى

43
00:02:34,038 --> 00:02:35,932
{\pos(192,210)}
قد ينتهي بها المطاف بتكليفك
.المزيد على المدى الطويل

44
00:02:36,013 --> 00:02:38,976
{\pos(192,210)}
أظن أنّك نلت ما يفوق حصتك من شد
.السروال الداخلي وأنت صغير

45
00:02:39,374 --> 00:02:41,138
{\pos(192,210)}
.يمكنني أن أكون قاسياً عند الضرورة

46
00:02:44,924 --> 00:02:46,886
{\pos(192,210)}
ماذا؟ -
.لا شيء -

47
00:02:47,521 --> 00:02:48,924
{\pos(192,210)}
...أقصد، أنت تملك

48
00:02:49,485 --> 00:02:51,003
{\pos(192,210)}
.نقاط قوتك -
.وضعف -

49
00:02:51,063 --> 00:02:55,118
{\pos(192,210)}
لكن تذكر أنّه يمكن حب الأشخاص
.لضعفهم كما لقوتهم

50
00:02:55,336 --> 00:02:58,763
{\pos(192,210)}
إذاً يا (دينوزو)، لابد أنّك رجل
.محبوب جدّاً

51
00:02:58,952 --> 00:03:00,078
{\pos(192,210)}
.شكراً على ملاحظتك أيّها الرئيس

52
00:03:00,318 --> 00:03:03,481
{\pos(192,210)}
ضابط صف بحري، ميت منذ
.فترة طويلة، لنذهب

53
00:03:08,536 --> 00:03:09,136
{\pos(192,190)}
زيفا)؟)

54
00:03:11,126 --> 00:03:12,200
{\pos(192,210)}
هل وافقتِ؟

55
00:03:13,575 --> 00:03:15,013
دعوة الغداء؟ (هانا)؟

56
00:03:15,819 --> 00:03:16,888
.أنا أمر

57
00:03:18,564 --> 00:03:19,989
{\pos(192,210)}
."بروية يا "(ماك) النزق

58
00:03:22,827 --> 00:03:24,863
{\pos(192,210)}
.(لا تكف عن إذهالي أبداً يا (جيثرو

59
00:03:24,923 --> 00:03:29,634
{\pos(192,210)}
تجد الجرائم الأكثر غدراً
.في المواقع الأكثر رعوية

60
00:03:31,647 --> 00:03:33,204
.(الملازم (نيل بوليتو

61
00:03:34,448 --> 00:03:35,448
بوليتو)؟)

62
00:03:36,823 --> 00:03:38,119
هل حصلت على شيء؟ -
.أجل -

63
00:03:38,420 --> 00:03:41,414
عرض لأكون مستشاره التقني
.في فيلمه التالي

64
00:03:41,633 --> 00:03:43,500
إنّه عن شرطي مختل ومهووس
.بالعلاقات الحميمة

65
00:03:43,581 --> 00:03:45,960
حياة وأوقات العميل الخاص"
أنطوني دينوزو)"؟)

66
00:03:46,325 --> 00:03:48,463
.جروح على الجذع الأعلى

67
00:03:48,877 --> 00:03:54,318
...تعرض للطعن عدة مرات وهو
.يفتقد إصبعه الأوسط

68
00:03:55,300 --> 00:03:57,305
.يبدو أنّه قد بُتر

69
00:04:00,079 --> 00:04:01,608
.(اليد الأخرى أيضاً يا (داك

70
00:04:08,015 --> 00:04:10,735
أهناك شيء آخر تريد إخباري به
عن هذا الرجل يا (جيثرو)؟

71
00:04:11,227 --> 00:04:12,779
.ميّت منذ 11 عاماً

72
00:04:12,987 --> 00:04:15,114
وأيضاً؟ -
.أعرف من الفاعل -

73
00:04:16,863 --> 00:04:18,660
.(سيليا روبرتس) -
.جميلة -

74
00:04:19,111 --> 00:04:22,122
،كلا، بائعة هوى
.مدانة بقتل بحارين

75
00:04:22,427 --> 00:04:26,166
.(من طرف رئيسنا (ليروي جيثرو غيبز -
.قبل مجيئنا -

76
00:04:26,472 --> 00:04:30,041
،كان كلا الرجلين مطعونين عدة مرات
.وإصبعهما الأوسط مبتور

77
00:04:30,101 --> 00:04:33,216
لمَ الإصبع الأوسط؟ -
.ربّما كانت تريهما الإصبع الأوسط -

78
00:04:33,916 --> 00:04:35,645
.كارهة للرجال -
.(أنتِ الأدرى يا (زيفا -

79
00:04:36,755 --> 00:04:40,366
كانت مشتبهاً بها في إختفاء
.الملازم (نيل بوليتو) ومقتله

80
00:04:40,426 --> 00:04:44,658
لكن بما أنّه لم يُعثر على الجثة، تمت
.محاكمتها على الجريمتين الأخريتين فقط

81
00:04:44,718 --> 00:04:48,993
حُكم عليها بـ175 عاماً في سجن
.ولاية (ماريلاند) للنساء

82
00:04:49,053 --> 00:04:50,928
أسمعت أن المئة العام الأولى
.هي الأصعب

83
00:04:50,988 --> 00:04:53,425
أكدت (آبي) أنّ السكين
...(الذي قتل (بوليتو

84
00:04:53,485 --> 00:04:56,489
(هو نفسه الذي إستخدمته (سيليا
.على ضحيتيها الأولتين

85
00:04:56,797 --> 00:04:58,700
.فُتحت القضية وأغلقت

86
00:04:58,781 --> 00:05:01,911
دينوزو)، سيكون العمل أسرع للجميع)
.لو جعلناها تعترف بذلك

87
00:05:05,223 --> 00:05:07,083
.سأحصل على إعتراف -
لمَ أنتِ؟ -

88
00:05:07,238 --> 00:05:10,110
لأنني إمرأة، والنساء يصارحن
.النساء الأخريات

89
00:05:10,170 --> 00:05:12,310
.تقصدين مثل (هانا) وأخواتها

90
00:05:12,744 --> 00:05:18,647
،بربكِ، بعد 11 عاماً في سجن للنساء
.قد ترحب بهذا التغيير الصغير

91
00:05:18,707 --> 00:05:19,804
.تعني رجلا

92
00:05:19,885 --> 00:05:22,890
قد يكون الرجل القوي هو الشيء
.الذي سيجعلها تتحدث

93
00:05:22,972 --> 00:05:25,476
.(تقصد (غيبز -
.أقصد نفسي -

94
00:05:25,557 --> 00:05:29,905
ليس أنّك لست قوياً، فأنت كذلك
لأنّك الرئيس، من الرئيس؟

95
00:05:30,122 --> 00:05:32,150
.أنت... هذا... هذا ليس مكانها

96
00:05:39,795 --> 00:05:45,076
ماكغي)، أحصل على إعترافها المُوقع)
.صباح يوم غد، لا تعد بدونه

97
00:05:45,257 --> 00:05:46,370
.أمرك أيّها الرئيس

98
00:05:50,995 --> 00:05:51,710
ماذا؟

99
00:05:51,835 --> 00:05:54,588
،الأمر أنّ عليك أن تكون مؤهلا
.وقوياً ومتى تخادع

100
00:05:54,670 --> 00:05:58,426
إذاً، عليّ أن أكون شاعراً سيئاً؟ -
."أدعو أسلوبي "القوي-المخادع -

101
00:05:58,668 --> 00:06:00,260
.كلمتان بينهما واصلة -
حقّاً؟ -

102
00:06:00,397 --> 00:06:03,598
،التفاخر" تبدو ملائمة أكثر"
.وهي كلمة واحدة

103
00:06:07,709 --> 00:06:10,450
ستقنع إمرأة بالإعتراف بجريمة قتل؟

104
00:06:11,771 --> 00:06:12,689
أجل، وإن يكن؟

105
00:06:12,770 --> 00:06:15,651
متى كانت آخر مرة أقنعت فيها
إمرأة بفعل أيّ شيء يا (ماكغي)؟

106
00:06:18,395 --> 00:06:21,448
(الأسبوع الماضي، أقنعني (ماكغي
.بإقراضه 10 دولارات

107
00:06:21,530 --> 00:06:25,340
.عشر دولارات مقابل جريمة قتل -
.آخر 10 دولارات لديّ -

108
00:06:25,575 --> 00:06:27,705
،عندما طلبت منّي
.كنتُ مصممة على الرفض

109
00:06:27,988 --> 00:06:32,241
،لكن كان هناك شيء في طريقة طلبك
.وفجأة وجدتني أفتح محفظة جيبي

110
00:06:32,468 --> 00:06:33,216
حقّاً؟

111
00:06:33,276 --> 00:06:35,797
لا أشك في أنّك ستحصل
.(على ذلك الإعتراف يا (ماكغي

