1
00:00:00,572 --> 00:00:02,462
<i> NCIS شاهدتم سابقا في</i>
www.startimes2.com

2
00:00:02,543 --> 00:00:04,337
إن مكتب العمليات الخاصة في لوس أنجلوس
هو من يترأس التحقيق

3
00:00:04,692 --> 00:00:06,508
مكتب الوحدة البحرية للعمليات الخاصة

4
00:00:06,596 --> 00:00:09,155
المختص في المراقبة و العمليات تحت التغطية

5
00:00:09,257 --> 00:00:10,803
هل لا زالت (ماسي) هي المسؤولة هناك؟

6
00:00:10,884 --> 00:00:12,764
كيف حالك (كالن) ؟ -
هل رأيت (مايس)؟ -

7
00:00:12,845 --> 00:00:14,557
نعم، رأيتها -
أتركني أعمل -

8
00:00:14,638 --> 00:00:16,518
كما عملت في أول مرة التقينا؟

9
00:00:17,183 --> 00:00:18,144
انطلاق بعد 30 دقيقة

10
00:00:18,225 --> 00:00:20,096
(الرجل على اليمين ، (مايكل ريفكين

11
00:00:20,310 --> 00:00:22,532
لما اتصل في ذلك اليوم
كنت أظن أنه هنا

12
00:00:22,592 --> 00:00:25,234
لسوء الحظ
مايكل) ليس هنا)

13
00:00:25,316 --> 00:00:26,986
(كبر الصورة على (ليام
ماذا ترى ؟

14
00:00:27,067 --> 00:00:28,154
...إنه يحمل

15
00:00:29,660 --> 00:00:32,450
(ليام كويل)
مزود قديم لحركة "إيرا" بالسلاح

16
00:00:32,530 --> 00:00:33,283
نزل

17
00:00:34,407 --> 00:00:36,036
أربع جوازات سفر فارغة

18
00:00:36,117 --> 00:00:38,028
أربع حقائب مليئة بالأسلحة

19
00:00:38,094 --> 00:00:40,938
(إذن، زبون (ليام
سيرجع لا محالة  لاسترجاع هذا

20
00:00:40,998 --> 00:00:42,925
(الظاهر أنك ستقوم بانتحال شخصية (ليام

21
00:00:42,985 --> 00:00:45,630
كنت في انتظارك -
(سعيد لرؤيتك أخيرا (ليام -

22
00:00:48,087 --> 00:00:50,583
هل لديك كل ما أريد؟ -
مضروب في أربعة -

23
00:00:50,800 --> 00:00:51,800
جوازات السفر؟

24
00:00:52,305 --> 00:00:53,263
كل شيء

25
00:00:53,519 --> 00:00:54,716
وهل كل شيء هنا؟

26
00:00:55,408 --> 00:00:56,599
كل شيء هنا

27
00:00:57,932 --> 00:01:00,562
أولا الوجه، ثم الاسم

28
00:01:06,658 --> 00:01:09,446
هل تعلم،لقد التقيت شخصا في دمشق
قال لي أنك قد مت

29
00:01:10,482 --> 00:01:13,324
أعلمني لما يموت
لكي أذهب لجنازته

30
00:01:13,663 --> 00:01:14,613
فات الأوان

31
00:01:16,518 --> 00:01:18,445
من أنت؟ -
ألغ العملية، ألغ -

32
00:01:18,505 --> 00:01:20,540
الهدف في وسط الغرفة
و سلاحه مشهر

33
00:01:20,755 --> 00:01:22,250
عملاء فيدراليون، لا تتحركوا

34
00:01:22,760 --> 00:01:24,168
! الق سلاحك

35
00:01:24,286 --> 00:01:25,462
! ضعه

36
00:01:26,462 --> 00:01:28,673
هيا (مايس)، لم يكن سيطلق علي النار

37
00:01:29,631 --> 00:01:31,289
لم تكن لتطلق علي النار؟

38
00:01:31,349 --> 00:01:32,761
لم أكن لأطلق النار عليه

39
00:01:33,235 --> 00:01:36,222
،لم يكن هنالك أي توتر في الجزء العلوي من الجسم
وصوته كان هادئا

40
00:01:36,302 --> 00:01:37,944
من المحتمل أنه لم يكن ليطلق النار

41
00:01:38,177 --> 00:01:40,852
سيكون من المزعج إذا أطلق النار -
(لا يوجد مجال للشك (نايت -

42
00:01:41,509 --> 00:01:42,659
هل لدينا اسم؟

43
00:01:43,598 --> 00:01:45,982
لقد بدأنا للتو
...سيأخذ على الأقل

44
00:01:47,731 --> 00:01:49,819
لدينا تطابق -
ضعها على الشاشة -

45
00:01:49,900 --> 00:01:52,947
الملايين من الاحتمالات
ولدينا نتيجة في 6 ثوان؟

46
00:01:55,530 --> 00:01:56,618
(مايكل ريفكين)

47
00:01:57,191 --> 00:01:58,619
(اسمه (مايكل ريفكين

48
00:01:59,224 --> 00:01:59,995
مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

49
00:02:02,989 --> 00:02:03,792
مكتب الاستخبارات الامريكية؟

50
00:02:04,630 --> 00:02:05,627
مكتب التحقيقات البحرية الجنائية

51
00:02:05,708 --> 00:02:07,669
إنه واثق للغاية

52
00:02:07,751 --> 00:02:09,214
أظن أنه سيلعب بنا

53
00:02:10,461 --> 00:02:11,508
من أنت؟

54
00:02:12,101 --> 00:02:12,953
موساد

55
00:02:13,330 --> 00:02:14,719
هل يمكنك إثبات ذلك؟

56
00:02:14,912 --> 00:02:17,305
لا ، لكنني أعرف شخصا يمكنه ذلك

57
00:02:18,289 --> 00:02:19,974
(اسمها (زيفا دافيد

58
00:02:26,019 --> 00:02:29,841
الموسم 6 الحلقة 23
الجزء 2 Legend

59
00:02:31,149 --> 00:02:32,362
دمج و رفع: إبن البطل

60
00:02:33,651 --> 00:02:36,449
NCIS ترجمة : فريــق نـادي

61
00:02:36,530 --> 00:02:37,909
دمـج و رفـع : ابـن البطل

62
00:02:51,669 --> 00:02:54,576
NCIS نـــــــــادي
www.startimes2.com

63
00:03:03,594 --> 00:03:04,394
صباح الخير

64
00:03:06,120 --> 00:03:08,008
هل من جديد؟ -
(غيبز) -

65
00:03:08,182 --> 00:03:09,732
هل رجع؟ -
"أم-تاك" -

66
00:03:09,813 --> 00:03:12,018
ممتاز، ثلاث إجابات في كلمة واحدة
مستعدة للرابع؟

67
00:03:12,530 --> 00:03:14,946
الآن سأقوم بطرح سؤال عليك
سيتطلب

68
00:03:15,026 --> 00:03:16,398
أكثر من كلمة للإجابة عليه

69
00:03:16,458 --> 00:03:18,157
هل أنت مستعدة، (زيفا دافيد)؟ -
لا -

70
00:03:19,573 --> 00:03:22,042
ممتاز هذا هو السؤال
مستعدة؟

71
00:03:22,544 --> 00:03:24,998
"كل المشروبات ممنوعة في "الأم-تاك

72
00:03:25,528 --> 00:03:28,209
حليب الصوجا بالفانيلا، بدون سكر
و لم ابصق فيه

73
00:03:28,289 --> 00:03:29,372
كله لك

74
00:03:29,432 --> 00:03:32,046
،السؤال كان على طرف لساني
لم أعد أتذكره

75
00:03:32,555 --> 00:03:34,119
كيف أمكن لي أن أنساه؟

76
00:03:36,501 --> 00:03:39,253
نعم، كل الأسئلة مرتبطة فيما بينها

77
00:03:39,509 --> 00:03:41,680
...أنا لا أقول هذا بمعنى -
مكتب العمليات الخاصة متصل الآن -

78
00:03:45,434 --> 00:03:46,590
ماكغي)  اظهره)

79
00:03:50,421 --> 00:03:51,733
هل تعرفينه؟

80
00:03:56,110 --> 00:03:58,649
نعم، أعرفه
(اسمه (مايكل ريفكين

81
00:03:59,363 --> 00:04:00,700
يقول أنه من الموساد

82
00:04:01,060 --> 00:04:02,534
نعم إنه من الموساد

83
00:04:03,124 --> 00:04:05,752
،هل لديك شيء آخر تقولينه لنا حوله
الشرطية دافيد؟

