1
00:00:00,863 --> 00:00:02,790
NCIS فريق مترجمي

2
00:00:03,555 --> 00:00:05,345
<i>عندما ينكسر الغصن</i>

3
00:00:05,405 --> 00:00:07,667
<i>سيسقط المهد</i>

4
00:00:07,727 --> 00:00:10,479
<i>و في الأسفل سيكون الطفل</i>

5
00:00:10,539 --> 00:00:12,845
<i>و المهد و كل هذا</i>

6
00:00:14,849 --> 00:00:16,275
إنها أغنية سوداء

7
00:00:24,861 --> 00:00:25,922
هل أنت سعيد

8
00:00:25,982 --> 00:00:28,710
لقد طلبت مني المثلجات -
هل طلبت منك مزجها؟ -

9
00:00:28,770 --> 00:00:30,958
لا أذكر أن الخلاط يصدر ضجيجا هكذا

10
00:00:31,018 --> 00:00:34,271
و في الصباح نسيت أمر المجفف

11
00:00:34,170 --> 00:42:43,403
{\fs12\an7}WwW.startimes2.CoM
NCISنادي

12
00:00:34,331 --> 00:00:36,185
كان رنة مجرد رنة

13
00:00:36,457 --> 00:00:39,215
كيف لهذه الأذن الصغيرة أن توفر سمعا كهذا

14
00:00:44,252 --> 00:00:45,281
حسنا

15
00:00:46,488 --> 00:00:48,990
<i>ساعدني رجاءا</i>

16
00:00:50,723 --> 00:00:51,847
<i>ساعدني</i>

17
00:00:54,311 --> 00:00:58,109
<i>{\fs20\an2}<font color="#ffff00"> NCISمنتديــات ستار تايمز و نادي
يقدمان</font></i>

18
00:00:58,190 --> 00:00:59,360
<i>{\fs30\an2}<font color="red">NCIS الموسم 6 الحلقة 21</font></i>

19
00:01:00,734 --> 00:01:03,364
{\fs18\an8}<font color="#ffff00">: تــرجـمـــة
the wizard</font>

20
00:01:03,736 --> 00:01:05,908
{\fs18\an8}<font color="#ffff00">: اشراف
ابن البطل</font>

21
00:01:19,961 --> 00:01:22,467
oussamadbz55@live.fr

22
00:01:36,899 --> 00:01:38,608
أيجب أن تفعل هذا الآن؟

23
00:01:39,777 --> 00:01:41,861
إنه الربيع و أنا أقوم بحملة التنظيف
الربيعية

24
00:01:42,293 --> 00:01:44,405
إذا نعم -
حملة التنظيف الربيعية؟ -

25
00:01:44,486 --> 00:01:46,324
ألا يوجد حملة تنظيف ربيعية في بلدك؟

26
00:01:46,697 --> 00:01:48,252
ليس عندنا ربيع

27
00:01:48,427 --> 00:01:49,769
بلادنا صحراء

28
00:01:52,800 --> 00:01:54,052
بحثت عن هذا

29
00:02:01,744 --> 00:02:03,341
أذكر تلك الأيام

30
00:02:03,892 --> 00:02:06,028
عندما كنت غير مبالية و مليئة بالسرور

31
00:02:06,576 --> 00:02:07,637
(أنا أرغب فيك (طوني

32
00:02:07,718 --> 00:02:09,472
لماذا ترتدين هكذا أذاهبة لجنازة؟

33
00:02:09,656 --> 00:02:11,292
هل كل شيئ على ما يرام؟ -
لا -

34
00:02:12,433 --> 00:02:13,684
فرانك)مريض)

35
00:02:13,765 --> 00:02:14,852
من يكون (فرانك)؟

36
00:02:14,933 --> 00:02:16,478
الضرس الثاني في فكي السفلي

37
00:02:16,966 --> 00:02:19,690
إنه يألمني منذ اسبوع و أخيرا سأذهب لطبيب الأسنان

38
00:02:20,280 --> 00:02:21,441
أتطلقين أسماءا على أضراسك؟

39
00:02:21,657 --> 00:02:22,527
لماذا ألا تفعل ذلك؟

40
00:02:24,150 --> 00:02:26,443
لا -
أترى هذا هو المشكل -

41
00:02:26,825 --> 00:02:28,448
إنهم مجرد أسنان بالنسبة لك

42
00:02:28,617 --> 00:02:30,118
لكنها نقطة حياة تطورية

43
00:02:30,457 --> 00:02:33,512
حياتك مرتبطة بصحتهم

44
00:02:33,966 --> 00:02:36,457
"تسبب تسوس في موت أحدهم في "سافانا

45
00:02:36,658 --> 00:02:38,489
ابي) كل الناس لديها تسوس)

46
00:02:38,549 --> 00:02:39,417
لا

47
00:02:39,665 --> 00:02:42,713
لا أحد من عائلة (شوتو) أصابه
تسوس منذ 1922

48
00:02:42,897 --> 00:02:44,417
جينات جيدة -
جينات ؟ -

49
00:02:44,731 --> 00:02:47,260
أنظف أسناني و اللثة و لساني

50
00:02:47,340 --> 00:02:49,679
أكثر من أي أحد

51
00:02:49,885 --> 00:02:51,789
استحققت رقمي القياسي المطلق

52
00:02:52,010 --> 00:02:53,937
لا تسوس لا استسلام

53
00:02:54,138 --> 00:02:55,632
أنا لا أستحق هذا

54
00:02:56,907 --> 00:02:58,970
سأعود قبل الغذاء -
حظا طيبا -

55
00:02:59,521 --> 00:03:01,123
لا تسترخي كثيرا

56
00:03:01,680 --> 00:03:02,525
لدينا جثة

57
00:03:02,783 --> 00:03:04,861
هيا تعرفين كل الأغنية

58
00:03:10,808 --> 00:03:12,343
يبدو أنه يشعر بالبرد

59
00:03:12,812 --> 00:03:14,579
(هذا أقل مشاكله يا (مكيغي

60
00:03:14,660 --> 00:03:16,914
زعيم الوالدان ليس لديهما شيئ للاضافة

61
00:03:17,391 --> 00:03:19,876
غرفة الطفل كانت فارغة باستثناء الطفل

62
00:03:20,148 --> 00:03:22,308
لقد واصلوا سماع الصوت على
جهاز اتصال الطفل

63
00:03:22,549 --> 00:03:24,088
الشرطة فتشت الموقع

64
00:03:24,818 --> 00:03:26,235
و لم يجدوا غيره

65
00:03:26,295 --> 00:03:29,507
لقد تعرفوا على الجثة اوليا

66
00:03:29,883 --> 00:03:31,012
(ماركو ريغز)

67
00:03:31,522 --> 00:03:35,433
و انا اتعرف على اصابع
الرجل يحتاج لمطبب أرجل

68
00:03:35,691 --> 00:03:38,394
بما أنها تزعجك يا (دنوزو)  ابحث
لنا عن حذائه

69
00:03:38,802 --> 00:03:40,566
سأفعل يا بوص

70
00:03:40,626 --> 00:03:43,245
هذا سيفسر الصوت الذي

71
00:03:43,610 --> 00:03:46,002
الميت كان لديه ماسح اشعاعي عسكري

72
00:03:46,289 --> 00:03:48,905
ليس العتاد المناسب للفئة الاولى

73
00:03:49,721 --> 00:03:51,657
لهذا لم يستعمله جيدا ربما

74
00:03:53,721 --> 00:03:55,306
انظر للشاشة يا زعيم

75
00:03:57,575 --> 00:03:58,553
النجدة؟

76
00:03:58,847 --> 00:04:02,727
يبدو أن الضحية حاول استعمال
الماسح كهاتف نقال

77
00:04:02,787 --> 00:04:04,921
اذا أصدر موجات

78
00:04:05,597 --> 00:04:08,799
تم التقاطها بواسطة جهاز الاستدعاء -
لكن لم افهم ما علاقة الرجلين -

79
00:04:08,880 --> 00:04:11,536
(هذا لأنك لا تعرف تاريخك (ماكيغي

80
00:04:11,596 --> 00:04:12,850
تاريخيا

81
00:04:13,183 --> 00:04:15,306
تقرير المشي حافيا كان يعتبر

82
00:04:15,386 --> 00:04:17,934
من طرف البعض مقدسا

83
00:04:18,201 --> 00:04:20,561
...لكن الاخرين -
ظنوا أن التواصل المباشر -

84
00:04:20,642 --> 00:04:23,152
مع الطبيعة الأم يجدب المحاسن الروحية

85
00:04:23,409 --> 00:04:27,360
لكن عند الرومان و في العصور الوسطى
المشي حافيا علامة للفقر

86
00:04:27,572 --> 00:04:31,220
إذ أن الجلد و الاحذية كانت غالية بالنسبة للأغلبية

87
00:04:31,973 --> 00:04:32,949
حقا؟

88
00:04:33,888 --> 00:04:35,826
...كتبت مقالة عن

89
00:04:36,724 --> 00:04:37,662
لا يهم

90
00:04:38,951 --> 00:04:41,620
الكاينوس' تشير لنقص الأكسيجين'

91
00:04:41,680 --> 00:04:43,791
لا أث للخنق أو التقييد

92
00:04:43,874 --> 00:04:45,628
أكتبت تقريرا عن هذا أيضا؟

93
00:04:47,816 --> 00:04:49,006
وقت الوفاة؟

94
00:04:50,508 --> 00:04:51,676
منذ ساعتين

95
00:04:51,986 --> 00:04:53,163
هل يمثل مشكلا؟

96
00:04:53,585 --> 00:04:56,305
سيد (بالمر)ساعدني في حمل الجثة

97
00:04:56,884 --> 00:05:00,411
حسنا انها غريبة

98
00:05:00,471 --> 00:05:02,019
نسبة لموت جديد

99
00:05:02,357 --> 00:05:04,981
هذا مبكر على التصلب حتى في مثل هذه الحرارة

100
00:05:05,345 --> 00:05:06,495
لا يوجد

101
00:05:07,061 --> 00:05:10,069
جروح أو رضوص

102
00:05:10,165 --> 00:05:12,071
لكن شيئا ما استخرج منه الحياة

103
00:05:15,555 --> 00:05:17,371
سلب حياته تماما

104
00:05:19,352 --> 00:05:21,311
آبي) ستحب هذا)