112
00:06:40,615 --> 00:06:41,651
.(شكراً لكِ يا (زيفا

113
00:06:43,588 --> 00:06:47,906
إنّه هالك، أليس كذلك؟ -
.أجل، بشدة -

114
00:06:52,227 --> 00:06:55,108
على السجينات التاليات"
"...(الحضور إلى المنشأة (ب

115
00:06:55,838 --> 00:06:59,584
،)ديبورا هوفمان)، (ليزلي جاغمان)"
"...(جيسيكا بوسطن)

116
00:07:01,041 --> 00:07:03,604
"...(كيم بايكون)، (تيفاني جيانيني)"

117
00:07:03,664 --> 00:07:06,035
إتجهن إلى العيادة الطبية"
".بالمنشأة (ب) حالا

118
00:07:12,902 --> 00:07:13,979
.بهذا الإتجاه يا سيدي

119
00:07:21,050 --> 00:07:22,385
.مرحباً -
.صباح الخير -

120
00:07:22,607 --> 00:07:26,497
وضعتُ (سيليا روبرتس) في غرفة المحامين
.في الخلف لأعطيكما المزيد من الخصوصية

121
00:07:26,557 --> 00:07:28,746
.رائع، شكراً -
.من هنا -

122
00:07:29,681 --> 00:07:30,446
تيم)؟)

123
00:07:33,715 --> 00:07:36,078
.(بريندا كارتر) -
.أجل -

124
00:07:37,074 --> 00:07:38,578
.مرحباً -
.مرحباً -

125
00:07:40,009 --> 00:07:44,405
لم أرك منذ ليلة التخرج في مركز
التدريب الفيدرالي، صحيح؟

126
00:07:44,486 --> 00:07:48,825
.أجل، أتذكرها جيّداً -
.إنّه حذاؤك الذي تقيأت عليه -

127
00:07:49,715 --> 00:07:52,498
.حذاء إيطالي -
.الرم الجامايكي -

128
00:07:53,097 --> 00:07:54,243
.على معدة فارغة

129
00:07:55,341 --> 00:07:57,587
.أرى أنّكِ تركت النظام الفيدرالي

130
00:07:57,806 --> 00:08:00,590
،أجل، راتب أفضل
...وأقرب للمنزل لذا

131
00:08:00,671 --> 00:08:04,218
،أنا في زيارة رسمية
.(أنا هنا لرؤية (سيليا روبرتس

132
00:08:04,299 --> 00:08:07,429
،حظاً سعيداً في ذلك
.سيليا) شخص فريد)

133
00:08:07,529 --> 00:08:08,764
.معظمهن كذلك

134
00:08:09,282 --> 00:08:13,034
إذاً أين مركزك؟ -
.مقر البحرية -

135
00:08:13,607 --> 00:08:16,494
.أنا هنا كما ترى

136
00:08:22,530 --> 00:08:27,669
،علينا... الإلتقاء والتحدث عما فاتنا
.ونتناول شراباً في المستقبل

137
00:08:27,729 --> 00:08:29,563
،يبدو ذلك رائعاً، يبدو ذلك رائعاً
هل ستتصل بي؟

138
00:08:29,720 --> 00:08:32,455
،أو سأتصل بك، لا يهم
صحيح، إذاً، إتفقنا؟

139
00:08:33,995 --> 00:08:35,644
.حسناً -
.حسناً -

140
00:08:36,004 --> 00:08:37,460
.حسناً -
.حسناً -

141
00:08:37,904 --> 00:08:38,905
!حسناً

142
00:08:40,461 --> 00:08:41,205
.إلى اللقاء

143
00:09:05,649 --> 00:09:09,088
فيكاري)، أظهري صدركِ لحبيبك مرة)
.أخرى وستفقدين حقوق الزيارة

144
00:09:30,746 --> 00:09:34,684
،)مرحباً، أنا العميل الخاص (تيموثي ماكغي
.شكراً لكِ على مقابلتي

145
00:09:36,645 --> 00:09:37,645
وهل لديّ خيار؟

146
00:09:43,607 --> 00:09:47,593
،صورتان لنفس الرجل
.(الملازم (نيل بوليتو

147
00:09:48,403 --> 00:09:49,745
.يبدو أفضل في هذه الصورة

148
00:09:51,619 --> 00:09:52,869
.صورة لما قبل وما بعد الحادثة

149
00:09:53,764 --> 00:09:59,292
هذه الصورة بعدما طُعن 23 مرة
.وبُتر إصبعاه الأوسطان

150
00:10:00,036 --> 00:10:01,918
.يبدو أنّه تقدم قليلا في السن أيضاً

151
00:10:03,094 --> 00:10:06,424
.حوالي 11 عاماً -
.أعتقد أنّ هذا سبب قدومك -

152
00:10:07,350 --> 00:10:12,143
قتلتِ رجلين آخرين بنفس الطريقة
.والسلاح، سلاحك

153
00:10:13,047 --> 00:10:15,701
سيكون من الجيد إن حصلت
.عائلة (بوليتو) على خاتمة

154
00:10:25,793 --> 00:10:27,341
.أُدنت في (ماريلاند)

155
00:10:28,246 --> 00:10:31,265
،)ووُجدت جثة (بوليتو) في (فرجينيا
أتعرفين لمَ ذلك سيئ لكِ؟

156
00:10:33,202 --> 00:10:37,455
،عقوبة الإعدام
.تحبها (فرجينيا) كثيراً

157
00:10:39,833 --> 00:10:42,834
...إعترفي وستبقى هذه قضية فيدرالية

158
00:10:43,113 --> 00:10:47,434
ما يعني لا إدانة إلا بعد قضائكِ
.عقوبتكِ الحالية، أي أبداً

159
00:10:47,885 --> 00:10:51,469
وإلا سأسلم هذه القضية
.(إلى السلطات في (فرجينيا

160
00:10:55,296 --> 00:10:59,091
.لا أحب الحقن -
.إنّه خياركِ -

161
00:11:02,019 --> 00:11:03,231
.لا أصدقك

162
00:11:10,819 --> 00:11:11,907
ماهذا؟

163
00:11:13,191 --> 00:11:14,200
!اللعنة

164
00:11:15,456 --> 00:11:16,744
هل كلّ شيء بخير في الخارج؟

165
00:11:22,675 --> 00:11:23,501
.تعال

166
00:11:34,942 --> 00:11:38,695
.(ماكغي) ليس هنا يا (آبي) -
.أجل، أعلم، إنّه في زيارة في السجن -

167
00:11:38,755 --> 00:11:41,834
،كان من المفترض أن نتناول الغداء
.أنا أعيد لعبة الحاسوب خاصته فحسب

168
00:11:42,443 --> 00:11:45,868
بصراحة، لا أفهم التعلق
.بالألعاب الإلكترونية

169
00:11:46,212 --> 00:11:49,674
إنّها تقصر مدى الإنتباه، تحرّف
.الإنتاجية وتقتل خلايا الدماغ

170
00:11:49,755 --> 00:11:53,095
،كفى إستخداماً للجمل الطويلة
من يمكنه متابعة كلّ ذلك؟

171
00:11:54,317 --> 00:11:55,472
.أنظرا إلى هذا

172
00:11:55,554 --> 00:11:58,516
هذا (ماكغي) قبل محاولته
.جعل بائعة الهوى الشريرة تتحدث

173
00:11:58,597 --> 00:12:02,730
.وهذا هو بعد أن أثرت عليه

174
00:12:04,212 --> 00:12:06,609
ما رأيك بصورة لك وأنت
تعمل فعلياً يا (دينوزو)؟

175
00:12:07,496 --> 00:12:08,903
.أنا أعمل... على ذلك

176
00:12:09,150 --> 00:12:11,653
.أجل، (غيبز) يتحدث، أجل

177
00:12:12,658 --> 00:12:15,542
،سجن (ماريلاند) للنساء
.لنذهب

178
00:12:16,691 --> 00:12:19,622
،مهلا، (ماكغي) هناك
أكل شيء بخير؟

179
00:12:21,036 --> 00:12:23,875
،الأمور ليست بخير
!(ماذا حدث؟ (غيبز

180
00:12:24,329 --> 00:12:28,495
آبي)، سأتصل بكِ، إتفقنا؟)

181
00:12:41,098 --> 00:12:42,685
.بدأت تشتكي إلي

182
00:12:42,766 --> 00:12:44,354
.هن بدأن ذلك -
ماذا نفعل؟ -

183
00:12:44,435 --> 00:12:46,899
.لكنّنا أنهينا الأمر -
.كلا، لم ننهِ شيئاً -

184
00:12:47,154 --> 00:12:48,983
.هذا سيئ، لسنا منظمات

185
00:12:49,065 --> 00:12:51,195
.دافعتُ عن نفسي فحسب -
ماذا حدث؟ -

186
00:12:51,523 --> 00:12:53,782
.داخل (تريمبل) وهو ينزف بغزارة

187
00:12:53,886 --> 00:12:56,816
!أنت، لا تتحرك
.إبقَ مع الآخرين في الخلف

188
00:12:56,816 --> 00:12:57,867
من الفاعلة؟

189
00:12:57,948 --> 00:13:00,537
.لم أرَ شيئاً -
.عندما رأيته كان ساقطاً على الأرض -