84
00:04:05,812 --> 00:04:06,512
لا

85
00:04:06,995 --> 00:04:08,970
لم أعمل معه منذ مدة طويلة

86
00:04:09,482 --> 00:04:11,443
سنتكلم في ذلك لاحقا

87
00:04:11,874 --> 00:04:12,874
بالطبع

88
00:04:17,049 --> 00:04:19,057
لم تكن  تظن
أنني كنت سأتعرف عليه

89
00:04:19,117 --> 00:04:20,656
هذا ليس بسؤال

90
00:04:20,716 --> 00:04:22,129
هل لديك شيء ما تقوله لي؟

91
00:04:22,189 --> 00:04:22,889
لا

92
00:04:23,411 --> 00:04:24,600
جواب في كلمة

93
00:04:24,872 --> 00:04:25,683
أنا افوز

94
00:04:28,725 --> 00:04:30,271
تغطيته، بنكي إسرائيلي

95
00:04:30,351 --> 00:04:33,107
جاء جوا قبل ثلاثة أيام
هذا كل ما لدينا، ما زلنا نبحث

96
00:04:33,453 --> 00:04:35,189
بالله عليه،ماذا يفعل هنا؟

97
00:04:35,249 --> 00:04:36,568
نفس ما نقوم به

98
00:04:36,650 --> 00:04:38,363
يحدد خلية إرهابية

99
00:04:44,184 --> 00:04:45,745
نحن نسعى وراء نفس الخلية

100
00:04:47,128 --> 00:04:48,756
بحثكم يبدأ هنا

101
00:04:48,995 --> 00:04:50,143
"بحثي يبدأ من "اليمن

102
00:04:50,501 --> 00:04:52,251
(إذا كنت (ليام كويل
تاجر سلاح

103
00:04:52,311 --> 00:04:53,461
من أنت؟

104
00:04:54,126 --> 00:04:55,938
نيك قاديري)، جهادي)

105
00:04:55,998 --> 00:04:59,006
ليام) الحقيقي في المشرحة)
أين هو (نيك القاديري) الحقيقي؟

106
00:04:59,066 --> 00:05:00,101
في السرير

107
00:05:00,501 --> 00:05:02,428
221شارع الباسيفيك

108
00:05:02,631 --> 00:05:04,555
الشقة 27، شاطئ فينيس

109
00:05:05,071 --> 00:05:07,516
ليس من المهم أن تكونوا صامتين
لن توقظوه

110
00:05:07,598 --> 00:05:08,909
كان عليك الاتصال بنا

111
00:05:08,969 --> 00:05:10,812
كنا سنوفر عليك سفرا
"طويلا من "اليمن

112
00:05:11,503 --> 00:05:12,855
كان علي أن أتأكد

113
00:05:13,568 --> 00:05:15,006
(ماذا قال لك (قاديري

114
00:05:15,066 --> 00:05:17,301
،أخذ الأسلحة من هنا
(مع رجل اسمه (ليام

115
00:05:17,732 --> 00:05:19,079
هدف؟ -
لا -

116
00:05:19,631 --> 00:05:22,407
باقي الخلية؟ -
لقد نام قبل أن يقول لي -

117
00:05:24,191 --> 00:05:26,494
(يمكنني أن أقول لكم أن واحدا منهم اسمه  (هازيق

118
00:05:26,575 --> 00:05:27,528
عنوانه

119
00:05:30,112 --> 00:05:32,917
هذا كل ما لدي -
(اعطه هاتفك (سام

120
00:05:35,029 --> 00:05:35,962
كن مؤدبا

121
00:05:37,879 --> 00:05:38,923
صباح الخير

122
00:05:39,004 --> 00:05:41,509
أنا متأكدة من أنك تعرف
أن الوكالات الخارجية

123
00:05:41,590 --> 00:05:45,012
ليست مخولة للعمل
في الأراضي الأمريكية

124
00:05:45,192 --> 00:05:47,799
سأكره إن سببت أفعالك حادثة

125
00:05:47,859 --> 00:05:49,851
إذا بقيت هنا أكثر
(سيد (ريفكين

126
00:05:50,163 --> 00:05:51,561
لكل منا عمل للقيام به

127
00:05:51,849 --> 00:05:53,257
عملك انتهى

128
00:05:53,317 --> 00:05:54,450
اذهب إلى بلدك

129
00:05:57,167 --> 00:05:58,692
محدد المواقع يوجد في سيارته

130
00:05:58,881 --> 00:06:00,695
سام) أتركه يذهب)

131
00:06:11,619 --> 00:06:12,623
نعم

132
00:06:16,500 --> 00:06:18,379
أربع جوازات سفر، أربع حقائب

133
00:06:18,818 --> 00:06:20,882
ريفكين) قام مسبقا بتنويم واحد)

134
00:06:22,280 --> 00:06:24,136
ذهب واحد، بقي ثلاثة

135
00:06:24,465 --> 00:06:26,382
إيريك)، أرني)
المراقبة الخارجية

136
00:06:27,051 --> 00:06:28,131
على الشاشة

137
00:06:30,107 --> 00:06:32,060
العميل (رينكو) أرأيته؟

138
00:06:35,445 --> 00:06:36,745
(رأيته، (مايس

139
00:06:39,068 --> 00:06:42,028
كالن)،(سام)، اذهبا إلى شاطئ فينيس)
(إلى شقة (قاديري

140
00:06:42,259 --> 00:06:43,049
(كينزي)

141
00:06:43,376 --> 00:06:44,391
نظفي المكان

142
00:06:46,696 --> 00:06:48,922
هل تفكر بما أفكر؟ -
مومباي -

143
00:06:49,089 --> 00:06:51,007
إنهم يهاجمون
الأهداف الأقل حماية

144
00:06:51,573 --> 00:06:53,319
فنادق، محطات القطار

145
00:06:54,696 --> 00:06:57,537
إننا بحاجة إلى مشتبه به حي
ليس بميت

146
00:06:58,879 --> 00:07:00,385
(هذه ليست خطة (ريفكين

147
00:07:00,562 --> 00:07:02,368
علينا أن نحافظ على تقدمنا

148
00:07:02,539 --> 00:07:05,633
إلى أن أجد دليلا
لاعتقاله أو طرده

149
00:07:09,322 --> 00:07:12,344
الشرطية (دافيد) أرسلت لإسرائيل السنة الفارطة

150
00:07:12,404 --> 00:07:14,140
هل تطلب مني
إن كنت أثق بها؟

151
00:07:14,200 --> 00:07:16,381
لأن الإجابة هي نعم
بحياتي

152
00:07:18,979 --> 00:07:20,999
أنت لا تجدني جيدة كفاية، أليس كذلك؟

153
00:07:23,088 --> 00:07:25,488
المدير يجدك جيدة، لولا ذلك
لما كنت هنا

154
00:07:27,477 --> 00:07:30,162
عليك ألا تحكم علي
حسب أدائي في السابق

155
00:07:30,781 --> 00:07:32,487
لقد كان ذلك قبل 18 سنة

156
00:07:35,195 --> 00:07:36,537
ماذا وجدت؟

157
00:07:55,513 --> 00:07:56,213
(نايت)

158
00:07:58,935 --> 00:08:00,119
...حسنا، إذن

159
00:08:00,609 --> 00:08:02,266
"لقد وجد الموساد خيطا في "اليمن

160
00:08:02,326 --> 00:08:05,103
حول خلية إرهابية تعمل خارج لوس أنجلوس
أليس كذلك؟

161
00:08:05,441 --> 00:08:07,334
(يرسلون (ريفكين
للقضاء عليهم

162
00:08:07,889 --> 00:08:10,616
ريفكين) يجد واحد من الإرهابيين)
نيك قاديري)، يقتله)

163
00:08:10,701 --> 00:08:12,743
(و لكن ليس قبل أن يتكلم (قاديري
حول لقائه

164
00:08:12,803 --> 00:08:14,480
(مع  تاجر أسلحة (ليام

165
00:08:14,867 --> 00:08:17,707
و المشكل الوحيد
هو أننا نسعى وراء نفس الخلية

166
00:08:17,984 --> 00:08:19,968
الخلايا الإرهابية تشبه العائلات

167
00:08:20,028 --> 00:08:23,207
جد متحدة، دائما يسهر الواحد على الآخر

168
00:08:23,878 --> 00:08:26,318
لكن لما يفقدون الاتصال بواحد منهم

169
00:08:26,517 --> 00:08:28,634
قد يضطرهم إلى
تعجيل الهجوم

170
00:08:28,766 --> 00:08:31,429
(الخطوة التالية هي إيجاد العضو المذكور من طرف (ريفكين

171
00:08:31,954 --> 00:08:32,654
(هازيق)

