1
00:00:01,351 --> 00:00:02,594
(إنه دورك يا (هاتش

2
00:00:03,206 --> 00:00:04,338
(المدير (هاتشينز

3
00:00:15,971 --> 00:00:17,059
أسمعت هذا؟

4
00:00:17,140 --> 00:00:19,478
لا أسمع شيء سوى خوفك على رهانك

5
00:00:19,713 --> 00:00:21,981
لين ) من هي فتاتك في الحراسة؟)
فوستر ييتس)؟)

6
00:00:22,525 --> 00:00:23,334
نعم

7
00:00:24,896 --> 00:00:27,611
أيتها العميلة (فوستر ييتس) أجيبي -
نعم سيدي، أهناك مشكلة؟ -

8
00:00:27,951 --> 00:00:29,655
سمعنا ضجة في الفناء

9
00:00:33,239 --> 00:00:35,119
(يا (فوستر ييتس -
ها أنا قادمة -

10
00:00:37,737 --> 00:00:40,332
أدخل، ابق بالداخل يا مدير

11
00:00:40,413 --> 00:00:42,294
أيها العملاء من 1 إلى 4، أمنوا المنطقة -
ما الذي يجري؟ -

12
00:00:42,354 --> 00:00:44,712
من 5 إلى 8، طوّقوا إقامة وزير البحرية

13
00:00:45,314 --> 00:00:47,474
لدينا عميل مصاب -
طوّقوا المحيط -

14
00:00:47,534 --> 00:00:48,731
أمّنوا الأبواب

15
00:00:48,791 --> 00:00:50,019
استدع سيارة إسعاف

16
00:00:50,340 --> 00:00:51,177
!بسرعة

17
00:00:51,590 --> 00:00:55,255
الموسم 6 الحلقة 24
دائــــم الولاء

18
00:00:56,554 --> 00:00:59,760
NCIS ترجمة : فريــق نـادي

19
00:01:03,394 --> 00:01:06,901
دمج و رفع: ابن البطل

20
00:01:17,190 --> 00:01:20,384
NCIS نــادي
منتــدى المسلات الأجنبية
WwW.StarTimes2.CoM

21
00:01:24,736 --> 00:01:26,714
(الرجل الميت عميل (الآيس -
يبدو أنه بارد -

22
00:01:27,273 --> 00:01:29,215
دائرة الهجرة و الجمارك

23
00:01:29,546 --> 00:01:32,109
سيتحول المكان إلى سيرك -
ها قد أتى المهرجون -

24
00:01:32,383 --> 00:01:35,178
"وفاة عميل فيدرالي من اختصاص "إف-بي-آي

25
00:01:35,259 --> 00:01:36,761
أفكر في فرصنا

26
00:01:37,046 --> 00:01:39,433
مع (غيبز) في ترويض المكان
(مستعملا كرسي كـ(جبل ويلياز

27
00:01:39,699 --> 00:01:40,793
مروض الأسود

28
00:01:41,015 --> 00:01:42,895
(بطلي المفضل الثاني بعد (ستيف ماكوين

29
00:01:43,142 --> 00:01:46,234
أكيد ، لأن الركوب على دراجة نارية
...يبدو رائعا للجميع، لكن

30
00:01:46,294 --> 00:01:48,326
لكن لا أحد يبحث عن رجل يمتطي فيلا

31
00:01:48,386 --> 00:01:50,482
لعبة أوراق بين رؤساء الوكالة

32
00:01:50,542 --> 00:01:52,529
في منزل وزير البحرية

33
00:01:52,610 --> 00:01:54,073
أتمنى لو كنت ذبابة

34
00:01:54,154 --> 00:01:56,033
كي تزعج و تغضب الرؤساء الكبار

35
00:01:56,114 --> 00:01:58,452
لا، كي أتجسس على محدثاتهم

36
00:01:58,556 --> 00:02:00,698
إنها عملية غزو في حق الخصوصية

37
00:02:00,758 --> 00:02:02,540
إنتبهوا هناك رجاءا

38
00:02:03,331 --> 00:02:07,125
سيداتي سادتي
(الدكتور الرائع (دونالد "داكي" مالارد

39
00:02:07,779 --> 00:02:10,479
...الطبيب الشرعي الأفضل و الوحيد

40
00:02:10,539 --> 00:02:11,716
في الخيام

41
00:02:11,776 --> 00:02:14,477
لا أود إفساد ميلك للمسرح

42
00:02:14,537 --> 00:02:16,428
لكن أين هو سيدنا الملكي؟

43
00:02:17,469 --> 00:02:20,140
إنه يتحارب مع العمل
(رفقة (فورنيل) و فتاة من (الآيس

44
00:02:20,784 --> 00:02:21,725
اعذروني

45
00:02:21,891 --> 00:02:23,243
تحقيق في جريمة قتل؟

46
00:02:23,432 --> 00:02:25,688
دعونا لا نبالغ في الأمر كثيرا

47
00:02:26,361 --> 00:02:29,195
على حد معرفتنا أن العميل (شارمان) تعرض لنوبة قلبية

48
00:02:29,429 --> 00:02:30,484
الطبيب الشرعي وصل

49
00:02:31,521 --> 00:02:32,279
رائع

50
00:02:32,672 --> 00:02:34,405
إن-سي-آي-إس) ستقود التحقيق)

51
00:02:34,753 --> 00:02:36,145
(بمساعدة (إف-بي-آي

52
00:02:36,487 --> 00:02:37,666
(و (الآي-سي-إي

53
00:02:37,726 --> 00:02:39,272
تستطيع (سي-آي-إي) المغادرة

54
00:02:39,840 --> 00:02:41,745
بيتي ... قواعدي

55
00:02:41,956 --> 00:02:42,997
بالتوفيق

56
00:02:43,657 --> 00:02:44,707
المكان كله لكم

57
00:02:46,202 --> 00:02:49,253
(العميل الخاص (ليروي جيثرو غيبز

58
00:02:49,741 --> 00:02:52,468
(العميلة (جوليا فوريتس ييتس

59
00:02:53,019 --> 00:02:54,132
إذن ... الأوراق على الطاولة

60
00:02:56,018 --> 00:02:58,547
أربعة شخصيات كبرى في نفس الغرفة

61
00:02:58,811 --> 00:03:00,841
و نحن كنّا المسؤولين على حمايتهم

62
00:03:01,611 --> 00:03:02,850
!للعب البوكر

63
00:03:03,955 --> 00:03:06,852
نتعامل حتى مع أبسط المهام بجدية

64
00:03:07,058 --> 00:03:08,440
ليس بجدية كافية

65
00:03:15,025 --> 00:03:17,239
يبدو أن احدهم أوقع كوكتيل السجق

66
00:03:17,320 --> 00:03:18,616
لدي لغز لاجلك

67
00:03:18,982 --> 00:03:21,432
ما هو الشيء الذي لا يّأكل

68
00:03:21,848 --> 00:03:24,330
و لكن مذاقه طيب؟

69
00:03:25,055 --> 00:03:26,173
سأعطيك تلميحا

70
00:03:26,233 --> 00:03:28,167
...و يجب عليك أن تجد الحل قبل

71
00:03:28,248 --> 00:03:29,538
(الضابطة (دافيد

72
00:03:29,598 --> 00:03:31,378
...إنه يظهر على

73
00:03:31,564 --> 00:03:32,630
طرف لسانك

74
00:03:33,455 --> 00:03:35,257
لقد عضّة -
لقد كان يترنّح -

75
00:03:35,725 --> 00:03:37,343
فاقدا السيطرة على أعضائه

76
00:03:40,968 --> 00:03:42,170
هل سُمّم؟

77
00:03:42,386 --> 00:03:43,754
لا، لا أعتقد ذلك

78
00:03:43,846 --> 00:03:46,810
لديه كدمة قوية على عنقه

79
00:03:47,684 --> 00:03:49,246
لا، هذا الرجل قد  هوجم

80
00:03:49,949 --> 00:03:50,935
هل أنت متأكد؟

81
00:03:50,995 --> 00:03:53,203
هل أنت التي أجريت له الإنعاش القلبي الرئوي؟

82
00:03:53,576 --> 00:03:55,861
من دون جدوى -
ردّة فعل في محلها -

83
00:03:56,443 --> 00:03:58,697
حُرم هذا الرجل من الأوكسجين

84
00:03:59,207 --> 00:04:01,971
انظري، هناك نمشات في عينيه

85
00:04:02,337 --> 00:04:03,327
كان يختنق

86
00:04:05,492 --> 00:04:08,624
هذا يعني أن أحد استطاع اختراق
كاميراتنا اللامرئية للمراقبة

87
00:04:08,957 --> 00:04:10,498
لماذا هذا غير مرجح لهذا الحد؟

88
00:04:10,558 --> 00:04:13,128
لأنني أنا من صمّمته
لا تشوبه شائبة إطلاقا

89
00:04:14,868 --> 00:04:15,960
على ما يبدو أنه كذلك

90
00:04:19,592 --> 00:04:22,962
حمّلت كل الصور التي تغطّي المنطقة

91
00:04:23,022 --> 00:04:24,551
الفناء كان مظلما للغاية

92
00:04:26,065 --> 00:04:27,977
يجتمع الرؤساء مرتين كل سنة

93
00:04:28,478 --> 00:04:30,820
المسؤولين و الأماكن تتغير

94
00:04:31,392 --> 00:04:33,705
(يُحرس بيت وزير البحرية من طرف عملاء (الآي-سي-إي

95
00:04:34,772 --> 00:04:36,880
سي-آي-إي) هي من تأتي بالمؤونه)