105
00:05:22,872 --> 00:05:23,975
شكرا

106
00:05:24,378 --> 00:05:26,182
طريقة جيدة لبداية اليوم

107
00:05:31,193 --> 00:05:32,344
آبي شيوتو)؟)

108
00:05:34,080 --> 00:05:35,618
ربما؟ -
عميل فدرالي -

109
00:05:35,940 --> 00:05:38,368
عليك أن تتبعينا يا آنسة(شيوتو) و
في الحال

110
00:05:38,428 --> 00:05:40,433
إلى أين؟ -
لا يمكنني اخباركي -

111
00:05:40,657 --> 00:05:42,642
حسنا إذا
لا يمكنني أن أتبعكم

112
00:05:42,723 --> 00:05:44,136
لقد أسأت الفهم

113
00:05:44,313 --> 00:05:45,730
هذا ليس طلبا

114
00:05:56,761 --> 00:05:59,850
(الميت هو الملازم الأول(ماركو ريغز

115
00:06:00,163 --> 00:06:03,437
تم اضافته الى الفيلق المقاتل التالت مؤخرا

116
00:06:03,519 --> 00:06:05,939
للدعم في افغانستان -
لغاية اتهامه مؤخرا -

117
00:06:05,999 --> 00:06:08,232
بسرقة المعدات لبيعها في السوق السوداء

118
00:06:08,292 --> 00:06:10,490
أيتظمن وجود مواسح اشعاعية؟

119
00:06:10,550 --> 00:06:14,105
نعم لكن(ريغز) اختفى قب أن تتم متابعته

120
00:06:14,276 --> 00:06:15,825
انه الان قيد البحث

121
00:06:15,905 --> 00:06:17,325
الشقة كانت طريقا مغلقة

122
00:06:17,385 --> 00:06:19,102
لدينا مذكرة بحث بشأن سيارته

123
00:06:19,162 --> 00:06:20,872
نحن ننتظر (آبي) بشأن الدم

124
00:06:20,979 --> 00:06:23,066
يبدو أننا سننتظر طويلا

125
00:06:23,434 --> 00:06:25,344
لا تقل لي أنها أتلفت الحياة

126
00:06:25,404 --> 00:06:27,015
لا (فورنيل) قام باستدعائها

127
00:06:27,728 --> 00:06:28,928
...آبي) تم)

128
00:06:29,852 --> 00:06:30,852
استدعاؤها

129
00:06:31,603 --> 00:06:32,425
تم استدعاؤها؟

130
00:06:32,789 --> 00:06:33,489
من طرف من ؟

131
00:06:33,979 --> 00:06:36,750
لم يعرف لماذا فقد تلقى
امرا بجلبها

132
00:06:38,333 --> 00:06:40,998
حسنا استطيع الولوج لقاعدة
بيانات المكتب الفدرالي

133
00:06:41,491 --> 00:06:42,936
عندي اتصال بالدفاع

134
00:06:43,284 --> 00:06:45,063
مذكرة بحث في شأن
سيارة المكتب الفدرالي

135
00:06:45,512 --> 00:06:46,542
لا أعلم

136
00:06:46,602 --> 00:06:47,794
ظننت أنني يجب

137
00:06:47,854 --> 00:06:50,062
أن أحاول الاتصال به أولا

138
00:06:56,604 --> 00:06:58,481
(لا تقلق يا (غيبز

139
00:06:58,541 --> 00:07:00,287
لا تسوس كنت ساتصل

140
00:07:00,549 --> 00:07:02,163
فورنيل) سبق أن فعلها)
أنت بخير؟

141
00:07:02,244 --> 00:07:03,915
نعم -
أين أنت؟ -

142
00:07:04,147 --> 00:07:06,270
في شاحتة في الخلف -
(أآبي) -

143
00:07:06,356 --> 00:07:07,306
<i>أنا بخير</i>

144
00:07:07,562 --> 00:07:08,503
هذا مثير

145
00:07:08,915 --> 00:07:11,214
بعض العملاء الفدراليين جاءوا

146
00:07:11,294 --> 00:07:14,525
و اعتقلوا مواطنة و اقتادوها لمكان مجهول

147
00:07:15,542 --> 00:07:17,762
<i>الجزء المتعلق بالمجهول
هو ما لا يعجبني</i>

148
00:07:18,389 --> 00:07:20,390
وصتني رسالة (بالمر) بشأن
عضة مصاص الدماء

149
00:07:20,648 --> 00:07:23,560
لا أصصدق أنني سأفوت هذا
من سيخلفني؟

150
00:07:23,912 --> 00:07:24,853
نعمل على ذلك

151
00:07:25,271 --> 00:07:27,484
<i>إذا احتجتم
لشيئ ما</i>

152
00:07:27,544 --> 00:07:30,358
"فستجدون مرجع" آبي المخبري للأغبياء

153
00:07:30,439 --> 00:07:32,266
<i>في مكتبي يحتوي كل الأساسيات.</i>

154
00:07:32,462 --> 00:07:34,237
<i>حتى القردة تستطيع اتباع التعليمات</i>

155
00:07:36,650 --> 00:07:37,419
حسنا

156
00:07:38,584 --> 00:07:40,442
إذ أننا نملك واحدا منهم

157
00:07:42,422 --> 00:07:45,548
هل علمت أن النهاية اقتربت

158
00:07:45,608 --> 00:07:47,695
او من طرف الغبطة

159
00:07:51,038 --> 00:07:53,209
...أردت القول أنها ضربة -
دكتور؟ -

160
00:07:54,423 --> 00:07:55,467
نعم يا سيد (بالمر)؟

161
00:07:56,064 --> 00:07:57,719
هل أستطيع التوقف عن التنظيف؟

162
00:07:58,000 --> 00:07:59,721
هذا يعتمد على -
على ماذا؟ -

163
00:08:00,294 --> 00:08:02,932
على مدى رغبتك في تحسين فهمك للبروتوكول

164
00:08:03,896 --> 00:08:05,185
اعتبرني حسّنته

165
00:08:05,265 --> 00:08:06,895
إذا تستطيع الالتحاق بي

166
00:08:06,975 --> 00:08:08,897
هذه الدعوة
هل تنطبق علي أيضا يا (داك)؟

167
00:08:09,110 --> 00:08:11,986
منذ متى تنتظر دعوة؟
لا ترد عن سؤالي

168
00:08:12,046 --> 00:08:14,555
أعلم أنك تحب ابقاء الناس على اطلاع

169
00:08:15,784 --> 00:08:16,696
نعم ، دكتور؟

170
00:08:16,866 --> 00:08:17,864
المراسم

171
00:08:18,235 --> 00:08:20,230
ماذا؟
حسنا ، نعم

172
00:08:20,396 --> 00:08:23,120
لن أذهب لهذه الغرفة

173
00:08:23,908 --> 00:08:24,896
ماذا لديك؟

174
00:08:25,051 --> 00:08:27,665
لسوء حظ (آبي) ليس الميت الحي

175
00:08:27,907 --> 00:08:30,597
دراسة الأنسجة في هذه الجروح

176
00:08:30,657 --> 00:08:33,505
يدل على أنها حروق و ليست ثقوب

177
00:08:33,674 --> 00:08:36,841
وهي ناتجة عن تاسر

178
00:08:37,169 --> 00:08:39,879
تاسر؟ -
لكنه ليس سلاحا قاتلا -

179
00:08:39,939 --> 00:08:41,179
مهما يكن ، أظن

180
00:08:41,419 --> 00:08:43,556
أن الصدمة الكهربائية سببت

181
00:08:43,637 --> 00:08:46,323
ضعفا في دماغها

182
00:08:46,723 --> 00:08:48,978
و هذا أدى لهجوم مخي

183
00:08:49,814 --> 00:08:53,525
و بعد العودة للصواب احتار كليا

184
00:08:53,941 --> 00:08:57,625
لقد بقي يتسائل لساعات قبل أن يلجأ

185
00:08:57,912 --> 00:09:00,240
لرصيف التحميل -
إذا نزع حذاءه؟ -

186
00:09:00,992 --> 00:09:03,604
*****هذا يدعى

187
00:09:03,664 --> 00:09:05,865
هذا مشترك في مثل هذه الهجمات

188
00:09:05,925 --> 00:09:08,801
شعر و كأن رجلاه تحترقان

189
00:09:08,861 --> 00:09:11,333
لكنني أشك في كونه كان مستوعبا لما يفعل

190
00:09:11,514 --> 00:09:13,537
اقترب من النهاية ، يبدو أنه كان يهذي

191
00:09:13,597 --> 00:09:15,696
الى غاية توقف قلبه

192
00:09:15,756 --> 00:09:17,715
التاسر اداة دفاعية

193
00:09:18,032 --> 00:09:18,862
نعم

194
00:09:19,488 --> 00:09:22,720
مما يدل على أن موته كان حادثا

195
00:09:23,235 --> 00:09:25,473
وجدت شيئا تحت أظافره

196
00:09:25,701 --> 00:09:28,690
مصدره المعتدي حتما

197
00:09:28,750 --> 00:09:31,020
(سأرسله لبديل (آبي

198
00:09:31,247 --> 00:09:33,207
(سيأخذ وقتا طويلا يا (داك

199
00:09:33,417 --> 00:09:35,317
لقد تكلمت مع الدفاع

200
00:09:35,392 --> 00:09:37,619
البديل لن يأتي قبل الإثنين

201
00:09:37,679 --> 00:09:39,007
الإثنين؟ -
الإثنين -

202
00:09:39,067 --> 00:09:40,701
لقد أصدرت ازعاجا كبيرا ،لن
أنت تعرف

203
00:09:40,761 --> 00:09:43,627
لقد أروني قرار تخفيض الميزانية
على غرار ذلك فقد تقدمنا

