1
00:00:03,600 --> 00:00:06,300
{\pos(192,210)\fad(500,500)}
"(شيكاغو)"

2
00:00:17,712 --> 00:00:19,895
.إبقَ هنا بينما أهتم بالأعمال

3
00:00:30,447 --> 00:00:31,573
أهذا من أجلي؟

4
00:01:02,957 --> 00:01:07,274
تيك)؟ هل هذا أنت؟) -
.(لديكِ قرار لتتخذيه يا (تارا -

5
00:01:07,357 --> 00:01:10,816
،هل سنخرج سيراً من هنا
أم سأضطر لحملكِ؟

6
00:01:12,800 --> 00:01:15,900
{\fs34\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"أن سي أي أس] - الـمـوسـم 06 - الـحـلـقـة 18]
{\c&00FF&}"ضـربـة قـاضـيـة"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

7
00:01:16,100 --> 00:01:18,500
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(مارك هارمون) بدور العميل الخاص (ليروي جيثرو غيبز)

8
00:01:18,900 --> 00:01:21,000
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(مايكل ويذرلي) بدور العميل الخاص (أنطوني دينوزو)

9
00:01:21,500 --> 00:01:23,800
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(كوتي دي بابلو) بدور (زيفا دافيد)

10
00:01:24,300 --> 00:01:26,700
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(بولي بوريت) بدور (آبي شوتو)

11
00:01:26,800 --> 00:01:29,000
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(شون موراي) بدور العميل الخاص (تيموثي ماكغي)

12
00:01:29,100 --> 00:01:31,300
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(مع (روكي كارول) بدور المدير (ليون فانس

13
00:01:31,900 --> 00:01:34,400
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(و(ديفيد مكالم) بدور الد.(دونالد مالارد

14
00:01:34,900 --> 00:01:37,400
{\fs30\pos(192,190)\fnTraditional Arabic}
المنتج المنفذ
(تشاس فلويد جونسن)

15
00:01:38,300 --> 00:01:41,900
{\fs30\pos(192,120)\fnTraditional Arabic}
من إبتكار
(شاين برينان) و(دون ماكغيل)

16
00:01:42,700 --> 00:01:45,500
رجل أمريكي من أصل إفريقي
.في أواخر العقد الخامس

17
00:01:45,800 --> 00:01:49,600
على الرغم من تضخم ملامحه
...بسبب الوقت تحت الماء

18
00:01:50,000 --> 00:01:55,300
{\pos(192,210)}
تمكنت شرطة (شيكاغو) من تحديد
.(أنّه يدعى (تايلر كيث أوينز

19
00:01:55,600 --> 00:01:58,600
{\pos(192,210)}
.أخرجوه من بحرية (ميشيغان) قبل يومين

20
00:01:58,700 --> 00:02:02,700
{\pos(192,210)}
ذلك قبل ساعات فقط من مغادرة
...المدير (فانس) مع (ماكغي) و

21
00:02:03,600 --> 00:02:08,200
{\pos(192,210)}
يُعتقد أنّ سبب الوفاة الأولي هو عدة
.طلقات نارية في الصدر والبطن

22
00:02:08,400 --> 00:02:14,500
{\pos(192,210)}
،نقله طبيب (شيكاغو) الشرعي إلى هنا
.(وطُلب منيّ التشريح من قبل (ليون فانس

23
00:02:14,800 --> 00:02:18,200
{\pos(192,200)}
،)أغراضه مع (آبي
.(كذلك بطلب من (ليون فانس

24
00:02:18,600 --> 00:02:20,900
{\pos(192,210)}
يعمل (ليون فانس) على قضية؟

25
00:02:24,800 --> 00:02:27,000
.هيّا، هيّا

26
00:02:28,300 --> 00:02:31,600
{\pos(192,210)}
،هيّا، هذا سخيف
زيفا)، هل رأيتِ...؟)

27
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
أيّها المبتدئ، هل...؟

28
00:02:35,500 --> 00:02:38,900
{\pos(192,210)}
(أنتما معاً في (شيكاغو
.(مع (فانس

29
00:02:39,200 --> 00:02:41,600
{\pos(192,210)}
أنا لستُ في (شيكاغو) لأنّني ذهبتُ
.(إلى (أريزونا

30
00:02:41,900 --> 00:02:46,200
{\pos(192,210)}
لا علاقة لذلك بنقص البراعة
.أو أمور الحماية

31
00:02:46,900 --> 00:02:51,100
{\pos(192,210)}
،المعذرة، حسناً، ليستمع الجميع
.أعيروني كامل إنتباهكم

32
00:02:51,400 --> 00:02:55,000
{\pos(192,210)}
،)ليني)، (سكويغي)، (كيوتيب)
.(كيوبيرت)، (بانغو ستراتيس)، (فارتيكال بيل)

33
00:02:55,400 --> 00:02:57,100
{\pos(192,210)}
أيمكنكم سماعي في الخلف؟

34
00:02:57,400 --> 00:03:00,500
{\pos(192,210)}
،مرحباً يا (ناتالي)، مرحباً
.تبدين جميلة اليوم

35
00:03:00,600 --> 00:03:05,900
{\pos(192,210)}
أضعتُ محفظتي، لذا إذا رأيتموها
.فأعيدوها لي رجاءاً

36
00:03:06,000 --> 00:03:08,900
{\pos(192,210)}
لن أصدر أحكاماً، ربّما قد تكون
.هناك مكافأة صغيرة حتى

37
00:03:16,600 --> 00:03:19,800
{\pos(192,210)}
...مرحباً أيّها الرئيس، أضعتُ

38
00:03:21,000 --> 00:03:23,400
{\pos(192,210)}
،ستقول عقلك أو شجاعتك
...لكنني أضعت

39
00:03:23,700 --> 00:03:25,200
وظيفتك؟

40
00:03:25,900 --> 00:03:27,500
هل سمعت شيئاً من (زيفا) أو (ماكغي)؟

41
00:03:28,000 --> 00:03:31,700
{\pos(192,190)}
،إنتظر، (دينوزو) يتحدث، مرحباً
.إنّه أمير الظلام بنفسه

42
00:03:31,800 --> 00:03:34,700
سآتي حالا لكن يريد الرئيس
.أن يتحدث إليك قليلا

43
00:03:35,500 --> 00:03:38,600
{\pos(192,210)}
.(ماكغي) -
.أقفل السماعة -

44
00:03:38,700 --> 00:03:41,500
{\pos(192,210)}
إنّه يعد إتصالا مرئياً في غرفة
.(تقييم التهديدات مع (فانس

45
00:03:41,800 --> 00:03:43,000
.جيّد، لنذهب

46
00:03:43,200 --> 00:03:46,300
{\pos(192,210)}
،طلب منيّ القدوم أنا فحسب
.لكن أعتقد أنّنا يمكننا جميعاً الذهاب

47
00:03:49,000 --> 00:03:51,900
أين خبأت محفظتي؟ -
"ماذا؟" -

48
00:03:52,200 --> 00:03:53,400
".إنتظر ليتحدث معك المدير"

49
00:03:56,900 --> 00:03:59,000
".دينوزو)، لديّ مهمة لك)"

50
00:03:59,100 --> 00:04:02,700
،سننقل شاهدة أساسية إلى العاصمة"
".أريدك أن تراقبها حتى عودتنا

51
00:04:02,800 --> 00:04:04,100
شاهدة على ماذا حضرة المدير؟

52
00:04:04,200 --> 00:04:06,900
نعتقد أنّ لديها معلومات تتعلق"
".بمقتل جندي بحرية

53
00:04:07,200 --> 00:04:10,100
،إذا إنتشر خبر وجودها لدينا"
".قد تكون في خطر

54
00:04:10,200 --> 00:04:15,200
إسم الشاهدة (تارا كول)، ستهبط طائرتها"
".في مطار (ناشيونال) بعد 40 دقيقة

55
00:04:16,600 --> 00:04:18,100
"غيبز)؟)"

56
00:04:18,600 --> 00:04:21,700
هل هذا أنت من أراه"
"يتربص في الخلفية؟

57
00:04:24,900 --> 00:04:26,900
.أنت تجري تحقيقاً

58
00:04:27,200 --> 00:04:31,500
أتفهم أنّك قد تشعر أنّ هناك من يتدخل"
".(في عملك أيّها العميل (غيبز

59
00:04:31,900 --> 00:04:35,700
".كوني أوكل مهمات إلى أفراد فريقك" -
.لا أعتبر الموضوع شخصياً -

60
00:04:35,800 --> 00:04:38,500
"أتشير أنّني أنا من يفعل؟" -
أتفعل ذلك؟ -

61
00:04:40,600 --> 00:04:42,600
"أيمكنك مغادرة الغرفة رجاءاً؟"

62
00:04:49,400 --> 00:04:50,800
".كلتا الغرفتين"

63
00:04:57,200 --> 00:05:01,600
،إختفى (تايلر أوينز) منذ أكثر من أسبوع"
".وأجل، كان صديقاً لي

64
00:05:01,900 --> 00:05:04,600
لم تستطع السلطات المحلية"
".إيجاد دليل واحد

65
00:05:04,900 --> 00:05:08,800
أساعد القرب من محمية البحيرات الكبرى
في إقناعهم بتسليم الصلاحية القضائية؟

66
00:05:09,100 --> 00:05:11,300
".موت جندي بحرية من صلاحيتنا القضائية"

67
00:05:11,600 --> 00:05:14,800
،أجل، يبدو عمره 50 عاماً تقريباً
ماذا يكون، لواءاً؟