96
00:04:37,415 --> 00:04:38,487
...المكتب

97
00:04:38,676 --> 00:04:41,489
قنينة الشراب -
(لازال الوقت مبكرا على الشراب يا (جيثرو -

98
00:04:41,571 --> 00:04:42,930
نعم، ربما سأحتاجها

99
00:04:42,990 --> 00:04:44,353
لإخراس أحشائك؟

100
00:04:45,769 --> 00:04:46,996
هل من شيء هنا يزعجك يا رئيس؟

101
00:04:48,364 --> 00:04:49,163
لا

102
00:04:50,386 --> 00:04:51,375
لا شيء هنا

103
00:04:54,648 --> 00:04:55,598
ليس هنا

104
00:04:57,711 --> 00:05:00,897
(كبار (سي-آي-إي
(و (إف-بي-آي) ثم (الآي-سي-إي

105
00:05:01,562 --> 00:05:03,512
هذا عدد هائل من الكلمات بالأبجدية، أليس كذك ؟

106
00:05:03,572 --> 00:05:04,596
ليس جميعهم

107
00:05:04,791 --> 00:05:06,598
اي كلمات تلقيت على شارتك يا (ماكفي)؟

108
00:05:09,723 --> 00:05:12,021
العرق على وجهه عندما لمس الزجاج

109
00:05:12,323 --> 00:05:14,525
المسحوق يلتصق، ربما كان لزجا

110
00:05:15,803 --> 00:05:17,317
(ايها العميل (دينوزو

111
00:05:17,526 --> 00:05:19,349
...(ايتها الضابطة (دافيد

112
00:05:26,652 --> 00:05:27,591
إنها ذبابة

113
00:05:28,513 --> 00:05:29,379
جهاز تنصت

114
00:05:30,402 --> 00:05:31,408
على الحائط

115
00:05:31,634 --> 00:05:34,488
رئيس، وجدنا أداة تنصت
يبدو أنها كانت ملتصقة بالزجاج

116
00:05:35,071 --> 00:05:37,830
العميل (شيرمان) ترنّح على الباب

117
00:05:38,027 --> 00:05:39,085
بعدها تدحرجت

118
00:05:39,241 --> 00:05:40,466
و وقعت تحت جثته

119
00:05:40,547 --> 00:05:42,059
....كل ما حدث هنا

120
00:05:43,094 --> 00:05:44,302
مازال يحدث

121
00:05:44,545 --> 00:05:45,902
هل مازالت تعمل؟

122
00:05:46,719 --> 00:05:47,639
لقد تخرّبت

123
00:05:48,279 --> 00:05:50,058
من الأفضل أن لا نخاطر

124
00:05:50,446 --> 00:05:51,398
! لا

125
00:05:56,979 --> 00:05:59,181
هذا لا يعني أنه لم يترك أي أثر خلفه

126
00:05:59,685 --> 00:06:01,306
ترك أثر واحدا بالضبط

127
00:06:01,730 --> 00:06:02,670
جهاز التنصت

128
00:06:02,730 --> 00:06:04,914
...و لكن أحدهم، مطلق الحكم قرّر

129
00:06:04,974 --> 00:06:08,452
سحقه إلى أشلاء، و كان من الممكن أن يشتغل

130
00:06:08,676 --> 00:06:09,870
لم يشتغل

131
00:06:10,103 --> 00:06:13,207
كان بمقدورنا أن تعقب الإشارات
و ربما إيجاد خيط ما

132
00:06:14,193 --> 00:06:15,376
"ساحق جهاز التنصت"

133
00:06:16,342 --> 00:06:17,868
حركة من الأفلام الكلاسيكية

134
00:06:17,928 --> 00:06:19,004
(كأنه (طوني

135
00:06:19,405 --> 00:06:20,756
(لا، إنها (جولز

136
00:06:22,318 --> 00:06:23,306
جولز)؟)

137
00:06:24,364 --> 00:06:25,511
ماذا تعني (جولز) ؟

138
00:06:27,938 --> 00:06:29,841
(سأحظى بكلمة مع هذه (جولز

139
00:06:29,901 --> 00:06:31,887
هذا إن حظينا بشرف اللقاء

140
00:06:32,446 --> 00:06:33,811
سيروق لي أن أكون هناك لأجل ذلك

141
00:06:36,121 --> 00:06:38,463
كم لديك من الآسات و الأثمان يا (ماكغي)؟

142
00:06:38,523 --> 00:06:40,526
يد الموت ؟ -
ماذا ؟ -

143
00:06:41,040 --> 00:06:43,529
لا، هذا ما كان على المائدة حينما انتهت اللعبة

144
00:06:46,912 --> 00:06:48,206
الرهان ليس صحيحا

145
00:06:49,030 --> 00:06:50,160
ماذا تقصدين؟

146
00:06:50,906 --> 00:06:51,756
...حسنا

147
00:06:52,336 --> 00:06:55,958
في لمح البصر خمسة أوراق توزعت
و تم جني 50 دولار

148
00:06:56,283 --> 00:06:59,628
رجل (الآيس) قام بحركته مع رهانين
و ثلاثة منادين يعني رهان كامل

149
00:06:59,709 --> 00:07:03,145
وزير البحرية وزع ورقة في الداخل
ليرى الآنسات و التسلسل

150
00:07:03,469 --> 00:07:06,843
و رجل (سي-آي-إي) حافظ على رعاه البقر
و تجاهل البقية و وزّع زوجين

151
00:07:06,925 --> 00:07:09,138
و (هاتش) أخفق في الألوان
لكن لم يرد الخروج

152
00:07:09,285 --> 00:07:12,057
رجل (الآيس) كان الأفضل مع ورقة العجلة
لم يلقى إي ورقة أخرى

153
00:07:13,114 --> 00:07:15,082
لم أفهم شيئا مما قلتيه

154
00:07:15,273 --> 00:07:17,104
يجب أن تكون أبله لتبقى على هذا اليد

155
00:07:17,185 --> 00:07:20,025
كل هؤلاء الرجال لا يلعبون بحذر؟
إنهم لا يلعبون جيدا

156
00:07:20,418 --> 00:07:22,154
حسنا، لا يبدو أنهم جيدين بقدرك

157
00:07:25,332 --> 00:07:27,836
أحدهم كان يتجسس على أوراق اللعبة

158
00:07:28,748 --> 00:07:30,161
و العميل الميت قام بإبعاده

159
00:07:30,221 --> 00:07:31,632
من الجولات السابقة

160
00:07:31,692 --> 00:07:34,927
دافنبورت و رفاقه أرغموا على اللعب حتى الموت

161
00:07:34,987 --> 00:07:37,166
أعتقد أننا يجب أن نكسب ثقتهم -
لعبت معهم من قبل -

162
00:07:39,485 --> 00:07:40,836
لكن ليس الليلة الماضية

163
00:07:40,916 --> 00:07:43,589
في آخر مرة، سلبت (هاتش) كل ما يملك
سلبتهم جميعا

164
00:07:44,782 --> 00:07:47,339
لهذا السبب يحتمل أنهم لم يدعوك ثانية

165
00:07:48,834 --> 00:07:50,179
أدخلت جهنم على وجه البوكر

166
00:07:52,735 --> 00:07:54,028
لدى (داكي) الجثة

167
00:07:54,805 --> 00:07:56,552
يمسح (ماكغي) مسرح الجريمة

168
00:07:57,361 --> 00:07:58,437
ماذا عن (دينوزو) و (دافيد)؟

169
00:07:59,124 --> 00:08:01,287
(يراجعان تفاصيل حماية (الآيس

170
00:08:01,347 --> 00:08:04,892
(و يبحثان في الميدان مع العميلة (فوستر ييتس

171
00:08:05,286 --> 00:08:06,486
ابقيني على اطلاع

172
00:08:06,660 --> 00:08:07,505
نعم سيدي

173
00:08:10,799 --> 00:08:12,857
خطوات ثقيلة على الحشيش

174
00:08:13,546 --> 00:08:14,870
مباشرة نحو الفناء

175
00:08:15,494 --> 00:08:18,046
تمركز العملاء في المحيط مجتمعين حول المنزل

176
00:08:18,106 --> 00:08:20,918
قبل أن يتعرض (شيرمان) للهجوم -
لم يقبضوا على هاجمه -

177
00:08:22,673 --> 00:08:24,588
لم يقم بالخروج من هذا الطريق

178
00:08:26,018 --> 00:08:29,217
على الأقل لم يتمكن من العبور دون سحق الأعشاب

179
00:08:29,526 --> 00:08:31,637
ليس بالأمر المستحيل مع التدريب الجيد

180
00:08:33,408 --> 00:08:35,947
تستطيع القيام أيضا بخدعة وضع
الأذن على السكة الحديدية

181
00:08:36,007 --> 00:08:37,518
و الإستماع لقدوم القطار

182
00:08:39,068 --> 00:08:40,576
هل حصلت على نفس التدريب؟

183
00:08:40,636 --> 00:08:41,480
أنا؟ لا

184
00:08:41,930 --> 00:08:44,627
لكني استطيع أن أتناول قدر من الدجاح في دفعة واحدة.. و