204
00:09:43,687 --> 00:09:45,785
لقد وجدنا سيارة الضحية

205
00:09:46,314 --> 00:09:47,829
أتريد مني أن أصحب (زيفا) أم..؟

206
00:09:48,064 --> 00:09:49,384
لا أنا سأصحبها

207
00:09:49,696 --> 00:09:50,493
... أنت

208
00:09:51,489 --> 00:09:52,459
(أنت اصطحب (ماكيغي

209
00:09:53,707 --> 00:09:54,894
أين أصطحبه؟

210
00:09:57,043 --> 00:09:58,424
<i>مخبر (آبي) للأغبياء</i>

211
00:09:59,302 --> 00:10:01,525
لماذا أكون أنا من يحصل على التخفي؟

212
00:10:02,567 --> 00:10:04,062
أتريد التوقيع أو أفعل أنا؟

213
00:10:04,622 --> 00:10:05,512
سأفعل

214
00:10:05,895 --> 00:10:08,828
أنا من لديه الشهادة من جامعة
جون هابكنز) في مجال علوم)

215
00:10:08,888 --> 00:10:10,600
واحد من بين الكثيرين

216
00:10:10,660 --> 00:10:13,012
ربما لهذا أنت تحصل على التغطية

217
00:10:18,343 --> 00:10:19,162
تفضل

218
00:10:21,542 --> 00:10:22,283
سيدتي

219
00:10:28,076 --> 00:10:28,847
مرحبا

220
00:10:37,957 --> 00:10:38,671
نعم

221
00:10:39,334 --> 00:10:40,131
من وكالة التحقيقات الجنائية البحرية؟

222
00:10:40,332 --> 00:10:41,032
نعم

223
00:10:47,335 --> 00:10:49,309
لقد طلبتك هنا

224
00:10:50,195 --> 00:10:52,110
"طلبتك هنا"
لها صوت جميل

225
00:10:53,438 --> 00:10:55,146
(حسب رغبة الدوكتور (فيليب هيلر

226
00:10:55,641 --> 00:10:56,947
إنه مسؤول عن

227
00:10:57,113 --> 00:10:58,872
مشروع خاص

228
00:10:59,283 --> 00:11:00,652
مشروع عسكري؟

229
00:11:01,020 --> 00:11:03,988
ممول من طرف وزارة الدفاع لكن
تاربيرست) منظمة مستقلة)

230
00:11:05,083 --> 00:11:07,158
لم يسبق أن اطلعت على عمل
الدكتور (هيلر) من قبل

231
00:11:07,446 --> 00:11:09,327
لا لكنه يعرف عملك

232
00:11:09,387 --> 00:11:11,209
لقد كان منبهرا من خلال

233
00:11:11,269 --> 00:11:13,700
"doigts de zinc"
الخاص بروابط الحمض النووي

234
00:11:15,212 --> 00:11:17,460
ما نوع المشروع الذي نتكلم عنه تحديدا

235
00:11:19,272 --> 00:11:21,506
ليس من الأنواع الذي يمكن التكلم عنها

236
00:11:21,819 --> 00:11:24,435
لهذا سعيت الى ضمك للمشاركة معنا

237
00:11:25,520 --> 00:11:27,512
يتمثل في مشروع سري للغاية

238
00:11:27,822 --> 00:11:29,025
ما الذي تغير؟

239
00:11:30,336 --> 00:11:32,853
الدكتور (هيلر) لم يعد معنا و نحن نريد

240
00:11:34,295 --> 00:11:35,186
... بلدك تحتاج

241
00:11:36,215 --> 00:11:37,465
للمساعدة منك

242
00:11:40,014 --> 00:11:41,446
فيما تحتاجونني؟

243
00:11:44,755 --> 00:11:46,029
"مرحبا بك في "الكهف

244
00:11:46,969 --> 00:11:47,907
الكهف"؟"

245
00:11:49,724 --> 00:11:51,783
(يجب أن تسمو المكان بـ(نرفانا

246
00:11:52,839 --> 00:11:54,956
لقد حصل الدكتور(هيلر) على ميزانية مرتفعة

247
00:11:56,388 --> 00:11:57,375
أنا أرى ذلك

248
00:11:57,884 --> 00:11:59,377
استقلال كامل تقريبا

249
00:11:59,457 --> 00:12:01,504
كل المعلومات كانت مقصورة

250
00:12:01,585 --> 00:12:04,427
بين 3 اشخاص غيري وانا
و هي سرية للغاية

251
00:12:04,487 --> 00:12:06,259
لا أحد غيرنا علم بشأن المشروع

252
00:12:06,891 --> 00:12:09,094
علموا؟ -
اثنان من الفريق الأصلي -

253
00:12:09,175 --> 00:12:12,224
ماتوا في انفجار قنبلة في طريق
في أفغانستان

254
00:12:12,402 --> 00:12:15,409
لهذا أصبحت مغادرة الدكتور
هيلر) تمثل مشكلة)

255
00:12:15,765 --> 00:12:16,859
مشكلة بحد ذاتها

256
00:12:17,512 --> 00:12:20,345
هذا عرض على لجنة(سينات) كتحذير

257
00:12:20,405 --> 00:12:22,859
لتهديد كبير و خطير

258
00:12:24,215 --> 00:12:26,509
على ماذا عمل الدكتور (هيلر) تحديدا؟

259
00:12:27,776 --> 00:12:28,893
هذا هو المشكل

260
00:12:29,746 --> 00:12:30,853
نحن لا نعرف

261
00:12:44,917 --> 00:12:47,942
المرضى غير مسموح بهم هنا
كيف دخلت إلى هنا؟

262
00:12:48,781 --> 00:12:50,694
هذا مستشفى،أليس كذلك؟
ماذا تعتقد؟

263
00:12:51,317 --> 00:12:53,113
لا المشفى في الأعلى

264
00:12:53,194 --> 00:12:54,953
أعرف ذلك يا فتى

265
00:12:55,253 --> 00:12:58,032
لقد هربت من سجون اكثر
حراسة من هذا

266
00:13:01,717 --> 00:13:03,577
مجرد تمرين بسيط للرئتين

267
00:13:04,946 --> 00:13:05,918
رجل بحرية متقاعد

268
00:13:06,505 --> 00:13:09,199
(الرقيب (روبرت كينج ان -سي

269
00:13:10,361 --> 00:13:11,257
ان -سي؟

270
00:13:12,044 --> 00:13:14,468
غير معد
في حالة ما قلقت

271
00:13:15,381 --> 00:13:16,387
كنت قلقة

272
00:13:18,344 --> 00:13:19,505
(أين (هيلر

273
00:13:19,777 --> 00:13:20,975
لدينا جزء لم نكمله

274
00:13:23,518 --> 00:13:25,057
...دكتور (هيلر) لم

275
00:13:26,070 --> 00:13:27,625
لم يعد من المشروع

276
00:13:29,448 --> 00:13:31,173
لم يعد ضمنه؟
لا -

277
00:13:33,343 --> 00:13:35,854
حسنا ألا يبدو هذا غريبا نوعا ما؟

278
00:13:36,034 --> 00:13:38,117
أريد القول أنمه يعتبر

279
00:13:38,793 --> 00:13:40,077
يعتبر ماذا؟

280
00:13:40,800 --> 00:13:42,876
الرب منحك جسدا

281
00:13:42,936 --> 00:13:44,415
على عكسه فقد ملك العقل

282
00:13:47,733 --> 00:13:50,087
لا أعرف لأي مدى تعرف الدكتور

283
00:13:50,302 --> 00:13:51,572
لكن لو عرفته

284
00:13:51,632 --> 00:13:53,977
لعلمت أنه لن يغادر و يترك كل شيئ هكذا

285
00:13:57,011 --> 00:13:58,095
لقد وجدتني

286
00:14:00,132 --> 00:14:00,832
من؟

287
00:14:01,006 --> 00:14:02,357
(الممرضة (دانستن

288
00:14:02,988 --> 00:14:05,185
تجعل "القاعدة" تبدو
(كـ(جيميني كريكيت

289
00:14:09,871 --> 00:14:11,006
أنا آسفة

290
00:14:11,299 --> 00:14:13,861
يعلم أن ليس عليه القدوم إلى هنا

291
00:14:16,414 --> 00:14:19,480
لا أحد من المرضى يجب أن يكون هنا

292
00:14:19,908 --> 00:14:21,222
لن أقول شيئا

293
00:14:21,632 --> 00:14:23,454
شكرا -
هيا بنا -

294
00:14:23,788 --> 00:14:26,677
في المرة القادمة التي تغادر فيها
السرير سأضيف الثانية لك

295
00:14:27,663 --> 00:14:28,625
ستحبها

296
00:14:31,417 --> 00:14:34,449
ممرضة (دانستن) ... صلتك بالمشفى

297
00:14:34,509 --> 00:14:36,875
إذا احتجت لأي شيئ اذهبي للغرفة 405

298
00:14:36,965 --> 00:14:37,670
شكرا

299
00:14:38,538 --> 00:14:40,554
و أرانب المختبر ستكون هنا في منتصف النهار

300
00:14:41,361 --> 00:14:44,333
لنأمل أن تدوم المجموعة أطول من السابقة

301
00:14:44,806 --> 00:14:45,825
إلى الأمام جميعا

302
00:14:51,895 --> 00:14:54,109
هل ستأتي لمساعدتي أم ستواصل البحث هناك؟

303
00:14:54,428 --> 00:14:57,610
كل أدراج المعمل مغلقة عدا هذا

304
00:14:57,895 --> 00:14:59,588
ألا تريدين معرفة ما بداخلهم؟

305
00:15:00,194 --> 00:15:02,701
أريد أن أعرف ما يفعل (بالمر) بباقي
الحمض النووي

306
00:15:03,539 --> 00:15:04,414
أنا هنا

307
00:15:05,122 --> 00:15:07,496
ظننت أنني يمكن أن أساعدك

308
00:15:07,556 --> 00:15:09,591
سبق أن كان لي خبرة في المخابر

309
00:15:09,651 --> 00:15:13,096
"و أنا لدي شهادة من جامعة "جون هوبكنز

310
00:15:13,156 --> 00:15:14,630
إنه يحب قول ذلك

311
00:15:14,805 --> 00:15:16,590
تستطيع وضع مفك البراغي

312
00:15:16,671 --> 00:15:19,586
هل ستأتي إلى هنا و تعطيني
برومير الإيثيديوم رجاءا؟