68
00:05:15,100 --> 00:05:17,000
".جندي بحرية سابق"

69
00:05:18,300 --> 00:05:22,000
هل ستكون لديك مشكلة في عدم المشاركة"
"في هذا التحقيق أيّها العميل (غيبز)؟

70
00:05:22,400 --> 00:05:26,700
.إنّها قضيتك حضرة المدير

71
00:05:40,300 --> 00:05:42,600
لم توجد أيّ إشارة على حدوث
.جريمة في مكان إقامته

72
00:05:42,800 --> 00:05:47,500
شوهد (تايلر أوينز) لآخر مرة قبل 10 أيام
.في مكان عمله، نادي (ساوث سايد) الرياضي

73
00:05:47,900 --> 00:05:51,100
.كان ذلك (طوني) مجدداً -
هل يبحث عن محفظة جيبه؟ -

74
00:05:51,200 --> 00:05:53,000
يستمر بالسؤال عمّا نفعله
."في مدينة "الرّاح

75
00:05:53,300 --> 00:05:55,100
.إنّه مدينة الرياح -
.إنّها ليست بذلك السوء -

76
00:05:56,200 --> 00:05:58,900
ماذا أخبرته؟ -
.أننا نقوم بعملنا حضرة المدير -

77
00:05:59,100 --> 00:06:00,500
.وعليه أن يفعل المثل -
.جيّد -

78
00:06:02,700 --> 00:06:05,100
السيارة؟ -
.أمام المبنى -

79
00:06:05,400 --> 00:06:09,000
الوجهة؟ -
.أفكر بالذهاب للتمرن -

80
00:06:11,000 --> 00:06:13,300
آبز)، ماذا لديكِ؟)

81
00:06:13,600 --> 00:06:17,600
لا يُسمح لي بمناقشة تفاصيل
.قضية المدير (فانس) معك

82
00:06:17,900 --> 00:06:20,000
.وآمل حتماً ألا تحاول رشوتي

83
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
.لن أفعل ذلك

84
00:06:23,300 --> 00:06:28,000
لأنّه لا يمكنني قول شيء عن الرصاصات
.(الـ5 التي إستخرجها (داكي) من جثة (أوينز

85
00:06:28,300 --> 00:06:31,500
ليس أنّه يوجد ما يُقال، لأنني لا أعرف إن كانت
... رصاصات (أس أند دبيلو) عيار 40 هذه

86
00:06:31,600 --> 00:06:35,000
تطابق السلاح الذي وُجد
.في جيب المتوفى

87
00:06:35,300 --> 00:06:36,800
.ليس أنّني سأخبرك إذا كانت متطابقة

88
00:06:37,100 --> 00:06:41,400
.أفترض أنّ فضولك بدافع تعليمي بحت

89
00:06:41,800 --> 00:06:44,000
...وبعد أن يقوم (داكي) بالتشريح

90
00:06:44,200 --> 00:06:48,100
سنكون قادرين على حساب المدة التي
...إستغرقتها غازات بعد الموت المتراكمة

91
00:06:48,300 --> 00:06:50,400
في معادلة الوزن الذي
.(إستُعمل لإغراق (أوينز

92
00:06:50,700 --> 00:06:54,300
ثم إغراقه بثقل؟
ماذا يكون؟

93
00:06:57,900 --> 00:06:59,200
.أدوات رفع الأثقال

94
00:07:01,200 --> 00:07:04,100
،مجموعتان غير متطابقتان
.سبع كيلوغرامات وتسعة

95
00:07:04,400 --> 00:07:08,500
.تمّ تعليقهما بحزام المتوفى -
.لم تكن عملية سرقة إذاً -

96
00:07:08,800 --> 00:07:13,000
أريدك أن تبقي إستنتاجاتك التعليمية
.(أكثر تجريداً يا (غيبز

97
00:07:13,400 --> 00:07:18,400
،أخبرتك أنني لن أقول لك شيئاً
.ولن أكذب على المدير

98
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
أيحمل (أوينز) سلاحاً؟

99
00:07:19,900 --> 00:07:23,500
،)عجباً، هذه مذهلة يا (غيبز
.لا يمكنني سماع شيء

100
00:07:24,000 --> 00:07:27,900
لكن تأمل على حريتك
.وبصوت مرتفع

101
00:07:28,300 --> 00:07:32,200
إذا كانت هذه قضيتي، لتحققتُ
.إن كان لـ(أوينز) سلاح مُسجّل

102
00:07:32,400 --> 00:07:33,800
.سأجري بحثاً

103
00:07:34,200 --> 00:07:36,900
غيبز)، عليك فعلا أن تجد)
.شيئاً لتفعله

104
00:07:37,200 --> 00:07:40,000
.اليدان الخاملتان هما لعبة الشيطان

105
00:07:40,400 --> 00:07:44,200
(تخيل الشيطان (ميفيستوفيليس
...يجلس على عرشه الناري

106
00:07:44,500 --> 00:07:50,800
.وهو يلعب بمجموعة الأيدي الخاملة

107
00:08:05,000 --> 00:08:06,600
.(آسف أنّني لم أستطع مساعدتك يا (غيبز

108
00:08:09,200 --> 00:08:11,500
.(إرفع قبضتك اليسرى يا (كامبل

109
00:08:13,100 --> 00:08:18,200
،أنت تخفض قبضتك اليسرى
.قبضتك اليسرى الأخرى يا بني

110
00:08:18,400 --> 00:08:22,200
.كم هذا مؤسف -
.مؤسف فعلا -

111
00:08:22,500 --> 00:08:26,000
،لم يكن المدرب (أوينز) متبارياً قط
.لكنّه كان أستاذاً بارعاً

112
00:08:26,200 --> 00:08:29,300
.كان قاسياً للغاية ومتشدداً مع متدربيه -
.كان الرجل يفقد أعصابك -

113
00:08:29,700 --> 00:08:30,900
.كان هناك أسلوب خلف فوضاه

114
00:08:31,100 --> 00:08:33,200
،أخرجني الرجل من الطريق الخاطئ
.وأعادني إلى الطريق المستقيم

115
00:08:34,700 --> 00:08:37,200
إذاً كان (أوينز) محترماً من الجميع؟

116
00:08:37,500 --> 00:08:40,600
،داخل هذه الجدران
.كان كـ(المياغي) الأسود

117
00:08:44,300 --> 00:08:45,800
.ليست مجموعة كاملة

118
00:08:46,000 --> 00:08:48,700
أكنتِ تعدينها؟ -
.كرات الدمبل، بعضها ناقص -

119
00:08:49,000 --> 00:08:52,100
،نحن محظوظون لإمتلاكنا ما لدينا
.(إستمر بتحريك قدميك يا (كامبل

120
00:08:54,900 --> 00:08:56,500
.سبيت)، أعط الرجل ماءاً)

121
00:09:03,500 --> 00:09:05,200
.سبيت)، إحمل الدلو إلى أعلى)

122
00:09:06,000 --> 00:09:08,700
حتى يمكنك إصابة شيء تستهدفه؟

123
00:09:19,300 --> 00:09:20,800
.شكراً

124
00:09:21,100 --> 00:09:23,100
.أعطني المنشفة

125
00:09:25,900 --> 00:09:27,700
.كنتُ أنا أحمل الدلو أيضاً

126
00:09:28,100 --> 00:09:29,000
حقّاً؟ -
.أجل -

127
00:09:29,200 --> 00:09:31,600
،عليك البدء من مكان ما
.وتسلق السلم

128
00:09:33,000 --> 00:09:37,300
هل إنتهيت من ضرب فتياني يا (ليون)؟ -
لا أدري يا (آيك)، أبقي أحد؟ -

129
00:09:38,900 --> 00:09:41,800
ما رأيكِ يا (دافيد)؟
أتريدين التباري لبعض الجولات؟

130
00:09:42,000 --> 00:09:46,600
.أعتقد أنّ ذلك سيناقض مهمتي الأساسية -
.فقط إن تمكنت من تسديد لكمة إليّ -

131
00:09:47,000 --> 00:09:49,800
إعذريني يا عزيزتي
.لكن هذا النادي ليس مختلطاً

132
00:09:50,400 --> 00:09:52,600
.في وقت آخر -
.حددي الوقت فحسب -

133
00:09:52,900 --> 00:09:54,500
.(سبيت) -
أجل؟ -

134
00:09:54,800 --> 00:09:56,500
،إذهب وأحضر لنا شطائر
.تعرف ماذا أحب

135
00:09:56,700 --> 00:09:59,300
.حسناً -
.ليون)، لنتحدث) -

136
00:09:59,600 --> 00:10:03,400
.أنت، لا تنس سترتك -
.لقد أضعتها -

137
00:10:03,600 --> 00:10:05,000
،إستعر سترتي
.إنّها المعلقة في الطرف

138
00:10:05,400 --> 00:10:07,100
.حسناً، شكراً

139
00:10:07,900 --> 00:10:13,300
،على الأرجح أنّها سُرقت منه
.أحاول أنّ أعلم الفتى كيف يدافع عن نفسه

140
00:10:13,600 --> 00:10:17,500
هل الوضع بهذا السوء هنا يا (آيك)؟ -
.الوضع هو نفسه -

141
00:10:19,600 --> 00:10:21,600
(أكانت رحلتكِ جيّدة من (شيكاغو
يا آنسة (كول)؟

142
00:10:21,900 --> 00:10:23,500
.كانت خالية من الأحداث

143
00:10:23,700 --> 00:10:27,500
لكن حظيت بما يكفي من التشويق
.بإختطاف (ليون) لي