185
00:08:44,872 --> 00:08:46,151
لدي القدرة على الرؤية بالأشعة السينية

186
00:08:46,998 --> 00:08:49,031
...بالإضافة إلى مهارات

187
00:08:49,091 --> 00:08:50,853
في توفير أفضل ديناميكية للفريق

188
00:08:51,718 --> 00:08:54,493
(حاولت جاهدة أن أشرح هذا المفهوم لـ(شيرمان

189
00:08:55,096 --> 00:08:56,577
نوع من التمرد؟

190
00:08:57,430 --> 00:08:58,652
كان عميلا جيدا

191
00:09:00,281 --> 00:09:02,804
أنا متأكدة أنكما لم تكونا على وفاق في كل شيء

192
00:09:03,100 --> 00:09:04,217
ليس كل شيء

193
00:09:05,074 --> 00:09:07,506
...نقاش صحي ينتج

194
00:09:07,586 --> 00:09:09,174
حلولا إبداعية

195
00:09:10,246 --> 00:09:11,530
أليس كذلك يا (زيفا)؟

196
00:09:12,907 --> 00:09:15,430
أين ذهبت؟ -
بضعة أغصن ناقصة هنا -

197
00:09:15,510 --> 00:09:18,725
رؤية واضحة للملكية
استطاع دراسة حركات الدورية

198
00:09:18,806 --> 00:09:20,869
هم يدخلون، و هو يصعد

199
00:09:21,192 --> 00:09:22,692
...و بعدها يخرج

200
00:09:23,490 --> 00:09:24,281
من البوابة

201
00:09:27,784 --> 00:09:28,910
(إنه (ماكغي

202
00:09:29,175 --> 00:09:31,037
يريد (غيبز) عودتكما

203
00:09:31,118 --> 00:09:33,748
أنا على شجرة -
ربما هذا قام بإرباكك  -

204
00:09:33,828 --> 00:09:36,500
إنني لست مرتبكة -
قلتي إنك على شجرة -

205
00:09:36,581 --> 00:09:37,377
إنني كذلك

206
00:09:37,458 --> 00:09:39,754
لماذا يخاطبك أنت و ليس انا؟
إنني العميل أعلى مرتبة

207
00:09:39,980 --> 00:09:41,798
لا أعلم لماذا لم يتصل بك

208
00:09:41,879 --> 00:09:43,800
(لقد اتصلت بـ(طوني -
هذا لا معنى له -

209
00:09:43,881 --> 00:09:45,510
أنت التي لا تجعلين منه ذو معنى

210
00:09:45,716 --> 00:09:46,969
قال إنه اتصل بك

211
00:09:48,851 --> 00:09:51,641
لا تغطية عندي كيف تتوفرين على تغطية و أنا لا؟

212
00:09:51,722 --> 00:09:53,267
لأنني على شجرة

213
00:09:55,392 --> 00:09:57,702
نحل القضايا هكذا طيلة الوقت

214
00:10:00,312 --> 00:10:01,651
ماذا قال (ماكغي)؟

215
00:10:01,828 --> 00:10:03,138
يجب علينا الذهاب

216
00:10:05,325 --> 00:10:09,210
استعمل ساعده و عضلته ذات الرأس
...و المهاجم

217
00:10:09,538 --> 00:10:11,911
قام بالضغط على كلا جانبي العنق

218
00:10:11,971 --> 00:10:15,139
و اوقف تدفق الدم إلى الشرايين

219
00:10:15,413 --> 00:10:18,400
...هنا، بهذا التحذيب في الذراع

220
00:10:20,030 --> 00:10:22,005
القصبة الهوائية والحنجرة

221
00:10:22,260 --> 00:10:23,972
تبقى سالمة

222
00:10:24,222 --> 00:10:26,468
...(توبايس)، (توبي)
ادفع للأعلى

223
00:10:26,549 --> 00:10:29,804
كي تأخر الإختناق، لا للأسفل
و بعدها أستدر بذقنك نحو كتفك

224
00:10:30,174 --> 00:10:31,049
نعم

225
00:10:31,513 --> 00:10:34,017
...و بعد لحظات، ذو الإسم على مسمى

226
00:10:34,098 --> 00:10:36,728
...ماسك السبات، و الضحية فقد الوعي

227
00:10:36,808 --> 00:10:38,605
لم يرخي الضغط

228
00:10:38,895 --> 00:10:41,566
و تسبب في إيقاف نظامه الكامل

229
00:10:42,201 --> 00:10:44,027
المثانة والأحشاء ارتخيا

230
00:10:47,992 --> 00:10:50,950
تابع الضغط و كانت النتيجة المحتمة

231
00:10:51,332 --> 00:10:52,077
الموت

232
00:10:53,713 --> 00:10:54,914
خنقا

233
00:10:55,078 --> 00:10:59,042
نعم، هذا ما كنت أتوقعه
لكن هذا ليس ما اكتشفته

234
00:10:59,645 --> 00:11:01,774
(السجل الطبي للعميل (شيرمان

235
00:11:02,034 --> 00:11:03,672
...كان يشير لعلامات

236
00:11:04,022 --> 00:11:06,675
"عن مرض " تصلب الشرايين

237
00:11:06,908 --> 00:11:10,762
ضاغف من أعراض الحرمان المؤقت
...للمخ من الدم و

238
00:11:11,186 --> 00:11:12,555
لقد عانى من الأزمة

239
00:11:12,636 --> 00:11:15,294
نعم، و لكن إذا كانت نية المتعدي أن يقتل

240
00:11:15,603 --> 00:11:18,353
لكان قد ضغط على القصبة الهوائية لمدة طويلة

241
00:11:18,433 --> 00:11:20,400
حتى تتوقف الرئة -
إنني بخير -

242
00:11:21,020 --> 00:11:22,404
...لكنه لم يفعل ذلك

243
00:11:23,518 --> 00:11:25,592
الهجمة لم تكن بقصد القتل

244
00:11:25,652 --> 00:11:27,329
هذا ما أظنه

245
00:11:27,614 --> 00:11:29,614
إذا تمكن الدخيل من شق طريقه سريعا

246
00:11:30,102 --> 00:11:31,659
من خلال المحيط المؤمن

247
00:11:31,964 --> 00:11:34,119
يقوم بتصفية الحارس الوحيد الذي يعترض طريقه

248
00:11:34,377 --> 00:11:36,997
و يزرع جهاز تنصت -
ثم يختفي -

249
00:11:37,598 --> 00:11:38,846
نتعامل مع شخص محترف

250
00:11:39,120 --> 00:11:41,820
ما يعني أننا نبعد الطفل الذي أتى
باحثا عن صحنه الضائع عن الشبهات

251
00:11:43,045 --> 00:11:45,583
...سأحضر ملفات الفريق

252
00:11:54,809 --> 00:11:57,342
أتقوم بإستعمال نظرة الأشعة السينية؟

253
00:11:58,624 --> 00:12:00,061
دنتيل أسود، طقم

254
00:12:00,515 --> 00:12:01,312
حقا؟

255
00:12:01,786 --> 00:12:02,689
في العمل؟

256
00:12:04,727 --> 00:12:08,278
عادة ما يحرس وزير البحرية عميلا
من وحدة التحقيقات البحرية

257
00:12:09,020 --> 00:12:10,988
"و لكنهم إستدعو "أيس

258
00:12:11,414 --> 00:12:14,701
عشرة رجال؟ من أجل دورة
بوكر لم تلعب أصلا

259
00:12:18,326 --> 00:12:20,623
لماذا لا تقولون لنا حقيقة ما الذي يحدث؟

260
00:12:22,396 --> 00:12:24,005
اللعبة لم تكن إلا مجرد تغطية

261
00:12:24,165 --> 00:12:25,215
أليس كذلك؟

262
00:12:28,587 --> 00:12:31,116
لقد أمرت بأن لا أذكر أي تفاصيل حول الأمر

263
00:12:31,780 --> 00:12:34,304
أظن أنه عليك نسيان هذا الأمر

264
00:12:36,835 --> 00:12:38,188
...أربعة وكالات

265
00:12:38,248 --> 00:12:41,144
من العملاء المحترفين و المختصين بجلب المعلومات

266
00:12:43,492 --> 00:12:45,272
كانت قمة للوكالات الإستخبارية

267
00:12:47,714 --> 00:12:48,984
ما كان الموضوع؟

268
00:12:50,586 --> 00:12:51,738
كان بودي أن أعرف ذلك

269
00:12:54,024 --> 00:12:57,243
مهما كان الموضوع فإن شخصا ما
كان مستعدا للقتل من أجل معرفة ذلك

270
00:13:08,612 --> 00:13:09,906
قمة للوكالات الإستخبارية؟

271
00:13:09,966 --> 00:13:12,486
هذا يشبه تناقضك الكلاسيكي

272
00:13:12,546 --> 00:13:14,437
لا تنظر إلي هكذا
لم أكن أعلم بذلك

273
00:13:14,497 --> 00:13:16,556
كان لديك شكوك -
لانه لديك شكوك -

274
00:13:16,616 --> 00:13:18,211
لست إلا في مكان الميت هنا

275
00:13:18,271 --> 00:13:20,552
أيمكنني أخذ مكانك؟ -
تصرف بحذر -

276
00:13:20,612 --> 00:13:22,506
لم تقم بأي شيء سوى الذي أمرناها به

277
00:13:22,566 --> 00:13:23,961
لا يعود إليك الأمر

278
00:13:24,021 --> 00:13:26,107
في تقرير ما يفترض التصريح به
و فيما لا يفترض

279
00:13:27,017 --> 00:13:29,830
(لست تحت إمرتك أيها العميل (غيبز -
بلى، أنت كذلك -

280
00:13:30,151 --> 00:13:32,078
بلى...أنت...كذلك

281
00:13:34,718 --> 00:13:36,473
ما الذي لم تخبرينا به أيضا؟

282
00:13:40,057 --> 00:13:41,019
!محيط الحراسة

283
00:13:42,971 --> 00:13:44,752
تخطيطه محكم، رئيس
فعال جدا

284
00:13:45,073 --> 00:13:46,315
"ما عدا الخطأ "البشري

285
00:13:47,178 --> 00:13:50,487
أتقترح أنني غير مؤهلة
أو كانت هنالك مؤامرة من الداخل؟