172
00:08:32,927 --> 00:08:34,232
قبل أن يهلع

173
00:08:35,911 --> 00:08:38,519
أتظن أن (ريفكن) يعرف هوية الأعضاء الآخرين؟

174
00:08:39,731 --> 00:08:41,855
(كان هناك بابتسامته العريضة يا (ماكغي

175
00:08:42,162 --> 00:08:43,333
إنه يعرف

176
00:08:55,420 --> 00:08:56,564
هل أنت على ما يرام (مايس)؟

177
00:08:57,205 --> 00:08:59,499
(سبق أن قلت لك أن لا تذهب إلى هناك يا (نايت

178
00:09:01,066 --> 00:09:04,212
حسنا ...تعرفينني جيدا

179
00:09:04,838 --> 00:09:06,369
(لا أحد يعرفك يا (نايت

180
00:09:06,741 --> 00:09:10,733
بالعكس أنت النفسانيّ الذي يعرف الجميع

181
00:09:12,079 --> 00:09:13,079
(لا أعرف (غيبز

182
00:09:15,970 --> 00:09:17,558
عدتي 18 سنة للوراء، أليس كذلك؟

183
00:09:19,837 --> 00:09:21,011
لم أكن صاغيا

184
00:09:24,641 --> 00:09:26,494
كلمات غريبة عبارة عرضية

185
00:09:30,268 --> 00:09:32,990
كان (غيبز) رقيبا مدفعيا

186
00:09:33,545 --> 00:09:37,152
و أنا كنت مجنّدة
ملازمة شابة في الشرطة العسكرية

187
00:09:37,486 --> 00:09:39,121
مصمّمة على إثبات نفسي

188
00:09:39,308 --> 00:09:40,873
هل عملا كلاكما على قضية ما؟

189
00:09:42,208 --> 00:09:43,502
بإمكانك قول ذلك

190
00:09:44,210 --> 00:09:46,546
كنت محققة في الدلائل مباشرة

191
00:09:46,627 --> 00:09:47,596
في جريمة

192
00:09:49,208 --> 00:09:50,855
كنت المسؤولة عن التحقيق

193
00:09:51,547 --> 00:09:52,953
و ..(غيبز)؟

194
00:09:57,146 --> 00:09:58,377
كان (غيبز) هو المشتبه به

195
00:10:07,270 --> 00:10:08,692
(نيك كاديري)

196
00:10:09,028 --> 00:10:11,277
الرجل شبح -
حتما الآن -

197
00:10:12,919 --> 00:10:15,703
حصلنا على اسمه و عنوانه
دفع إيجاره نقدا

198
00:10:15,763 --> 00:10:17,702
و فواتيره أيضا عن طريق ملكيته

199
00:10:17,762 --> 00:10:20,328
إذن لا صورة لبطاقة التعريف و لا بطاقة ائتمان

200
00:10:20,409 --> 00:10:22,949
هل لديك أية فكرة عن عدد المرات
التي يتسجّلون فيها المواطنين الصالحين

201
00:10:23,009 --> 00:10:24,858
كل أسبوع يا (ماكغي)؟

202
00:10:25,272 --> 00:10:27,651
نعم ، يحتمل أن يكون 3000 مرّة

203
00:10:27,711 --> 00:10:30,672
و أكثر من ذلك
كشمال ألاسكا الشمالية

204
00:10:30,960 --> 00:10:34,175
كل مكالمة هاتفية، بطاقة ائتمانية أو بحث على النت

205
00:10:34,273 --> 00:10:36,315
تستعاد و تخزّن على الأقراص الصلبة

206
00:10:36,375 --> 00:10:38,404
ليستطيع الناس استعمالهم لمعلومات شخصية

207
00:10:38,464 --> 00:10:40,223
أتقصد كما نفعل الآن

208
00:10:40,303 --> 00:10:42,434
نعم، الأمر على ما يرام
لأننا نعمل لصالح الحكومة

209
00:10:42,515 --> 00:10:44,688
لدينا رسالة الامن القومي لتُثبت ذلك

210
00:10:44,748 --> 00:10:46,683
هذا الرجل بالفعل لا يودٌّ أن يجده أحد

211
00:10:46,743 --> 00:10:48,231
(حسنا (ريفكن) وجده يا (ماكغي

212
00:10:49,111 --> 00:10:52,067
أمازلت تتعقب (ريفكن)؟ -
نعم يا رئيس، وجدناه هناك -

213
00:10:52,149 --> 00:10:55,207
"مارينا ديل راي"
ها نحن سنعرض لك المكان الآن

214
00:10:55,568 --> 00:10:57,404
سيارته مركونة في الفندق

215
00:10:57,987 --> 00:10:59,200
العميل الخاص (رينكو)؟

216
00:11:00,241 --> 00:11:03,079
إنه خارج سيارته و لديه رؤية

217
00:11:03,160 --> 00:11:04,873
إجعله يدرك أنني قادم -
أنا في صدد ذلك -

218
00:11:08,524 --> 00:11:09,876
هل لديك شيء آخر؟

219
00:11:11,711 --> 00:11:13,181
لا، هذا كل شيء

220
00:11:40,199 --> 00:11:42,077
في صغري عشت في مكان كهذا

221
00:11:42,158 --> 00:11:43,828
على الأرجح انني عشت في أسفل الردهة

222
00:11:45,326 --> 00:11:47,582
هذه هي الشقة 27

223
00:12:14,469 --> 00:12:17,073
(نيك كاديري)
(إذا كنت ميّال لتصديق (ريفكن

224
00:12:20,966 --> 00:12:22,784
ما الذي يجري بين (ميس) و (غيبز)؟

225
00:12:23,466 --> 00:12:24,760
لم يقولوا لي إطلاقا

226
00:12:25,341 --> 00:12:26,829
هل تظن أنهما سيحلان المعضلة؟

227
00:12:27,153 --> 00:12:28,447
ليس دون مساعدة أحدهم

228
00:12:29,777 --> 00:12:31,626
جرح عرضه إنش، حتما إنه من جراء طعنة

229
00:12:31,706 --> 00:12:34,129
نظيف و سريع، تحت القص نحو القلب

230
00:12:36,468 --> 00:12:38,466
هناك شعبة سرية في الموساد

231
00:12:38,912 --> 00:12:41,947
تدعى "كيدون" كانت لديّ معاملات معهم
حينما كنت بحارا

232
00:12:42,600 --> 00:12:44,139
مدرّبة جيدا دون خوف

233
00:12:44,276 --> 00:12:46,641
تم تشكيلها بعد الحرب لتعقب النازيين

234
00:12:46,722 --> 00:12:49,436
و الآن، هم وراء جميع الأعداء
الساعين لإلحاق الأذى بإسرائيل

235
00:12:51,155 --> 00:12:52,814
أعتقد أن (ريفكن) واحد منهم

236
00:12:54,080 --> 00:12:54,885
"كيدون؟"

237
00:12:56,087 --> 00:12:57,564
تعني "الحربة" بالعبرية

238
00:13:07,659 --> 00:13:08,786
(صباح الخير يا (مايك

239
00:13:10,233 --> 00:13:11,416
ساعد نفسك

240
00:13:14,970 --> 00:13:16,070
أين هو؟

241
00:13:16,652 --> 00:13:19,360
في شرفة الفندق يحتسي القهوة
على المائدة الوسطى

242
00:13:19,754 --> 00:13:22,427
دخل لبرهة و خرج بعض دقيقتين
وبقي هناك منذ ذلك الحين

243
00:13:24,093 --> 00:13:26,765
ينتظر أحدهم -
هذا تخميني -

244
00:13:27,317 --> 00:13:28,683
قارب من هذا؟

245
00:13:29,594 --> 00:13:30,844
لا فكرة لدي

246
00:13:33,995 --> 00:13:36,441
(اصقل مع اتجاه خشب القارب يا (رينكو

247
00:13:39,440 --> 00:13:40,653
قمت بذلك قبلا؟

248
00:13:41,034 --> 00:13:41,734
نعم

249
00:13:48,783 --> 00:13:51,073
انتهى التحميل، ارقد بسلام

250
00:13:58,738 --> 00:14:00,612
إذا كان هذا ما تريده طبعا

251
00:14:01,838 --> 00:14:03,209
إذن الاسبوع القادم

252
00:14:04,983 --> 00:14:06,086
حسنا، مع السلامة

253
00:14:07,599 --> 00:14:08,299
مرحبا

254
00:14:08,722 --> 00:14:09,808
من أنت؟

255
00:14:09,889 --> 00:14:12,143
(أدعى (ليام)، صديق لـ(نيك

256
00:14:12,348 --> 00:14:13,895
نوعا ما ... و أنت؟

257
00:14:14,161 --> 00:14:16,689
(حبيبته... (شاكيرا
نوعا ما

258
00:14:18,599 --> 00:14:20,821
(ها أنا هنا يا (نيك -
لكنه ليس هنا -

259
00:14:23,661 --> 00:14:25,072
إذن كيف دخلت؟

260
00:14:28,364 --> 00:14:30,745
يفترض أن نجتمع هنا، لكنه تأخر

261
00:14:30,825 --> 00:14:32,318
كنت على وشك أن أترك له ملاحظة

262
00:14:36,502 --> 00:14:38,211
ألديك خطة؟ -
(مرحبا يا (نيك -

263
00:14:38,897 --> 00:14:39,671
يا لك من ذكي

264
00:14:39,752 --> 00:14:41,923
أنا أنتظر في شقتك، أين أنت بحق الجحيم؟

265
00:14:42,004 --> 00:14:44,467
في الغرفة المجاورة -
على مهلك تريث، حسنا؟ -

266
00:14:44,690 --> 00:14:46,916
شاكيرا ) دخلت للتو، أتود مكالمتها؟)