313
00:15:19,852 --> 00:15:20,636
حسنا

314
00:15:23,010 --> 00:15:24,890
لا أظن أن هذا صحيح

315
00:15:26,920 --> 00:15:28,730
لست مجبرا على فعل ذلك

316
00:15:28,929 --> 00:15:29,782
حسنا

317
00:15:29,842 --> 00:15:33,197
المرحلة التالية خلط الهلام

318
00:15:33,794 --> 00:15:36,253
مع برومير الإيثيديوم -.
لست مجبرا على فعل ذلك -

319
00:15:36,313 --> 00:15:38,370
يجب أولا وضع الهلام في
فرن الكهربي

320
00:15:38,430 --> 00:15:41,198
حسن يا سيد (جون هوبكنز)سيد
عبقري علم الانسجة

321
00:15:41,657 --> 00:15:42,572
هيا

322
00:15:47,090 --> 00:15:48,590
هذا ليس جيد -
لا -

323
00:15:49,216 --> 00:15:50,025
غبي

324
00:15:50,913 --> 00:15:53,168
أنت محظوظ أن (آبي) غير موجودة
يا سيد هوبكنز

325
00:15:54,352 --> 00:15:58,090
<i>لماذا (ماكيجي) محظوظ بأنني لست هناك
و من هو سيد هوبكنز؟</i>

326
00:15:59,796 --> 00:16:00,785
أين أنت؟

327
00:16:00,845 --> 00:16:03,364
<i>أنا في مشفى عمومي في نهاية البلدة</i>

328
00:16:03,424 --> 00:16:05,910
<i>هذا كل ما يمكنني قوله
لقد أخذوا هاتفي لكن</i>

329
00:16:05,970 --> 00:16:08,177
<i>استطعت الاتصال بمخبري بالصوت و الصورة</i>

330
00:16:09,089 --> 00:16:09,809
<i> ... أو</i>

331
00:16:10,174 --> 00:16:11,437
<i> ما تبقى منه</i>

332
00:16:11,669 --> 00:16:12,778
سينظف كل شيئ

333
00:16:12,847 --> 00:16:14,731
سننظف -
سينظفون -

334
00:16:14,953 --> 00:16:16,358
<i>ستنظفون كلكم</i>

335
00:16:16,438 --> 00:16:18,026
<i>أحتاج لبحث أولا</i>

336
00:16:18,348 --> 00:16:20,285
بحث عمّن؟
أكل شيئ بخير؟

337
00:16:20,345 --> 00:16:22,050
<i>(بعثت بالمعلومة لـ(ماكيجي</i>

338
00:16:22,162 --> 00:16:23,644
لم تجيبي عن السؤال

339
00:16:23,704 --> 00:16:25,784
<i>كل شيئ بخير حسنا
سأذهب</i>

340
00:16:26,222 --> 00:16:29,538
<i>لا أستطيع ابقاء الاتصال مفتوحا
و (طوني) مفكات البراغي</i>

341
00:16:29,598 --> 00:16:31,743
<i>يتركون أثرا على الأدراج المقفلة</i>

342
00:16:37,495 --> 00:16:38,967
إنها سيارة الضحية

343
00:16:39,347 --> 00:16:41,090
يبدو أنه كان يعيش فيها

344
00:16:41,172 --> 00:16:42,759
ماذا تفعل هي هنا؟
نحن على

345
00:16:42,840 --> 00:16:45,758
بعد 3 كيلومترات من المرفإ
حيث وجدنا الجثة

346
00:16:45,957 --> 00:16:48,824
انها مسافة كبيرة تم سحبه فيها بعد قتله

347
00:16:49,832 --> 00:16:51,703
نعم إذا ما تمت الجريمة هنا

348
00:16:52,865 --> 00:16:54,021
لا أثر للمقاومة

349
00:16:54,102 --> 00:16:55,934
هناك منازل بالقرب من هنا

350
00:16:56,906 --> 00:17:00,891
ربما توقفت الضحية هنا
لأنها كانت على موعد ما

351
00:17:01,943 --> 00:17:02,832
ربما

352
00:17:08,059 --> 00:17:09,328
من الجيد

353
00:17:10,937 --> 00:17:13,694
(العمل بدون الاستماع لزقزقة (طوني

354
00:17:14,978 --> 00:17:16,550
هذا و كأنه لا يقدر

355
00:17:16,610 --> 00:17:19,129
على الصمود 30 ثانية دون السماع لصوته

356
00:17:20,591 --> 00:17:23,325
و المدهش أنه لا يدرك

357
00:17:23,385 --> 00:17:25,511
الى أي مدى هو مغضب للمحيطين به

358
00:17:28,023 --> 00:17:29,056
نعم، (غيبز)؟

359
00:17:29,648 --> 00:17:30,516
الزقزقة

360
00:17:41,414 --> 00:17:42,528
غيبز)؟) -
ماذا؟ -

361
00:17:43,727 --> 00:17:45,083
حقيبة الضحية

362
00:17:51,158 --> 00:17:53,773
لست متأكدا أن ضحيتنا هي المنشودة

363
00:17:56,773 --> 00:17:57,555
تفضل

364
00:17:58,458 --> 00:17:59,458
(سيد (جونز

365
00:18:02,011 --> 00:18:03,111
هل من تقدم؟

366
00:18:06,040 --> 00:18:06,915
لقد أنهيت

367
00:18:07,799 --> 00:18:10,722
كان هذا سريعا -
انه شيئ سري نوعا ما -

368
00:18:11,025 --> 00:18:12,933
اجمالا الدكتور (هيلر) كان

369
00:18:13,272 --> 00:18:17,187
"يعمل على تغير طريقة الـ"ان اتش اي جي
للحمض النووي

370
00:18:17,335 --> 00:18:19,864
استهداف جزء معين من الحمض النووي لشخص ما؟

371
00:18:21,067 --> 00:18:23,091
لماذا لدي ذلك الشعور
أنك تعرفينها مسبقا؟

372
00:18:23,392 --> 00:18:25,123
ربما لأنني أعرفها

373
00:18:27,178 --> 00:18:28,335
و هل نجح؟

374
00:18:29,152 --> 00:18:31,493
كان قريبا ماذا كنت تريد القول
لما سالت عن اني اعرفها؟

375
00:18:33,836 --> 00:18:36,151
بما أن طبيعة المشروع حساسة

376
00:18:36,211 --> 00:18:39,276
وجب علي أن أعرف أنك الشخص المنشود
قبل ادخالك في اللعبة

377
00:18:39,336 --> 00:18:40,794
إذا فقد كذبت

378
00:18:40,962 --> 00:18:43,463
و أستطيع النوم دائما
هل هذا مشكل؟

379
00:18:43,544 --> 00:18:44,302
لا

380
00:18:45,025 --> 00:18:45,924
على الاطلاق

381
00:18:46,276 --> 00:18:48,302
اكذب علي مجددا
كان ذلك رائعا

382
00:18:48,772 --> 00:18:51,223
مسرور للتعرف عليك -
(انتظري آنسة (شيوتو -

383
00:18:52,451 --> 00:18:54,850
لا تستطعين الذهاب -
حقا؟ هذا غريب -

384
00:18:55,024 --> 00:18:56,893
لأننا تكلمنا عن ذهابي

385
00:19:06,591 --> 00:19:08,280
حسنا، من باب الفضول فقط

386
00:19:09,018 --> 00:19:10,365
لماذا لا أستطيع الذهاب؟

387
00:19:10,957 --> 00:19:12,492
لأنك إذا لم تساعدينا

388
00:19:15,511 --> 00:19:17,017
سيموتون كلهم

389
00:19:26,530 --> 00:19:27,606
كلي آذان صاغية

390
00:19:33,222 --> 00:19:35,386
هل وجدتم شيئا في سيارة (ريجز)؟

391
00:19:35,446 --> 00:19:37,809
في الحقيقة نعم
لقد وجدنا

392
00:19:38,385 --> 00:19:39,603
ما هذه الرائحة؟

393
00:19:40,565 --> 00:19:41,441
مجددا؟

394
00:19:41,917 --> 00:19:44,523
هل تمزح غسلت يدي مرات عدة

395
00:19:44,605 --> 00:19:46,234
أعد غسلهم مرة أخرى -
آسف -

396
00:19:46,294 --> 00:19:47,986
(أحسست بشك في مخبر (آبي

397
00:19:48,067 --> 00:19:50,031
عندما كنت أبحث عن الحمض النووي
للقاتل

398
00:19:50,091 --> 00:19:51,284
أو بالأحرى ضحيته

399
00:19:51,344 --> 00:19:54,576
محتوى الحقيبة يدل على استقبال جثة

400
00:19:55,216 --> 00:19:57,762
هل تظن أنه تعرض للضرب؟ -
إلى غاية أن ساءت الأمور -

401
00:19:57,822 --> 00:20:00,811
لم يتوقع أن تقوم الضحية بالدفاع عن
نفسها

402
00:20:00,871 --> 00:20:02,627
هل لديك هوية الضحية؟

403
00:20:02,687 --> 00:20:06,484
نعم (بالمر) و أنا استطعنا تحليل
(الحمض النووي الموجود تحت أظافر(ريجز

404
00:20:06,877 --> 00:20:08,443
هل أخبرت (غيبز)؟

405
00:20:09,079 --> 00:20:10,206
بماذا أخبر (غيبز)؟

406
00:20:10,984 --> 00:20:12,265
أنك وجدت الهدف

407
00:20:12,677 --> 00:20:13,408
ماذا؟

408
00:20:14,045 --> 00:20:16,890
إنه الدكتور (هيلر) هو من طلبت
منا (آبي)اجراء بحث عنه