286
00:13:50,567 --> 00:13:52,102
إليك الإختيار

287
00:13:54,468 --> 00:13:56,952
رئيس، تعلم يمكنني
...إستعمال الصور من أجل

288
00:13:57,132 --> 00:14:00,747
إنشاء نموذج و إعادة تحديد تحركات العملاء

289
00:14:00,828 --> 00:14:03,249
لرؤية ما إذا كانت هنالك ثغرة

290
00:14:03,309 --> 00:14:05,403
أحتاج فقط إلى تقارير تواجدهم

291
00:14:06,077 --> 00:14:07,421
حصلت عليهم
قومي بمساعدته

292
00:14:13,048 --> 00:14:15,095
بدأت تشك في نظرية الرجل الخفي رئيس؟

293
00:14:17,636 --> 00:14:18,525
الخلفيات

294
00:14:18,689 --> 00:14:20,350
...مفصلة عن كل واحد من العملاء

295
00:14:20,431 --> 00:14:22,269
كل من التاريخ الشخصي و المهني

296
00:14:22,828 --> 00:14:25,149
المشتبهين بهم المحتملين
الذين يملكون المؤهلات اللازمة

297
00:14:25,209 --> 00:14:27,954
بداية بالعملاء
الأجانب في القطاع

298
00:14:30,065 --> 00:14:31,448
"ملفات الـ"أف-بي-آي

299
00:14:31,922 --> 00:14:34,290
سيساعد في تحديد الأشخاص الذين
كانوا على علم بالإجتماع

300
00:14:34,350 --> 00:14:36,950
حسنا، ألديك نسخ عنها؟ -
مضروب في ثلاثة -

301
00:14:38,486 --> 00:14:40,270
علينا معرفة عما كانوا يتحدثون عنه

302
00:14:40,330 --> 00:14:41,878
من فضلكم، أدخلوا

303
00:14:42,828 --> 00:14:44,500
أمر حاسم للقضية

304
00:14:44,863 --> 00:14:46,690
لدينا الدافع على ما يبدو

305
00:14:52,807 --> 00:14:55,010
نعم لدينا، سيدي وزير البحرية

306
00:14:55,091 --> 00:14:56,430
إجلسوا سادتي

307
00:15:10,064 --> 00:15:12,944
إختبار العام الأول من عهدة الرئيس الجديد

308
00:15:13,069 --> 00:15:15,781
أنظروا إلى مذكراتكم
يونيو، يوليو منذ ثماني سنوات

309
00:15:16,652 --> 00:15:18,408
ظهور القاعدة

310
00:15:18,569 --> 00:15:19,766
مدارس تعليم الطيران

311
00:15:19,992 --> 00:15:22,760
في مكان أين لا أحد يرغب
في تعلم الإقلاع أو الهبوط

312
00:15:22,820 --> 00:15:24,414
فوتت الفرصة

313
00:15:24,743 --> 00:15:28,001
لأن الوكالات غير معتادة على مشاطرة المعلومات

314
00:15:28,081 --> 00:15:31,255
يوجد العديد من المواطنين الأجانب
متموقعين بشكل مريح

315
00:15:31,336 --> 00:15:32,541
...على الأراضي الأمريكية

316
00:15:32,732 --> 00:15:34,716
متاجروا الأسلحة
الخلايا الإرهابية

317
00:15:34,980 --> 00:15:36,205
حتى "الموساد" الإسرائيلي

318
00:15:36,383 --> 00:15:37,618
(تتكلمون عن (ريفكن

319
00:15:37,998 --> 00:15:40,889
يتجولون في وطننا و كأن أحداث
الـ11 من أيلول لم تقع حتى

320
00:15:41,088 --> 00:15:43,308
"وصلنا إلى نقطة اللارجوع في "لوس أنجلوس
"مع "أو-أس-بي

321
00:15:43,493 --> 00:15:46,019
لم يطلب من عميل الموساد العودة إلى وطنه

322
00:15:46,706 --> 00:15:49,192
(إنها رسالة حذقة من المدير (إلاي دافيد

323
00:15:49,252 --> 00:15:52,526
تفيد بأننا لا نقوم بالعمل كفاية لإعادة تنظيم أمورنا

324
00:15:53,110 --> 00:15:54,611
ذريعة دورة البوكر تلك

325
00:15:54,692 --> 00:15:57,573
كانت تغطية لتفادي الحديث حول القمة

326
00:15:57,633 --> 00:16:00,234
...و الإطار غير الرسمي ساعد على تحرير

327
00:16:00,769 --> 00:16:03,412
أفواه مطبقة معتادة على حفظ الأسرار

328
00:16:05,252 --> 00:16:06,957
لم تكن وكالة التحقيقات البحرية ممثلة

329
00:16:07,155 --> 00:16:08,333
كنت هناك

330
00:16:15,008 --> 00:16:18,414
أين هو الناجي الوحيد من
خلية "كاليفورنيا"، (حازيق خليل)؟

331
00:16:18,700 --> 00:16:19,928
رهن الإعتقال

332
00:16:20,008 --> 00:16:22,347
...(مايسي) و (هانا)
ترأسا الإستجواب

333
00:16:22,839 --> 00:16:25,183
هل إعترف؟ -
...اعطى (حزيق) إسم مشرفهم -

334
00:16:25,567 --> 00:16:26,727
(أبين تابل)

335
00:16:28,386 --> 00:16:30,689
لقد إستسلم، هل من أخبار عن
من أطلق النار على (كالن)؟

336
00:16:30,964 --> 00:16:31,814
لا

337
00:16:32,094 --> 00:16:33,358
كيف حال (كالن)؟

338
00:16:34,777 --> 00:16:35,944
مازالت حالته غير مستقرة

339
00:16:37,192 --> 00:16:38,469
ما زال متمسكا

340
00:16:40,200 --> 00:16:42,868
وجدنا رجل في قائمة مراقبتنا
...مستعملا إسم

341
00:16:42,949 --> 00:16:44,036
(أبين تابل)

342
00:16:44,363 --> 00:16:46,158
"نظن أنه في "واشنطن

343
00:16:47,193 --> 00:16:48,123
إقبضوا عليه

344
00:16:52,953 --> 00:16:54,504
(أبين تابل)

345
00:16:54,584 --> 00:16:58,400
(تحت إسم (أدولفو رويز
...تحت إسم (حكمت جيليرسوي)، تحت إسم

346
00:16:58,460 --> 00:16:59,967
تقريبا تسعة أسماء مستعارة

347
00:17:00,049 --> 00:17:03,030
في السنوات الثلاث الأخيرة
قام بتخطي قوائم المراقبة بجوازات سفر

348
00:17:03,090 --> 00:17:05,262
إسبانية، روسية، تشيتشانية
يونانية و قبرصية

349
00:17:05,322 --> 00:17:06,891
لا يحتفظ بالواحد لمدة طويلة

350
00:17:06,951 --> 00:17:10,506
الولايات المتحدة هي الوجهة
الوحيدة المشتركة في جوازات السفر هذه

351
00:17:10,566 --> 00:17:12,522
تحت هويات مختلفة، سافر إلى

352
00:17:12,602 --> 00:17:15,493
"مصر"، "الجزائر"،  "ليبيا" و "النيجر"

353
00:17:15,553 --> 00:17:17,986
هذا الرجل مولوع بالسفر إلى شمال إفريقيا

354
00:17:19,609 --> 00:17:20,697
معذرة

355
00:17:21,698 --> 00:17:22,824
(الضابط (دافيد

356
00:17:26,749 --> 00:17:28,034
ما الذي تفكر فيه؟

357
00:17:28,288 --> 00:17:30,319
مراكز تدريب؟ -
إنه صلة الوصل -

358
00:17:30,379 --> 00:17:32,209
إذهب إلى مختلف الأحياء العامة

359
00:17:32,289 --> 00:17:34,161
و قم بإيقاظ الخلايا النائمة في الولايات المتحدة

360
00:17:34,510 --> 00:17:36,388
سأطلع (غيبز) بالمستجدات
أوجدا هذا الرجل

361
00:17:38,463 --> 00:17:41,847
أفترض أنني أعشق تلقي
الأوامر من أي أحد

362
00:17:42,260 --> 00:17:44,689
خصوصا من الشخص الذي
إتهمني بجريمة قتل

363
00:17:44,749 --> 00:17:46,671
للحظة يتهمني بجريمة قتل، و الأخرى

364
00:17:46,731 --> 00:17:49,685
يعاملني كعميل مؤهل

365
00:17:57,488 --> 00:17:59,272
علي التغيب لبعض الوقت

366
00:17:59,522 --> 00:18:00,881
سأعود قريبا

367
00:18:02,305 --> 00:18:03,621
سأكون هنا

368
00:18:13,063 --> 00:18:15,608
المسح الضوئي سيأخذ يوما كاملا

369
00:18:15,668 --> 00:18:17,885
أيمكننا إلقاء نظرة سريعة على الصور؟

370
00:18:18,877 --> 00:18:20,382
(هذا ما كنت أفكر فيه (جولز

371
00:18:22,005 --> 00:18:24,469
شكرا على إنقاذي هناك

372
00:18:25,194 --> 00:18:26,305
(أقدر لك ذلك (تيم

373
00:18:27,478 --> 00:18:28,553
العفو

374
00:18:30,765 --> 00:18:34,495
أمعتادة على تدمير الأدلة، (جولز)؟

375
00:18:34,982 --> 00:18:37,024
معذرة؟ -
عليك ذلك -

376
00:18:37,836 --> 00:18:38,776
في الواقع

377
00:18:39,406 --> 00:18:41,642
لأنني أنا المسؤولة عن وصل

378
00:18:41,702 --> 00:18:45,658
و تشغيل كل الأجزاء الإلكترونية الجد معقدة

379
00:18:46,452 --> 00:18:48,535
أيمكنك فعل ذلك -
بالطبع نعم -

380
00:18:48,715 --> 00:18:50,178
و أين المشكل إذا؟

381
00:18:52,244 --> 00:18:54,159
...أنا متأكدة من أنك تعرفين

382
00:18:54,420 --> 00:18:55,876
الفنون القتالية، أليس كذلك؟

383
00:18:57,108 --> 00:19:00,422
عندما كنت في الثانوية
"كانت أمي تعمل في قنصلية "بانكوك