267
00:14:47,091 --> 00:14:48,263
ليس تماما

268
00:14:49,177 --> 00:14:50,890
حسنا، لا مشكلة

269
00:14:51,149 --> 00:14:53,851
ما الذي تنوي فعله؟ -
بيت (حازيق)؟ -

270
00:14:55,737 --> 00:14:57,856
طبعا، إذ هذا ما تريده
ها نحن قادمان

271
00:14:59,811 --> 00:15:01,359
لم يرد أن يتكلم على الهاتف

272
00:15:01,440 --> 00:15:03,640
...يريدنا أن نذهب إلى بيت صديقه

273
00:15:04,352 --> 00:15:05,238
حازيق)؟)

274
00:15:05,496 --> 00:15:07,198
أتعرفينه؟ -
الا تعرفه -

275
00:15:07,753 --> 00:15:08,477
لا

276
00:15:09,662 --> 00:15:10,535
من حسن حظك

277
00:15:11,075 --> 00:15:12,903
سأطلب سيارة أجرة -
سيارتي بالخارج -

278
00:15:12,963 --> 00:15:13,663
عظيم

279
00:15:14,129 --> 00:15:15,728
هل المرحاض هناك؟

280
00:15:26,021 --> 00:15:27,667
(أعطانا (ريفكن) اسم (حزيق

281
00:15:27,727 --> 00:15:29,596
ستقودنا إليه ابق قريبا

282
00:15:29,844 --> 00:15:31,388
كيف ستدير ذلك؟

283
00:15:31,700 --> 00:15:34,396
(سأعتقد أن (حزيق) مازال يرغب في ما حصل عليه (ليام

284
00:15:34,916 --> 00:15:35,974
و إذا لم يرغب؟

285
00:15:37,228 --> 00:15:38,438
تعال و أنقذني

286
00:15:41,971 --> 00:15:43,430
أتظن أنها متورطة؟

287
00:15:45,441 --> 00:15:46,768
إنهما ينامان مع بعضهم البعض

288
00:15:47,011 --> 00:15:48,865
إنها متورطة سواء تعرف بالأمر أو لا

289
00:15:49,566 --> 00:15:50,325
نعم

290
00:15:57,344 --> 00:15:59,606
حسنا، ما نوع السيارة التي تقودينها؟ -
سيارة مكشوفة -

291
00:15:59,917 --> 00:16:01,364
مكشوفة؟ أهي حمراء؟

292
00:16:01,784 --> 00:16:03,804
صفراء -
أحب اللون الأصفر -

293
00:16:06,857 --> 00:16:08,544
مايس)؟) -
ما الذي يجري يا (سام)؟ -

294
00:16:08,604 --> 00:16:10,221
عاد (كالين) إلى اللعبة

295
00:16:38,647 --> 00:16:41,974
توقفا عند مرآب لتصليح السيارات
شارع "بايكر لان" الثالث عشر

296
00:16:42,034 --> 00:16:45,334
هذا المكان يصيبني بالضيق
أو ربما (حازيق) فقط

297
00:16:46,672 --> 00:16:47,940
هل يحضرك (نيك) إلى هنا غالبا؟

298
00:16:48,083 --> 00:16:49,233
بضع مرات

299
00:16:49,332 --> 00:16:50,960
يحاول (حازيق) تجنيده

300
00:16:51,020 --> 00:16:52,171
لماذا؟

301
00:16:54,837 --> 00:16:56,031
من هذا؟

302
00:16:56,091 --> 00:16:58,158
صديق لـ(نيك)، اتصل بنا

303
00:16:58,477 --> 00:16:59,868
و طلب أن نلتقي به هنا

304
00:17:00,398 --> 00:17:01,617
لم يتصل بي

305
00:17:02,967 --> 00:17:04,201
صديق لـ(نيك) .. أليس كذلك؟

306
00:17:04,398 --> 00:17:05,098
(أدعى (ليام

307
00:17:06,574 --> 00:17:08,648
ما الذي يستطيع صديق (نيك) تقيدمه لنا؟

308
00:17:10,903 --> 00:17:12,829
أستطيع إعطائكم ما كنتم تنتظرونه

309
00:17:15,708 --> 00:17:17,877
(ادخل يا صديق (نيك

310
00:17:25,307 --> 00:17:27,642
(التقى بشاب للتو، يحتمل ان يكون (حازيق

311
00:17:27,827 --> 00:17:29,982
أقوم بنقل الصور، احتاج عيون أخرى هنا

312
00:17:30,209 --> 00:17:32,093
كينزي) في طريقها إليك)
هل لديك صورة مباشرة يا (ايريك)؟

313
00:17:32,153 --> 00:17:33,241
لا تغطية لدي

314
00:17:33,301 --> 00:17:35,070
(لا بد أن تضعي كاميرا هناك يا (كينزي

315
00:17:35,151 --> 00:17:36,530
سأجد حلا لذلك

316
00:17:57,798 --> 00:18:00,304
تودين ضرب أحدهم يا حبيبتي
لقد وجدت رجلك

317
00:18:01,362 --> 00:18:03,974
تريثي، هل نحن بخير
أليس كذلك؟

318
00:18:04,629 --> 00:18:05,890
ليس اليوم يا شباب

319
00:18:07,182 --> 00:18:08,257
استمتعي بيوم طيب

320
00:18:26,054 --> 00:18:28,386
(أحضري شرابا باردا لضيفنا يا (شاكيرا

321
00:18:33,820 --> 00:18:35,020
هل أنت مسلّح؟

322
00:18:35,891 --> 00:18:36,770
في الخلف

323
00:18:44,195 --> 00:18:45,245
ألديك هاتف؟

324
00:18:49,448 --> 00:18:52,064
ألا تعلم بالأمر؟ -
لماذا؟ إنها مجرد امرأة -

325
00:18:53,787 --> 00:18:56,145
(ليس من المفترض أن يتصل بك (نيك

326
00:18:56,826 --> 00:18:59,574
اتصل بي، طلب مني أن أذهب لشقته

327
00:18:59,634 --> 00:19:01,961
بعدها غير مكان الإجتماع إلى هنا -
لماذا؟ -

328
00:19:03,699 --> 00:19:06,202
ما عليك سوى أن تسأله حينما يصل إلى هنا

329
00:19:08,786 --> 00:19:10,567
شكرا -
تعال و اجلس -

330
00:19:20,589 --> 00:19:24,007
الرقم الذي تطلبونه غير مشغل أو خارج التغطية

331
00:19:24,067 --> 00:19:25,625
يرجى معاودة المحاولة لاحقا

332
00:19:27,323 --> 00:19:28,517
أين هو (رافي)؟

333
00:19:28,961 --> 00:19:30,102
كيف سأعرف ذلك؟

334
00:19:30,576 --> 00:19:31,696
...إنه أخاك

335
00:19:31,968 --> 00:19:33,105
يجب أن تكوني أكثر احتراما

336
00:20:01,335 --> 00:20:02,292
رائع

337
00:20:03,611 --> 00:20:05,429
(إيريك) قم بتنشيط هاتف (كالن)