409
00:20:20,719 --> 00:20:23,481
لقد طلب من (آبي) تعويض (هيلر)بعد أن اختفى

410
00:20:24,378 --> 00:20:26,282
أظنه اختفى لأن

411
00:20:26,342 --> 00:20:28,241
أحدهم حاول قتله

412
00:20:29,221 --> 00:20:31,351
و(آبي) قد أخذت مكانه للتو

413
00:20:43,159 --> 00:20:46,561
<i>أيها العميل (غيبز) أقدر اهتمامك بزميلي</i>

414
00:20:46,746 --> 00:20:49,397
<i>(لكن لهذا عوضته الآنسة(شوتو</i>

415
00:20:50,015 --> 00:20:52,704
<i> عليك أن تثق بي -
انا لا أثق بك -</i>

416
00:20:53,434 --> 00:20:54,527
أنا لا أعرفك

417
00:20:54,698 --> 00:20:56,746
<i>أتفهم موقفك</i>

418
00:20:56,964 --> 00:20:59,324
! لك الاختيار
هل ستخبرني بما يجري أو

419
00:20:59,640 --> 00:21:02,452
<i>أو ماذا؟ هل تهددني؟ -
حسنا أنت تعرف ماذا؟ -</i>

420
00:21:02,533 --> 00:21:03,721
هذا يعتمد على

421
00:21:03,885 --> 00:21:06,831
اعتبارك لجريمة تهديدا

422
00:21:11,070 --> 00:21:13,087
نحن في نفس الفريق

423
00:21:16,739 --> 00:21:17,842
<i>منذ حوالي سنة تقريبا</i>

424
00:21:19,054 --> 00:21:21,471
<i>مؤسستي شاركت في دراسة طبية كبيرة</i>

425
00:21:21,655 --> 00:21:24,057
<i>للجنود العائدين من أفغانستان</i>

426
00:21:24,368 --> 00:21:27,778
<i>كان الأمر عاديا لغاية اكتشاف أن
البعض يعانون </i>

427
00:21:27,838 --> 00:21:30,855
<i>من مرض غير معد ظننا أن سببه التعب</i>

428
00:21:31,649 --> 00:21:33,109
<i>فأنذرنا الجيش</i>

429
00:21:33,169 --> 00:21:35,870
<i>لم يريدوا فعل نفس الخطإ المرتكب
مع فيروس حرب الخليج</i>

430
00:21:35,930 --> 00:21:37,485
هذا جيد لهم

431
00:21:37,545 --> 00:21:40,239
<i>فحصلنا على عقد لانجاز البحوث في هذا المخبر</i>

432
00:21:40,616 --> 00:21:43,159
<i>أملنا هو أن نكشف الجينات المسؤولة عنه</i>

433
00:21:43,457 --> 00:21:45,129
<i>اضافة إلى العمل على تطوير بحث</i>

434
00:21:45,189 --> 00:21:48,901
حسنا من الواضح أن أحدهم لا يريد حدوث ذلك

435
00:21:49,905 --> 00:21:51,417
<i>(نحن لا نعلم أين هو الدكتور(هيلر</i>

436
00:21:51,498 --> 00:21:54,677
<i> قد لا يكون لاختفائه أي علاقة ببحثنا</i>

437
00:21:54,737 --> 00:21:57,021
حسنا هذا لحد أن نكتشف الحقيقة

438
00:21:57,419 --> 00:21:59,008
أريد حضور (آبي) إلى هنا

439
00:21:59,335 --> 00:22:00,807
<i>أخشى أن هذا غير ممكن</i>

440
00:22:01,033 --> 00:22:03,137
ألم أكن واضحا في كلامي؟

441
00:22:03,320 --> 00:22:04,625
<i>لقد أسأت فهمي</i>

442
00:22:08,200 --> 00:22:09,247
<i>(أهلا (غيبز</i>

443
00:22:09,657 --> 00:22:10,603
(أهلا (آبز

444
00:22:11,583 --> 00:22:13,356
<i>أنت بخير؟ -
كل شيئ على ما يرام -</i>

445
00:22:14,177 --> 00:22:17,068
<i> غير أنه أنا و أنت لن نتكلم إلا عن
الأرانب</i>

446
00:22:17,149 --> 00:22:19,028
<i>اسمع يا (غيبز) أعلم عمّا ستتكلم</i>

447
00:22:19,109 --> 00:22:21,106
<i>أنت قلق لأن أحدهم يسعى خلف الدكتور</i>

448
00:22:21,166 --> 00:22:23,635
<i>و إذا كان أحدهم يسعى وراءه
و أنا عوضته</i>

449
00:22:23,695 --> 00:22:26,077
<i>فسيسعى ورائي و أنا لا أهتم</i>

450
00:22:26,332 --> 00:22:30,164
<i>هؤولاء الأشخاص مرضى و أنا أقدر
على انقاذهم لذا سأبقى نقطة انتهى</i>

451
00:22:31,355 --> 00:22:32,871
<i>إضافة إلى أننا في مشفى محمي</i>

452
00:22:32,931 --> 00:22:34,961
<i>أنا أكثر أمانا هنا من أن أكون في الشعبة حتى</i>

453
00:22:35,041 --> 00:22:37,171
<i>أكثر حماية في الحقيقة
لأن لديهم كلابا أكبر</i>

454
00:22:39,827 --> 00:22:42,890
<i>كنمت لأخبرك أن لا تكثر الكلام معها
لكنك تعرف على ما يبدو</i>

455
00:22:44,949 --> 00:22:46,767
"فيروس حرب أفغانستان"

456
00:22:46,827 --> 00:22:48,059
(إذا كان هذا الشخص (هيلر

457
00:22:48,119 --> 00:22:50,331
يعمل على علاج فلماذا يسعون لقتله؟

458
00:22:50,391 --> 00:22:52,894
(لا علاقة بين الملازم الأول (ريجز)و (هيلر

459
00:22:53,307 --> 00:22:54,861
ربما كان قاتلا مأجورا؟

460
00:22:55,202 --> 00:22:56,352
محتمل

461
00:22:57,115 --> 00:22:58,294
إذا من استأجره

462
00:22:58,354 --> 00:22:59,687
(سؤال جيد يا (ماكيغي

463
00:23:00,576 --> 00:23:03,030
هل حصلت على ملف (جونز)؟ -
نعم نحن نقرأه -

464
00:23:03,576 --> 00:23:04,574
كيف حال (آبي)؟

465
00:23:05,187 --> 00:23:05,992
متورطة

466
00:23:06,072 --> 00:23:08,619
تستطيع قول ذلك مجددا
ستكون أكثر حماية هنا

467
00:23:08,893 --> 00:23:11,329
أفضل طريقة لحمايتها هي حل القضية

468
00:23:11,576 --> 00:23:12,623
(ايجاد (هيلر

469
00:23:12,942 --> 00:23:15,574
لسنا متأكدين أن اختفاء الدكتور
مرتبط بعمله

470
00:23:15,634 --> 00:23:18,045
و حتى و لو كان الأمر كذلك سيكون من الصعب ايجاده

471
00:23:18,343 --> 00:23:20,547
المكتب الفدرالي أصدر مذكرة بحث منذ الإثنين

472
00:23:24,632 --> 00:23:26,637
(الدكتور (فيليب هيللا

473
00:23:26,993 --> 00:23:27,847
ليس طبيبا

474
00:23:28,443 --> 00:23:31,851
لديه دكتراه في علم الاحياء
و باحث مختص في فيروس حرب الخليج

475
00:23:32,080 --> 00:23:35,269
متزوج و ليس لديه اطفال

476
00:23:35,329 --> 00:23:37,897
يبدو متحكما به الان -
الفواتير منخفضة قليلا -

477
00:23:37,957 --> 00:23:40,849
الوقود, البقالة, الزهور
لا ينفق أكثر مما يكسب

478
00:23:40,909 --> 00:23:44,161
كان يعمل في مستشفى إلى غاية
(انضمامه لمشروع (جونز

479
00:23:48,456 --> 00:23:49,619
فلتبدأ بالزوجة

480
00:24:02,087 --> 00:24:03,908
إنها خلفك يا بوص

481
00:24:12,622 --> 00:24:14,876
أعظم المرأة التي تهتم بنفسها بيدها

482
00:24:15,520 --> 00:24:16,479
و ذكية

483
00:24:23,717 --> 00:24:25,833
أنا رجل متناقض

484
00:24:26,207 --> 00:24:27,326
هل أزعجك؟

485
00:24:30,165 --> 00:24:30,909
نعم

486
00:24:33,352 --> 00:24:34,664
ألديك شيئ آخر؟

487
00:24:34,913 --> 00:24:36,415
هذا يسبب ألما في الرأس

488
00:24:37,603 --> 00:24:38,584
شكرا

489
00:24:40,180 --> 00:24:41,520
أنا في حالة فرار

490
00:24:41,841 --> 00:24:43,209
وقت الاستحمام

491
00:24:43,956 --> 00:24:47,635
الممرضة (راتشد)تستمتع بذوقي

492
00:24:48,958 --> 00:24:49,845
يا للخسارة

493
00:24:50,203 --> 00:24:52,765
لأنها لو كانت من صنفي كنت
سأثبت نفسي للحياة

494
00:25:02,470 --> 00:25:04,043
أنت لا تطرح أية أسئلة

495
00:25:04,751 --> 00:25:07,028
يبدو أنك تعرف الأجوبة مسبقا

496
00:25:15,744 --> 00:25:17,081
هل أنت مريض، هذا لا يصدق؟

497
00:25:17,803 --> 00:25:18,954
هل لديك

498
00:25:20,595 --> 00:25:22,670
سأتركك تضعين الاحتمالات للسؤال الأول

499
00:25:24,442 --> 00:25:25,721
لكن ماهو؟

500
00:25:26,141 --> 00:25:28,259
انه سؤال المليون دولار

501
00:25:29,230 --> 00:25:31,470
هل أنهيت عزل الجينات

502
00:25:31,551 --> 00:25:33,769
أو أيا ما تفعلينه؟

503
00:25:35,236 --> 00:25:36,502
تقريبا

504
00:25:38,331 --> 00:25:40,180
هذا ما كان (هيلر) يقوله

505
00:25:41,128 --> 00:25:42,606
و انظري ما حصل له

506
00:25:44,619 --> 00:25:45,484
لقد

507
00:25:46,634 --> 00:25:47,703
إنه

508
00:25:48,628 --> 00:25:49,572
انتقل

509
00:25:49,928 --> 00:25:51,240
أنت تكذب بشكل سيئ

510
00:25:51,321 --> 00:25:52,497
أعلم

511
00:25:55,002 --> 00:25:56,880
أما أنا فقد جعلته مصدر عيشي

512
00:25:57,944 --> 00:25:59,999
أنا أهتم بالعمليات السرية الكبرى

513
00:26:00,630 --> 00:26:03,126
في باناما خلال حربي الخليج ، في أفغانستان

514
00:26:05,193 --> 00:26:06,672
كنت مهما

515
00:26:08,754 --> 00:26:10,106
لازلت كذلك

516
00:26:10,670 --> 00:26:11,489
نعم

517
00:26:11,799 --> 00:26:13,054
كفأر تجارب

518
00:26:13,360 --> 00:26:14,680
لا شيئ اخر

519
00:26:15,037 --> 00:26:15,796
تماما مثله

520
00:26:16,326 --> 00:26:18,011
انها الحياة

521
00:26:18,896 --> 00:26:20,287
لما اشتركت

522
00:26:20,586 --> 00:26:23,105
كنت مستعدا للموت من أجل بلدي
و لازلت كذلك الآن

523
00:26:23,568 --> 00:26:26,067
لقد تجنبت رصاصات أكثر من المقدر لي

524
00:26:26,686 --> 00:26:28,568
لكن هؤولاء الشباب اليوم

525
00:26:29,383 --> 00:26:32,156
يدربونهم على النجاة ةمن جروح الرصاص
و حقول الالغام