190
00:13:00,617 --> 00:13:03,123
.قد تكون أيّ واحدة -
.لابد أنّ إحداهن قد رأت شيئاً -

191
00:13:03,424 --> 00:13:04,510
كيف حالك؟

192
00:13:05,714 --> 00:13:08,002
.أعتقد أنّ ذراعي مكسورة -
ماذا حدث؟ -

193
00:13:08,021 --> 00:13:12,925
كانت الأمور بخير، ثم فجأة رأيتُ
.تريمبل) يتعثر نازفاً ثم سقط)

194
00:13:13,207 --> 00:13:16,428
.ثم خرج جميعهن عن السيطرة -
...حاولنا إستعادة النظام لكن -

195
00:13:17,451 --> 00:13:19,125
أرأى أحد ما حدث لـ(تريمبل)؟

196
00:13:19,762 --> 00:13:23,553
،قد لا تهتمن لأمر عائلاتكن، لكن أنا بلى
.علينا إخراج عائلاتنا من هنا

197
00:13:23,613 --> 00:13:26,822
.أقترح أن نستسلم قبل فوات الأوان -
.هذه فكرة جيّدة -

198
00:13:28,177 --> 00:13:29,941
من هو؟ -
.شرطي -

199
00:13:32,925 --> 00:13:35,035
حسناً، إن هاجمونا، ستكون
.أول من يموت

200
00:13:35,095 --> 00:13:36,991
لستُ شرطياً، أنا عميل في شعبة
.التحقيقات الجنائية البحرية

201
00:13:37,393 --> 00:13:38,701
.ستموت بالقدر نفسه

202
00:13:39,429 --> 00:13:42,407
،إسمعن، تبقى لي عام واحد
أريد إنهاء فترة عقوبتي فحسب، إتفقنا؟

203
00:13:42,493 --> 00:13:46,834
،)سيلوموننا جميعاً على مقتل (تريمبل
.لا يهم كم بقي لكِ من وقت، سنعاني جميعاً

204
00:13:46,894 --> 00:13:49,778
أنجيلا) محقة، سيكون علينا)
.حماية أنفسنا

205
00:13:53,384 --> 00:13:57,386
،هناك نقطتا دخول وقناة تهوية
هل ستتحمل قناة التهوية وزن رجل؟

206
00:13:58,326 --> 00:14:01,473
!بربكم يا جماعة، علينا معرفة هذا
.إعملوا على الأمر

207
00:14:01,907 --> 00:14:04,184
من المسؤول هنا؟ -
.جين هالسي)، آمر السجن) -

208
00:14:04,665 --> 00:14:07,444
،غيبز)، شعبة التحقيقات الجنائية البحرية)
لدينا عميل هنا، أين هو؟

209
00:14:07,462 --> 00:14:09,796
،مركز الزيارات
.السجينات تسيطرن عليه

210
00:14:09,856 --> 00:14:12,901
أهو حي؟ -
.لا أدري، الكاميرات معطلة -

211
00:14:13,381 --> 00:14:16,804
أتخطط لإستعادة السيطرة بالقوة؟ -
.إن لم يخرجن قريباً -

212
00:14:16,964 --> 00:14:19,158
وحتى ذلك الوقت، السجن
.محكم الإغلاق بالكامل

213
00:14:19,239 --> 00:14:22,328
والرهائن؟ -
...لا يملك السجن سياسة رهائن -

214
00:14:22,626 --> 00:14:26,665
ما يعني أنّ كل رجل، إمرأة أو طفل
.يعبر تلك البوابات يتخلى عن حقه بالإنقاذ

215
00:14:27,026 --> 00:14:29,793
لكن صدقني، سأفعل ما بوسعي
.للتقليل من الخسائر

216
00:14:30,838 --> 00:14:32,241
.لديّ رجال في الداخل أيضاً

217
00:14:33,001 --> 00:14:36,402
.الآن، أنا مشغول -
ألديك خبرة كبيرة في إستعادة الرهائن؟ -

218
00:14:36,585 --> 00:14:40,346
.لديّ خطة رد طارئ -
حسناً، هل طبقتها يوماً؟ -

219
00:14:44,388 --> 00:14:45,643
.سأعتبر هذا نفياً

220
00:14:56,443 --> 00:14:58,697
...تلك على اليسار
لمَ هي مسجونة؟

221
00:14:59,031 --> 00:15:04,078
،أنجيلا لوبيز)، السطو المسلح)
.الإختطاف والقتل

222
00:15:04,311 --> 00:15:08,684
ماذا عن التي بجانبها؟ -
.شارون بيلوز)، قتلت حبيبها) -

223
00:15:09,326 --> 00:15:11,844
.تدعي أنّ أدخلها المستشفى عدة مرات

224
00:15:12,087 --> 00:15:14,755
،إعتبرته دفاعاً عن النفس
.وإعتبرها القاضي جريمة قتل غير متعمدة

225
00:15:16,930 --> 00:15:20,219
جودي ويليامز)، قتلت جارتها البالغة)
.من العمر 80 عاماً لأخذ أدويتها

226
00:15:20,583 --> 00:15:23,457
.كايلا فيكاري)، تصنّع الميثامفيتامين) -
ماذا يقلن؟ -

227
00:15:23,517 --> 00:15:26,714
يردن إرسال أذن أو إصبع
.لنظهر أنّنا جادات

228
00:15:26,774 --> 00:15:29,436
.هذا جنون -
.إنّها محقة -

229
00:15:33,965 --> 00:15:36,210
،لا يجب أن يكون حارساً
.فذلك سيغضبهم جدّاً

230
00:15:38,066 --> 00:15:39,613
.إن صرخ، إنحري عنقه

231
00:15:40,869 --> 00:15:41,865
.لا يمكنك أن تشاهد

232
00:15:41,946 --> 00:15:43,450
...مهلا، مهلا، مهلا -
.إختر أنت -

233
00:15:45,991 --> 00:15:48,398
.هذه فكرة سيئة -
ألديك فكرة أفضل؟ -

234
00:15:50,838 --> 00:15:56,255
إنّها (آبي)، لدي شعور سيئ حيال
.المهرج وسيركه الفوضوي

235
00:15:56,533 --> 00:15:59,818
أيمكننا تخطي سلطته؟ -
.القرار له -

236
00:16:03,175 --> 00:16:06,174
،تستعمل سجينة جهازاً لاسلكيا مصادراً
.تقول أنّهن يردن إعطاء مطالب

237
00:16:06,234 --> 00:16:09,351
.يريدن أن يظهرن لي أنّهن جادات -
يظهرن لك؟ -

238
00:16:09,592 --> 00:16:10,923
.ستخرج إحداهن

239
00:16:13,845 --> 00:16:15,785
هذا ليس من نطاق صلاحيتك
.(القضائية أيّها العميل (غيبز

240
00:16:15,845 --> 00:16:17,614
كم تفعل هذا النوع من الأمور غالباً؟

241
00:16:20,799 --> 00:16:21,806
.إفتحوا الأبواب

242
00:16:27,576 --> 00:16:29,354
أنا من سيتكلم، أفهمت؟

243
00:16:32,595 --> 00:16:34,585
.سأكتشف من تتخذ القرارات هنا

244
00:16:41,838 --> 00:16:45,971
أأطلقن سراحك؟ -
.ليس تماماً، أنا المفاوض -

245
00:16:47,302 --> 00:16:50,548
أنت المفاوض؟ -
.أقنعتهن بذلك نوعاً ما -

246
00:16:52,097 --> 00:16:53,645
حسناً، ما الوضع؟

247
00:16:54,160 --> 00:16:58,542
في الواقع، قيل لي أن عليّ التعامل
.مع رئيسي العميل الخاص (غيبز) فحسب

248
00:16:58,602 --> 00:16:59,985
.إنّهن يراقبننا الآن

249
00:17:02,810 --> 00:17:06,848
.(الوضع يا (ماكغي -
.الحراس مكبلون في الزاوية الجنوبية الغربية -

250
00:17:07,081 --> 00:17:10,600
السجينات منتشرات في كلّ الأنحاء
.مسلحات بالهراوات وقطع الزجاج

251
00:17:10,660 --> 00:17:11,710
الضحايا؟

252
00:17:13,134 --> 00:17:16,335
،هناك ميت واحد
.(حارس يُدعى (هايدن تريمبل

253
00:17:16,872 --> 00:17:20,464
،لكنه لم يُقتل أثناء الشغب
.يبدو أنّ موته من تسبب به