338
00:20:05,578 --> 00:20:07,695
اللاقط و الكاميرا على المباشر

339
00:20:09,137 --> 00:20:11,418
(رٌصد الهاتف عند مرآب (حازيق

340
00:20:12,227 --> 00:20:13,519
الهاتف الخليوي -
تعقبه -

341
00:20:13,600 --> 00:20:15,522
و أرسله إلى (سام) كي يقوم بالترجمة

342
00:20:18,021 --> 00:20:19,526
(أحتاجك هنا يا (نسيم

343
00:20:20,691 --> 00:20:22,112
هل (رافي) برفقتك؟

344
00:20:23,944 --> 00:20:26,283
ماذا عن (نيك)، هل من أخبار جديدة عنه؟

345
00:20:28,949 --> 00:20:30,686
لست متأكدا إذا كان كل شيء على ما يرام

346
00:20:30,746 --> 00:20:32,841
تعال إلى هنا حالما تستطيع

347
00:20:34,334 --> 00:20:35,417
إنه عصبي

348
00:20:36,026 --> 00:20:37,211
إنه تحت الضغط

349
00:20:37,641 --> 00:20:39,755
يريد أن يكون رجاله معه -
ليس الشخص الوحيد -

350
00:20:39,836 --> 00:20:41,633
المدير (فانس) على الخط

351
00:20:41,922 --> 00:20:42,961
أين (كينزي)؟

352
00:20:43,358 --> 00:20:44,343
أيها المدير؟

353
00:20:52,974 --> 00:20:55,686
مرحبا، لقد إصطدم بي شخص

354
00:20:55,914 --> 00:20:58,065
...يمكنك مساعدتي على ما أظن -
الورشة مغلقة -

355
00:20:58,478 --> 00:21:00,941
هيا يا رجل، أريد فقط أن أعرف
إذا يمكنني القيادة بشكل آمن

356
00:21:05,736 --> 00:21:06,995
أيوجد مرحاض هنا؟

357
00:21:07,541 --> 00:21:08,283
لا

358
00:21:10,112 --> 00:21:12,162
ليس الامر سيئا
يمكنك القيادة بدون أي قلق

359
00:21:12,243 --> 00:21:14,790
إنه ضرر من الناحية الجمالية
أحضريها لي الأسبوع المقبل

360
00:21:15,173 --> 00:21:16,032
حسنا

361
00:21:17,276 --> 00:21:19,127
الأربعاء، حسنا؟ -
الأربعاء ممتاز -

362
00:21:21,828 --> 00:21:22,677
شكرا

363
00:21:27,992 --> 00:21:29,513
الكاميرا بالداخل

364
00:21:40,270 --> 00:21:42,135
إستخراج الزاوية الجديدة للكاميرا

365
00:21:43,144 --> 00:21:45,195
مفهوم أيها المدير
سأقوم بذلك

366
00:21:45,403 --> 00:21:46,471
إلى اللقاء

367
00:21:47,319 --> 00:21:49,085
(لقد إقتفيت الإتصال الذي تلقاه (حزيك

368
00:21:49,145 --> 00:21:51,076
(المتصل هو (نسيم بوتروس

369
00:21:51,332 --> 00:21:53,328
(العنوان هو فندق (لونغ ستاي

370
00:21:53,409 --> 00:21:54,962
الغرفة رقم 1122

371
00:21:55,022 --> 00:21:56,790
"في شارع 73 "برومناد واي"، "مارينا ديل راي

372
00:21:57,142 --> 00:21:59,543
(مايس)، إنه الفندق الذي يراقبه (ريفكين)

373
00:21:59,623 --> 00:22:01,557
ما كان موقع (نسيم) عندما قام بإجراء الإتصال؟

374
00:22:04,018 --> 00:22:06,717
على بعد أقل من كيلومتر عن الفندق -
في طريقه إلى المنزل -

375
00:22:07,001 --> 00:22:08,719
و (ريفكين) ينتظره
(إتصل بـ (غيبز

376
00:22:20,303 --> 00:22:21,739
نعم -
قام (فانس) بحل المسألة -

377
00:22:21,799 --> 00:22:24,191
مع المدعي العام
(لدينا مذكرة إعتقال، أوقف (ريفكين

378
00:22:24,606 --> 00:22:26,021
!قم بملاحقته

379
00:22:55,292 --> 00:22:57,413
(غيبز) -
نعم، خال -

380
00:23:19,479 --> 00:23:21,300
ألديك أي أفكار حول سبب خلافهم؟

381
00:23:21,954 --> 00:23:23,293
حول تغطية الشبكة

382
00:23:23,402 --> 00:23:25,545
...لا يمكن لـ(حزيك) أن يتصل بأي أحد بهاتفه، و

383
00:23:25,651 --> 00:23:28,215
و (جماه) يقول لها أنها مجرد خردة أمريكية

384
00:23:33,275 --> 00:23:34,930
كيف كان صوت (نيك) على الهاتف؟

385
00:23:37,338 --> 00:23:38,703
يبدو أنه بخير

386
00:23:39,964 --> 00:23:41,844
يخططون لشيء ما، أليس كذلك؟

387
00:23:43,490 --> 00:23:45,838
...إذا كانوا سيستعملون الأشياء التي إشتروها مني

388
00:23:47,251 --> 00:23:48,235
فنعم

389
00:23:50,834 --> 00:23:52,714
ألديك أي فكرة عن ما يخططون له؟

390
00:23:53,799 --> 00:23:54,541
لا

391
00:23:55,037 --> 00:23:56,513
تغيير في الخطط

392
00:23:56,975 --> 00:23:59,538
ستقوم بعملية تسليم الأسلحة اليوم

393
00:23:59,842 --> 00:24:01,056
هنا؟ -
نعم، هنا -

394
00:24:01,382 --> 00:24:02,916
إتصل بالشخص الذي يفترض بك الإتصال به

395
00:24:03,029 --> 00:24:05,544
لديك ساعة واحدة
ثم ننهي العملية

396
00:24:14,448 --> 00:24:16,513
(يتصل بـ (سام -
(مرحبا، معك (ليام -

397
00:24:17,592 --> 00:24:20,645
أحضر الحقائب إلى ورشة السيارات الواقعة ما بين
الشارع 13"و "بايكر" خلال ساعة"

398
00:24:20,948 --> 00:24:22,852
حسنا، فلننفذ الأمر
ساعة واحدة

399
00:24:22,965 --> 00:24:24,530
ماكغي)، ألديك أي شيء حول (ريفكين)؟)

400
00:24:25,326 --> 00:24:28,274
(لا، جهاز تحديد المواقع يشير إلى أن (ريفكين
لم يترك موقف سيارات الفندق

401
00:24:28,400 --> 00:24:30,806
من المؤكد أنه وجد جهاز التعقب و تخلص منه

402
00:24:30,866 --> 00:24:32,696
أصدرت مذكرة بحث عنه
لا شيء لحد الآن

403
00:24:32,776 --> 00:24:34,489
واصل -
نعم سيدتي -

404
00:24:55,484 --> 00:24:58,597
(إنه هو، إنه (تيم
يعلم أنني جالسة على مكتبه

405
00:24:59,376 --> 00:25:01,183
قولي له أنك بالمختبر
و لن يعلم بوجودك هنا

406
00:25:01,468 --> 00:25:02,809
سيعلم بذلك، يعلم بكل شيء

407
00:25:02,890 --> 00:25:04,020
غيبز) يعلم بكل شيء)

408
00:25:04,080 --> 00:25:06,229
ماكجينيوس) ذكي)
و لكنه لا يعلم بكل شيء

409
00:25:07,406 --> 00:25:08,915
(مرحبا (تيم

410
00:25:09,106 --> 00:25:10,984
لست في طابق المكاتب

411
00:25:11,065 --> 00:25:13,236
أنا في مختبري أعمل

412
00:25:13,317 --> 00:25:14,699
أأنت جالسة في مكتبي؟

413
00:25:16,375 --> 00:25:17,199
لا

414
00:25:17,279 --> 00:25:18,710
آبي) إستمعي إلي، الليلة الماضية)

415
00:25:18,770 --> 00:25:22,120
لقد قمت ببحث التعرف على الوجوه على (مايكل ريفكن)، لماذا؟

416
00:25:22,515 --> 00:25:24,081
لماذا تظن ذلك؟

417
00:25:24,206 --> 00:25:25,707
لقد قمت بتسجيل البحث

418
00:25:25,910 --> 00:25:27,060
حقا؟

419
00:25:27,405 --> 00:25:28,210
بالفعل

420
00:25:30,535 --> 00:25:32,233
أطلب منك (طوني) القيام بذلك؟

421
00:25:34,221 --> 00:25:35,884
لا يمكنني التحدث عن ذلك

422
00:25:36,010 --> 00:25:38,010
أنت جالسة في مكتبي، أليس كذلك؟ -
نعم -

423
00:25:38,095 --> 00:25:39,888
و (طوني) ينظر إليك؟ -
نعم -

424
00:25:40,845 --> 00:25:42,140
أيمكنني التحدث مع (طوني)؟

425
00:25:42,221 --> 00:25:43,390
حسنا، الإتصال لك

426
00:25:43,609 --> 00:25:45,060
...(إنه (ماكغو
(ماكغي)... (تيم)