526
00:26:32,747 --> 00:26:33,991
و القصف الجوي

527
00:26:35,944 --> 00:26:38,788
لا أحد يكلمهم عن الأفعال المكملة

528
00:26:39,040 --> 00:26:40,873
و عن الملوثات في أرض المعركة

529
00:26:41,608 --> 00:26:42,625
خلل

530
00:26:45,019 --> 00:26:46,601
عذرا أنا جيد

531
00:26:50,225 --> 00:26:51,842
سنجد حلا

532
00:26:53,135 --> 00:26:55,429
لا تطلقي وعودا لا تستطيعين الوفاء بها

533
00:26:56,163 --> 00:26:57,682
هناك واحد ربما

534
00:27:01,323 --> 00:27:02,429
أيا كان

535
00:27:04,604 --> 00:27:06,165
مهما كان هذا الشيئ

536
00:27:07,368 --> 00:27:09,068
لا تتركيهم يسمونه علي

537
00:27:10,683 --> 00:27:11,404
اتفقنا

538
00:27:12,790 --> 00:27:14,351
لكنك مدين لي

539
00:27:14,885 --> 00:27:15,835
أيا يكن

540
00:27:17,041 --> 00:27:19,388
هل فررت فعلا من معتقل؟

541
00:27:19,448 --> 00:27:21,163
مرتان ، لماذا؟

542
00:27:22,512 --> 00:27:23,574
رفقاؤه

543
00:27:23,634 --> 00:27:24,869
مهمة إنقاذ

544
00:27:30,941 --> 00:27:31,782
أنا ذاهب

545
00:27:38,186 --> 00:27:39,621
هذا غريب نوعا ما

546
00:27:40,135 --> 00:27:41,723
بكل صراحة، ما كل هذا؟

547
00:27:41,990 --> 00:27:42,898
ماذا؟

548
00:27:43,241 --> 00:27:45,229
نفاية أحدهم نفاية الآخرين

549
00:27:47,080 --> 00:27:48,597
عذرا هل أنت (لوا هيلر)؟

550
00:27:50,545 --> 00:27:52,239
نريد أن نكلمك بشأن زوجك

551
00:27:54,031 --> 00:27:54,905
لقد مات؟

552
00:27:55,891 --> 00:27:57,700
لا لكننا لا نعرف مكانه

553
00:27:59,137 --> 00:28:00,605
مثلي تماما

554
00:28:01,013 --> 00:28:02,263
هل مقياسك

555
00:28:02,323 --> 00:28:03,330
42؟

556
00:28:05,658 --> 00:28:06,698
... حسنا

557
00:28:07,271 --> 00:28:09,067
متى كلمته آخر مرة؟

558
00:28:09,127 --> 00:28:12,134
منذ 3 أيام لو اعتبرنا ذاك كلاما

559
00:28:12,389 --> 00:28:14,800
نحن لسنا كما يقال زوجان جيدان

560
00:28:14,880 --> 00:28:17,219
أرى ذلك -
تفضلي هذا قياسك -

561
00:28:17,300 --> 00:28:19,805
ألم يخبرك أين هو متواجد؟ -
5 دولارات -

562
00:28:19,886 --> 00:28:21,640
سأعطيك 3
هل هذا زوجك؟

563
00:28:25,732 --> 00:28:26,695
اسمعي

564
00:28:26,755 --> 00:28:28,355
العملاء الفدراليون سبق و أن جاءوا

565
00:28:28,436 --> 00:28:30,357
و أخبرتهم كل شيئ أعرفه

566
00:28:30,580 --> 00:28:33,819
زوجي أخبرني أنه سيذهب للتنزه
و لكنه لم يعد منذ ذاك الحين

567
00:28:34,262 --> 00:28:36,175
من جهتي أنا لست مهتمة

568
00:28:37,437 --> 00:28:38,888
يجب أن تفكري في هذا المعطف

569
00:28:39,140 --> 00:28:40,291
سيليق بك جيدا

570
00:28:40,878 --> 00:28:42,229
شكرا

571
00:28:43,617 --> 00:28:46,791
لدينا الدافع فهي
لا تبدو لي كامرأة

572
00:28:47,043 --> 00:28:48,452
تستأجر قاتلا مأجورا

573
00:28:48,863 --> 00:28:50,377
لكنها ستسعد بقتله بنفسها

574
00:28:50,635 --> 00:28:51,797
هل نعتقلها؟

575
00:28:51,857 --> 00:28:53,261
الأزهار أولا

576
00:28:53,557 --> 00:28:54,424
الأزهار؟

577
00:28:54,484 --> 00:28:55,934
بطاقة اعتماد الزوج

578
00:28:55,994 --> 00:28:58,232
لم تكن من أجلها حتما

579
00:28:59,948 --> 00:29:01,071
هل هناك رابط؟

580
00:29:01,635 --> 00:29:05,476
الأزهار كانت موجهة لـ(ماجي سميث)من لاندوفر

581
00:29:05,686 --> 00:29:08,033
لقد ادعت أن (هيلر) غير موجود لكن

582
00:29:08,408 --> 00:29:09,480
هذا بدا ككذبة

583
00:29:13,407 --> 00:29:14,109
ماذا؟

584
00:29:15,142 --> 00:29:16,779
الكاذب يحس بالكاذب

585
00:29:17,959 --> 00:29:21,242
لقد وجدنا (هيلر) في الداخل هرب
بمجرد رؤيتنا

586
00:29:21,459 --> 00:29:24,870
لم يبتعد كثيرا و كان بحوزته هذا

587
00:29:26,722 --> 00:29:27,623
تاسر

588
00:29:28,273 --> 00:29:31,126
يطابق آثار الجرح على رقبة الضحية الأولى

589
00:29:37,525 --> 00:29:38,688
أتعرفه؟

590
00:29:41,089 --> 00:29:41,887
نعم

591
00:29:42,335 --> 00:29:43,778
أتريد التكلم معي بشأنه؟

592
00:29:45,505 --> 00:29:46,934
لا دخل لي بالموضوع

593
00:29:47,422 --> 00:29:51,146
إذا كيف تفسر وصول حمضك النووي
لتحت اظافره

594
00:29:54,276 --> 00:29:56,652
سأكون مسرورا بالبقاء هنا و اتهامك بجريمة القتل

595
00:29:57,088 --> 00:29:57,938
جريمة قتل؟

596
00:29:58,406 --> 00:29:59,655
لقد حاول قتلي

597
00:29:59,932 --> 00:30:01,824
اكرر أتريد التحدث في الموضوع؟

598
00:30:05,059 --> 00:30:06,662
لقد عدت من 3 أيام

599
00:30:06,914 --> 00:30:08,591
احتجت لتنشق الهواء فخرجت

600
00:30:08,651 --> 00:30:11,166
فجأة جاء هذا الشخص وصوب المسدس نحوي

601
00:30:11,591 --> 00:30:14,003
فدافعت عن نفسي هل هذه جريمة؟

602
00:30:19,215 --> 00:30:20,801
أتحتفظ بهذا دائما

603
00:30:22,479 --> 00:30:23,429
في هذا الوقت

604
00:30:24,583 --> 00:30:27,272
أنت لم تعد للمنزل و لم تذهب للشرطة لماذا؟

605
00:30:27,670 --> 00:30:30,227
الشرطة؟
يتم الاعتداء على الناس دوما

606
00:30:30,575 --> 00:30:33,228
المعتدون كانوا سيفرون قبل قدوم الشرطة

607
00:30:35,184 --> 00:30:36,483
انها الحقيقة

608
00:30:36,591 --> 00:30:38,235
لم أقل عكس ذلك

609
00:30:39,895 --> 00:30:41,196
لكن هذه ليست هي الحال

610
00:30:41,954 --> 00:30:44,867
لم تعد للمنزل لأنهم يعرفون أين تعيش

611
00:30:45,339 --> 00:30:47,328
لم تكن هذه الحادثة اعتداءا
كانت محاولة قتل

612
00:30:48,216 --> 00:30:49,204
هذا جنون

613
00:30:50,516 --> 00:30:52,059
محاولة لقتلي أنا؟

614
00:30:52,513 --> 00:30:54,585
أو تظنون أن زوجتي وراء هذا؟

615
00:30:54,902 --> 00:30:56,282
أعلم بشأن المخبر

616
00:30:56,935 --> 00:30:59,214
و حول العلاج الذي تعمل عليه

617
00:31:01,530 --> 00:31:03,761
هذا سري -
و هناك جثة -

618
00:31:04,217 --> 00:31:05,785
لقد أمسكتك لجريمة

619
00:31:05,845 --> 00:31:07,973
و أستطيع ان أبرهن أنها جريمة قتل

620
00:31:08,053 --> 00:31:08,755
انتظر

621
00:31:08,815 --> 00:31:11,644
اخبرني ماذا يجري او اطلب محاميك

622
00:31:13,517 --> 00:31:16,690
لماذا حاولوا قتلك؟ -
لأني اكتشفت الحقيقة -

623
00:31:21,701 --> 00:31:23,110
تاربيرست)حاول اخفاءها)