254
00:17:20,723 --> 00:17:22,673
،وهناك حارس آخر مصاب
.(غوردن لامبرو)

255
00:17:23,130 --> 00:17:25,401
ماذا حدث؟ -
.تعرض (تريمبل) للطعن -

256
00:17:25,700 --> 00:17:28,164
،حاول الحراس إعادة النظام
.لكن قامت السجينات بالرد

257
00:17:28,363 --> 00:17:29,470
ماذا يردن؟

258
00:17:29,530 --> 00:17:32,620
(ضمانة على أنّ قاتلة (تريمبل
...هي الوحيدة التي ستعاقب

259
00:17:32,765 --> 00:17:35,352
.وعفواً عن الإصابات للحراس الآخرين

260
00:17:35,412 --> 00:17:39,638
سيسلمن قاتلة (تريمبل)؟ -
.حالما نكتشف الفاعلة -

261
00:17:39,918 --> 00:17:43,797
.وهنا يأتي دورك... دورنا

262
00:17:43,837 --> 00:17:46,779
يردن أن تكتشف شعبة التحقيقات
.(الجنائية البحرية من قتلت (تريمبل

263
00:17:47,662 --> 00:17:51,995
،مما يقودني إلى شرطهن الأخير
.يُمنع محاولة السيطرة على مركز الزوار

264
00:17:53,243 --> 00:17:58,134
،)إن وافقنا، سيخلين سبيل جثة (تريمبل
.الحارس المصاب والزوار

265
00:17:59,099 --> 00:18:01,547
.وسيتبقى أنا وحارسين آخرين كرهائن

266
00:18:13,874 --> 00:18:15,017
.إفتحوا الأبواب

267
00:18:15,322 --> 00:18:17,316
.من هنا، تحركوا يا جماعة

268
00:18:19,353 --> 00:18:22,387
!تحركوا، تحركوا -
.عبر البوابة، لا تتوقفوا -

269
00:18:22,447 --> 00:18:25,381
.تحركوا، إجعلهم يصعدون الحافلات -
.بهذا الإتجاه -

270
00:18:25,857 --> 00:18:27,865
.أنقلوهم، ها نحن ذا -
!بسرعة -

271
00:18:29,061 --> 00:18:31,660
.العدد، دخل 22 وخرج 22

272
00:18:34,235 --> 00:18:38,417
حسناً، لينجح هذا، سأحتاج
.لتعاون الجميع وثقتهن

273
00:18:39,009 --> 00:18:41,295
،الثقة بشرطي
.القول أسهل من الفعل

274
00:18:41,474 --> 00:18:44,840
صدقيني، ليست أصعب
.من الثقة بمجرمة مدانة

275
00:18:48,036 --> 00:18:52,889
الآن، أولا علينا العثور على سلاح
.الجريمة، لذا عليّ تفتيشكن

276
00:18:53,104 --> 00:18:55,100
تفتش من؟ -
.جميعكن -

277
00:19:01,232 --> 00:19:02,398
من تريد أن تكون الأولى؟

278
00:19:08,341 --> 00:19:09,852
.يا له من تعاون

279
00:19:10,630 --> 00:19:13,653
أولا جريمة قتل، ثم شغب -
.وعلينا حلّ جريمة القتل -

280
00:19:13,713 --> 00:19:16,531
،أجل، لكنّها وقعت في سجن
.والذي يُمنع علينا دخوله

281
00:19:16,591 --> 00:19:19,628
.عندما يصل (داكي) سأدخل -
.إذا سنحت لك الفرصة -

282
00:19:19,688 --> 00:19:20,714
.(أيّها العميل (غيبز

283
00:19:22,394 --> 00:19:27,257
،رجالنا هنا، والسجينات منتشرات في كلّ مكان
.والذي يعني أنّ علينا التحرك عندما تتجمعن

284
00:19:27,337 --> 00:19:29,550
،عندما يحل فريقي الجريمة
.سيخرج الجميع من هنا

285
00:19:30,209 --> 00:19:32,554
،كلّما طال هذا الوضع
.كلّما ستشعر السجينات بتمتعهن بالقوة

286
00:19:33,521 --> 00:19:35,639
،بطريقة أو بأخرى
.سينتهي هذا بحلول المغيب

287
00:19:36,091 --> 00:19:37,094
...ما يعني

288
00:19:37,919 --> 00:19:39,770
أنّ لديكم سبع ساعات
.لتنهوا الأمر أو سأفعل أنا

289
00:19:40,464 --> 00:19:42,606
ألـ(تريمبل) أعداء؟ -
.يمكنك قول هذا -

290
00:19:43,170 --> 00:19:45,859
،كان يتم إدخال الهيروين
.وكان (تريمبل) المحقق الرئيسي

291
00:19:46,107 --> 00:19:50,130
،كنّا نحاول وقف الإمداد
.وهو سبب كافٍ لقتله

292
00:19:50,694 --> 00:19:51,902
.(إبدآ بـ(تريمبل

293
00:19:55,100 --> 00:19:56,787
".(زيفا)" -
.(ماكغي) بخير يا (آبي) -

294
00:20:00,153 --> 00:20:03,598
لم أعتقد أنني سأحظى بفرصة
.(لأفعل بك هذا يا سيد (غيبز

295
00:20:04,331 --> 00:20:06,023
.(ولا أنا يا (سيليا

296
00:20:09,562 --> 00:20:13,428
.لا ترتكب فعلا أحمق -
.(والأمر ذاته ينطبق عليكِ يا (لوبيز -

297
00:20:15,486 --> 00:20:17,516
...خطتُ ذات مرة ذراع مروض أسود

298
00:20:17,597 --> 00:20:23,897
وقال أن أسوأ أمر هو أن تجعل السنوريات
.تشعر بالمحاصرة، الخوف أو التهديد

299
00:20:24,330 --> 00:20:25,748
تعني كهذا الوضع يا (داك)؟

300
00:20:32,297 --> 00:20:35,534
لا يُسمح بإيذائه، أتسمعينني؟ -
وإلا ماذا؟ -

301
00:20:35,967 --> 00:20:38,787
أو ستتمنين لو حُكم عليكِ بالإعدام
.وليس السجن المؤبد

302
00:20:39,654 --> 00:20:42,582
،حسناً، إن عبثتنّ من هذا الرجل
.فأنتن تعبثن مع (بريندا)، تسرنا معرفة ذلك

303
00:20:47,013 --> 00:20:50,882
،حسب ما إكتشفته، سقط هنا
.ولم تُحرّك الجثة

304
00:20:50,962 --> 00:20:55,167
،طعنة واحدة في الصدر
.نزف حتى الموت

305
00:20:56,027 --> 00:20:57,158
.وببطء

306
00:20:59,262 --> 00:21:00,659
.لا أستطيع إيجاد سلاح الجريمة

307
00:21:00,719 --> 00:21:03,534
ونظراً للظروف، لا أستطيع
.تأمين مسرح الجريمة

308
00:21:03,594 --> 00:21:06,380
.واصل البحث -
.لديه جرح في الرأس -

309
00:21:06,681 --> 00:21:11,134
.ربّما قد أفقدته الوعي -
.تتبعتُ أثر الدماء في هذا الإتجاه -

310
00:21:12,591 --> 00:21:13,613
.شكراً

311
00:21:21,456 --> 00:21:22,464
.في الداخل

312
00:21:24,143 --> 00:21:27,001
،هذا حمام الحراس
.ممنوع على السجينات

313
00:21:28,107 --> 00:21:29,450
.طُعن هنا

314
00:21:32,410 --> 00:21:34,592
.هنا ضُرب رأسه بالجدار

315
00:21:35,775 --> 00:21:36,897
.الغطاء مغلق

316
00:21:38,065 --> 00:21:41,134
،أعتقد أنّه لم يكن هنا ليستخدمه
.أتصور أنّه كان لديه رفقة

317
00:21:41,194 --> 00:21:44,834
أتعتقد ذلك أيّها الذكي؟ -
.سجن السيدات، ذلك وارد -

318
00:21:44,894 --> 00:21:47,095
.تباً، ذلك يحصل حتى في سجن الرجال

319
00:21:47,477 --> 00:21:51,762
إسمعا، لينجح عملنا علينا معاملة الجميع
.كمشتبه بهن، لذا دعانا نفعل هذا رجاءاً

320
00:22:02,161 --> 00:22:04,102
.سيقتحمون المكان قبل المغيب

321
00:22:04,283 --> 00:22:05,649
أيّها الرئيس، هذا لا يمنحنا
...وقتاً كافياً لـ

322
00:22:05,734 --> 00:22:09,377
ماكغي)، إنّه إجراء نظامي أن تستعمل)
.السجينات المرحاض

323
00:22:09,628 --> 00:22:14,517
أخرجهن الحارس داخل مركز الزيارات
.(إلى الرواق أين كان يحرس (تريمبل

