1
00:00:16,673 --> 00:00:17,394
.إقطعوا التصوير

2
00:00:18,730 --> 00:00:19,512
ماذا؟

3
00:00:20,435 --> 00:00:22,624
...(ريانون) -
ما كان خطب ذلك الأداء؟ -

4
00:00:22,858 --> 00:00:26,029
.أريد صرخة حقيقية -
.كانت تلك صرخة -

5
00:00:26,089 --> 00:00:31,466
كلا، كلا، كلا، أريد صرخة إستثنائية، إتفقنا؟
فكري بـ(هالوين 2) بمنشطات، إتفقنا؟

6
00:00:33,705 --> 00:00:36,337
أتريدين أخذ إستراحة؟ -
.أجل -

7
00:00:38,261 --> 00:00:40,806
.كان عليك إختيار الشقراء -
.كلا، هذه خدمة -

8
00:00:40,866 --> 00:00:42,436
.يجب أن يكون مسروراً بوجودي هنا

9
00:00:42,806 --> 00:00:46,554
،صرختُ في 3 أفلام مهمّة
...إن كنتُ أجيد أمراً فهو

10
00:00:49,179 --> 00:00:50,067
.صرخة سخيفة

11
00:00:51,767 --> 00:00:54,031
.أترين؟ الآن، تلك صرخة حقيقية

12
00:00:56,057 --> 00:00:57,325
ريانون)؟) -
!النجدة! النجدة -

13
00:00:58,122 --> 00:00:59,703
!النجدة! النجدة

14
00:01:00,882 --> 00:01:02,486
.غاري)، أخرجني من هنا)

15
00:01:05,900 --> 00:01:09,000
{\fs34\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"أن سي أي أس] - الـمـوسـم 06 - الـحـلـقـة 12]
{\c&00FF&}"مُـحـتـجـز"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

16
00:01:09,200 --> 00:01:11,600
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(مارك هارمون) بدور العميل الخاص (ليروي جيثرو غيبز)

17
00:01:12,000 --> 00:01:14,100
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(مايكل ويذرلي) بدور العميل الخاص (أنطوني دينوزو)

18
00:01:14,600 --> 00:01:16,900
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(كوتي دي بابلو) بدور (زيفا دافيد)

19
00:01:17,400 --> 00:01:19,800
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(بولي بوريت) بدور (آبي شوتو)

20
00:01:19,900 --> 00:01:22,100
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(شون موراي) بدور العميل الخاص (تيموثي ماكغي)

21
00:01:22,200 --> 00:01:24,400
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(مع (روكي كارول) بدور المدير (ليون فانس

22
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
{\fs30\pos(192,230)\fnTraditional Arabic}
(و(ديفيد مكالم) بدور الد.(دونالد مالارد

23
00:01:28,000 --> 00:01:30,500
{\fs30\pos(192,190)\fnTraditional Arabic}
المنتج المنفذ
(تشاس فلويد جونسن)

24
00:01:31,400 --> 00:01:35,000
{\fs30\pos(192,120)\fnTraditional Arabic}
من إبتكار
(شاين برينان) و(دون ماكغيل)

25
00:01:37,123 --> 00:01:38,773
{\pos(192,220)}
.(لم تكن تبتسم لك يا (طوني

26
00:01:38,885 --> 00:01:41,303
{\pos(192,210)}
زيفا)، قد يضرب بعض الرجال)
...كرة البايسبول لـ 120 متراً

27
00:01:41,363 --> 00:01:44,371
{\pos(192,210)}
ويبني آخرون صواريخ
.لتطير نحو النجوم

28
00:01:44,578 --> 00:01:46,667
{\pos(192,210)}
أما أنا فيمكنني رصد إبتسامة إمرأة
.من على بعد 18 متراً

29
00:01:47,656 --> 00:01:51,295
{\pos(192,210)}
.إسمها (هانا)، ودعتني إلى الغداء مرتين -
أنتِ؟ -

30
00:01:51,957 --> 00:01:57,135
{\pos(192,210)}
هل سقط صاروخك للتو؟ -
.كلا، بل حطّ على كوكب مختلف -

31
00:01:57,716 --> 00:02:02,390
{\pos(192,210)}
إسمع، أخبرتني قبل يومين أنّ سيارتي ستكون
.جاهزة يوم أمس والفاتورة 270 دولاراً

32
00:02:02,471 --> 00:02:06,611
{\pos(192,210)}
ثم أخبرتني يوم أمس أنّها ستكون جاهزة
.اليوم والفاتورة 400 دولار