384
00:19:01,331 --> 00:19:03,095
وقعت في حب الملاكمة التايلاندية

385
00:19:03,422 --> 00:19:06,451
إذن إذا حاولت أن أقتلع عينيك

386
00:19:06,511 --> 00:19:08,268
فهل ستقومين بكسر أصابعي؟

387
00:19:08,328 --> 00:19:09,739
سيكون ذلك خطأ

388
00:19:10,706 --> 00:19:12,941
تحتاجينهم لتصليح جهاز التنصت

389
00:19:16,031 --> 00:19:17,339
في مختبري الخاص

390
00:19:21,145 --> 00:19:22,708
قم بإعادة تشغيل ذلك المقطع

391
00:19:23,820 --> 00:19:25,187
إنها السيارة نفسها

392
00:19:25,735 --> 00:19:27,366
تمر للمرة الثانية

393
00:19:27,589 --> 00:19:30,069
قم بتكبير الصورة
أيمكننا التعرف على السائق؟

394
00:19:30,129 --> 00:19:31,972
لا، و لكن لوحة السيارة نعم

395
00:19:33,952 --> 00:19:35,652
لندخل إلى سجل السيارات

396
00:19:42,247 --> 00:19:43,423
شخص تعرفه؟

397
00:19:43,829 --> 00:19:45,201
(سأذهب لرؤية (غيبز

398
00:19:51,769 --> 00:19:53,431
جولز) عليك مرافقتي)

399
00:19:54,168 --> 00:19:55,331
سيارة

400
00:19:56,021 --> 00:19:58,979
قامت كاميرا المراقبة بتصويرها
عند إقترابها من منزل وزير البحرية

401
00:19:59,444 --> 00:20:01,315
(ليست سيارة (أبين تابل

402
00:20:01,456 --> 00:20:04,522
(هيا (ليون
عليك التعرف على سيارتك

403
00:20:04,582 --> 00:20:06,817
ما الذي كنت تفعله خارج المنزل؟

404
00:20:07,931 --> 00:20:09,594
لم تتم دعوتي إلى الداخل

405
00:20:10,659 --> 00:20:13,109
تعبت من إخفاء المعلومات

406
00:20:13,325 --> 00:20:14,632
أفهم ذلك

407
00:20:14,769 --> 00:20:16,873
قد يجعلك الفضول تقوم بأفعال غريبة

408
00:20:16,958 --> 00:20:17,958
مثل ماذا؟

409
00:20:18,596 --> 00:20:20,042
التطفل على إجتماع سري؟

410
00:20:20,334 --> 00:20:22,170
للتأكد من أنه في مكانه الصحيح

411
00:20:22,710 --> 00:20:25,121
تمت خيانة المدير (هوتشينز) منذ أسبوع

412
00:20:25,755 --> 00:20:27,908
قبل أن يعلم أنه تمت تنحيتك؟

413
00:20:27,968 --> 00:20:29,385
إنه وسط صعب

414
00:20:29,520 --> 00:20:31,730
صدق أو لا تصدق
فإنني أحاول التشبث به

415
00:20:32,181 --> 00:20:33,859
العلاقات متوترة

416
00:20:35,024 --> 00:20:36,488
لماذا لم تتم دعوتك؟

417
00:20:39,722 --> 00:20:42,048
لأنهم كانوا هنالك يتحدثون عني

418
00:20:44,856 --> 00:20:46,528
(كنت ارغب بتناول الغداء معك (مايكل

419
00:20:46,936 --> 00:20:48,655
لا بأس، فلتشربي كأسا

420
00:20:50,695 --> 00:20:53,046
كأس فودكا آخر مع الصودا من فضلك

421
00:20:53,106 --> 00:20:54,544
لا شيء لي، شكرا

422
00:20:55,817 --> 00:20:57,113
أعمل على قضية

423
00:21:00,570 --> 00:21:01,460
إحكي لي

424
00:21:05,293 --> 00:21:07,327
آه هكذا تكون العلاقات

425
00:21:07,387 --> 00:21:08,875
كيف كان يومك، عزيزتي؟

426
00:21:11,953 --> 00:21:13,513
سأطلعك عن الأمر حالما أنتهي

427
00:21:22,492 --> 00:21:24,399
طوني) ظننت أنني قلت لك) -
أصمتي -

428
00:21:24,480 --> 00:21:26,317
عودي حالا

429
00:21:26,863 --> 00:21:27,660
!حالا

430
00:21:31,194 --> 00:21:32,448
عليك المغادرة الآن؟

431
00:21:32,508 --> 00:21:35,285
قمنا بإيجاد إرهابي كنا نبحث عنه

432
00:21:35,939 --> 00:21:37,078
نلتقي لاحقا؟

433
00:21:52,125 --> 00:21:53,648
شكرا -
على الرحب -

434
00:21:56,098 --> 00:21:57,274
هل المكان شاغر؟

435
00:22:05,928 --> 00:22:08,262
(إنه يشبه قليلا مشهدا من فيلم (هيت

436
00:22:08,431 --> 00:22:10,511
أين (باتشينو) و (دينيرو) يلتقيان أخيرا

437
00:22:11,302 --> 00:22:12,555
أنا (دينيرو) هنا؟

438
00:22:13,553 --> 00:22:15,788
أتظن أنك (دينيرو)، هنا؟

439
00:22:16,243 --> 00:22:18,102
(حسنا، يمكنك مناداتي (آل

440
00:22:18,562 --> 00:22:19,854
فلنتجاوز هذا

441
00:22:20,240 --> 00:22:22,189
أتيت إلى هنا لتبعدها عني

442
00:22:23,291 --> 00:22:24,703
"مايكي الإسرائيلي"

443
00:22:25,251 --> 00:22:27,616
أكتسبت سمرة
كانت "لوس أنجلوس" جيدة لك

444
00:22:27,901 --> 00:22:29,697
تفضل (زيفا) البشرة السمراء

445
00:22:30,256 --> 00:22:31,657
كيف لها أن تلعب هذا الدور؟

446
00:22:33,572 --> 00:22:35,442
...لأن كلينا يعلم

447
00:22:36,215 --> 00:22:38,538
أن هذه العلاقة الرومانسية غير حقيقية

448
00:22:38,966 --> 00:22:42,636
أتفهم شكوكك
على حسب ما قرأنا في ملفك

449
00:22:43,105 --> 00:22:44,545
"العميل "كرة اللحم

450
00:22:44,785 --> 00:22:46,711
هنالك رحلة هذا المساء

451
00:22:47,128 --> 00:22:49,550
في مطار (رونالد ريغن) على الساعة 20 و 25 دقيقة

452
00:22:50,034 --> 00:22:52,210
تصل إلى "بين-غوريون" غدا مساءا

453
00:22:55,115 --> 00:22:57,141
(لم أقضي وقتا كافيا بعد مع (زيفا

454
00:22:57,427 --> 00:22:58,976
وكالة التحقيقات البحرية تقول نعم

455
00:22:59,199 --> 00:23:01,812
زيفا) محظوظة جدا بوجود رجل مثلك)

456
00:23:01,892 --> 00:23:02,804
في حياتها

457
00:23:03,910 --> 00:23:05,003
...مثل

458
00:23:05,514 --> 00:23:06,411
أخيها الأكبر

459
00:23:07,156 --> 00:23:09,597
لدي عمل ينتظرني
...أما أنت فلديك

460
00:23:10,150 --> 00:23:11,847
كأس لتنهيه، و لكن بعد هذا

461
00:23:12,111 --> 00:23:14,045
عليك أن تبدأ حزم حقائبك

462
00:23:19,165 --> 00:23:22,041
يمكنك التشكيك بمشاعري نحو (زيفا) كما تريد

463
00:23:23,225 --> 00:23:24,668
للأسف

464
00:23:25,342 --> 00:23:27,512
لا يمكنك التشكيك في مشاعرها نحوي

465
00:23:28,225 --> 00:23:29,215
أليس كذلك؟

466
00:23:29,707 --> 00:23:31,027
(قل وداعا (مايكي

467
00:23:31,976 --> 00:23:33,034
إلتحق بهذه الرحلة

468
00:23:40,931 --> 00:23:43,545
لقد قمنا بإعادة تحديد تحركات
كل شخص الليلة الماضية

469
00:23:43,605 --> 00:23:46,524
في هذا النموذج التمثيلي لمنزل وزير البحرية

470
00:23:46,820 --> 00:23:50,043
الأحرف الزرقاء تمثل
العملاء في الدورية

471
00:23:51,104 --> 00:23:54,699
تتحرك الوحدات في الخارج بشكل
متداخل مع المحيط بكامله