427
00:25:45,243 --> 00:25:46,228
(آسفة (ماكغي

428
00:25:47,726 --> 00:25:50,100
(تجاهلها (بروبي
(تعاني من غياب (غيبز

429
00:25:50,160 --> 00:25:52,443
و تقوم بتحويله إليك
بسبب خوف عميق

430
00:25:52,503 --> 00:25:55,487
من أن يسحب (غيبز) عاطفته عليها
و يقوم بإعطائها أول صفعة على الرأس

431
00:25:55,567 --> 00:25:58,198
إذا عاد و وجد مكتبه مملوء بالبالونات

432
00:25:58,278 --> 00:26:00,075
و مزين كإحدى الحانات الرديئة

433
00:26:00,304 --> 00:26:03,094
مع رسائل حب
من المؤكد أنها مكتوبة بالدماء

434
00:26:03,561 --> 00:26:05,122
لا تشتاق إليك البتة

435
00:26:05,474 --> 00:26:07,761
في الحقيقة، لا أظن أن أحدنا هنا مشتاق إليك

436
00:26:07,821 --> 00:26:10,669
سأقول لك من نفتقد إليه هنا
(إنه (مايكل ريفكن

437
00:26:12,268 --> 00:26:13,317
(وضح معنى كلمة (نفتقد

438
00:26:13,739 --> 00:26:16,810
(عضوين من الخلية الإرهابية قد قتلوا بعد إلتقائهم مع (ريفكن

439
00:26:16,870 --> 00:26:18,538
و الآن فقدناه

440
00:26:20,270 --> 00:26:22,264
...(أتظن أن هنالك أي إحتمال أن تكون (زيفا

441
00:26:22,345 --> 00:26:23,764
لا تقم بطرح هذا السؤال

442
00:26:23,846 --> 00:26:25,475
طوني)، على شخص ما أن يطرحه)

443
00:26:26,031 --> 00:26:27,628
(أعلم هذا (ماكغي

444
00:26:28,377 --> 00:26:29,145
أعلم هذا

445
00:26:29,416 --> 00:26:30,526
أترك الأمر لي

446
00:26:30,923 --> 00:26:31,738
خذي

447
00:26:45,381 --> 00:26:46,454
هذا كل ما نعلمه

448
00:26:46,535 --> 00:26:48,141
نيك قادري)، مات)

449
00:26:48,201 --> 00:26:50,366
(من المؤكد انه قتل على يد (مايكل ريفكين

450
00:26:50,426 --> 00:26:52,684
الجنسية غير معروفة
تاريخ الميلاد غير معروف

451
00:26:52,744 --> 00:26:54,837
كان لـ (قادري) صديقة حميمة
(شاكيرا)

452
00:26:54,961 --> 00:26:57,108
(و التي لها أخ (رافي زايد

453
00:26:57,168 --> 00:27:00,002
لا توجد صورة له
عاد إلى "اليمن" عندما كان يبلغ من العمر 7 سنوات

454
00:27:00,062 --> 00:27:02,721
لا يوجد أي سجل يظهر أنه عاد الى الولايات المتحدة
على ما يبدو أنه مقيم غير شرعي

455
00:27:03,370 --> 00:27:06,641
(نسيم بوتروس)
طعن من طرف (مايكل ريفكين) في فندقه

456
00:27:06,722 --> 00:27:09,019
"مواطن أمريكي، ولد بـ "سوريا

457
00:27:09,079 --> 00:27:11,687
هاجر إلى هنا عندما كان يبلغ 14 من العمر
لديه شهادة في الهندسة

458
00:27:11,769 --> 00:27:13,097
سجله الإجرامي نظيف

459
00:27:13,770 --> 00:27:16,192
(الإسم (جوماه
اللقب غير معروف

460
00:27:16,273 --> 00:27:18,068
يبدو أنه يعمل في ورشة السيارات

461
00:27:18,128 --> 00:27:21,615
و لكنه ليس مسجل على أنه مواطن أمريكي
على ما يبدو أنه مقيم غير شرعي

462
00:27:21,945 --> 00:27:23,450
(و في الأخير (حازيك خليل

463
00:27:23,531 --> 00:27:27,037
ولد في "سوريا" هاجر إلى هنا في سن 12
مالك ورشة السيارات

464
00:27:27,151 --> 00:27:29,622
يقوم بدفع ضرائبه
و سجله الإجرامي نظيف

465
00:27:30,521 --> 00:27:33,585
خمس رجال
كلهم من خارج الولايات المتحدة الأمريكية

466
00:27:34,371 --> 00:27:36,251
معلومات شخصية ضئيلة

467
00:27:36,659 --> 00:27:38,088
لا يوجد نشاط إجرامي

468
00:27:38,170 --> 00:27:39,883
و ليسوا في أي قائمة مراقبة

469
00:27:40,154 --> 00:27:41,800
إنها خلية نائمة كلاسيكية

470
00:27:41,882 --> 00:27:43,803
و (ريفكين) يحرص على أن لا يصحو أي واحد منهم

471
00:27:44,219 --> 00:27:45,314
خمسة أشخاص

472
00:27:45,593 --> 00:27:48,141
أربع جوازات سفر، أربع حقائب
يوجد شيء ناقص هنا

473
00:27:48,745 --> 00:27:50,721
إذا الرقم خمسة هو العقل المدبر

474
00:27:51,278 --> 00:27:52,404
ربما (حازيك)؟

475
00:27:52,464 --> 00:27:54,897
لا، (حازيك) هو الرجل ألفا

476
00:27:54,979 --> 00:27:56,733
من نوع الاشخاص الذين يمسكون زمام الأمور

477
00:27:56,838 --> 00:27:58,446
عدواني، منفعل

478
00:27:58,809 --> 00:28:00,277
العقول المدبرة أكثر لباقة و رقة

479
00:28:00,494 --> 00:28:02,499
يتبعون المنهج الإستراتيجي، يتحدثون بإنسيابية

480
00:28:02,559 --> 00:28:04,511
يعرفون كيف ينزلقون إلى عمق الأشخاص

481
00:28:04,571 --> 00:28:06,703
...يجعلونهم يفكرون و يفعلون أشياء

482
00:28:09,490 --> 00:28:10,747
لقد وصلتكم الفكرة

483
00:28:11,591 --> 00:28:12,795
و إذا لم يكن (حازيك)؟

484
00:28:12,855 --> 00:28:15,085
رافي) أخ (شاكيرا) صغير جدا في السن)

485
00:28:15,166 --> 00:28:17,754
لن يلقى الإحترام من الآخرين الذين يبدون أكبر سنا منه

486
00:28:18,223 --> 00:28:21,086
(يبقى (نيك قادري -
(نعم، و لكن على حسب أخت (رافي -

487
00:28:21,146 --> 00:28:22,686
نيك قادري) لا يعرف أي أحد هنا)

488
00:28:22,746 --> 00:28:24,850
(حتى عرفه أخيها إلى (حازيك

489
00:28:25,578 --> 00:28:27,142
إذا، نغفل عن شيء ما

490
00:28:27,434 --> 00:28:28,216
نعم

491
00:28:28,659 --> 00:28:29,739
أو شخصا ما

492
00:28:37,930 --> 00:28:38,900
ما الذي فاتني؟

493
00:28:38,981 --> 00:28:41,277
آبي) تلعب بالأقلام)
محتمل أنها دماء

494
00:28:41,357 --> 00:28:43,423
ماكغي) إتصل)
و قد قمت بصناعة طائرة ورقية

495
00:28:43,483 --> 00:28:46,324
لروعتها حطمت الرقم القياسي في المكتب

496
00:28:46,405 --> 00:28:48,657
و لكن الأمور الطريفة تحدث في مكان آخر

497
00:28:48,717 --> 00:28:50,125
هل نحن متشاجران؟

498
00:28:50,185 --> 00:28:52,163
لو كان الحال كذلك
لكنت ممددا في الأرض و تنزف

499
00:28:52,967 --> 00:28:56,001
حسنا، سآخذ بعين الإعتبار النتائج المحتملة
و أقول أنك منزعجة مني، إذا؟

500
00:28:57,469 --> 00:28:58,295
غاضبة؟

501
00:28:59,128 --> 00:29:01,673
لا أظن أنك متفاجيء بهذا -
بسبب ما حدث هذا الصباح؟ -

502
00:29:01,753 --> 00:29:05,051
كنت تظن أنني لن أعرف
مايكل ريفكن) على أنه عميل في الموساد)