624
00:31:24,186 --> 00:31:28,151
الأعمال كانت تقتصر على المظاهر للحماية

625
00:31:28,779 --> 00:31:31,470
عزل الجينات اكتشاف العامل المتغير

626
00:31:32,603 --> 00:31:33,790
لقد كانوا يتحكمون بي

627
00:31:34,657 --> 00:31:37,586
لم أرى سوى الجانب التقني و أهملت الباقي

628
00:31:37,667 --> 00:31:38,712
من كان ؟

629
00:31:40,720 --> 00:31:42,101
الأشخاص كانوا مرضى

630
00:31:42,868 --> 00:31:45,035
لكني لم أكن أعمل على علاج

631
00:31:47,293 --> 00:31:48,631
لكن على سلاح

632
00:31:58,600 --> 00:32:00,509
لم أعرف من أين جاءوا لكن فجأة

633
00:32:00,569 --> 00:32:02,919
كان هناك العديد من الأرانب في الرواق

634
00:32:03,452 --> 00:32:04,629
مستعدين للاحتفال

635
00:32:08,267 --> 00:32:10,051
أين هو ؟ -
انتظر ثانية -

636
00:32:14,284 --> 00:32:17,142
إنها غرفة الرقيب (كينج) أليس كذلك؟

637
00:32:17,786 --> 00:32:18,657
كانت كذلك

638
00:32:19,784 --> 00:32:20,687
عذرا

639
00:32:21,351 --> 00:32:22,401
أنت من عائلته؟

640
00:32:25,724 --> 00:32:26,901
أهذا مهم؟

641
00:32:27,932 --> 00:32:29,087
ليس تماما

642
00:32:29,348 --> 00:32:30,677
انتظري دقيقة اذا

643
00:32:31,163 --> 00:32:33,160
آسف بشأن هذا كان يوما طويلا

644
00:32:41,660 --> 00:32:42,458
حسنا

645
00:32:44,551 --> 00:32:45,962
الخبر الجيد أني نجحت

646
00:32:47,140 --> 00:32:48,468
... لقد عزلت

647
00:32:50,439 --> 00:32:51,585
لا يهم

648
00:32:52,609 --> 00:32:54,568
ستجدين هذا مزعجا جدا

649
00:32:55,914 --> 00:32:57,136
هذا ليس علاجا

650
00:32:57,975 --> 00:32:59,794
لكن في يوم ما

651
00:33:00,520 --> 00:33:01,353
سيكون كذلك

652
00:33:02,251 --> 00:33:03,104
وجدته

653
00:33:05,977 --> 00:33:07,177
أنت بخبر؟

654
00:33:08,968 --> 00:33:09,710
لا

655
00:33:10,363 --> 00:33:11,613
ماذا تفعل هنا؟

656
00:33:12,840 --> 00:33:14,032
المختبر مأمن

657
00:33:18,603 --> 00:33:20,038
ماذا يجري؟

658
00:33:31,678 --> 00:33:33,593
أنت بخير؟ -
هل أبدو لك بخير؟ -

659
00:33:33,674 --> 00:33:35,381
ماهي القاعدة رقم واحد يا (آبي)؟

660
00:33:35,441 --> 00:33:36,971
لا تكذب على آبي

661
00:33:37,726 --> 00:33:39,481
لقد تركنا (هيلر) في المستشفى

662
00:33:39,541 --> 00:33:42,894
(لكن أحدهم سبق وحمل كل بحوث (آبي

663
00:33:42,979 --> 00:33:45,169
بحوث؟ كان ذلك سلاحا

664
00:33:45,229 --> 00:33:47,273
الناس يموتون و أنا أصنع سلاحا

665
00:33:47,742 --> 00:33:49,859
لقد ذهب (جونز) غلى ما يبدو
غادر على جناح السرعة

666
00:33:49,940 --> 00:33:52,278
سأصدر مذكرة بحث في شأنه -
سأهتم بالشرطة

667
00:33:54,861 --> 00:33:55,740
أهذا خطير؟

668
00:33:58,058 --> 00:34:00,167
لقد جعلني أصنع أنزيما

669
00:34:00,227 --> 00:34:02,372
يستهدف جينات الجنود المرضى

670
00:34:03,137 --> 00:34:05,500
هل هذا سيئ؟ -
ضد نفسها غير فعالة -

671
00:34:06,154 --> 00:34:07,001
لكن مع الوقت

672
00:34:07,269 --> 00:34:09,748
الدكتور (عيلر) صنع مضادا

673
00:34:09,808 --> 00:34:12,757
ليساعد الجهاز المناعي على القضاء على الأجسام الغريبة

674
00:34:12,991 --> 00:34:15,510
هذا سيئ -
لا ، اللقاحات تعمل هكذا -

675
00:34:15,620 --> 00:34:17,303
... نعم لكن عند وضعهم معا

676
00:34:17,871 --> 00:34:20,098
تستطيع استهداف أحد ما من خلال حمضه النووي

677
00:34:20,247 --> 00:34:23,560
تلوث خزان مياه كاملا و لا تستهدف من خلاله
الا الشخص المراد

678
00:34:23,871 --> 00:34:25,459
كلنا منا أنجز جزءه

679
00:34:25,519 --> 00:34:28,275
هيلر) صنع الرصاصة و أنا صنعت السلاح)

680
00:34:29,328 --> 00:34:30,845
عملية قتل سهلة

681
00:34:31,110 --> 00:34:33,445
لكن بصراحة سيكون المسدس أسهل

682
00:34:33,935 --> 00:34:35,817
ليست من أجل القتل

683
00:34:37,323 --> 00:34:38,491
لكن من أجل بيعها

684
00:34:39,925 --> 00:34:40,869
ممتاز

685
00:34:41,371 --> 00:34:43,290
"(صباح الخير أنا (أبي شيوتو"

686
00:34:43,350 --> 00:34:45,338
"بائعة أسلحة كيميائة عالمية"

687
00:34:45,398 --> 00:34:47,959
انتظر لحظة كيف استطاع (جونز) خداع
المسؤولين

688
00:34:48,502 --> 00:34:49,886
جنود مرضى

689
00:34:50,497 --> 00:34:51,963
لا يطرحون الكثير من الأسئلة

690
00:34:53,311 --> 00:34:54,361
يا إلهي

691
00:35:00,959 --> 00:35:02,498
هيا

692
00:35:05,223 --> 00:35:06,072
هيا

693
00:35:06,687 --> 00:35:07,437
لا

694
00:35:14,780 --> 00:35:16,219
لا

695
00:35:21,126 --> 00:35:22,183
<i>رسالة الكترونية بعثت</i>

696
00:35:26,271 --> 00:35:27,990
<i>(نعم (آبز -
انظري لبريدك -</i>

697
00:35:28,050 --> 00:35:30,182
<i>مذكرة بحث اسرع -
هل تكلمت إلى (غيبز)؟ -</i>

698
00:35:30,242 --> 00:35:31,960
لا ليس بعد. افعل ذلك

699
00:35:32,020 --> 00:35:32,912
<i>حسنا</i>

700
00:35:34,052 --> 00:35:35,842
انا اسمعك و أنت تتنصت

701
00:35:37,185 --> 00:35:38,338
ماذا وجدت؟

702
00:35:38,837 --> 00:35:40,418
بالأحرى ماذا لم أجد

703
00:35:40,616 --> 00:35:43,508
أشك أن فيروس حرب افغانستان قد وجد يوما

704
00:35:43,568 --> 00:35:45,043
الجنود يمرضون

705
00:35:45,221 --> 00:35:47,185
هذه الأمور تحدث

706
00:35:48,305 --> 00:35:50,472
في المختبر يقومون بتغيير دمهم المريض

707
00:35:50,532 --> 00:35:51,868
بدم سليم

708
00:35:51,928 --> 00:35:54,245
الجنود كانوا مرضى
و النتائج عادية

709
00:35:54,305 --> 00:35:55,819
بدون أي شرح

710
00:35:56,104 --> 00:35:58,529
فكرو في فيروس حرب جديد

711
00:35:58,741 --> 00:36:00,346
جونز) لعب بالجيش)

712
00:36:00,684 --> 00:36:02,393
لم يكن لديهم أدنى فكرة عما يفعل

713
00:36:02,588 --> 00:36:05,203
لقد جعلهم يمولون المشروع و لم يكن وحده

714
00:36:07,758 --> 00:36:11,376
الممرضة (دانستان) قامت بكل عملية سحب للدم

715
00:36:12,807 --> 00:36:14,559
بالنسبة لي هذذ مجرد صدفة

716
00:36:14,876 --> 00:36:16,412
كانت مشتركة في العملية

717
00:36:16,662 --> 00:36:18,007
(كنت لأرى ذلك يا (غيبز

718
00:36:20,244 --> 00:36:21,970
أ لن تقومي برفع معنوياتي؟

719
00:36:23,798 --> 00:36:24,507
لا

720
00:36:25,802 --> 00:36:26,808
لماذا؟

721
00:36:27,351 --> 00:36:28,790
لأنك غاضب

722
00:36:29,465 --> 00:36:30,520
بوجود سبب

723
00:36:33,046 --> 00:36:34,691
<i>نعم -
لقد وجدنا ضحية -</i>

724
00:36:35,994 --> 00:36:36,694
أين ؟

725
00:36:41,194 --> 00:36:43,122
أحدهم رأى شخصا يرمي الجثة

726
00:36:43,182 --> 00:36:45,001
هل من أوصاف؟ -
لا شيئ نافع -

727
00:36:45,061 --> 00:36:48,728
كانت قد ذهبت عند الشرطة قبل أن
تصل مذكرة البحث

728
00:36:48,994 --> 00:36:52,583
التقرير التمهيدي يشير الى
une strangulation manuelle.