472
00:23:55,279 --> 00:23:58,199
أما في الداخل فقد كانت ساكنة -
متطور -

473
00:23:58,259 --> 00:24:01,121
حتى و لو نجح أحدهم بالتسلل إلى الدائرة الخارجية

474
00:24:01,580 --> 00:24:04,424
فطريقه يكون محدودا
و سيجد نفسه محاصرا

475
00:24:04,959 --> 00:24:06,731
إذا، أين هو المشكل؟

476
00:24:07,661 --> 00:24:09,361
هنالك ثغرة في الخطة

477
00:24:09,977 --> 00:24:12,424
عندما غادر (شيرمان) موقعه ليأخذ مكانه في الفناء

478
00:24:13,168 --> 00:24:15,003
ترك هذا الطريق الكبير مفتوحا

479
00:24:16,165 --> 00:24:17,315
نعم، في الحقيقة

480
00:24:17,811 --> 00:24:19,262
ألديك تفسير لهذا؟

481
00:24:23,198 --> 00:24:24,270
إنه خطأ

482
00:24:28,895 --> 00:24:31,345
(لا أحد كامل، (جولز
لا أنت، و لا هذا الرجل

483
00:24:31,405 --> 00:24:32,570
سنجده

484
00:24:34,109 --> 00:24:35,489
زيفا)، ألديك ملفاتهم؟)

485
00:24:36,930 --> 00:24:38,310
إنتهيت تقريبا

486
00:24:38,370 --> 00:24:40,160
هذا ما أملك إلى الآن

487
00:24:40,372 --> 00:24:42,079
عليك التحدث إلى رئيسي -
حسنا -

488
00:24:43,612 --> 00:24:45,741
تحتاج (آبي) إلى مساعدتي لتصليح جهاز التنصت -
إذهب -

489
00:24:45,801 --> 00:24:49,171
هذه الفكرة حول العلاقات الودية
...بين الوكالات و مشاطرة

490
00:24:49,231 --> 00:24:50,936
ذباب في وجه التاريخ

491
00:24:51,857 --> 00:24:53,954
تقوم بالتكفل بأميرة "آيس"؟

492
00:24:54,014 --> 00:24:56,496
أنها هادئة من الخارج و لكن لما
...تصرح بمشاعرها، فـتصبح ك

493
00:24:57,549 --> 00:24:58,955
مملوءة بالفول

494
00:24:59,015 --> 00:25:01,237
!و جبن ذائب، مثل البوريتو في الفرن الكهربائي

495
00:25:01,297 --> 00:25:02,357
ماذا؟ أنا جائع

496
00:25:24,618 --> 00:25:26,373
عندما يشتغل جهاز التنصت بشكل جيد

497
00:25:26,794 --> 00:25:30,711
يقوم بإرسال إشارة تستطيع أن
تجلب أي إتصال إنترنت

498
00:25:30,792 --> 00:25:32,630
لكي يقوم بعد ذلك برفع الملف

499
00:25:32,711 --> 00:25:35,618
الصوتي إلى موقع إنترنت شخصي

500
00:25:35,721 --> 00:25:37,749
بشكل عام، مجرد علبة

501
00:25:37,809 --> 00:25:40,058
نتتبع الخيط إلى العلبة في الجانب الآخر

502
00:25:40,914 --> 00:25:43,349
ماذا؟ ألم تقومي بالتخييم في فنائكم
الخلفي عندما كنت صغيرة؟

503
00:25:43,596 --> 00:25:44,516
أأنت مجنون؟

504
00:25:44,596 --> 00:25:46,393
كان هنالك تماسيح في فنائنا الخلفي

505
00:25:51,058 --> 00:25:53,692
أتعلمين، لا تحتاجين حقا إلى مساعدتي

506
00:25:54,091 --> 00:25:56,293
يدين إضافتين لن تسببا أي أذى

507
00:25:58,487 --> 00:25:59,781
أتشعرين أنك مهملة؟

508
00:26:00,852 --> 00:26:01,909
مهملة؟

509
00:26:02,485 --> 00:26:04,052
بل قل أشعر بالغثيان

510
00:26:04,876 --> 00:26:07,834
(برؤيتك تغازل تلك (جولز

511
00:26:08,797 --> 00:26:10,457
هيا، لم أكن أغازلها

512
00:26:13,049 --> 00:26:14,195
...يديك

513
00:26:14,576 --> 00:26:16,574
تهوم فوق لوحة المفاتيح

514
00:26:17,337 --> 00:26:20,047
و أصابعكما تتلامسان صدفة

515
00:26:21,089 --> 00:26:22,596
من فضلك، أعلم ذلك

516
00:26:23,487 --> 00:26:25,418
(ليست من مستوايا على كل حال، (آبز

517
00:26:26,251 --> 00:26:27,351
لا، ليست كذلك

518
00:26:36,175 --> 00:26:37,736
لم نجد (تابل) بعد

519
00:26:37,924 --> 00:26:39,447
علينا أن نعمل بجهد أكبر

520
00:26:39,507 --> 00:26:42,748
لقد عدت بسرعة إلى هنا
(لأنك قلت أننا وجدنا (أبين تابل

521
00:26:44,056 --> 00:26:45,067
أين كنت؟

522
00:26:47,507 --> 00:26:48,497
أين كنت؟

523
00:26:51,645 --> 00:26:54,795
لقد كان في (لوس أنجلوس) للقيام بأعمال
(تماما كما هو في (واشنطن

524
00:26:54,981 --> 00:26:56,081
لا أستطيع تصديقك

525
00:26:56,141 --> 00:26:58,173
لو أردت ملاقاته
لطلبت مني أن أقدمك له

526
00:26:58,254 --> 00:27:00,801
لن أقوم بعملي إذا لم أتحرى عنه

527
00:27:04,310 --> 00:27:05,989
طلب منه (غيبز) أن يرحل

528
00:27:06,049 --> 00:27:07,806
أنا طلبت منه أن يرحل

529
00:27:08,009 --> 00:27:10,394
ربما سيكون هذا ذا
معنى لو صدر منك

530
00:27:10,649 --> 00:27:12,096
لقد أتى (مايكل) هنا لرؤيتي

531
00:27:12,156 --> 00:27:14,481
إنه لا يعمل
إنه في إجازة

532
00:27:14,561 --> 00:27:16,275
فهو يشرب و كأنه كذلك

533
00:27:24,562 --> 00:27:26,076
قاعة المؤتمرات من هذه الجهة؟

534
00:27:27,795 --> 00:27:28,787
سأريك

535
00:27:41,336 --> 00:27:43,132
لم يجد الجمارك أي شيء

536
00:27:43,192 --> 00:27:45,683
(تحت الأسماء المستعارة المعروفة لـ(أبين تابل

537
00:27:45,743 --> 00:27:47,684
من المؤكد أنه مايزال في البلاد

538
00:27:49,617 --> 00:27:50,993
الرجل الخفي

539
00:27:55,654 --> 00:27:57,191
...هذه نتائج المقابلات

540
00:27:57,272 --> 00:27:59,291
مع جميع أعضاء فريقك لليلة أمس

541
00:28:01,028 --> 00:28:02,905
كانت هنالك أحاسيس سيئة

542
00:28:04,528 --> 00:28:06,777
كما في جميع الفرق، على ما أظن

543
00:28:08,796 --> 00:28:10,077
...تقييم الأداء

544
00:28:10,594 --> 00:28:11,872
لـلعميل (شيرمان) و أنت

545
00:28:12,593 --> 00:28:14,708
لقد كان أقدم منك في الخدمة بـ4 سنوات

546
00:28:15,728 --> 00:28:17,408
و لكنك توليت المنصب قبله

547
00:28:17,468 --> 00:28:20,936
لأسباب مقنعة، فقد كانت نقاطي و نتائجي ممتازة

548
00:28:20,996 --> 00:28:22,758
لقد إعترض بشكل صريح

549
00:28:22,838 --> 00:28:24,593
عن رفضه لإتباع الأوامر من إمرأة

550
00:28:25,461 --> 00:28:26,762
بأقدمية أقل

551
00:28:27,269 --> 00:28:29,056
من المؤكد أن الأمر لم يعجبك

552
00:28:31,602 --> 00:28:34,102
لقد كان العميل (شيرمان) شغوفا جدا بعمله

553
00:28:37,251 --> 00:28:39,073
لقد كان شوكة في قدمك

554
00:28:41,971 --> 00:28:45,097
فلتتوقفا هنا
قبل أن تحرجا نفسيكما

555
00:28:45,157 --> 00:28:47,783
! (و تتهمانني بقتل العميل (شيرمان

556
00:28:49,364 --> 00:28:51,376
لقد فقدت عميلا ليلة أمس

557
00:28:51,908 --> 00:28:54,581
من المفروض أن يكون الأمر سهلا مع مرور الوقت
...و لكن بالنسبة لي، إنه

558
00:29:01,118 --> 00:29:03,257
لقد حاولت عدم تشويه ذكرى موته

559
00:29:03,544 --> 00:29:05,030
هذا خطئي

560
00:29:05,828 --> 00:29:07,427
أما موته فلا

561
00:29:09,455 --> 00:29:11,638
لم يكن من المفترض به
أن يتواجد في الفناء

562
00:29:12,944 --> 00:29:14,260
لقد ترك موقعه

563
00:29:16,476 --> 00:29:18,146
لقد خالف الأوامر

564
00:29:19,611 --> 00:29:20,399
لماذا؟

565
00:29:20,825 --> 00:29:22,286
لا أدري
...ضغينة

566
00:29:22,481 --> 00:29:23,430
غيرة

567
00:29:25,202 --> 00:29:27,705
لم يهتم قط بوضعي في مواقف
تظهرني بشكل سيء

568
00:29:31,071 --> 00:29:33,931
لقد صنع ثغرة في الخطة
لأنه تحرك

569
00:29:36,256 --> 00:29:38,750
لقد مات لنفس السبب الذي منعه من نيل الترقية

570
00:29:41,456 --> 00:29:43,422
لا يتصرف و كأنه فرد من الفريق

571
00:29:44,911 --> 00:29:45,799
و أنت بلى؟

572
00:29:48,168 --> 00:29:48,885
نعم

573
00:29:50,612 --> 00:29:51,763
نعم، حسنا

574
00:29:53,410 --> 00:29:54,850
(آبي) لديها رابط حول (تابل)