144
00:10:29,000 --> 00:10:32,300
أجل، السفر بالطائرة لم يعد
كما كان، أليس كذلك؟

145
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
،أراهن أنّ حتى فيلماً لم يُعرض
.أنا معجب كبير بالأفلام

146
00:10:35,200 --> 00:10:38,300
لست مضطراً لمبادلتي الأحاديث
.يا (أنطوني) إذا كنت غير مرتاح

147
00:10:38,700 --> 00:10:40,000
.لستُ غير مرتاح

148
00:10:40,200 --> 00:10:43,600
بدا من طريقة قولكِ أنّه كانت لكِ
.علاقة مع مديرنا الجديد

149
00:10:43,900 --> 00:10:48,600
بالمناسبة قلتُ "مديرنا الجديد" وليس
.المنتصب العاري"، إنّهما متجانسان"

150
00:10:48,900 --> 00:10:51,200
...عن غير قصد بالطبع لكن

151
00:10:53,400 --> 00:10:57,300
كان المدير مجرد شخص
.متهور عندما تعرفتُ إليه

152
00:10:57,600 --> 00:10:59,800
.كان هائماً على وجهه

153
00:11:00,100 --> 00:11:02,700
أعتقد أنّنا جميعاً كنّا
.أشخاص مختلفين آنذاك

154
00:11:03,500 --> 00:11:06,700
كنتم؟ -
.تايلر)، كان شقيقي) -

155
00:11:07,100 --> 00:11:10,500
.لم أكن أعرف ذلك، آسف

156
00:11:11,900 --> 00:11:14,500
،)شكراً لك يا (أنطوني
.أنت لطيف للغاية

157
00:11:15,700 --> 00:11:18,200
.أنت شفيعي

158
00:11:18,500 --> 00:11:22,000
(في الواقع، القديس (نيكولاس
.هو شفيع الأمل

159
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
القديس (أنطوني) هو من نلجأ
.إليه عندما نفقد شيئاً

160
00:11:28,500 --> 00:11:33,800
(إذاً إلى من يلجأ (أنطوني
عندما يفقد شيئاً؟

161
00:11:34,300 --> 00:11:35,800
كيف تعرفين أنّني أضعتُ شيئاً؟

162
00:11:36,100 --> 00:11:40,000
،قد لا أعرف القديسين
.لكن أعرف حتماً الخطاة

163
00:11:43,100 --> 00:11:44,500
.(أفتقد (تايلر

164
00:11:45,800 --> 00:11:48,900
يبدو كما لو أنّه يوم البارحة
.قد دخلتما من ذلك الباب

165
00:11:49,200 --> 00:11:51,700
شابان يافعان قادمان للتو
.(من حافلة من (أوهايو

166
00:11:52,100 --> 00:11:55,200
كانت تلك فكرته، أتعلم؟ -
.بالطبع أعلم -

167
00:11:55,500 --> 00:11:58,400
بدا منطقياً أنّه من سيبقى في هذا
.المجال بينما تتركه أنت

168
00:11:58,700 --> 00:12:01,900
،كانت تلك فكرته أيضاً
.كان يضغط عليّ دوماً

169
00:12:04,200 --> 00:12:09,000
،لأنّه عندما يكون المرء صغيراً
.يكون مندفعاً ولا يمكنه التوقف

170
00:12:09,400 --> 00:12:13,200
،كانت بعض إنطلاقاتكما خاطئة
.لكن كلاكما تعلم الصبر

171
00:12:13,900 --> 00:12:16,500
تسدد قبضة سريعة باليد اليسرى
.ليس الغرض منها إلحاق أيّ أذى

172
00:12:16,700 --> 00:12:19,200
.بل العبث برؤية الخصم فحسب

173
00:12:19,500 --> 00:12:20,800
قبضة متشابكة باليد اليسرى
.مع رفع اليدين إلى أعلى

174
00:12:21,000 --> 00:12:23,500
تحريك الجسم بشكل متزامن
.إلى أين يظهر ذقن الخصم

175
00:12:23,900 --> 00:12:25,700
.وتسدد ضربة من الأسفل

176
00:12:25,900 --> 00:12:32,400
،لكن لا يمكنك إستعجال الضربة القاسية
.لكمة، لكمة معاكسة، لكمة أخرى

177
00:12:32,700 --> 00:12:34,200
.كان (تايلر) يعرف فن الضربة القاضية

178
00:12:35,000 --> 00:12:37,700
هكذا عرفتُ أنّ لم يورط نفسه
.في أمر دون سبب

179
00:12:38,700 --> 00:12:41,700
.أجل، أفكر في نفس الشيء

180
00:12:42,000 --> 00:12:44,100
.تصورتُ أنّك ستعود يوماً ما

181
00:12:47,800 --> 00:12:49,800
هل أنت مستعد لهذه
المباراة على اللقب؟

182
00:12:51,200 --> 00:12:54,900
أتتحدث عن (جو بانكس)؟
أمازال في القمة؟

183
00:12:55,100 --> 00:12:59,000
لم أرَ وجهه منذ فترة طويلة
.قبل أن يظهر قبل بضعة أسابيع

184
00:12:59,300 --> 00:13:01,000
.أصبح أكثر حذراً مؤخراً

185
00:13:01,300 --> 00:13:05,900
،أجل، لا يستعمل (بانكس) الهاتف النقال
.ويتجنب كل الإتصالات الإلكترونية

186
00:13:06,200 --> 00:13:08,600
.لا يترك أثراً خلفه -
.بإستثناء القذارة -

187
00:13:09,500 --> 00:13:11,700
قام بضم العديد من الملاكمين
.إلى صفه على مرّ السنين

188
00:13:12,300 --> 00:13:16,400
(أعتقد أنّ (بانكس) سئم من كون (تايلر
.يرعى المواهب المحلية، هذا ما أعتقده

189
00:13:16,600 --> 00:13:20,400
،عليك التمتع بالقوة لتبقى في القمة
.ذلك سيجعل (تايلر) عائقاً

190
00:13:23,700 --> 00:13:26,000
ألديك القوة لتطارد هذا الشبح؟

191
00:13:27,700 --> 00:13:31,300
،أفضل إستدراجه نحوي
.جعله يأتي إليّ

192
00:13:31,500 --> 00:13:35,500
،تنصب له فخّاً
ما الذي تملكه وهو يريده؟

193
00:13:36,700 --> 00:13:38,700
.إنشر الخبر فحسب

194
00:13:40,100 --> 00:13:42,200
.يستطيع (بانكس) إيجادي في العاصمة

195
00:13:51,900 --> 00:13:53,000
."شكراً لكِ"

196
00:13:57,700 --> 00:13:59,300
.إنتقل صديقنا من أسفل الماء إلى فوقه

197
00:13:59,600 --> 00:14:03,400
كلا، من كان ينوي أن يرقد
...صديقنا في قبره الماء للأبد

198
00:14:03,500 --> 00:14:06,100
.لم يحسب حساباً لآثار التعفن

199
00:14:06,500 --> 00:14:08,900
تعرف ماذا يقولون عن النوايا
.الحسنة يا دكتور

200
00:14:09,200 --> 00:14:11,800
،الطريق إلى الجحيم مرصوفة بها
وقت الوفاة؟

201
00:14:12,100 --> 00:14:14,100
.بين 4 و10 أيام مضت

202
00:14:14,400 --> 00:14:18,300
سيعطينا الإستشراب الغازي للحوامض
.الدهنية إطاراً زمنياً أكثر دقة

203
00:14:18,600 --> 00:14:22,400
يا سيد (بالمر)، لمَ لا تطلب مساعدة
آبي) لإنهاء هذه الإختبارات؟)

204
00:14:22,700 --> 00:14:24,400
.بالطبع يا دكتور

205
00:14:30,400 --> 00:14:33,700
ماذا تحمل معك؟ -
.(خلفية (تايلر كيث أوينز -

206
00:14:34,000 --> 00:14:36,600
.(ستوقع تلك الفتاة في ورطة يا (جيثرو

207
00:14:36,700 --> 00:14:39,800
،وُلد في (سنسيناتي) عام 1963
.(سجل أحداث في (أوهايو

208
00:14:40,100 --> 00:14:43,300
،رخصة قيادة لـ(إيلينوي) عام 1981
.رخصة ملاكمة سنة 1983

209
00:14:43,700 --> 00:14:46,900
.سجله كمحترف 19 فوزاً و14 خسارة

210
00:14:47,200 --> 00:14:50,300
،ذلك ليس مبهراً جدّاً
.إنّها مسيرة ملاكم عادي

211
00:14:50,700 --> 00:14:53,700
تظهر عائدات ضرائبه أنّه بقي
.في (شيكاغو) حتى إنتهائها

212
00:14:54,000 --> 00:14:58,500
.الملف شامل جدّاً -
.كلا، هناك شيء ناقص -

213
00:15:01,000 --> 00:15:02,600
.لا سجل عسكري

214
00:15:02,900 --> 00:15:06,200
،داكي)، إذا كان هذا الرجل جندي بحرية سابق)
.فـ(ليون فانس) هو الوحيد الذي يعتقد ذلك

215
00:15:06,500 --> 00:15:12,400
وإذا لم يكن كذلك، فمديرنا
.قد تخطى حدود سلطته

216
00:15:21,100 --> 00:15:25,400
رأيتِ (تايلر أوينز) آخر مرة في مباراة
إستعراضية في نادي (ساوث سايد) الرياضي؟