503
00:29:05,254 --> 00:29:07,407
لم أقل أي كلمة -
لم يكن من داع لذلك -

504
00:29:07,467 --> 00:29:09,222
أتظنين أنك قمت بعمل الصواب؟

505
00:29:09,407 --> 00:29:10,524
أتظن أنني لم أفعل؟

506
00:29:11,816 --> 00:29:13,601
كان عليك أن تقولي لهم أكثر

507
00:29:15,412 --> 00:29:17,121
كقول إلى أي حد تعرفينه

508
00:29:17,641 --> 00:29:19,649
إلى أي حد أعرفه (طوني)؟

509
00:29:20,063 --> 00:29:21,735
تعرفينه بشكل جيد أكثر مما يظنون

510
00:29:21,907 --> 00:29:23,161
و كيف تعلم هذا؟

511
00:29:23,221 --> 00:29:25,405
لقد ذهبت لمقابلته في العاصمة
منذ 3 ايام

512
00:29:25,658 --> 00:29:28,742
لم تقولي لهم ذلك حين أتيحت لك الفرصة
و أنا أتسائل لماذا لم تفعلي ذلك، هذا ما في الأمر

513
00:29:30,782 --> 00:29:33,026
أتشك في ولائي؟

514
00:29:33,533 --> 00:29:37,111
أسأل فقط لماذا لم تقولي لهم أنك قابلته منذ 3 أيام

515
00:29:38,535 --> 00:29:39,835
أتغار؟

516
00:29:41,176 --> 00:29:41,906
لا

517
00:29:42,594 --> 00:29:43,622
أنا قلق

518
00:29:43,995 --> 00:29:46,973
لأنه يبدو أنك لا تفهمين أن صديقك
السري يمنع

519
00:29:47,033 --> 00:29:50,506
هذه الوكالة من تدمير خلية ارهابية

520
00:29:50,868 --> 00:29:52,515
يمنعها؟ كيف يمنعها؟

521
00:29:52,595 --> 00:29:54,100
لقد سبق و قتل متهمين

522
00:29:54,181 --> 00:29:56,603
في بلدي
يعتبرون هذا دافعا للابتهاج

523
00:29:56,720 --> 00:29:59,159
لست في بلدك و لا هو

524
00:30:00,348 --> 00:30:01,406
هل إنتهيت؟

525
00:30:02,231 --> 00:30:03,045
نعم

526
00:30:03,189 --> 00:30:03,984
جيد

527
00:30:04,216 --> 00:30:04,921
لا

528
00:30:06,097 --> 00:30:07,260
سؤال آخر

529
00:30:07,467 --> 00:30:09,699
أتعرف أين يمكن أن نجده -
لا أنا لا أعلم؟ -

530
00:30:11,073 --> 00:30:13,209
لو كنت تعلمين بذلك
هل ستخبرينني؟

531
00:30:15,036 --> 00:30:15,736
لا

532
00:30:18,423 --> 00:30:19,701
(لكن سأخبر (غيبز

533
00:30:25,086 --> 00:30:28,226
حاولت منع أخي (رافي) من الانضمام لهم

534
00:30:28,845 --> 00:30:30,552
(و الآن قد ورط (نيك

535
00:30:32,163 --> 00:30:33,937
أتعرفينه منذ مدة؟

536
00:30:34,268 --> 00:30:35,505
ثلاثة أشهر

537
00:30:36,931 --> 00:30:40,215
إنه يسافر كثيرا و لا أجد الوقت الكافي لرؤيته

538
00:30:42,226 --> 00:30:44,635
في البداية (رافي) لم يرد مني رؤيته

539
00:30:45,043 --> 00:30:46,164
و (نيك) كان صبورا

540
00:30:47,051 --> 00:30:48,847
أما الأن فهما مثل الإخوة

541
00:30:51,028 --> 00:30:52,675
لم أقابل (رافي) في حياتي

542
00:30:53,713 --> 00:30:55,328
أليس لديك صورة؟

543
00:30:56,040 --> 00:30:57,040
بلى لدي

544
00:31:02,123 --> 00:31:03,316
نيك) أخذها)

545
00:31:11,822 --> 00:31:14,927
يبدو أن لديك العديد من الصور لـ(نيك) في الداخل

546
00:31:15,254 --> 00:31:17,225
نيك) لا يحب أن يتم التقاط صور له)
هذا جنون

547
00:31:17,479 --> 00:31:19,018
يصعب التصديق، لكن

548
00:31:19,340 --> 00:31:20,869
هذه الصورة الوحيدة التي أملك

549
00:31:34,379 --> 00:31:35,934
(قل أي شيئ يا (إريك

550
00:31:36,014 --> 00:31:38,144
لقد فقدنا الصوت -
إنهم يهمسون -

551
00:31:38,225 --> 00:31:39,748
من هم؟ -
الكل -

552
00:31:39,808 --> 00:31:41,758
تبا، لم يفعلون ذلك؟

553
00:31:42,903 --> 00:31:44,777
أنت مستعد؟ -
(أوامرك يا (مايس -

554
00:31:47,693 --> 00:31:49,782
تأهب، لو كنت (ريفكن) أين ستكون؟

555
00:31:53,198 --> 00:31:55,887
لن أكون بعيدا
كنت لأتمم العمل

556
00:31:55,947 --> 00:31:59,333
إذا أردنا ايجاد هدفهم و فريقهم

557
00:31:59,414 --> 00:32:01,043
فسنحتاج لواحد حي على الأقل

558
00:32:02,166 --> 00:32:03,811
لا، هو لا يفكر هكذا

559
00:32:04,066 --> 00:32:06,924
أين تذهب؟ -
ستعرفين عندما أصل -

560
00:32:16,631 --> 00:32:18,060
هيا (جي) تكلم بصوت مرتفع

561
00:32:23,778 --> 00:32:25,294
(يجب ان أتصل بـ(نيك

562
00:32:25,572 --> 00:32:27,444
لقد سمعت (هازيك) إنه لا يرد

563
00:32:27,693 --> 00:32:30,034
و أظن أنه أعطاك رقما آخر

564
00:32:30,604 --> 00:32:32,574
في حالة ما إذا حدث شيئ سيئ

565
00:32:36,006 --> 00:32:38,173
شيئ سيئ سيحدث

566
00:32:41,466 --> 00:32:43,100
عليك أن تفتحي عينيك

567
00:32:43,160 --> 00:32:45,379
نظرا لمن يكونون و ما هم قادرون على فعله

568
00:32:46,473 --> 00:32:48,435
شيئ سيئ سيحصل لـ (نيك)؟

569
00:32:50,130 --> 00:32:51,430
لأخيك

570
00:32:53,290 --> 00:32:54,346
من أنت؟

571
00:32:54,934 --> 00:32:57,556
أنا شخص عليك أن تثقي به الآن

572
00:33:01,183 --> 00:33:02,646
حسنا لقد توقفوا عن التهامس

573
00:33:04,955 --> 00:33:07,494
أنا متعبة سأعود للمنزل
لا تستطيع ابقائي هنا

574
00:33:09,297 --> 00:33:10,430
لا أحد يغادر

575
00:33:10,776 --> 00:33:12,190
لا تستطيع إيقافي

576
00:33:18,492 --> 00:33:20,247
من الأفضل لصديقك أن يأتي في الوقت

577
00:33:29,645 --> 00:33:31,842
(عدني أن لا يحصل شيء لـ(رافي

578
00:33:37,761 --> 00:33:38,811
عدني

579
00:33:40,571 --> 00:33:41,771
أعدك

580
00:33:44,742 --> 00:33:45,627
310

581
00:33:46,259 --> 00:33:47,105
555

582
00:33:47,749 --> 00:33:48,985
0130

583
00:33:52,697 --> 00:33:54,948
الإسم الحقيقي لـ (نيك كادري) هو
(مايكل ريفكن)

584
00:33:55,560 --> 00:33:59,453
تستطيع الاتصال به على
310-555-0130

585
00:34:00,079 --> 00:34:02,998
لدي رقمه مسبقا و لا أهتم لاسمه الحقيقي

586
00:34:03,848 --> 00:34:04,702
حسنا؟

587
00:34:12,296 --> 00:34:15,093
جاري البحث عن الرقم -
لقد خدعنا (ريفكن) طوال الوقت -

588
00:34:15,173 --> 00:34:16,508
إنه هاتف خلوي

589
00:34:16,568 --> 00:34:18,640
أنا بحاجة لباحث عن المواقع الآن

590
00:34:20,295 --> 00:34:22,351
نيك كادري) الاسم الذي يستعمله)
(ريفكن)