729
00:36:52,665 --> 00:36:54,332
(مؤكد أنها تشاجرت مع (جونز

730
00:36:54,392 --> 00:36:56,754
لم يعد بحاجة لها
يحتاج لمسح كل آثاره

731
00:36:56,967 --> 00:36:58,929
لدينا بأثر عجلة
و (آبي) تقوم بتحليلها

732
00:36:58,989 --> 00:37:02,760
أتخيل أن هذا كان دليلا قاطعا لها

733
00:37:03,233 --> 00:37:04,220
كيف حالها الآن؟

734
00:37:04,935 --> 00:37:06,306
أفضل حالا

735
00:37:06,366 --> 00:37:08,936
يا زعيم
لا شيئ بالنسبة لآثار العجلات

736
00:37:08,996 --> 00:37:12,234
لكن (آبي) قامت بتفحص كل أبراج الهواتف
النقالة في المدينة

737
00:37:12,294 --> 00:37:14,939
(لقد أمسكت مكالمة من هاتف (جونز

738
00:37:16,145 --> 00:37:17,865
كان يراقب ساعات المطار

739
00:37:17,925 --> 00:37:19,962
أفلديك شركة؟ -
و رقم الطائرة -

740
00:37:23,382 --> 00:37:26,291
لقد عبثت مع العالمة الخطأ
فظيعته

741
00:37:29,929 --> 00:37:30,876
هل ضيعته؟

742
00:37:30,936 --> 00:37:32,406
لا ، لقد تركه يجلس

743
00:37:32,809 --> 00:37:33,625
يجلس؟

744
00:37:33,705 --> 00:37:34,876
هل لديه كرسي؟

745
00:37:35,674 --> 00:37:36,637
... إنه

746
00:37:37,257 --> 00:37:38,723
!إنه يقتل الأرانب

747
00:37:48,358 --> 00:37:49,699
أنا مندهشة

748
00:37:49,969 --> 00:37:52,018
لم أتخيل أن أيا كان سيأتي للبحث عني

749
00:37:52,448 --> 00:37:54,228
هل الذهاب سيكون عاديا بالنسبة لك؟

750
00:37:55,172 --> 00:37:56,483
أنت من العائلة؟

751
00:37:58,441 --> 00:38:00,151
أريد أن أبرم صفقة -
نعم؟ -

752
00:38:00,940 --> 00:38:01,903
إذا تعاونت

753
00:38:02,311 --> 00:38:03,738
ستتعاون

754
00:38:06,625 --> 00:38:08,368
اسمعني جيدا
أنا لست فخورا بنفسي

755
00:38:08,834 --> 00:38:09,863
لكن مع

756
00:38:10,395 --> 00:38:12,498
تخفيض الميزانية

757
00:38:13,207 --> 00:38:14,986
و بالنظر لمستحقات التقاعد

758
00:38:17,830 --> 00:38:19,253
فكرت أنني أستحق أكثر

759
00:38:19,457 --> 00:38:21,130
حتى لو قمت بالقتل؟

760
00:38:22,845 --> 00:38:23,549
القتل؟

761
00:38:25,612 --> 00:38:28,136
يبدو مندهشا بالفعل

762
00:38:28,420 --> 00:38:29,263
... حسنا

763
00:38:29,848 --> 00:38:31,516
ما سبب ايقافي بالتحديد؟

764
00:38:32,239 --> 00:38:34,435
أنا لم أوقفك -
و عندما ستفعل؟ -

765
00:38:39,709 --> 00:38:41,363
يا الهي -
قتل -

766
00:38:41,838 --> 00:38:43,207
احتيال

767
00:38:43,685 --> 00:38:45,398
سوء استعمال الطب

768
00:38:46,716 --> 00:38:47,965
... هناك خطأ ، أنا

769
00:38:48,443 --> 00:38:49,450
إذا اعترفف

770
00:38:50,698 --> 00:38:53,079
من زبونك؟ -
زبوني؟ -

771
00:38:53,568 --> 00:38:56,916
أعلم أنك تبيع نتائج
(برنامج (تاربيرست

772
00:38:57,910 --> 00:39:00,057
لا أبيع أي شيئ له علاقة بالبرنامج

773
00:39:01,176 --> 00:39:04,132
لماذا كنت تفر؟ -
لأني اختلست أموالا -

774
00:39:08,296 --> 00:39:11,222
هربت لأن آبي نجحت

775
00:39:13,693 --> 00:39:16,713
كل شيئ بدأ بتضح
و كان يجب علي الابتعاد

776
00:39:16,773 --> 00:39:18,229
كان هذا أسرع من المتوقع

777
00:39:22,021 --> 00:39:24,861
لدي أرشي أستطيع اثبات ذلك
أنا لا أعرف شيئا

778
00:39:24,941 --> 00:39:26,828
بشأن المؤامرة -
!كاذب -

779
00:39:27,950 --> 00:39:28,883
(آسف يا (غيبز

780
00:39:28,943 --> 00:39:31,451
لقد أنشأت المخبر لبيع نتائجي

781
00:39:31,532 --> 00:39:34,202
لم أنشأ المخبر
و لا أعرف من فعل ذلك

782
00:39:34,283 --> 00:39:36,260
وجب علي الاهتمام بالمخبر و هذا ما فعلته

783
00:39:36,320 --> 00:39:38,916
الرقيب (كينج) لم يتلقى العلاج الذي
يستحقه لأنك

784
00:39:38,996 --> 00:39:41,252
زورت ملفه الطبي

785
00:39:42,130 --> 00:39:42,830
من ؟

786
00:39:45,380 --> 00:39:47,238
لا تعرف اسمه حتى

787
00:39:48,003 --> 00:39:49,886
(الرقيب (روبرت

788
00:39:50,084 --> 00:39:50,815
(كينج)

789
00:39:51,867 --> 00:39:53,973
كان مشتركا في البرنامج

790
00:39:54,633 --> 00:39:57,271
أعرف كل المشتركين في البرنامج

791
00:39:57,331 --> 00:39:59,349
(و لا يوجد شخص يدعى الرقيب (كينج

792
00:40:09,460 --> 00:40:10,281
جدوه

793
00:40:16,409 --> 00:40:19,957
<i>لدي الطرد المزايدة تبدأ منتصف النهار</i>

794
00:40:26,466 --> 00:40:28,591
تبدو جيدا بالنسبة لرجل ميت

795
00:40:28,672 --> 00:40:30,718
ماعدا وجهك الذي يفرغ من الدم

796
00:40:30,948 --> 00:40:32,762
توم)، أليس كذلك؟)

797
00:40:33,073 --> 00:40:34,955
إنه اسمك الحقيقي؟

798
00:40:36,282 --> 00:40:37,558
أي خطإارتكبت؟

799
00:40:39,781 --> 00:40:41,536
لقد جعلتني أهتم  بك

800
00:40:42,891 --> 00:40:46,442
انت رهن الاعتقال بتهمة
(قتل(هانا دانستان

801
00:40:46,523 --> 00:40:49,695
و لأشياء سيئة أخرى
لأنك رجل سيئ

802
00:40:50,109 --> 00:40:53,157
إذا لعبت الشطرنج مع مخبري خبير

803
00:40:53,537 --> 00:40:55,832
ضع قفازات -
و جد شريكا جيدا -

804
00:40:55,892 --> 00:40:57,563
(صديقك الملازم الأول (ريجز

805
00:40:57,623 --> 00:40:59,872
كان يرسل رسائل الكترونية غير محمبة

806
00:41:00,119 --> 00:41:02,500
و كأنه وضع حاسوبك كهدف ممتز

807
00:41:06,137 --> 00:41:07,087
لماذا؟

808
00:41:08,435 --> 00:41:10,980
لمنعك من طرح أسئلة أكثر

809
00:41:11,330 --> 00:41:13,177
و أحب البقاء قريبا خلال العملية

810
00:41:13,439 --> 00:41:14,501
عملية؟

811
00:41:15,272 --> 00:41:17,473
عملية ... أهكذا تدعو الخيانة؟

812
00:41:17,818 --> 00:41:19,851
أنت لا تعرف ماذا فعلت من أجل بلدي

813
00:41:19,932 --> 00:41:21,561
نعم أعرف
لقد قرأت ملفك

814
00:41:21,887 --> 00:41:24,721
انت المرجع للعمليات السرية، صح؟

815
00:41:25,573 --> 00:41:28,693
مختص في البحث عن الاسلحة البيولوجية الدفاعية

816
00:41:31,743 --> 00:41:34,063
كما قلت أنا رجل معارض

817
00:41:38,116 --> 00:41:39,558
هيا فلنذهب

818
00:41:43,175 --> 00:41:44,625
لا إضافات؟

819
00:41:47,829 --> 00:41:48,896
مات الشاه

820
00:41:58,504 --> 00:42:00,198
لم أتوقع رؤيتها بسرعة

821
00:42:00,258 --> 00:42:01,184
و لا أنا

822
00:42:02,069 --> 00:42:05,188
فانس) طلب منها أخذ أسبوع راحة)
لكن يبدو أنها اشتاقت للعمل

823
00:42:07,420 --> 00:42:08,992
ماذا تفعلين هنا؟

824
00:42:09,766 --> 00:42:11,094
لا أعرف

825
00:42:11,154 --> 00:42:13,832
وصلتني رسالة الكترونية من غيبز يدعوني للمجيئ للمختبر

826
00:42:13,892 --> 00:42:14,842
أنا أيضا

827
00:42:15,822 --> 00:42:16,908
المبتدؤون أولا

828
00:42:29,891 --> 00:42:30,739
هيا

829
00:42:30,938 --> 00:42:32,753
غيبز) لا يبعث ايميلات)

830
00:42:33,196 --> 00:42:34,530
مرحبا شباب

831
00:42:44,297 --> 00:42:45,758
لقد تم خداعكما

832
00:42:52,701 --> 00:42:55,192
<i>{\fs20\an2}<font color="orange">هذه الترجمة حصريـة
لمنتديات ستار تايمز</font>
{\fs20\an2}<font color="#ffff00">WwW.startimes2.CoM</font></i>