217
00:15:25,700 --> 00:15:27,700
.كنّا نشاهد الملاكمين

218
00:15:28,000 --> 00:15:32,900
وتقصدين بـ"كنّا"...؟ -
.(كان يرافقني (جو بانكس -

219
00:15:33,200 --> 00:15:36,000
،)جو بانكس)
.يبدو ذلك الإسم مألوفاً جدّاً

220
00:15:36,200 --> 00:15:39,400
يبدو أنّ مديرك يعتقد أنّه زعيم
.إجرامي شهير

221
00:15:40,300 --> 00:15:42,500
.لابد أنّني سمعته من فيلم ربما

222
00:15:43,300 --> 00:15:48,100
...حسناً
أيّ خدمة تؤدينها لمصلحة (جو بانكس)؟

223
00:15:49,600 --> 00:15:51,200
.أعتقد أنّك تعرف

224
00:15:52,200 --> 00:15:53,500
.أريدكِ أن تكوني دقيقة

225
00:15:54,400 --> 00:15:58,700
،نفس الشيء الذي تفعله لرئيسك
.أيّ شيء يطلبه

226
00:15:59,400 --> 00:16:02,300
أجل، لا يطلب رئيسي منّا
.فعل أشياء

227
00:16:02,600 --> 00:16:05,500
من المُفترض أن نكتشف ما يريده
.لوحدنا قبل أن يصبح غاضباً جدّاً

228
00:16:05,900 --> 00:16:09,700
.غاضباً جدّاً جدّاً -
ماذا يحدث إذا لم تكتشفوا ماذا يريد؟ -

229
00:16:10,000 --> 00:16:13,300
.نتلقى صفعة على مؤخرة رأسنا

230
00:16:13,800 --> 00:16:19,200
،ذلك لم يحصل منذ فترة في الواقع
.ربّما نحن نتحسن في تأدية أعمالنا

231
00:16:19,500 --> 00:16:20,900
.أعرف أنّني أصبحتُ أفضل

232
00:16:22,500 --> 00:16:29,900
أتعلم يا (أنطوني)، يمكنني مساعدتك
.في حلّ مشكلتك إن أردت

233
00:16:31,000 --> 00:16:32,400
مشكلتي؟

234
00:16:32,600 --> 00:16:38,600
،وظيفتي هي معرفة طبيعة الرجال
.أن أعرف ما يريدون و ما يحتاحون إليه

235
00:16:39,400 --> 00:16:43,000
.وأنا أرى رجلا له إحتياجات

236
00:16:48,500 --> 00:16:52,200
،)مرحباً يا (زيفا)، أنظري، إنّها (زيفا
.(زيفا) هذه (تارا)، (تارا) هذه (زيفا)

237
00:16:52,500 --> 00:16:54,800
.سبق وإلتقينا، أنا هنا لأريحك

238
00:16:55,600 --> 00:16:58,600
.إذاً أنا مرتاح

239
00:17:00,300 --> 00:17:01,600
.تبدو كذلك

240
00:17:23,900 --> 00:17:26,000
ماذا وجدت يا دكتور؟

241
00:17:27,400 --> 00:17:30,900
.مات (أوينز) وهو يقاوم -
.آمل ذلك -

242
00:17:32,900 --> 00:17:40,000
تشير حروق البارود على راحته اليسرى لإمساكه
.ماسورة السلاح عند إنطلاق أوّل رصاصة

243
00:17:40,300 --> 00:17:44,000
إنّها الرصاصة التي خدشت
.كتفه الأيمن هناك

244
00:17:44,700 --> 00:17:49,900
،دخلت الرصاصتان التاليتان بطنه
.مخترقتين معدته ومعيه السفلي

245
00:17:50,200 --> 00:17:53,700
.على الأرجح أنّ ذلك أسقطه أرضاً -
.لكنّه كان ما يزال حيّاً -

246
00:17:54,000 --> 00:18:00,500
،دخلت الرصاصة القاتلة صدره
.كان الضرر بقلبه مأساوياً

247
00:18:01,100 --> 00:18:04,000
.الموت من تلك النقطة سيكون سريعاً

248
00:18:04,200 --> 00:18:07,100
يشير نمط الهجوم هذا
.إلى قاتل غير مُدرب

249
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
.أجل، كان غير متقن

250
00:18:09,600 --> 00:18:15,600
تعازي حضرة المدير، أتفهم أنّ هذا
.الرجل كان من معارفك

251
00:18:16,000 --> 00:18:20,300
.لم أره منذ بعض الوقت -
.لكن كنتما مقربين جدّاً في الماضي -

252
00:18:23,200 --> 00:18:24,300
.كان (غيبز) هنا

253
00:18:26,500 --> 00:18:28,300
ما مشكلته؟

254
00:18:28,600 --> 00:18:33,300
هناك نقص في الأدلة المسجلة
.أنّ (أوينز) كان جندياً بحرية في السابق

255
00:18:36,200 --> 00:18:38,500
لا يمكنك أن تصدق
.كلّ ما تقرأه على الورق

256
00:18:42,100 --> 00:18:44,700
"(فانس)"

257
00:18:56,100 --> 00:18:57,700
،)لا أدري يا (آبي
...المستويات في الحمض الذهني

258
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
يا آنسة (شوتو)؟

259
00:18:59,300 --> 00:19:02,300
.المدير (فانس)، أهلا بعودتك -
هل كان (غيبز) هنا؟ -

260
00:19:02,600 --> 00:19:09,000
بما أنّك قد ذكرت الموضوع، أشتم فعلا
.آثار عطر (أولد سبايس) ونشارة الخشب

261
00:19:09,300 --> 00:19:10,500
...لكن قد يكون سوى بسبب أنّنا

262
00:19:10,700 --> 00:19:14,700
إستعملنا الإيثانول والبنزوفينون
.في تحاليلنا

263
00:19:15,100 --> 00:19:19,300
.(ذلك سيفسر عطر (أولد سبايس -
ونشارة الخشب؟ -

264
00:19:19,600 --> 00:19:23,400
.أنا أحضر صفوف النجارة -
حقّاً؟ -

265
00:19:25,400 --> 00:19:28,300
.سأبني تابوتاً -
.ستفعل ذلك فعلا -

266
00:19:28,700 --> 00:19:31,100
،هل أنجزتِ أيّة أعمال حقيقية
أم فقط أعمال النجارة؟

267
00:19:31,700 --> 00:19:34,000
.قُتل (تايلر أوينز) قبل 11 يوماً

268
00:19:34,300 --> 00:19:37,200
إنّها ليلة القتال في نادي
.ساوث سايد) الرياضي)

269
00:19:37,500 --> 00:19:39,200
إنّها المرة الأخيرة التي
.(شوهد فيها (جو بانكس

270
00:19:39,500 --> 00:19:44,000
الخطوط على الرصاصات مطابقة
.(للسلاح الذي رُمي مع (أوينز

271
00:19:44,300 --> 00:19:47,200
تمّ الإبلاغ عن سرقته خلال عملية
.سرقة في (شيكاغو) العام الماضي

272
00:19:47,500 --> 00:19:48,600
.سلاح من الشارع

273
00:19:48,900 --> 00:19:51,400
لم أستطع رفع بصمات
.عن الأثقال ولا عن السلاح

274
00:19:51,600 --> 00:19:55,100
،تغطي المياه الكثير من الأخطاء
.ربّما كان الرجل محظوظاً للغاية

275
00:19:55,300 --> 00:19:57,800
،كلا، ليس محظوظا جدّاً
.فقد جذبنا نحو الموضوع

276
00:19:58,100 --> 00:20:00,300
هل حصلتِ على أيّة مواد
عضوية من يديه؟

277
00:20:00,600 --> 00:20:03,000
.فعلتُ لكنّها ليست بشرية

278
00:20:05,400 --> 00:20:06,900
...إنّها

279
00:20:09,200 --> 00:20:13,000
إنّه ريش طائر، كان البعض منه
.عالقاً في إبزيم حزامه أيضاً

280
00:20:13,300 --> 00:20:16,700
.ربّما علقت فيه خلال وجوده في الماء

281
00:20:17,000 --> 00:20:19,600
من المُستعبد أنّه تعرض لإطلاق
.نار بواسطة طير

282
00:20:24,400 --> 00:20:25,800
أمن شيء آخر تريدين إخباري به؟

283
00:20:26,100 --> 00:20:29,700
،كلا يا سيدي، هذا كلّ شيء
.وكنتُ صريحة بالكامل معك يا سيدي

284
00:20:35,700 --> 00:20:39,400
.ممتاز، الآن عليّ صنع تابوت

285
00:20:40,500 --> 00:20:44,100
،إنّه رجل وسيم
هل علاقتكما جدية؟

286
00:20:44,400 --> 00:20:46,900
.هو لا يعيش هنا، ويسافر كثيراً

287
00:20:47,200 --> 00:20:52,800
.العلاقات عن بعد مستحيلة -
.علاقة؟ لستُ متأكدة -

288
00:20:53,100 --> 00:20:56,500
ربّما عليكِ البحث عن شخص
.أقرب إليكِ

289
00:20:59,700 --> 00:21:01,300
.حضرة المدير

290
00:21:07,400 --> 00:21:10,100
أثق أنّ موظفي يحسنون معاملتكِ؟

291
00:21:10,400 --> 00:21:13,000
لست مضطراً لتبكد
.كلّ هذا العناء لحمايتي

292
00:21:14,700 --> 00:21:19,100
،)إنّها رحلة طويلة من (شيكاغو
.لكنّه سيأتي من أجلكِ