591
00:34:22,525 --> 00:34:25,938
(يتصل بـ(شاكيرا) ليكون قريبا من (رافي

592
00:34:26,018 --> 00:34:28,232
اكسب ثقة الاخوة لتنظم للخلية

593
00:34:28,835 --> 00:34:31,902
هذا يدل أن الجثة التي يقول
ريفكن) أنها لـ (كادري) هي في الحقيقة لـ)

594
00:34:32,414 --> 00:34:33,487
(رافي زايد)

595
00:34:33,803 --> 00:34:34,819
أخوها

596
00:34:36,161 --> 00:34:38,784
حسنا حددنا موقع (ريفكن) هو
تقريبا في نفس ارتفاعهم

597
00:34:39,975 --> 00:34:41,745
ارسل الفريق الأقرب

598
00:34:44,287 --> 00:34:45,672
لا أستطيع الانتظار، (سام)؟

599
00:34:46,128 --> 00:34:48,293
ادخل للموقع -
حسنا (مايس) لندخل -

600
00:34:58,634 --> 00:34:59,817
هيا ، هيا ، هيا

601
00:34:59,926 --> 00:35:02,057
عملاء فدراليون لا تتحركوا -
ش.ت.ب.ج -

602
00:35:08,477 --> 00:35:09,908
سام) أريده حيا)

603
00:35:25,286 --> 00:35:26,540
لا شيء هنا

604
00:35:26,621 --> 00:35:27,708
لا شيء هنا

605
00:35:28,872 --> 00:35:29,960
ستعيش

606
00:35:41,510 --> 00:35:42,593
تم تأمين الموقع

607
00:35:45,392 --> 00:35:46,242
ريفكن)؟)

608
00:36:02,530 --> 00:36:03,577
(حصلت عليه يا (ماكغي

609
00:36:15,082 --> 00:36:16,274
أنت (غيبز)؟

610
00:36:18,957 --> 00:36:20,463
هذه ساعة العودة

611
00:36:20,838 --> 00:36:21,845
الآن

612
00:36:22,396 --> 00:36:24,430
لا احب ابقاء العمل ناقص

613
00:36:24,815 --> 00:36:25,912
لقد إنتهيت

614
00:36:26,293 --> 00:36:27,786
سأنهيه من أجلك

615
00:36:29,071 --> 00:36:32,265
"سأذهب، ف"واشنطن" و "تل أبيب
لا يرون الأمور من منظور واحد

616
00:36:33,210 --> 00:36:34,275
ليس بالنسبة لي

617
00:36:35,851 --> 00:36:37,257
نحن بنفس الحرب

618
00:36:38,154 --> 00:36:39,951
"فقد حربنا تبتدئ من "أشويتز

619
00:36:41,376 --> 00:36:43,419
لدي 6 ملايين بذلة

620
00:36:43,833 --> 00:36:45,833
كلها مختلفة -.
أما انا فلدي واحدة -

621
00:36:57,454 --> 00:36:58,862
إنها تعمل لصالحي

622
00:37:01,179 --> 00:37:02,323
سلام

623
00:37:34,931 --> 00:37:37,170
اظن ان على المشروب ان ينتظر

624
00:37:38,191 --> 00:37:40,464
حسنا قبوي مفتوح دائما

625
00:37:40,900 --> 00:37:42,384
(مسرور لرؤيتك مجددا يا (جيثرو

626
00:37:45,384 --> 00:37:46,368
كن حذرا

627
00:37:47,906 --> 00:37:49,608
طيران في الليل؟ -
نعم -

628
00:37:54,415 --> 00:37:56,022
هذا يفلح معي دائما

629
00:38:12,896 --> 00:38:13,725
آسف

630
00:38:15,466 --> 00:38:16,316
شكرا

631
00:38:17,134 --> 00:38:18,388
لا مشكلة

632
00:38:25,150 --> 00:38:26,511
يوم طويل، اليس كذلك؟

633
00:38:26,592 --> 00:38:28,925
نعم نعم، يوم طويل

634
00:38:32,152 --> 00:38:34,339
سأخرج لتنشق بعض الهواء فحسب

635
00:38:44,258 --> 00:38:44,988
حسنا

636
00:38:47,445 --> 00:38:48,825
العميل (غيبز)؟

637
00:38:54,395 --> 00:38:55,624
(متشرف بمعرفتك (نات

638
00:38:55,818 --> 00:38:56,919
و انا أيضا

639
00:39:00,493 --> 00:39:01,270
... أنا

640
00:39:02,341 --> 00:39:04,991
بذلت جهدي لكي لا أخون الأسرار

641
00:39:05,201 --> 00:39:05,995
لكن

642
00:39:07,057 --> 00:39:09,660
لا ضرر من رواية قصة لك

643
00:39:10,977 --> 00:39:13,854
منذ 18 سنة ملازمة شابة
في الشرطة العسكرية

644
00:39:13,914 --> 00:39:15,582
كانت تحقق في جريمة قتل

645
00:39:16,136 --> 00:39:19,287
رقيب مدفعي شاب أردى مروج مخدرات مكسيكي

646
00:39:19,347 --> 00:39:21,066
قتل عائلته

647
00:39:21,407 --> 00:39:24,449
الملازمة الشابة حققت مع المشتبه به الوحيد

648
00:39:25,029 --> 00:39:27,017
أرادت إنهاء الأمر فقط

649
00:39:27,077 --> 00:39:30,061
و هو لم يرد أن يترك زوجته و ابنته
يرقدان بسلام

650
00:39:31,570 --> 00:39:33,457
نوع الأشياء التي تبقى معك

651
00:39:34,870 --> 00:39:35,752


652
00:39:36,663 --> 00:39:39,173
لقد جمعت كل الأدلة

653
00:39:39,544 --> 00:39:40,794
و دفنتها

654
00:39:41,873 --> 00:39:43,296
لقد قررت

655
00:39:43,819 --> 00:39:45,085
أنه قتل عادل

656
00:39:45,968 --> 00:39:48,219
كنت أظن أن هذا الشخص لا يعرف ذلك حتى

657
00:39:48,279 --> 00:39:50,640
أنها حمته طيلة هذه السنوات

658
00:39:53,553 --> 00:39:54,447
حسنا

659
00:39:55,586 --> 00:39:57,482
أظنني استنشقت ما يكفي من الهواء

660
00:40:35,390 --> 00:40:36,744
هل ستخرج؟

661
00:40:37,982 --> 00:40:39,477
حان وقت التحرك

662
00:40:40,211 --> 00:40:41,032
مرة أخرى؟

663
00:40:42,336 --> 00:40:44,107
ثلاث مرات منذ 18 شهرا

664
00:40:44,422 --> 00:40:45,317
أربعة

665
00:40:46,173 --> 00:40:47,424
... لا أعلم أنا

666
00:40:48,536 --> 00:40:50,530
أشعر أن أحدا ما يراقبني

667
00:40:50,611 --> 00:40:52,824
حتما الروسية التي حدثتني عنها

668
00:40:56,798 --> 00:40:58,204
هل ستتوقف يوما ما (جي)؟

669
00:41:04,159 --> 00:41:05,003
يوما واحدا

670
00:41:29,197 --> 00:41:30,487
... يا ابن الـ

671
00:41:37,782 --> 00:41:38,556
(جي)

672
00:41:52,817 --> 00:41:55,391
(هيا يا (جي
هيا ابقى معي

673
00:42:00,221 --> 00:42:02,746
ابقى معي لا تفعل ذلك

674
00:42:03,768 --> 00:42:05,063
أحتاج سيارة اسعاف

675
00:42:05,167 --> 00:42:06,856


676
00:42:06,936 --> 00:42:08,428
ابقى معي

677
00:42:09,481 --> 00:42:10,545
هيا يا صاح

678
00:42:23,105 --> 00:42:24,355
(أنا افتقد (ماكغي

679
00:42:24,916 --> 00:42:26,710
لم أكن لأحزر ذلك ابدا

680
00:42:28,503 --> 00:42:30,380
أتريد الذهاب أنت و (زيفا) لشرب كأس معي؟

681
00:42:31,033 --> 00:42:32,170
لقد ذهبت

682
00:42:32,230 --> 00:42:34,884
هل فعلت ما طلبت منك؟

683
00:42:35,041 --> 00:42:35,810
نعم

684
00:42:37,169 --> 00:42:40,348
ريفكن) غادر "لوس أنجلوس" اليوم وحيدا)

685
00:42:40,588 --> 00:42:41,697
ما وجهته؟

686
00:42:41,919 --> 00:42:42,869
"تل أبيب"

687
00:42:44,169 --> 00:42:45,377
لكنه توقف

688
00:42:46,356 --> 00:42:47,369
"في "واشنطن

689
00:43:00,111 --> 00:43:02,294
هذه الترجمة حصريـة لمنتديات ستار تايمز
NCIS نـــــــــادي