575
00:30:06,467 --> 00:30:07,321
أتأتين؟

576
00:30:16,394 --> 00:30:18,592
مخططات منزل وزير البحرية

577
00:30:21,449 --> 00:30:22,585
على ما يبدو أنه رجلنا

578
00:30:22,848 --> 00:30:23,998
و هذا أيضا

579
00:30:28,364 --> 00:30:29,551
(أبين تابل)

580
00:30:30,811 --> 00:30:32,880
على الأقل نعلم الآن أنه موجود حقا

581
00:30:42,126 --> 00:30:44,180
"تسمم بـ"سيانيد البوتاسيوم

582
00:30:44,240 --> 00:30:46,433
...وجدنا أيضا آثار "السيليكا" و

583
00:30:46,659 --> 00:30:49,633
البوليزوبرين" بين أضراسه الأولية و الثانوية"

584
00:30:49,940 --> 00:30:51,556
لقد قام بمضغ كبسولة تحتوي على السم

585
00:30:52,721 --> 00:30:53,924
منذ بضع ساعات

586
00:30:54,180 --> 00:30:55,013
نعم

587
00:30:56,502 --> 00:30:58,646
لا يوجد أي إشارة عن
حدوث سطو في النزل

588
00:30:59,388 --> 00:31:01,029
و لا إشارة عن قتال

589
00:31:02,439 --> 00:31:04,193
أبين تابل) قد إنتحر)

590
00:31:06,199 --> 00:31:07,738
كان من المفروض أن يكون الرجل خفيا

591
00:31:07,818 --> 00:31:10,032
يعتبر ذلك من أولوياته
كعميل سري

592
00:31:10,127 --> 00:31:13,452
و لكنه فقد ذلك
بعدما قتل عميلا أمريكيا

593
00:31:14,065 --> 00:31:15,246
لقد أصبح عديم الفائدة

594
00:31:15,428 --> 00:31:17,145
قمنا بتطويق جميع مخارج الأمان

595
00:31:18,092 --> 00:31:20,835
إذا سلك المخرج الأخير الممكن سلوكه

596
00:31:23,145 --> 00:31:24,700
أتؤيد هذا التحليل النفسي؟

597
00:31:25,262 --> 00:31:26,079
نعم

598
00:31:26,436 --> 00:31:28,130
إذا كان مؤمنا حقا

599
00:31:28,318 --> 00:31:30,553
إذا ظن أنه يعتبر خطرا على القضية

600
00:31:31,349 --> 00:31:33,598
فكشفه يصبح عدوه

601
00:31:33,811 --> 00:31:36,225
إذا قام بتصفية نفسه
سيحل المشكل

602
00:31:36,305 --> 00:31:39,145
بعدما أرسل كل المعلومات التي جمعها

603
00:31:39,382 --> 00:31:40,813
قام بحذف جميع المعلومات من حاسوبه

604
00:31:41,180 --> 00:31:42,356
آبي) تقوم بفحصه عن قرب)

605
00:31:42,830 --> 00:31:45,860
هل وجدت رابطا بين المحمول و جهاز التنصت؟

606
00:31:49,741 --> 00:31:50,823
دليل دامغ

607
00:31:54,237 --> 00:31:55,953
أغلقت القضية
أكتبوا تقاريركم

608
00:31:56,615 --> 00:31:58,331
ظننت أنك ذهبت، (ماكغي)؟

609
00:31:59,319 --> 00:32:02,460
يؤخر خروجه حتى يكون
متزامنا مع خروج شخص آخر

610
00:32:05,740 --> 00:32:07,382
لقد كان من الجيد العمل معكم

611
00:32:07,442 --> 00:32:08,758
شكرا على كل شيء

612
00:32:09,135 --> 00:32:10,760
نعم، لك أيضا -
لك أيضا -

613
00:32:11,524 --> 00:32:12,784
سأرافقك إلى الخارج

614
00:32:13,724 --> 00:32:15,818
إذا، ما الذي قاله (غيبز) و (فورنيل)؟

615
00:32:16,363 --> 00:32:19,610
لقد إعتذرا للتو من إتهامي بأنني القاتلة

616
00:32:21,197 --> 00:32:22,636
أنت تمزحين
حقا؟

617
00:32:22,696 --> 00:32:23,396
نعم

618
00:32:23,956 --> 00:32:25,008
الإثنين؟

619
00:32:25,068 --> 00:32:26,430
أصدمك هذا؟

620
00:32:31,069 --> 00:32:34,722
أتعلمين، سيأخذ الأمر وقتا طويلا
حتى أشرح لك معنى ذلك

621
00:32:36,589 --> 00:32:38,671
إشرحه لي
فليس لدي أي شيء اقوم به

622
00:32:39,535 --> 00:32:40,757
حسنا

623
00:32:41,395 --> 00:32:43,762
أقال (غيبز) حقا كلمة "أنا آسف"؟

624
00:32:48,572 --> 00:32:49,445
ليلة سعيدة

625
00:32:50,041 --> 00:32:50,945
ليلة سعيدة

626
00:32:59,063 --> 00:33:00,514
(القاعدة رقم 11، (دينوزو

627
00:33:02,060 --> 00:33:04,117
"لا تواعد أبدا زميلتك"

628
00:33:04,177 --> 00:33:06,232
صدقني
...فلماذا تفكر أنني

629
00:33:08,417 --> 00:33:09,379
إنها القاعدة رقم 12

630
00:33:11,289 --> 00:33:13,667
"عندما ينتهي العمل، إذهب"

631
00:33:14,288 --> 00:33:16,078
(القضية مغلفة (دينوزو

632
00:33:16,728 --> 00:33:18,115
مع شريط جميل

633
00:33:18,352 --> 00:33:20,416
و هل إستوعبت ذلك (فورنيل)؟

634
00:33:20,476 --> 00:33:22,123
إرهابي مجنون يقتل نفسه

635
00:33:22,611 --> 00:33:24,958
أواجه صعوبة لفهم هذه العقلية

636
00:33:25,410 --> 00:33:27,039
هذا لا يعني أنني لا أتقبلها

637
00:33:35,222 --> 00:33:37,136
ما الذي يدور في رأسك؟

638
00:33:39,040 --> 00:33:40,224
مازال (ريفكين) في المدينة

639
00:33:41,233 --> 00:33:42,074
أعلم ذلك

640
00:33:43,576 --> 00:33:44,480
(مع (زيفا

641
00:33:45,666 --> 00:33:46,783
هذا الرجل لا يستمع

642
00:33:47,061 --> 00:33:50,142
أيضايقك هذا على الصعيد المهني أو الشخصي؟

643
00:33:50,202 --> 00:33:51,277
...سأقول لك

644
00:33:51,358 --> 00:33:54,136
أواجه صعوبة في الربط بين الإثنين

645
00:33:54,792 --> 00:33:56,059
إذا، فهذا الأمر يزعجك

646
00:33:56,946 --> 00:33:57,901
نعم

647
00:34:01,750 --> 00:34:02,931
يزعجني

648
00:34:04,169 --> 00:34:05,379
أبق متيقظا

649
00:34:06,366 --> 00:34:07,127
نعم

650
00:34:10,243 --> 00:34:12,883
كيف عرفت الشراب الذي أحبه، (غيبز)؟

651
00:34:14,169 --> 00:34:17,779
قدم لي أخي الأكبر أول كأس

652
00:34:18,259 --> 00:34:20,238
قبل أن أصبح حتى مراهقا

653
00:34:23,044 --> 00:34:24,808
كان يحب التلاعب بي

654
00:34:26,976 --> 00:34:28,718
كان جدي يملك مقطرة

655
00:34:30,731 --> 00:34:32,106
...إنفجرت ذات مرة

656
00:34:32,421 --> 00:34:35,070
عاد إلى الداخل لينقذ الحامضة

657
00:34:36,233 --> 00:34:37,698
إنه لشيء حي

658
00:34:42,293 --> 00:34:43,645
أمن الآمن التحدث هنا؟

659
00:34:44,006 --> 00:34:45,164
أكثر أمانا من منزلك

660
00:34:49,422 --> 00:34:52,378
كان أخي شريفا في بعض النقط

661
00:34:52,963 --> 00:34:54,673
"كان يقول "لن أضربك أبدا

662
00:34:54,926 --> 00:34:57,384
كان يفضل الحرب النفسية

663
00:34:59,738 --> 00:35:01,676
أأنت الطفل الوحيد (غيبز)؟

664
00:35:01,736 --> 00:35:02,734
المجند

665
00:35:05,484 --> 00:35:06,477
...أجانب

666
00:35:07,360 --> 00:35:09,302
يصبحون إخوة في الخنادق

667
00:35:11,168 --> 00:35:12,876
لهذا كنت تتمرغ في الوحل؟

668
00:35:13,544 --> 00:35:15,243
للتقرب من (ليون)؟

669
00:35:17,173 --> 00:35:17,873
لا

670
00:35:21,068 --> 00:35:22,774
لم أطلب هذا أبدا

671
00:35:24,234 --> 00:35:25,534
لم أفتحه قط

672
00:35:31,290 --> 00:35:32,130
...إذا

673
00:35:33,450 --> 00:35:37,089
لنرى ما الذي تملكه الإستخبارات
(الأمريكية حول (ليون فانس