293
00:21:20,400 --> 00:21:22,800
أنت تعتمد على ذلك، أليس كذلك؟

294
00:21:23,400 --> 00:21:25,700
،أنا لستُ هنا ليتم حمايتي إطلاقا
.بل أنا الطعم

295
00:21:26,000 --> 00:21:27,200
.(آسف بشأن (تايلر

296
00:21:29,600 --> 00:21:30,800
.آسف أنّني لم أكن هناك

297
00:21:31,100 --> 00:21:34,200
،نصف ما تقوله صحيح فحسب
.أخرجت كلينا من حياتك

298
00:21:34,500 --> 00:21:36,500
...أفتقده -
.ليس بقدري -

299
00:21:36,800 --> 00:21:39,200
.لكنّه مات، ولا يمكنه إلغاء ذلك

300
00:21:41,100 --> 00:21:44,000
هل كنتُ لأراك مجدداً
لو لم تكن مجبراً؟

301
00:21:47,100 --> 00:21:49,400
.هذا أسوأ مخاوفك يتحقق

302
00:21:53,000 --> 00:21:54,600
أتعتقدين أنّني أخاف من (بانكس)؟

303
00:21:54,800 --> 00:21:57,400
هذا ليس ما أتحدث عنه
.وأنت تعرف ذلك

304
00:21:57,800 --> 00:21:59,300
.أنت تخاف من نفسك

305
00:21:59,900 --> 00:22:03,200
تحميل (جو) جريمة القتل
.لن يدع ذلك يزول

306
00:22:03,500 --> 00:22:06,400
،)لا علاقة له بموت (تايلر
.أنا أعرفه

307
00:22:06,500 --> 00:22:09,100
،لو كان ذلك صحيحاً
.لهجرته منذ سنوات

308
00:22:15,600 --> 00:22:18,300
خذي الآنسة (كول) إلى المنزل
.الآمن الجنوبي الشرقي

309
00:22:18,600 --> 00:22:21,100
تناوبي على حراستها
.(مع (ماكغي) و(دينوزو

310
00:22:21,400 --> 00:22:25,400
.أريد شخصاً معها طوال الوقت -
أمرك يا سيدي، أين ستكون أنت؟ -

311
00:22:26,000 --> 00:22:28,100
.ستقتلني زوجتي إن تأخرت على العشاء

312
00:22:46,900 --> 00:22:52,400
.مرحباً، عاد والدكم إلى المنزل
أهذا منزل آل (فانس)؟

313
00:22:52,700 --> 00:22:54,000
.لابد أنّه كذلك

314
00:22:54,300 --> 00:22:57,200
.إشتقتُ إليك يا أبي -
.(مرحباً يا (جاريد -

315
00:22:58,300 --> 00:23:00,400
ماذا أحضرت لنا؟ -
هذا كلّ شيء يا (كايلا)؟ -

316
00:23:00,700 --> 00:23:03,300
،تدخلين إلى صلب الموضوع مباشرة
لمَ لا تعانقيني أولا؟

317
00:23:03,600 --> 00:23:04,800
.إشتقتُ إليك -
.وأنا أيضاً -

318
00:23:05,000 --> 00:23:07,500
تعرفين أنّ والدكِ لا يمكنه أن يذهب
...إلى (شيكاغو) دون إحضار بعض

319
00:23:07,800 --> 00:23:10,200
.حلوى (فرانغو) بنكهة النعناع

320
00:23:10,500 --> 00:23:14,000
ماذا عني؟ -
ماذا عنك؟ هل إعتقدت أنّني نسيتُ أمرك؟ -

321
00:23:14,300 --> 00:23:18,500
هذان القفازان قديمان جدّاً
.وخاصان جدّا بالنسبة لي

322
00:23:18,800 --> 00:23:21,800
.عجباً، إنّهما رائعان

323
00:23:22,100 --> 00:23:24,700
.ورائحتهما كريهة -
.إنّها رائحة العمل المجد -

324
00:23:24,900 --> 00:23:27,600
.رائحة العمل المجد كريهة -
.أجل، هي كذلك -

325
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
.رائحة هديتي طيبة

326
00:23:29,100 --> 00:23:31,100
،كلا، كلا، ليس قبل العشاء
.الآن إذهبا للإغتسال

327
00:23:31,400 --> 00:23:32,800
.أعطني حلوى النعناع -
.شكراً يا أبي -

328
00:23:33,100 --> 00:23:34,600
.هيّا

329
00:23:42,800 --> 00:23:45,700
إذاً فقد أبليت حسناً؟ -
.أجل -

330
00:23:45,900 --> 00:23:47,700
ماذا؟ لم يكن أدائي ممتازا؟

331
00:23:48,300 --> 00:23:51,900
لمَ لم تخبرني أنّ صديقاً لك
قادم لزيارتنا؟

332
00:23:58,400 --> 00:24:01,400
لديّ سياسة ضد إحضار
.عملي معي إلى المنزل

333
00:24:01,900 --> 00:24:04,100
.(تلك سياستك أنت يا (ليون

334
00:24:04,800 --> 00:24:07,600
لقد عصيت أوامري، كنت تتعدى
.على تحقيقات قضيتي

335
00:24:07,900 --> 00:24:12,800
.خيار عدائي للكلمات -
.تتطلب الأفعال العدائية تفسيراً -

336
00:24:13,100 --> 00:24:18,000
إستعملت من سبقتك ذلك المنصب
.لمخططات شخصية

337
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
.مخططات خطيرة

338
00:24:19,800 --> 00:24:22,700
ولن تسمح بتكرار ذلك؟ -
.أجل -

339
00:24:23,300 --> 00:24:25,500
هل في تاريخي شيء
يشير أنّني قد أفعل ذلك؟

340
00:24:25,800 --> 00:24:27,400
.لا أعرف ما يكفي عن تاريخك

341
00:24:28,200 --> 00:24:30,900
من أين أتى ذلك؟ -
.الإستخبارات المركزية -

342
00:24:31,800 --> 00:24:33,700
ألديك ما يكفي لتقف نداً لي؟

343
00:24:34,000 --> 00:24:37,800
.لنفترض أن القتيل كان جندي بحرية -
.كان كذلك -

344
00:24:38,100 --> 00:24:40,600
.وكان صديقك -
.وكان كذلك أيضاً -

345
00:24:40,800 --> 00:24:43,000
ذلك ما يزال لا يفسر عدم
.رغبتك في إشراكي بالقضية

346
00:24:43,300 --> 00:24:44,800
أتعتقد أنّك ستقوم بعمل أفضل مني؟

347
00:24:45,100 --> 00:24:47,800
.أعتقد أنّه عملي وليس عملك -
.أنت محق -

348
00:24:48,100 --> 00:24:51,000
يبدو أنّ كلينا لا يقوم
.بما يُفترض أن يفعله

349
00:24:52,200 --> 00:24:53,600
من يكون بالنسبة لك؟

350
00:24:54,900 --> 00:24:56,200
.لم تفتح الملف

351
00:24:56,500 --> 00:25:01,500
،كان الوضع معكوساً
.وكنت لبقاً لتسألني

352
00:25:02,600 --> 00:25:04,900
.إذاً تطلب الإذن منّي

353
00:25:08,500 --> 00:25:12,300
أأنت مستعد لسماعي أرفض؟ -
.إنّه قرارك -

354
00:25:15,900 --> 00:25:17,600
ليون)؟)

355
00:25:19,400 --> 00:25:22,300
تعرف أنّني لا أحب
.عندما تمضغ هذه الأشياء

356
00:25:25,700 --> 00:25:27,900
.غيبز)، ستبقى لتناول العشاء)

357
00:25:41,500 --> 00:25:44,300
كنتُ طالبة في السنة الأولى
...(في جامعة (ماريلاند

358
00:25:44,400 --> 00:25:48,700
وكان (ليون) في كلية البحرية الحربية
.(في (نيوبورت) بـ(رود آيلند

359
00:25:48,800 --> 00:25:51,300
لم تخبره أبداً؟ -
.لم تسنح لي الفرصة -

360
00:25:51,600 --> 00:25:53,700
تعرف أنّه تخرج من (أنابوليس)، صحيح؟

361
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
لكنّه إضطر للإستقالة
.من منصبه في البحرية

362
00:25:58,500 --> 00:26:01,200
هذا غريب، كنتُ أعتقد أنني أستطيع
.إكتشاف جندي بحرية

363
00:26:01,500 --> 00:26:02,600
.لم تسنح لي الفرصة للإنخراط

364
00:26:02,900 --> 00:26:08,700
برتبة ملازم، لكنّه حصل على تسريح طبي
.لأنّه أصاب شبكية عينه اليمنى بسبب الملاكمة

365
00:26:08,900 --> 00:26:12,100
لذا سيعلّم (جاريد) توخي الحذر
خلال إستعماله للقفازين، صحيح؟

366
00:26:12,500 --> 00:26:14,400
.أجل، أجل، سأعلّمه

367
00:26:14,700 --> 00:26:16,700
كان يدرس طوال الوقت
...بإستثناء ليلة واحدة

368
00:26:17,000 --> 00:26:19,500
كان عليه أن يشاهد فيها مباراة فريق
...تيرابنز) لأنّه لا يستطيع تفويت مشاهدة)