324
00:22:14,933 --> 00:22:19,050
كان على (تريمبل) إعلام الحراس الآخرين
.إن إحتاج لإستخدام المرحاض، ولم يفعل أبداً

325
00:22:19,110 --> 00:22:21,286
على الأرجح لأنّه كان يفعل
.شيئاً لم يكن يُفترض به فعله

326
00:22:23,558 --> 00:22:24,888
.وكلّفه حياته

327
00:22:25,476 --> 00:22:27,978
الكاميرات؟ -
.في مركز الزوار فحسب -

328
00:22:28,059 --> 00:22:31,338
دليل آثار للدماء؟ -
.معظم السجينات والحراس عليهم دماء -

329
00:22:31,398 --> 00:22:34,194
...أنا واثق أن بعضاً منه لـ(تريمبل) لكن -
.لا تستثنِ أحداً -

330
00:22:34,449 --> 00:22:35,654
.علينا العثور على قاتلته

331
00:22:38,697 --> 00:22:40,498
.أجل، في غرفة مليئة بالقاتلات

332
00:22:47,837 --> 00:22:50,584
لم يؤذين (ماكغي)، أليس كذلك؟ -
.لم نسمع شيئاً -

333
00:22:50,748 --> 00:22:54,464
،)لديّ شيء لكِ من شقة (تريمبل
.علينا حلّ هذه قبل المغيب

334
00:22:54,704 --> 00:22:57,968
."حدد ما يعنيه "قبل المغيب -
.قبل أن تغيب الشمس -

335
00:22:59,674 --> 00:23:01,363
...(فيلم (إيثان هوك) مع (جولي

336
00:23:02,515 --> 00:23:03,709
لمَ كان هذا؟

337
00:23:05,574 --> 00:23:07,768
.تغرب الشمس عند الـ5:02

338
00:23:07,850 --> 00:23:10,104
هل هذا يعني أن نملك
حتى الساعة 5:01؟

339
00:23:10,185 --> 00:23:12,566
.قبل المغيب -
.قد يعني ذلك الآن -

340
00:23:12,647 --> 00:23:14,609
.هذا لا يكفي، لا يمكنني تحمل هذا

341
00:23:14,669 --> 00:23:18,029
كلّ يوم تخرجون ولا أعلم
.أبداً إن كنتم ستنجحون في العودة

342
00:23:18,236 --> 00:23:22,450
،وهذا يقتلني، لا يمكنني النوم ليلا
.وتنتابني رعشة غريبة

343
00:23:22,531 --> 00:23:26,161
.(عملنا خطير أحياناً يا (آبي -
.إذاً أحصلوا على عمل أكثر أماناً -

344
00:23:26,242 --> 00:23:28,786
.إذاً لن تريننا أبداً -
.صحيح -

345
00:23:29,511 --> 00:23:32,375
.لكن ذلك... سيئ أيضاً -
.(آبي) -

346
00:23:36,443 --> 00:23:38,162
...البصمات، القرص الصلب

347
00:23:38,886 --> 00:23:42,053
.أغطية السرير -
.أدلة على نشاطات خارجية -

348
00:23:42,882 --> 00:23:44,555
سيكون (ماكغي) بخير، صحيح؟

349
00:23:44,801 --> 00:23:47,743
،أتمزحين؟ إنّه عالق في سجن للنساء
.إنّه حلم كلّ رجل

350
00:23:50,901 --> 00:23:52,188
.(ربما ليس (ماكغي

351
00:23:54,136 --> 00:23:57,494
ماهذا؟ -
.تحقق هناك -

352
00:23:57,593 --> 00:24:00,322
إسمعن، أيمكنكن... أن تفسحن
لي المجال رجاءاً؟

353
00:24:00,402 --> 00:24:04,366
من الصعب عليّ البحث عن سلاح
...الجريمة والجميع يعترض طريقي لذا

354
00:24:05,135 --> 00:24:06,319
.هيا بنا

355
00:24:07,993 --> 00:24:08,997
.شكراً

356
00:24:18,625 --> 00:24:21,014
متى سيصل الطعام؟ -
.قريباً -

357
00:24:22,724 --> 00:24:25,448
البيتزا؟ -
.أجل، ربّما -

358
00:24:26,341 --> 00:24:29,809
أتحبين البيتزا؟ -
بالبيبيروني، وأنت؟ -

359
00:24:31,436 --> 00:24:32,687
.أجل، البيبيروني جيّد

360
00:24:37,056 --> 00:24:38,568
أيحصل هذا النوع من الأمور كثيراً؟

361
00:24:39,364 --> 00:24:41,071
لم يحصل قط طوال 15 عاماً
.من سجني هنا

362
00:24:43,168 --> 00:24:46,319
عرفت (سيليا) منذ دخولها إلى هنا؟ -
.أجل -

363
00:24:46,732 --> 00:24:50,538
هل تحدثت يوماً عمّا فعلته؟ -
.لتلوم النظام فحسب -

364
00:24:53,161 --> 00:24:57,419
.يبدو أنّك تحملتِ مسؤولية جرائمكِ -
.إنّها نعمة مختلطة -

365
00:24:58,219 --> 00:25:00,256
في الأعوام القليلة الأولى هنا
.كنتُ غاضبة على الجميع

366
00:25:00,429 --> 00:25:02,955
.لمتُ العالم على طفولتي السيئة

367
00:25:04,858 --> 00:25:08,056
ثم دخلتُ برنامجاً في السجن
...لتدريب الكلاب المساعدة للعميان

368
00:25:10,607 --> 00:25:12,976
ذات يوم كنتُ أدرب جرواً
.فأدركت الأمر

369
00:25:14,542 --> 00:25:17,094
.قتلتُ شخصاً بريئاً لم يؤذني أبداً

370
00:25:21,963 --> 00:25:29,661
والآن لا أطيق صبراً حتى أموت لأجد تلك
.الروح وأعتذر عن الفعل الفظيع الذي إرتكبته

371
00:25:33,110 --> 00:25:35,387
(إسمع، لا أعلم إن إرتكبت (سيليا
.الأمور التي يتحدثون عنها

372
00:25:36,925 --> 00:25:41,006
وإن فعلت، لا أعرف ما الذي سيتطلبه
.الأمر حتى تتحمل مسؤوليتها

373
00:25:43,889 --> 00:25:45,113
أجل يا (آبز)؟

374
00:25:45,243 --> 00:25:47,737
"كيف حال (ماكغي)؟" -
.إنّه بخير -

375
00:25:48,037 --> 00:25:49,931
ماذا لديكِ؟ -
."حدد معنى "بخير -

376
00:25:50,237 --> 00:25:52,559
.يريدنا أن نقوم بعملنا قبل المغيب

377
00:25:53,746 --> 00:25:58,272
حسناً، وجد (داكي) بلورات أكسلات
.الكالسيوم في كليتي الحارس الميت

378
00:25:58,353 --> 00:25:59,733
".هذا إنذار كبير"

379
00:26:00,231 --> 00:26:03,507
لذا أجريتُ فحصاً للسموم
.فظهرت النتيجة بالطبع

380
00:26:03,922 --> 00:26:05,864
"ماذا؟" -
."غليكول الإثيلين" -

381
00:26:06,111 --> 00:26:09,700
.مقاوم التجمد -
.(أجل، كان أحد يسممه يا (غيبز -

382
00:26:09,782 --> 00:26:14,752
توفي من جرح الطعنة، لكن مع مستويات
...(غليكول الإثيلين في جسم (تريمبل

383
00:26:14,812 --> 00:26:16,540
.كان في عداد الأموات بأيّ حال

384
00:26:24,639 --> 00:26:27,968
لا أحد من الزوار ولا الحارس المصاب
.رأوا (تريمبل) يُطعن أيّها الرئيس

385
00:26:28,223 --> 00:26:31,655
وكالة مكافحة المخدرات تقارن السجينات
.اللواتي لهن صلات بتجار مخدارت معروفين

386
00:26:31,715 --> 00:26:34,995
.أشعر بأنّها ستكون لائحة طويلة -
.إنّهم يتحققون من موظفي السجن أيضاً -

387
00:26:35,025 --> 00:26:37,144
.أشرطة المراقبة -
.إنّها هنا أيّها الرئيس -

388
00:26:37,224 --> 00:26:39,354
"وبعد؟" -
.سأشرح لك صورة تلو الأخرى -

389
00:26:39,679 --> 00:26:42,642
ماذا؟ -
.سأتكلم، وأنت تستمع -

390
00:26:43,384 --> 00:26:47,822
عددتُ 6 سجينات دخلن رواق
.المرحاض خلال ساعات الزيارة