674
00:35:43,111 --> 00:35:44,849
كنت أظن أننا محونا كل شيء

675
00:35:46,548 --> 00:35:48,842
كيف تمكنوا من إرجاع هذا؟

676
00:35:49,545 --> 00:35:50,646
ليس حقيقيا حتى

677
00:35:53,269 --> 00:35:55,129
من حسن حظك أنك لم تقرأ هذا

678
00:35:55,506 --> 00:35:57,883
لم تكن لتستفيد من شيء على كل حال

679
00:36:00,736 --> 00:36:01,886
أما أنت فبلى

680
00:36:03,489 --> 00:36:05,910
أهذا حاسوب (تابل) المحمول؟ -
نعم -

681
00:36:05,991 --> 00:36:08,998
قبل أن ينتحر
حذف كل المعلومات الحساسة

682
00:36:09,304 --> 00:36:11,051
لا يوجد أي شيء مفيد؟

683
00:36:11,111 --> 00:36:14,546
لم يقم بحذف بيانات ذاكرة الشبكة

684
00:36:14,606 --> 00:36:17,926
هذا بيان لكل الشبكات التي إتصل بها

685
00:36:18,128 --> 00:36:20,217
حتى تتمكن من الإتصال بها بسهولة في المرات المقبلة

686
00:36:20,612 --> 00:36:23,399
كل هذا سيقول لنا من أين إتصل سابقا

687
00:36:23,459 --> 00:36:24,388
قومي بعرضه

688
00:36:28,240 --> 00:36:30,126
أنا أعرف هذا العنوان -
نعم -

689
00:36:30,303 --> 00:36:31,103
أنا أيضا

690
00:36:32,765 --> 00:36:33,847
(إنه عنوان (زيفا

691
00:36:47,312 --> 00:36:49,955
يوجد الكثير من الخطوط  السوداء
التي تخفي سيرة (ليون) المهنية

692
00:36:50,999 --> 00:36:52,625
هذا الرجل ولد لمكافحة التجسس

693
00:36:55,531 --> 00:36:57,922
أنت لا تراه إلا بيروقراطيا؟

694
00:36:59,671 --> 00:37:00,396
لا

695
00:37:00,456 --> 00:37:02,785
"يظهر أن "لديه الكثير من الحبال في قوسه

696
00:37:03,584 --> 00:37:04,970
لقد سمعت إشاعة أو إثنين حوله

697
00:37:06,899 --> 00:37:09,558
لا توجد و لا ثانية من حياته
لا أستطيع تعليلها

698
00:37:10,467 --> 00:37:13,312
...كان يمكنني أن أؤنبه من وقت لآخر و لكن

699
00:37:14,391 --> 00:37:17,634
لم أقم بإقصائه من جلسة البوكر لأنني لا أثق به

700
00:37:19,906 --> 00:37:21,820
كنتم تتناقشون حول كيفية إستغلاله

701
00:37:24,030 --> 00:37:24,782
أعلم ذلك

702
00:37:25,844 --> 00:37:28,285
(بعد وفاة المديرة (شيبرد

703
00:37:28,675 --> 00:37:31,538
ما زلتم قلقين حول معرفة

704
00:37:32,053 --> 00:37:35,209
إذا كان هذا الشخص هو المناسب للقيادة

705
00:37:35,290 --> 00:37:36,574
لست الوحيد

706
00:37:37,877 --> 00:37:41,507
لست الوحيد الذي يهتم بسلامة
شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

707
00:37:45,656 --> 00:37:48,305
سيكون (ليون) في وسط عملية هامة

708
00:37:50,783 --> 00:37:52,481
ضد من؟ -
هذا هو المشكل -

709
00:37:52,848 --> 00:37:53,932
ضد أصدقائنا

710
00:37:56,033 --> 00:37:57,036
الإسرائليون

711
00:37:57,096 --> 00:37:58,190
الأولوية القصوى

712
00:37:58,782 --> 00:38:01,997
منذ قيام المديرة (شيبرد) بخلق
...هذا المنصب الغريب

713
00:38:02,723 --> 00:38:04,278
"ضابط وصل"

714
00:38:07,741 --> 00:38:09,410
(تتحدث عن (زيفا دافيد

715
00:38:10,383 --> 00:38:14,379
والدها مدير الموساد
أخوها غير الشقيق كان جاسوسا وغدا

716
00:38:15,984 --> 00:38:17,792
لقد مات هنا، أليس كذلك؟

717
00:38:18,347 --> 00:38:19,497
ما بين يديك

718
00:38:22,784 --> 00:38:24,725
و الآن تعمل معكم كل يوم

719
00:38:29,410 --> 00:38:30,610
يا لها من عائلة

720
00:38:34,175 --> 00:38:35,399
(زيفا)، أنا (طوني)

721
00:38:43,911 --> 00:38:45,014
أنت هنا

722
00:38:45,850 --> 00:38:46,864
زيفا) ليست هنا)

723
00:38:47,288 --> 00:38:48,464
ستعود قريبا

724
00:38:49,226 --> 00:38:51,178
يمكنك الدخول و إنتظارها

725
00:38:56,789 --> 00:39:00,069
أكنت تظن حقيقة أنني سأتركها
لأنكم قمتم بتهديدي؟

726
00:39:01,333 --> 00:39:02,337
كنت آمل ذلك

727
00:39:03,292 --> 00:39:06,842
أهذا سبب مجيئك إلى هنا في وقت متأخر؟

728
00:39:07,174 --> 00:39:09,720
آملا أن تجدها في حالة عاطفية سيئة؟

729
00:39:10,230 --> 00:39:11,899
و تقوم بتعزيتها؟

730
00:39:13,492 --> 00:39:16,393
حضرت من أجل قضية
قتل عميل أمريكي ليلة أمس

731
00:39:16,732 --> 00:39:17,993
...و الدلائل تشير إلى

732
00:39:18,053 --> 00:39:21,231
(إرهابي يدعى (أبين تابل
أظن أنك تعرفه

733
00:39:23,962 --> 00:39:25,027
...بالطبع

734
00:39:25,108 --> 00:39:27,529
إنتحر قبل أن نتمكن من القبض عليه

735
00:39:27,925 --> 00:39:28,936
متعصب؟

736
00:39:28,996 --> 00:39:30,224
نعم هذا ما نظنه

737
00:39:30,931 --> 00:39:33,702
الأمر مثالي جدا بالنسبة لي -
لا أظن ذلك -

738
00:39:34,477 --> 00:39:36,667
على ما يبدو أنه كلما قمت بالحفر أكثر
كلما أصبح الأمر فوضويا

739
00:39:36,727 --> 00:39:37,962
ما الذي يمكنني قوله

740
00:39:38,042 --> 00:39:41,210
السنوات الماضية جعلتني أصبح مرتابا بعض الشيء

741
00:39:41,479 --> 00:39:42,961
حتى من الأشخاص المقربين لك؟

742
00:39:43,102 --> 00:39:44,278
خصوصا هم

743
00:39:44,987 --> 00:39:47,049
لقد قمنا بسحب معلومة من
حاسوب (تابل) المحمول

744
00:39:47,582 --> 00:39:50,507
...و التي تفيد بأنه و بشكل ما إتصل بالإنترنت

745
00:39:51,673 --> 00:39:52,374
من هنا

746
00:39:53,385 --> 00:39:56,075
(بحساب (زيفا -
و هي مرتبطة به؟ -

747
00:39:56,842 --> 00:39:58,268
مع هذا الشخص المهووس

748
00:39:58,596 --> 00:40:00,433
الذي يمارس فن التضليل

749
00:40:00,493 --> 00:40:02,205
هذا ما يؤول إليه الأمر على ما يبدو

750
00:40:02,955 --> 00:40:04,558
هل أتيت إلى هنا لإستجواب (زيفا)؟

751
00:40:05,978 --> 00:40:09,113
بسبب ظهور بعض الأرقام في حاسوب
محمول لأحد الإرهابيين؟

752
00:40:09,327 --> 00:40:10,233
نعم

753
00:40:11,016 --> 00:40:12,491
قبل أن تفتح أنت الباب

754
00:40:15,714 --> 00:40:16,746
"ثابت للولاء"

755
00:40:23,299 --> 00:40:24,962
عليك أنت و (ليون) أن تتوافقا

756
00:40:29,593 --> 00:40:31,425
أتأمرني أن أثق به؟

757
00:40:32,174 --> 00:40:33,350
فقط متابعته

758
00:40:36,640 --> 00:40:38,359
لا نقوم بطعن إخوتنا

759
00:40:43,447 --> 00:40:45,483
(حالما تنهي كأسك (مايكل

760
00:40:45,543 --> 00:40:46,692
...أنت رهن الإعتقال

761
00:40:47,109 --> 00:40:49,190
(بتهمة قتل (أبين تابل

762
00:40:49,250 --> 00:40:50,904
(و العميل الفيديرالي (توم شيرمان

763
00:40:51,676 --> 00:40:52,823
حظا سعيدا

764
00:41:37,001 --> 00:41:37,944
! هذا يكفي

765
00:41:46,339 --> 00:41:47,336
لا تفعل ذلك

766
00:41:47,666 --> 00:41:49,171
! لا  ! لا

767
00:42:04,671 --> 00:42:06,897
NCIS نـــــادي