369
00:26:19,700 --> 00:26:21,100
.(لين بايس) -
.(لين بايس) -

370
00:26:21,300 --> 00:26:23,900
أفضل لاعب كرة سلّة
...(خرج من (ماريلاند

371
00:26:24,300 --> 00:26:25,600
.(حتى (كارميلو أنطوني

372
00:26:25,800 --> 00:26:29,700
كان (كارميلو) الثالث على لائحة
...الإختيارات، كان (ليني بايس) الثاني

373
00:26:29,800 --> 00:26:33,300
وكان مركزه ليكون أفضل لو لم يمت
بعد يومين من السحب بسبب...؟

374
00:26:33,700 --> 00:26:35,400
.المخدرات -
وكم من مرة تعاطى المخدرات؟ -

375
00:26:35,600 --> 00:26:37,300
.مرة واحدة -
.مرة واحدة -

376
00:26:37,500 --> 00:26:39,200
.سجّل (بايس) 36 نقطة تلك الليلة

377
00:26:39,500 --> 00:26:42,400
حسناً، كان الجميع في قسم الطلاب
يفقدون صوابهم، صحيح؟

378
00:26:42,500 --> 00:26:48,900
،ويقفزون فرحاً، ثم أتى الوقت المستقطع
.وكنّا جميعاً نعود تدريجياً إلى مقاعدنا

379
00:26:50,300 --> 00:26:57,000
صحيح؟ بإستثناء فتى واحد
.بقي في مكانه يحدّق إليّ

380
00:26:58,300 --> 00:26:59,500
صحيح؟

381
00:27:00,800 --> 00:27:03,000
.بوجهه اللطيف

382
00:27:03,700 --> 00:27:06,100
.مقرف -
.هكذا إلتقينا -

383
00:27:06,400 --> 00:27:08,300
.إغسلا الأطباق وجففاها، هيّا

384
00:27:08,600 --> 00:27:10,100
.في المطبخ -
.ليلة سعيدة يا رفاق -

385
00:27:10,400 --> 00:27:11,500
.لكنني غسلتها ليلة أمس

386
00:27:11,700 --> 00:27:14,200
،كلا، أنا غسلتها ليلة أمس
.إنّه دوري للتجفيف

387
00:27:14,400 --> 00:27:16,200
.لنذهب -
.أماه -

388
00:27:16,400 --> 00:27:18,100
ما رأيك بهذا الدرس في التاريخ؟

389
00:27:22,100 --> 00:27:26,100
،حسناً يا (طوني)، يمكنك الإقتراب"
".أنا في الشارع

390
00:27:27,400 --> 00:27:28,800
.خدمة توصيل حتى الباب

391
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
لمَ لا تتحققي من أنّكِ لم تتركي
شيئاً على المقعد الخلفي؟

392
00:27:32,700 --> 00:27:34,300
ماهذه؟ -
...أعتقد أنّها وجدت -

393
00:27:34,500 --> 00:27:37,700
.محفظة جيبي -
أيمكنك أن تثبت أنّها لك؟ -

394
00:27:37,800 --> 00:27:41,500
أجل، إذا فتحتها سترين رأسي الضخم
.المبتسم على رخصة القيادة

395
00:27:41,800 --> 00:27:46,900
،يبدو أنّه يوجد شيء آخر هنا
.إنّه يحدث تجعداً دائرياً في الجلد

396
00:27:47,000 --> 00:27:49,900
...على الأرجح أنّ ذلك -
.أظنها تعرف ماهو -

397
00:27:50,200 --> 00:27:52,300
لمَ لا تريدني أن أراه؟

398
00:27:52,400 --> 00:27:54,600
أمن الممكن أنّ مدة صلاحيته
أوشكت على الإنتهاء؟

399
00:27:54,900 --> 00:27:56,400
ماذا؟

400
00:28:00,100 --> 00:28:01,400
.هي لا تعرف شيئاً

401
00:28:02,700 --> 00:28:04,400
.أخرج من السيارة

402
00:28:07,100 --> 00:28:08,100
.قفي خلفي

403
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
لماذا؟ ماذا هناك؟ -
.سيارة من البلدة -

404
00:28:18,700 --> 00:28:21,100
.أدخلي، لنذهب

405
00:28:21,600 --> 00:28:26,300
.ردار (زيفا) مضبوط بدقة -
.أجل، لا يفوتها شيء -

406
00:28:29,300 --> 00:28:30,500
.(لديك عائلة لطيفة يا (ليون

407
00:28:31,400 --> 00:28:35,300
(يريد الطفلان إنقاذ كلب (بيتبول
من الملجأ، أيمكنك تخيل ذلك؟

408
00:28:35,400 --> 00:28:37,300
تعود إلى منزلك الجديد
...لتجد هذا الكلب المتوحش

409
00:28:37,600 --> 00:28:41,900
قد مزّق أثاثك وتبرز في كلّ أرجاء
.المنزل عندما لا تكون تلاحظ

410
00:28:42,400 --> 00:28:44,400
(أعتقد أنّ كلاب (بيتبول
.تحظى بسمعة سيئة

411
00:28:44,700 --> 00:28:47,500
أذلك صحيح؟ -
.أجل -

412
00:28:47,700 --> 00:28:52,600
،إنّها حنونة، ذكية ومخلصة
.وتبقيك آمناً

413
00:28:53,100 --> 00:28:54,100
.عاملها جيّداً

414
00:28:56,300 --> 00:29:00,500
.ولا تكذب عليها -
من سيكذب على كلب؟ -

415
00:29:02,300 --> 00:29:04,600
.كان (أوينز) جندي بحرية

416
00:29:05,100 --> 00:29:07,200
أنا متأكد من وجود سبب
.لعدم وجود سجل لذلك

417
00:29:08,500 --> 00:29:09,800
.لا أحتاج لمعرفته

418
00:29:11,500 --> 00:29:14,300
.أبقه معك، سيبقيني صادقاً

419
00:29:16,800 --> 00:29:19,700
،لا أعرف إن كان ذلك ضرورياً
...إذا إحتجتُ لمعرفة شيء

420
00:29:19,900 --> 00:29:22,600
.أجل، أعلم، ستسأل زوجتي -
."أجل" -

421
00:29:30,700 --> 00:29:32,900
(من المؤكد أن الآنسة (كول
.لا ترى أبعد من أنفها

422
00:29:33,600 --> 00:29:35,400
.تتمنى قطعاً أن يأتي رئيسها لأخذها

423
00:29:35,700 --> 00:29:39,400
،جو بانكس) المراوغ)
أتعتقد أنّ هذه هي خطة (فانس)؟

424
00:29:40,200 --> 00:29:43,700
لا أدري، ماذا تعتقد؟ -
.يسحبون سكينا فتشهر مسدساً -

425
00:29:43,900 --> 00:29:47,200
،يرسلون أحد رجالك إلى المستشفى
.فترسل أحد رجالهم إلى المشرحة

426
00:29:47,500 --> 00:29:49,200
.(ذلك هو أسلوب (شيكاغو

427
00:29:50,200 --> 00:29:52,600
،)إنّه (شون كونري
.(من فيلم (أنتاتشبلز

428
00:29:52,800 --> 00:29:56,000
المعذرة، قيل لي أنّه يمكنني
.إيجاد (تارا كول) هنا

429
00:29:58,000 --> 00:30:01,700
هل أنت (جو بانكس)؟ -
.مهلا -

430
00:30:02,000 --> 00:30:03,600
،أعد ما قلته
.(لكن مثل (آيب فيغودا

431
00:30:03,900 --> 00:30:07,200
،)جو بانكس)، (طوم هانكس)
."جو) ضد "البركان)

432
00:30:07,500 --> 00:30:14,000
وهي قصة رجل يُوظف للذهاب والقفز
.داخل البركان لأنّ لديه غيمة في دماغه

433
00:30:14,100 --> 00:30:17,200
أهذا ما لديك يا (دينوزو)؟ -
.ربّما جراء ضربات متكررة على الرأس -

434
00:30:17,400 --> 00:30:19,800
ماكغي)، إجعل السيد)
.بانكس) يرتاح)

435
00:30:20,800 --> 00:30:24,100
جون باتريك شانلي) الذي ألّف)
..."وأخرج فيلم "(جو) ضد البركان

436
00:30:24,300 --> 00:30:25,800
فاز بجائزة الأوسكار
.(عن فيلم (مونستراك

437
00:30:25,900 --> 00:30:29,300
،)وألف وأخرج فيلم (داوت
.والذي صدر مؤخراً وكان جيّداً

438
00:30:29,500 --> 00:30:31,700
لكن في وسطه كان هناك
....قسم سخيف

439
00:30:34,400 --> 00:30:35,800
.نسيتُ هذا الشعور

440
00:30:36,300 --> 00:30:38,100
...مضى وقت طويل منذ -
.أجل، أعلم -

441
00:30:38,400 --> 00:30:41,300
.تواصل جسدي -
.أعلم -

442
00:30:42,100 --> 00:30:43,600
تعلم؟

443
00:30:44,300 --> 00:30:48,000
تعلم، ألديك نصيحة؟

444
00:30:48,500 --> 00:30:49,800
.إستعد رشدك

445
00:30:50,700 --> 00:30:52,900
.لا أملك رداً على هذا

446
00:31:02,200 --> 00:31:07,400
،لقد دعيتُ إلى هنا
.هذه غرفة إستجواب

447
00:31:07,700 --> 00:31:11,500
.لقد رأيت ما يكفي منها -
.وليست الأسوأ -

448
00:31:11,600 --> 00:31:13,600
.ليست الأفضل

449
00:31:14,200 --> 00:31:17,700
،تعرف من أكون
ويُفترض أن أعرف من تكون؟

450
00:31:18,700 --> 00:31:20,800
.(إسمي (ليون فانس

451
00:31:23,600 --> 00:31:29,200
حركات قدمين متقنة، قبضة يمنى
.قوية للغاية، لا أنسى أبداً ملاكماً بارعاً