391
00:26:48,657 --> 00:26:51,951
،)ثم نرى (تريمبل
.يدخل، وهو مصاب

392
00:26:52,622 --> 00:26:56,917
،يسرع الحارس إليه
.تقترب سجينات، تدافع

393
00:26:58,126 --> 00:27:01,334
،ها قد ظهرت الهراوة
.ثم تتشوش الصورة

394
00:27:01,519 --> 00:27:03,677
تشوش؟ -
".تشوش" -

395
00:27:03,737 --> 00:27:06,884
،لدينا النسخة المعدلة
.(نسخة آمر السجن (هالسي

396
00:27:07,255 --> 00:27:10,011
ربّما لم يرد أن يظهر
.مدى عنفه حراسه

397
00:27:10,305 --> 00:27:11,761
.أو أنّه يخفي أمراً آخر

398
00:27:11,952 --> 00:27:14,723
دينوزو)، أعطِ (ماكغي) أسماء)
.النساء اللواتي إستعملن المرحاض

399
00:27:14,804 --> 00:27:17,310
".لك ذلك أيها الرئيس" -
".تحققتُ من سجلات (تريمبل) الهاتفية" -

400
00:27:17,599 --> 00:27:20,687
إتصل به شخص واحد أكثر
.من 150 مرة الشهر الماضي

401
00:27:20,768 --> 00:27:23,024
كانت حارسة أخرى في السجن
...تدعى

402
00:27:23,785 --> 00:27:26,165
.(بريندا كارتر) -
.خمس إتصالات يومياً -

403
00:27:26,225 --> 00:27:28,778
سأمنحها 8 درجات على معيار
.دينوزو) للنساء المختلات)

404
00:27:28,860 --> 00:27:31,262
(و10 درجات تعود لـ(غلين كلوز
.(في فيلم (فاتال أتراكشن

405
00:27:31,510 --> 00:27:33,235
.أنظري إلى عينيها، عينان مجنونتان

406
00:27:33,503 --> 00:27:35,327
.سأرسلها إليكما -
".حسناً" -

407
00:27:36,768 --> 00:27:37,769
.عينان مجنونتان

408
00:27:43,822 --> 00:27:47,006
،لا أعرف لمَ لم نستطع فعل هذا في السجن
.قد يسوء الوضع في أيّ لحظة

409
00:27:47,086 --> 00:27:50,273
.نريد منعه من السوء كما تقولين

410
00:27:50,840 --> 00:27:53,511
حسناً، تريدون معرفة أمور
حول هذه النساء، صحيح؟

411
00:27:53,592 --> 00:27:56,265
في الواقع، أفضّل معرفة المزيد
.(عن (هايدن تريمبل

412
00:27:57,958 --> 00:27:58,760
.حسناً

413
00:27:59,379 --> 00:28:02,270
كنتِ تعرفينه جيّداً؟ -
.أجل، بالطبع، كنّا نعمل معاً -

414
00:28:02,585 --> 00:28:06,107
بربّكِ، كانت أكثر من مجرد
علاقة عمل، أليس كذلك؟

415
00:28:06,352 --> 00:28:09,152
.تواعدنا -
متى إنفصل عنكِ؟ -

416
00:28:09,236 --> 00:28:12,174
،إنفصلنا الشهر الماضي
.لكنّ كان قراراً مشتركاً

417
00:28:12,234 --> 00:28:16,834
مذّاك، إتصلت به أكثر من 150 مرة
.ولم يعاود الإتصال بك ولا مرة

418
00:28:17,241 --> 00:28:18,855
.هذا لا يبدو لي قراراً مشتركاً

419
00:28:18,915 --> 00:28:24,230
،خلال موعدنا الثالث، قال أنّه يحبني
.لم أضطر إلى قولها أولا

420
00:28:24,290 --> 00:28:25,525
.لكن قلتها في النهاية

421
00:28:28,353 --> 00:28:31,689
.يمكن للرجال أن يكون أوغاداً، أعرف -
تعتقدين أنّني...؟ -

422
00:28:32,980 --> 00:28:36,299
.كنتُ خارج المبنى عندما قُتل -
أحقّاً؟ -

423
00:28:36,665 --> 00:28:40,103
هل كنتِ تعرفين أنّ أحداً كان يسممه؟ -
ما...؟ -

424
00:28:41,460 --> 00:28:45,940
حسناً، ربّما قد فكرتُ في الإنتقام منه
.لكنني لم أقتله

425
00:28:46,104 --> 00:28:49,193
كان (تريمبل) يحقق في قضية
.تهريب مخدرات إلى داخل السجن

426
00:28:50,640 --> 00:28:54,493
،كان يتجنبني الشهر الماضي
.إعتقدتُ أنّه كان يواعد إمرأة أخرى

427
00:28:54,553 --> 00:28:56,409
.تركتُ له مجموعة من الرسائل السيئة

428
00:28:57,684 --> 00:29:00,955
تحقيق في مخدرات؟ -
.(وفقاً لآمر السجن (هالسي -

429
00:29:04,940 --> 00:29:05,750
ماذا؟

430
00:29:07,106 --> 00:29:08,400
.قد لا يكون أمراً مهماً

431
00:29:09,606 --> 00:29:12,228
لكن فحص المخدرات إجباري
.لجميع الموظفين

432
00:29:12,766 --> 00:29:15,553
وإذاً؟ -
.أنا صديقة لمساعدة آمر السجن -

433
00:29:16,056 --> 00:29:19,208
أخبرتني أن آمر السجن فوّت
.فحصه الإلزامي الأخير

434
00:29:19,679 --> 00:29:21,358
.وزيّف الذي سبقه

435
00:29:48,456 --> 00:29:49,169
ماذا؟

436
00:30:00,076 --> 00:30:02,725
حسب تجربتي، عندما يريد شرطي
...التحدث في غرفة الإستجواب

437
00:30:03,356 --> 00:30:04,732
.لا ينتج أيّ أمر جيّد

438
00:30:07,179 --> 00:30:08,314
.تبدين عصبية بعض الشيء

439
00:30:10,984 --> 00:30:13,409
.أنا مريضة، إهتم بشؤونك

440
00:30:14,151 --> 00:30:16,924
الآن، شأني هو التحقيق
.في هذه الجريمة

441
00:30:17,166 --> 00:30:19,962
(ونعتقد أنّ جريمة قتل (تريمبل
.لها علاقة بالمخدرات

442
00:30:21,985 --> 00:30:24,315
.ويبدو أنّكِ تمرين بأعراض الإنقطاع

443
00:30:25,244 --> 00:30:27,090
حقّاً؟ -
.حقّاً -

444
00:30:29,099 --> 00:30:30,538
.لا تعجبني نبرة صوتك

445
00:30:54,862 --> 00:30:56,990
.أوقف العملية -
.(إنّه سجني أيّها العميل (غيبز -

446
00:30:57,314 --> 00:30:58,364
.ليس لوقت طويل

447
00:30:59,904 --> 00:31:01,209
هل تبولت في كوب مؤخراً؟

448
00:31:02,509 --> 00:31:04,531
.أنا أتناول أدوية لمرض في القلب

449
00:31:04,591 --> 00:31:06,612
قد يعتقد مجلس إدارة السجن
.أنني لا أستطيع تحمل الضغط

450
00:31:06,814 --> 00:31:10,416
تزييف فحص مخدرات جناية تؤدي
!للطرد، أوقف العملية الآن

451
00:31:10,597 --> 00:31:12,600
أتبتزني؟ -
.أنا أفاوض -

452
00:31:12,660 --> 00:31:15,033
.قلت حتى المغيب -
.قلت قبل المغيب -

453
00:31:17,471 --> 00:31:23,026
لديك أقل من ساعتين الآن، بعد ذلك
.سأخاطر مع مجلس إدارة السجن

454
00:31:24,927 --> 00:31:26,177
.إقطعوا التدفئة والأنوار

455
00:31:34,178 --> 00:31:35,178
.رائع

456
00:31:37,604 --> 00:31:42,930
ما الذي يجري؟ -
طفح الكيل، لقد إنتهيت، إتفقنا؟ -

457
00:31:42,990 --> 00:31:45,324
،)تردن معرفة من قتل (تريمبل
.إكتشفن ذلك بأنفسكن

458
00:31:45,384 --> 00:31:48,366
أرأيت ما فعلته؟ -
.ربما ستغير رأيك لو قطعت أذنك -

459
00:31:48,426 --> 00:31:51,730
لم أضرب إمرأة من قبل، لكن إن إقتربت
.مني بذلك الشيء، فسأضربكِ

460
00:31:51,790 --> 00:31:54,879
،تبقى لديّ عام واحد فقط
لديّ 3 أطفال لأربيهم، أرجوك؟

461
00:31:55,180 --> 00:31:58,173
،إن دخلوا هنا وهم يطلقون النار
.ستكون في مرماهم مثلنا

462
00:31:58,341 --> 00:32:02,543
،أطلقن عليّ النار، قطعنني
.لا يهم، إتفقنا؟ لأنني إنتهيت