452
00:31:31,700 --> 00:31:35,800
.كان من الممكن أن تصبح ذا شأن -
.أنا كذلك -

453
00:31:37,100 --> 00:31:41,800
.ذو شأن أكبر من أن تحاول إسقاطي -
.إجلس -

454
00:31:57,500 --> 00:32:02,300
حاولتُ التقاعد، لكنّهم لا يدعونك
.تخرج بسهولة من اللعبة حاملا الحزام

455
00:32:03,500 --> 00:32:05,500
.أعرف ذلك جيّداً

456
00:32:08,800 --> 00:32:13,300
تايلر أوينز)، يؤسفني سماع)
ما حدث، كيف مات؟

457
00:32:13,600 --> 00:32:18,000
كيف مات؟ لا تسقط
.الجثث دون أمر منك

458
00:32:21,200 --> 00:32:25,600
.هو ليس ما نعتقد أنّه هو -
ماذا تقصد؟ -

459
00:32:26,900 --> 00:32:28,500
.أصبحت أسوأ أيامه خلفه

460
00:32:28,800 --> 00:32:34,000
عام 1994، جريمة قتل
.من الدرجة الثانية، غير مذنب

461
00:32:34,400 --> 00:32:39,300
،التآمر والإشتراك في جريمة
.عام 1996، غير مذنب

462
00:32:39,400 --> 00:32:43,500
،جرائم فساد وإبتزاز في كيان منظم
.عام 2000، بطلان القضية

463
00:32:44,300 --> 00:32:51,900
،)أنت كلّ ما كان يكرهه (تايلر
.مستبد، متلاعب بالمباريات وقاتل

464
00:32:52,400 --> 00:32:54,900
يا رجل، يبدو من تتحدث عنه
.على أنّه شخص يجب أن يُهاب

465
00:32:55,200 --> 00:32:58,000
أهذا تبقي جماعتك صامتين؟
.سأعلمهم أنّهم يستطيعون التحدث الآن

466
00:32:58,200 --> 00:33:01,900
جماعتي؟ تقصد (تارا)؟

467
00:33:02,800 --> 00:33:04,400
.لن تقول كلمة واحدة ضدي

468
00:33:04,700 --> 00:33:07,300
ستفعل عندما تعلم أنّها ليست
.مُضطرة للخوف منك

469
00:33:07,600 --> 00:33:11,900
.لم يكن لديها قط سبب لتخاف مني -
إذاً لمَ لا تريد إدانتك؟ -

470
00:33:12,200 --> 00:33:15,000
،دعني أخبرك بشيء يا شريكي
.أولا، أنت مخطئ جدّاً

471
00:33:15,100 --> 00:33:19,800
ثانياً، هناك قوانين تحميها
.من قول أمور كتلك

472
00:33:23,600 --> 00:33:26,100
.تحمي كلينا

473
00:33:28,000 --> 00:33:29,300
أهو زوجكِ؟

474
00:33:30,700 --> 00:33:33,100
.هذا ما أردتُ رؤيته -
ماذا؟ -

475
00:33:33,400 --> 00:33:38,300
،هكذا تبدو عندما تعرف أنّك مخطئ
.أردتُ أن أرى إن كنت تعرف حتى

476
00:33:38,500 --> 00:33:40,700
كيف تتزوجين رجلا مثله؟ -
.(لقد تغيّر (جو -

477
00:33:41,100 --> 00:33:43,600
أأتوقعين مني تصديق ذلك؟ -
.لم يكن مختبئاً من المحاكمة -

478
00:33:43,900 --> 00:33:48,700
لقد خرج من اللعبة، إنّه رجل صالح لا يريد
.أن يكون هدفاً لحقير ليشتهر على حسابه

479
00:33:48,800 --> 00:33:51,000
أتصفينني بالحقير؟
.أنا أحاول تحقيق العدالة

480
00:33:51,100 --> 00:33:53,100
.لقد خسرت، يمكنني رؤية ذلك

481
00:33:54,300 --> 00:33:56,600
ماذا حدث لـ(تايلر)؟ -
.لا أدري -

482
00:33:56,700 --> 00:33:59,800
ماذا تعتقدين؟ -
.كان (تايلر) فرداً من عائلتي -

483
00:34:00,000 --> 00:34:02,800
.إنّها ضربة لـ(جو) كأيّ شيء آخر

484
00:34:08,500 --> 00:34:13,300
،أُغرمت أنا و(جو) ببعضنا
.ذلك يحدث

485
00:34:16,000 --> 00:34:20,500
.خسر توقه إلى الكسب
.ووجد شيئاً آخر

486
00:34:21,200 --> 00:34:23,400
...عندما يتعثر رجل قوي كهذا

487
00:34:24,700 --> 00:34:28,800
هناك دوماً شخص خلفه
.مباشرة ينتظر لتولي زمام الأمور

488
00:34:29,200 --> 00:34:36,000
،هذا صحيح، عندما تكون مسؤولا
.عليك دوماً أن تتوخى الحذر

489
00:34:36,400 --> 00:34:43,200
إنّها حقيقة مؤلمة، وأحياناً
.لا تستطيع حماية من تحب

490
00:34:51,200 --> 00:34:52,100
دماء على الإسمنت المسلح؟

491
00:34:52,400 --> 00:34:54,800
تعتقد شرطة (شيكاغو) أنّه قد
.يكون مسرح الجريمة

492
00:34:55,100 --> 00:34:57,300
إنّه على بعد مربعات سكنية
...من نادي (ساوث سايد) الرياضي

493
00:34:57,400 --> 00:34:59,100
.(في الطريق لمنزل (تايلر أوينز

494
00:34:59,400 --> 00:35:01,400
.لم يصل لمنزله أبداً -
ماذا عن (جو بانكس)؟ -

495
00:35:01,700 --> 00:35:03,500
،قالت (تارا) أنّها تحدثا تلك الليلة
.ذلك كلّ شيء

496
00:35:03,700 --> 00:35:06,300
،أطلق المدير (فانس) سراحه
.ومازال يحتجزها

497
00:35:06,700 --> 00:35:07,900
.كان الرئيس الكبير مخطئاً

498
00:35:08,100 --> 00:35:11,400
لحد الآن، لكن لا يمكننا إعداد عجة
.دون كسر بعض الأرجل

499
00:35:11,900 --> 00:35:13,700
.لن أدعكِ تعدين لي الفطور -
.هذه حقيقة -

500
00:35:14,000 --> 00:35:16,100
."يُفترض أن تقولي "بيض -
.أعدّها بنفسك -

501
00:35:17,300 --> 00:35:21,000
هل حللت الأمور مع المدير (فانس)؟ -
.توصلنا إلى تفاهم -

502
00:35:21,300 --> 00:35:24,100
هل أشركك في التحقيق؟ -
.كلا، تناولنا العشاء -

503
00:35:24,400 --> 00:35:27,800
.يميل ذلك إلى تغيير علاقة ما

504
00:35:28,100 --> 00:35:31,200
أجل، مر وقت طويل منذ أن تناولنا
.العشاء أنا وأنت

505
00:35:31,600 --> 00:35:35,100
،)لأخبرك بشيء يا (داك
.أسدِ لي خدمة وسأدعوك

506
00:35:35,300 --> 00:35:39,000
.قل ما هي -
.أريدك أن تعيد فحص هذه الجثة -

507
00:35:40,300 --> 00:35:43,200
أتريد مني البحث عن شيء محدد؟

508
00:35:44,500 --> 00:35:45,900
.دليل على إجراء عملية جراحية

509
00:36:03,000 --> 00:36:04,400
تحققت مع صديق من قسم
.مكافحة الرذيلة

510
00:36:04,600 --> 00:36:07,300
جرّد (بانكس) نفسه
.من كلّ ما يتعلق بمنظمته

511
00:36:08,100 --> 00:36:11,100
.(لديك الكثير من الأصدقاء في (شيكاغو

512
00:36:11,600 --> 00:36:13,800
.كان (تايلر) أكثر من صديق

513
00:36:15,700 --> 00:36:19,300
كان الرجل الذي علمني الفرق
.بين الصمود والعيش فعلا

514
00:36:19,400 --> 00:36:22,700
.كان بطلي -
.لن تستسلم -

515
00:36:26,300 --> 00:36:31,300
خلال 30 سنة، إنخفض المعدل الوطني
.لحلّ الجرائم من 80 إلى 60 بالمئة

516
00:36:32,500 --> 00:36:34,800
أتعرف السبب؟ -
.قلت عمليات القتل الشخصية -

517
00:36:35,100 --> 00:36:38,200
إطلاق النار من سيارة مارة، جرائم
.المخدرات، حروب مناطق العصابات

518
00:36:38,500 --> 00:36:40,400
،أدين لـ(تايلر) بحياتي
.من المستحيل أن أستسلم

519
00:36:40,700 --> 00:36:44,200
،ربّما قد كان بطلا بالنسبة لك
.لكن كان (أوينز) مجرد رجل