463
00:32:02,867 --> 00:32:05,556
إنتهيت إلا إذا إخبرتموني
.بمن يكون مزودكن

464
00:32:08,941 --> 00:32:10,436
!الآن -
.(لامبرو) -

465
00:32:10,597 --> 00:32:11,854
.الحارس الذي أطلقت سراحه

466
00:32:21,254 --> 00:32:25,464
.وشت بك السجينات -
.النساء والأسرار مزيج سيئ -

467
00:32:25,777 --> 00:32:27,785
أيّ أسرار؟ -
.أنت تاجر مخدرات -

468
00:32:28,383 --> 00:32:30,647
وتصدقهن؟ -
.حارس سجن كسجين -

469
00:32:30,745 --> 00:32:33,944
،أسمع أنّهن سيجعلونك ملكة الحفلة
.وكل ليلة هي حفلة

470
00:32:34,928 --> 00:32:38,246
تحدث الآن وسنحرص على ألا توضع
.مع السجناء الآخرين

471
00:32:38,306 --> 00:32:40,716
يقمن بإتهامات جنونية فتصدقوهن؟

472
00:32:44,782 --> 00:32:47,303
.أصدق هذا -
.وجدناها في سيارتك الرباعية -

473
00:32:47,345 --> 00:32:49,972
.لابد من أنّها مدسوسة -
!(لا وقت لديّ لهذا يا (لامبرو -

474
00:32:50,139 --> 00:32:52,853
.لقد أغضبته الآن -
.كان (تريمبل) على وشك كشف عمليتك -

475
00:32:52,933 --> 00:32:54,557
.كلا -
.سممته أولا -

476
00:32:54,567 --> 00:32:56,033
.كلا -
.ثم طعنته -

477
00:32:56,127 --> 00:32:57,733
.كلا، لقد أخطأت في هذا

478
00:33:03,999 --> 00:33:07,148
،كنتُ أتاجر بالمخدرات
.لكنني لم أقتله

479
00:33:08,013 --> 00:33:11,412
لم يكن (تريمبل) يحاول إيقاف
.تجارة المخدرات، بل كان رئيسها

480
00:33:20,897 --> 00:33:21,901
.شكراً لك

481
00:33:22,599 --> 00:33:25,472
تقول وكالة مكافحة المخدرات تقول
.أنّ أخ (تريمبل) تاجر مخدرات معروف

482
00:33:25,532 --> 00:33:27,367
.قد يكون مصدره للتزود بها

483
00:33:27,427 --> 00:33:30,099
(وذلك يدعم رواية (لامبرو
.أنّ (تريمبل) هو رئيس العملية

484
00:33:30,159 --> 00:33:31,662
.ذلك لا يجعل (لامبرو) يفلت

485
00:33:31,722 --> 00:33:34,369
ربّما أراد (لامبرو) السيطرة
.على العملية

486
00:33:34,821 --> 00:33:37,016
.ربّما لديّ مصدر تزويد مختلف

487
00:33:38,613 --> 00:33:40,975
أين موقعنا الآن؟ -
.مع الكثير من الإحتمالات -

488
00:33:41,490 --> 00:33:43,350
.أجل، (غيبز) يتحدث -
"أيمكنك القدوم إلى المختبر؟" -

489
00:33:43,410 --> 00:33:44,504
.سآتي حالا

490
00:33:50,845 --> 00:33:52,137
ما الذي تفعله؟

491
00:33:52,217 --> 00:33:55,015
(أحاول إختراق بريد (تريمبل
.الإلكتروني على شبكة السجن

492
00:33:55,185 --> 00:33:56,891
.ويصفوننا بالمجرمين

493
00:33:58,967 --> 00:34:02,037
ماذا؟ -
.(أنتِ مجرمة فعلا يا (سيليا -

494
00:34:03,639 --> 00:34:04,734
.أنت لا تعرفني

495
00:34:17,829 --> 00:34:18,829
ماذا لديكِ يا (آبي)؟

496
00:34:18,911 --> 00:34:21,859
،حسناً، ربما قد تخطيتُ حدودي قليلا
.أعلم أنّني لستُ عميلة ميدانية

497
00:34:21,940 --> 00:34:22,906
.(آبز)

498
00:34:22,940 --> 00:34:24,666
إتصلت بالسجن وحصلت
.(على جدول عمل (لامبرو

499
00:34:24,726 --> 00:34:25,649
حسناً، والسبب؟

500
00:34:25,709 --> 00:34:30,258
لأنني أردتُ مقارنة جدول (لامبرو) بوقت
.(ظهور مقاوم التجمد في جسم (تريمبل

501
00:34:31,240 --> 00:34:34,733
حصلتُ أيضاً على عينة البول
.من فحص مخدرات (تريمبل) الأخير

502
00:34:34,793 --> 00:34:38,934
كان خالياً من المخدرات غير الشرعية، لكن كنتُ
.قادرة على إكتشاف متى تناول مقاوم التجمد

503
00:34:39,186 --> 00:34:43,688
(قبل 24 ساعة من الفحص، كان (لامبرو
...في (بنسلفانيا) طوال أسبوع

504
00:34:43,769 --> 00:34:45,213
.لذا من غير الممكن أن يكون هو

505
00:34:45,770 --> 00:34:50,134
،بالمناسبة، إن سألوك في السجن
.أنا رئيستك

506
00:34:51,109 --> 00:34:54,238
،مهلا يا (غيبز)، هناك المزيد
.(فحصت أغطية سرير (تريمبل

507
00:34:54,298 --> 00:34:56,450
لا يوجد تطابق مباشر
.مع أيّ أحد في السجن

508
00:34:56,531 --> 00:34:58,285
تطابق مباشر؟ -
.تماماً -

509
00:34:58,367 --> 00:34:59,851
.هنا تصبح الأمور مثيرة للإهتمام

510
00:34:59,951 --> 00:35:04,751
(الحمض النووي على أغطية سرير (تريمبل
.يعود إلى قريبة لأحدى السجينات

511
00:35:06,628 --> 00:35:09,460
،)زوي بيلوز)
.(والدتها (شارون بيلوز

512
00:35:09,759 --> 00:35:11,799
محكوم عليها بـ10 سنوات
.لقتلها حبيبها

513
00:35:11,881 --> 00:35:14,885
إدعت أنّه كان يسيئ معاملتها
.وبعض السجلات الطبية تدعم روايتها

514
00:35:15,125 --> 00:35:17,347
.بقي عام واحد من عقوبتها -
.الإبنة -

515
00:35:17,427 --> 00:35:20,191
لم تكن في مركز الزوار
.(عندما توفي (تريمبل

516
00:35:20,580 --> 00:35:23,311
.تغيب الشمس بعد 63 دقيقة أيّها الرئيس -
.أحضرا الفتاة -

517
00:35:23,599 --> 00:35:24,854
.أعثرا لي على دليل ورقي

518
00:35:30,703 --> 00:35:33,655
كيف حالكِ؟ -
.بخير -

519
00:35:37,085 --> 00:35:40,162
أتعرفين هذا الرجل؟ -
.كلا -

520
00:35:52,116 --> 00:35:53,781
.وجدنا حمضكِ النووي على سريره

521
00:35:55,866 --> 00:35:57,577
أين هو؟ -
.ميّت -

522
00:36:04,300 --> 00:36:06,613
رآني لأول مرة عندما
.كنتُ أزور والدتي

523
00:36:08,955 --> 00:36:11,523
.طريقة نظره إليّ أخافتني

524
00:36:13,132 --> 00:36:15,151
.ثم عرف مكان المدرسة التي أرتادها

525
00:36:16,584 --> 00:36:18,608
.وذات يوم كان ينتظرني

526
00:36:19,894 --> 00:36:22,950
...قال أنّه سيؤذيها إن... إن لم

527
00:36:24,096 --> 00:36:25,161
.أنت تدري

528
00:36:25,642 --> 00:36:28,261
قال أن أصدقاءه سيقتلون
.والدتي إن وشيتُ به

529
00:36:29,761 --> 00:36:32,632
،في المرة الأولى التي فعلها معي
.شعرتُ بالسقم لدرجة التقيؤ

530
00:36:35,447 --> 00:36:37,154
.ثم بدأ يحقنني بالمخدرات

531
00:36:39,580 --> 00:36:41,103
.بين أصابع قدميّ

532
00:36:43,277 --> 00:36:45,281
هل أخبرتِ والدتكِ؟ -
.كلا -

533
00:36:46,497 --> 00:36:50,507
لذا قررتُ التعامل مع الأمر بنفسك؟ -
...أردته أن يتوقف فحسب -

534
00:36:52,089 --> 00:36:55,953
.لكنّه لم يفعل -
بوضع مقاوم التجمد في مشروباته؟ -