520
00:36:45,500 --> 00:36:47,900
.قد يكون الدافع بسيطاً

521
00:36:48,200 --> 00:36:50,100
إذاً ما الذي كان يملكه
ويستحق أن يُقتل بسببه؟

522
00:36:50,500 --> 00:36:54,000
كان مجرد إسم، لم يكن
.متورطاً في المخدرات

523
00:36:54,300 --> 00:36:58,400
لم يأخذ القاتل ماله
...أو حذاءه أو

524
00:37:00,900 --> 00:37:02,300
.معطفه

525
00:37:04,300 --> 00:37:07,200
.معطف جلدي ثقيل دافئ

526
00:37:09,200 --> 00:37:12,000
.(ريش بط (= إنبطحي -
.لا تفعل شيئاً -

527
00:37:12,300 --> 00:37:14,200
،)لم أقصد قول شيء لـ(غيبز
.آسفة جدّاً

528
00:37:18,900 --> 00:37:23,000
.(مرحباً يا (غيبز -
.يا آنسة (شوتو)، لا يهمني ما قلته له -

529
00:37:23,400 --> 00:37:26,900
طالما تخبريني أنّ ذلك الريش
.كان من البط

530
00:37:27,200 --> 00:37:31,500
.(الذي وُجد على جثة (أوينز -
.الإوز المجري لأكون دقيقة -

531
00:37:31,800 --> 00:37:35,000
...على الأرجح أنّه حشوة لـ -
.معطف شتوي بخس الثمن -

532
00:37:36,500 --> 00:37:40,700
لم يُسرق، تخلص منه الفتى
.لأنّه كان مغطى بالدم

533
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
.(عمل جيّد يا (آبز

534
00:37:42,200 --> 00:37:45,700
،عمل أكثر من اللازم
.لا تضعني في هذا الموقف مجدداً

535
00:37:45,800 --> 00:37:47,800
.حسناً، لن أفعل

536
00:37:48,200 --> 00:37:51,400
لكن سأساعدكِ في مشروعكِ
.إن أردتِ

537
00:37:51,700 --> 00:37:53,400
.إنّه تابوت وليس قارباً

538
00:37:54,700 --> 00:37:58,500
،حسناً، أنا قادم، أنا قادم
.(اللعنة يا (سبيت

539
00:37:59,300 --> 00:38:01,500
أجل؟ -
".(آيك)، معك (ليون)" -

540
00:38:01,600 --> 00:38:02,800
.إنتظر قليلا

541
00:38:03,100 --> 00:38:08,700
،)آيك)؟ (آيك)، معك (ليون)"
"هل تسمعني؟

542
00:38:08,900 --> 00:38:12,400
.(كلا، (سبيت

543
00:38:13,100 --> 00:38:14,500
إكتشفت الأمر؟

544
00:38:14,800 --> 00:38:19,200
بعد فوات الأوان، بدأ ذلك الفتى
.سبيت) بالتفاخر بما فعله)

545
00:38:20,900 --> 00:38:22,800
.كيف قضى على البطل

546
00:38:24,600 --> 00:38:26,800
.حقق بعض الملاكمين العدالة بأيديهم

547
00:38:27,100 --> 00:38:30,100
هل سيعيش؟ -
.من المبكر معرفة ذلك -

548
00:38:33,700 --> 00:38:37,400
،كان لدى (تايلر) فلسفة
.عليك أن تشق طريقك إلى الحلبة

549
00:38:37,700 --> 00:38:40,600
لم يرغب بأن يرتكب الجيل التالي
.نفس الأخطاء التي إرتكبها

550
00:38:41,200 --> 00:38:43,500
.لم يرَ هذا الفتى الأمر بتلك الطريقة

551
00:38:44,200 --> 00:38:46,300
.سئم من العمل ليحصل على إحترام الناس

552
00:38:47,800 --> 00:38:51,600
.إعتقد أنّه يستطيع الحصول عليه بمسدس -
.إعتقد الفتى أنّ لا أحد لاحظه -

553
00:38:52,300 --> 00:38:56,900
كان (تايلر) يحول بينه وبين كونه
.غير مرئي وبين معرفة الجميع لحقيقته

554
00:39:00,600 --> 00:39:05,900
سأعود إلى (شيكاغو)، سأعيد
.تايلر) إلى دياره من أجل الجنازة)

555
00:39:09,300 --> 00:39:11,200
هل من شيء تحتاجه قبل ذهابي؟

556
00:39:14,200 --> 00:39:15,800
.لا شيء لا يمكنه الإنتظار

557
00:39:31,300 --> 00:39:33,200
ستعودان بالسيارة حتى (شيكاغو)؟

558
00:39:33,500 --> 00:39:36,700
،الأمر ليس بذلك السوء
.جو) رفيق ممتع)

559
00:39:36,900 --> 00:39:39,500
.سأرافق الآنسة (كول) إلى الخارج -
.حسناً -

560
00:39:39,700 --> 00:39:41,400
.أريد الحديث إليكِ

561
00:39:53,200 --> 00:39:55,400
لسبب ما يمكنكِ أن تري
.الحقيقة خلف تنكري

562
00:39:56,100 --> 00:39:58,700
ما مدى سوء الجفاف؟ -
.كجفاف الصحراء -

563
00:39:59,000 --> 00:40:01,700
لم تكن مشكلة من قبل؟ -
أتمازحينني؟ -

564
00:40:02,000 --> 00:40:04,700
(ليس منذ أن علمتني (ليزا مولن
.لعب دور الطبيب في الصف الثاني

565
00:40:05,100 --> 00:40:08,300
ما الذي تغيّر؟ -
.طبيبة حقيقية -

566
00:40:08,500 --> 00:40:12,800
.حبّ حقيقي، وإنفصال سيئ حقيقي -
أساء ذلك إليك كثيراً، صحيح؟ -

567
00:40:13,100 --> 00:40:17,100
سبّب هبوطاً مفاجئاً مع النساء
.الذي لا سابقة له في حياتي كراشد

568
00:40:17,500 --> 00:40:22,000
،جرّبت كلّ شيء، أنا أواعد بإستمرار
.لكن لا يبدو أنّني أفلح

569
00:40:22,100 --> 00:40:26,500
لا أنجز المهمة، كأنّ هناك مخرباً
.في رأسي، أرتكب كل خطأ للمبتدئين

570
00:40:26,600 --> 00:40:28,400
.أتحدث كثيراً عن نفسي على العشاء

571
00:40:28,500 --> 00:40:32,400
،أنا أتحدث عن حبيبتي السابقة
.عن مشاعري، أنا أبعدهن عني

572
00:40:33,400 --> 00:40:34,500
أتبكي؟

573
00:40:37,800 --> 00:40:39,300
.رجال آل (دينوزو) لا يبكون

574
00:40:39,600 --> 00:40:44,800
ستتفاجأ كم من زبائني يريدون
.فقط كتفاً ليبكوا عليه

575
00:40:45,700 --> 00:40:49,600
.فتح قلبك هو الخطوة الأولى

576
00:40:50,000 --> 00:40:54,500
.لننتقل للخطوة الأخيرة -
.ذلك سهل -

577
00:40:55,200 --> 00:40:57,100
.إختر المرأة المناسبة

578
00:41:02,100 --> 00:41:06,300
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
.أجل، أجل، كل شيء بخير -

579
00:41:18,600 --> 00:41:24,100
إنّه صراع أن تصبح الرجل
.الذي تريد أن تكونه

580
00:41:25,700 --> 00:41:30,700
.إنّه أصعب مما تريد وأطول

581
00:41:31,500 --> 00:41:36,600
...ويتطلب منك أكثر من
.من المتوقع

582
00:41:40,600 --> 00:41:43,500
عصابة من السيليكون حول
.مقلة عينه اليمنى

583
00:41:43,800 --> 00:41:48,500
.عملية جراحية في العين -
.لا شك أنّها لعلاج شبكية عين منفصلة -

584
00:41:49,000 --> 00:41:52,700
ما علاقة هذا بموته؟ -
.لا شيء -

585
00:41:54,400 --> 00:41:57,200
لا أعرف إن كان (تايلر) قد أصبح
.الرجل الذي أراد أن يكونه

586
00:41:58,200 --> 00:42:01,100
لكنني أعرف أنّه أراد أن يصبح
.الرجل الذي صار عليه في النهاية

587
00:42:03,100 --> 00:42:06,600
.كان قائداً ومعلّماً

588
00:42:07,200 --> 00:42:10,900
.وعلمّ الكثير منا تلك الدروس الصعبة

589
00:42:13,400 --> 00:42:16,800
...ساعدنا لنرى أنّه قد يكون ممكناً

590
00:42:20,000 --> 00:42:21,900
.أن تكون شخصاً آخر -
"(فانس)" -

591
00:42:22,200 --> 00:42:25,000
.لتكون أفضل مما حلمت أن تكون

592
00:42:27,600 --> 00:42:32,700
أصبحت أحلامنا أكبر
.لأنّه أخبرنا أنّ ذلك ممكن

593
00:42:34,800 --> 00:42:38,200
.أتمنى أن يعيش إرثه في كلّ واحد منّا

594
00:42:40,900 --> 00:42:44,100
.في كلّ حياة تأثرت بكرمه

595
00:42:46,100 --> 00:42:49,300
.أعلم أنّ (تايلر أوينز) سيعيش في داخلي

596
00:42:51,100 --> 00:42:52,600
.شكراً لكم

597
00:43:02,800 --> 00:43:42,800
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