535
00:36:58,780 --> 00:36:59,875
.قتلته

536
00:37:02,015 --> 00:37:03,208
.كلا، لم تفعلي

537
00:37:05,325 --> 00:37:07,537
.لكنك قلت أنّه ميت

538
00:37:13,427 --> 00:37:14,580
.(دينوزو) -
".أجل" -

539
00:37:14,627 --> 00:37:15,780
.السيارة -
".حالا" -

540
00:37:15,867 --> 00:37:16,713
.الآن -
".حسناً" -

541
00:37:21,185 --> 00:37:24,979
حددت عدة سجينات هنا هوية الفتاة
.التي في الصورة على أنّها إبنتك

542
00:37:25,120 --> 00:37:28,135
كيف إكتشفت أنّها كانت
على علاقة بـ(تريمبل)؟

543
00:37:29,526 --> 00:37:33,182
،رأيت الصورة
.لم تكن تريد أن تكون معه

544
00:37:33,584 --> 00:37:35,712
كان يرسلها إلكترونياً
.إلى الحراس الآخرين

545
00:37:35,857 --> 00:37:36,661
ماذا؟

546
00:37:37,737 --> 00:37:39,221
أأراها لكِ واحد منهم؟

547
00:37:40,658 --> 00:37:41,658
أم (تريمبل) من فعل؟

548
00:37:46,787 --> 00:37:49,037
.شارون)، إكتشفتِ الأمر وقتلته)

549
00:37:50,899 --> 00:37:54,336
.يتبقى لي عام واحد فقط -
.كان متبقياً -

550
00:37:54,997 --> 00:38:00,872
لديّ إبنتان، بعمر 10 و12، على الأقل
.يمكنني أن أكون أمّاً صالحة لهما

551
00:38:00,973 --> 00:38:03,980
.ليس بعد الآن يا عزيزتي -
.إنّهما طفلتاي -

552
00:38:07,088 --> 00:38:09,390
.إنّهم يحضرون العشاء، على عربات

553
00:38:12,552 --> 00:38:13,729
.إستدعهم

554
00:38:13,991 --> 00:38:17,223
.(فات الأوان أيّها العميل (غيبز -
!قلتُ إستدعهم -

555
00:38:20,113 --> 00:38:22,943
،شارون)، إن عبروا هذا الباب)
.فسيتأذى الكثيرون

556
00:38:23,887 --> 00:38:26,931
.(ستعرضيننا للقتل يا (بيلوز -
.(هيّا يا (شارون -

557
00:38:27,249 --> 00:38:28,163
.أرجوك

558
00:38:29,372 --> 00:38:30,995
.أرجوك -
.لقد توقفوا -

559
00:38:31,256 --> 00:38:34,279
،لن يحضروا الطعام
.لا أعتقد أنّهم يملكون أيّ طعام

560
00:38:42,508 --> 00:38:44,514
.أجل -
.(زوي بيلوز) -

561
00:38:44,762 --> 00:38:46,883
.سبق وبدأت العمل على الأمر أيّها الرئيس -
.(دقيقتان يا (ماكغي -

562
00:38:47,438 --> 00:38:48,512
.عليّ إنهاء الإتصال

563
00:38:50,973 --> 00:38:52,109
أين هي؟

564
00:39:04,600 --> 00:39:09,300
.(شارون)، (شارون)

565
00:39:17,302 --> 00:39:19,854
أخبر آمر السجن أنّ بإمكانه
.(الحصول على قاتلة (تريمبل

566
00:39:30,368 --> 00:39:31,723
.هذا العمل سيئ أحياناً

567
00:39:31,783 --> 00:39:34,442
كانت (شارون بيلوز) مسجونة
.لقتلها حبيباً يسيئ معاملتها

568
00:39:34,507 --> 00:39:37,857
وحين كانت مسجونة، تتعرض إبنتها
.لسوء المعاملة، كان (تريمبل) حقيراً

569
00:39:37,938 --> 00:39:41,136
.ذلك لا يشكل فرقاً في نظر القانون -
."وبالتالي كلمة "سيئ -

570
00:39:41,218 --> 00:39:41,605
أجل؟

571
00:39:41,618 --> 00:39:43,125
".أنا خارج" -
.حسناً -

572
00:39:45,531 --> 00:39:46,979
.سيخرج عميلي

573
00:39:48,492 --> 00:39:49,494
.إستعدوا

574
00:39:58,042 --> 00:39:59,901
أين هي؟ -
.تودع الأخريات -

575
00:40:02,487 --> 00:40:05,763
هل أنت بخير يا (ماكغي)؟ -
.أجل -

576
00:40:06,139 --> 00:40:09,469
هل آذتك أيّ واحدة منهن يا (ماكغي)؟
.سأبرحهن ضرباً

577
00:40:10,695 --> 00:40:11,872
.(أنا بخير يا (زيفا

578
00:40:12,683 --> 00:40:14,463
.إنّها تخرج -
.الأبواب تُفتح -

579
00:40:26,735 --> 00:40:30,834
.(ماكغي) -
.لم أكن أتوقع رؤيتها هي أيّها الرئيس -

580
00:40:35,942 --> 00:40:37,450
.هذا سلاح الجريمة خاصتك

581
00:40:39,558 --> 00:40:40,812
.(قتلتُ (تريمبل

582
00:40:45,152 --> 00:40:46,781
.إنّهن مستعدات للإستسلام -
.تحركوا -

583
00:40:46,841 --> 00:40:49,156
.لنذهب، تحركوا -
.لا تؤذوهن -

584
00:40:53,306 --> 00:40:55,890
.(كان (تريمبل) يغتصب إبنة (شارون بيلوز

585
00:40:57,056 --> 00:40:59,539
.ويهرّب المخدرات -
أكانت (شارون) متورطة؟ -

586
00:41:00,057 --> 00:41:04,400
،كلا، كلّه عملي
.لم ترد (شارون) أن تكون جزءاً منه

587
00:41:04,693 --> 00:41:06,779
لا تريد سوى الخروج
.وتعود أمّاً مجدداً

588
00:41:10,059 --> 00:41:16,135
،البحار الذي كنت تسألني عنه
.الملازم (بوليتو)، قتلته أيضاً

589
00:41:19,286 --> 00:41:20,504
.آسفة أنّني فعلت

590
00:41:23,247 --> 00:41:26,166
أهذا إعتراف؟ -
.سأكتبه لك -

591
00:41:40,059 --> 00:41:42,416
(هل يعتقد أيّ منا أنّ (سيليا
قتلت (تريمبل) فعلا؟

592
00:41:42,500 --> 00:41:44,814
لا أعتقد أنّ أحداً سيشعر
.بالأرق حيال ذلك

593
00:41:44,874 --> 00:41:46,244
.(أكتب التقرير يا (تيم

594
00:41:47,448 --> 00:41:50,050
.ماكغي)، لقد عدت)

595
00:41:50,958 --> 00:41:52,451
.(تسرني رؤيتكِ أيضاً يا (آبز

596
00:41:52,511 --> 00:41:56,329
.(كنّا نثق بك تماماً يا (ماكغي -
.ذلك واضح -

597
00:41:58,213 --> 00:41:59,927
.ربّما لحظة شك فحسب

598
00:42:04,600 --> 00:42:06,800
.ماكغي) يتحدث)

599
00:42:08,007 --> 00:42:11,463
.أخبرتني أن سيارتي ستكون جاهزة اليوم -
نبرة لطيفة أم نبرة تهديد؟ -

600
00:42:13,936 --> 00:42:16,877
.إسمع لأنّ هذا ما ستفعله

601
00:42:16,940 --> 00:42:21,060
ستأخذ القيمة الأولى
.وستخفضها بنسبة 10 بالمئة

602
00:42:21,144 --> 00:42:24,395
...ثمّ ستعثر على قطعتي، وتركبها

603
00:42:24,996 --> 00:42:30,276
وستركن سيارتي خارجاً وهي جاهزة
.عندما أغادر المبنى خلال 32 دقيقة

604
00:42:30,380 --> 00:42:34,823
(عجباً، ما كان ليعتقد أنّ (ماكغي
سيصبح شجاعاً في سجن للنساء؟

605
00:42:34,941 --> 00:42:38,038
،أنا أسجن القتلة كوظيفة
.هذا ما أفعله

606
00:42:38,059 --> 00:42:43,823
الآن، إفعل ما طلبته منك بالضبط
ولن تكون بيننا مشاكل، مفهوم؟

607
00:42:44,137 --> 00:42:47,897
".حسناً يا سيدي" -
.جيّد، الوقت يمر -

608
00:42:48,522 --> 00:42:50,216
.(رائع يا (ماكغي

609
00:42:50,522 --> 00:42:53,216
.الوقت الذي قضيته في السجن غيّرك

610
00:42:54,746 --> 00:42:55,924
.يعجبني ذلك

611
00:43:00,200 --> 00:43:40,200
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