33
00:02:06,671 --> 00:02:08,455
{\pos(192,210)}
والآن تخبرني أنّ سيارتي
ستكون جاهزة غداً؟

34
00:02:08,485 --> 00:02:10,524
{\pos(192,210)}
".بالتأكيد، غداً" -
كم ستكلفني؟ -

35
00:02:10,770 --> 00:02:12,836
نبرة لطيفة أم نبرة تهديد؟ -
.تهديد -

36
00:02:14,114 --> 00:02:15,278
!ستة مئة دولار؟

37
00:02:17,486 --> 00:02:20,044
{\pos(192,210)}
...حسناً، أتفهم ذلك، لكن -
".يجب أن تُستبدل" -

38
00:02:20,104 --> 00:02:21,299
{\pos(192,210)}
يوم غد؟ -
".أجل يا سيدي" -

39
00:02:21,359 --> 00:02:23,028
{\pos(192,210)}
.حسناً إذاً، شكراً

40
00:02:25,408 --> 00:02:26,998
{\pos(192,210)}
.العمود المرفقي يبلى

41
00:02:27,079 --> 00:02:30,252
{\pos(192,210)}
لا شك في أنّ ما يحصل يتعلق
."بك وبعمود يا "(ماك) الرقيق

42
00:02:30,776 --> 00:02:33,678
{\pos(192,210)}
طوني)، أحياناً لا تكون القوة)
.هي السياسة الفضلى

43
00:02:33,738 --> 00:02:35,632
{\pos(192,210)}
قد ينتهي بها المطاف بتكليفك
.المزيد على المدى الطويل

44
00:02:35,713 --> 00:02:38,676
{\pos(192,210)}
أظن أنّك نلت ما يفوق حصتك من شد
.السروال الداخلي وأنت صغير

45
00:02:39,074 --> 00:02:40,838
{\pos(192,210)}
.يمكنني أن أكون قاسياً عند الضرورة

46
00:02:44,624 --> 00:02:46,586
{\pos(192,210)}
ماذا؟ -
.لا شيء -

47
00:02:47,221 --> 00:02:48,624
{\pos(192,210)}
...أقصد، أنت تملك

48
00:02:49,185 --> 00:02:50,703
{\pos(192,210)}
.نقاط قوتك -
.وضعف -

49
00:02:50,763 --> 00:02:54,818
{\pos(192,210)}
لكن تذكر أنّه يمكن حب الأشخاص
.لضعفهم كما لقوتهم

50
00:02:55,036 --> 00:02:58,463
{\pos(192,210)}
إذاً يا (دينوزو)، لابد أنّك رجل
.محبوب جدّاً

51
00:02:58,652 --> 00:02:59,778
{\pos(192,210)}
.شكراً على ملاحظتك أيّها الرئيس

52
00:03:00,018 --> 00:03:03,181
{\pos(192,210)}
ضابط صف بحري، ميت منذ
.فترة طويلة، لنذهب

53
00:03:08,236 --> 00:03:08,836
{\pos(192,190)}
زيفا)؟)

54
00:03:10,826 --> 00:03:11,900
{\pos(192,210)}
هل وافقتِ؟

55
00:03:13,275 --> 00:03:14,713
دعوة الغداء؟ (هانا)؟

56
00:03:15,519 --> 00:03:16,588
.أنا أمر

57
00:03:18,264 --> 00:03:19,689
{\pos(192,210)}
."بروية يا "(ماك) النزق

58
00:03:22,527 --> 00:03:24,563
{\pos(192,210)}
.(لا تكف عن إذهالي أبداً يا (جيثرو

59
00:03:24,623 --> 00:03:29,334
{\pos(192,210)}
تجد الجرائم الأكثر غدراً
.في المواقع الأكثر رعوية

60
00:03:31,347 --> 00:03:32,904
.(الملازم (نيل بوليتو

61
00:03:34,148 --> 00:03:35,148
بوليتو)؟)

62
00:03:36,523 --> 00:03:37,819
هل حصلت على شيء؟ -
.أجل -

63
00:03:38,120 --> 00:03:41,114
عرض لأكون مستشاره التقني
.في فيلمه التالي

64
00:03:41,333 --> 00:03:43,200
إنّه عن شرطي مختل ومهووس
.بالعلاقات الحميمة

65
00:03:43,281 --> 00:03:45,660
حياة وأوقات العميل الخاص"
أنطوني دينوزو)"؟)

66
00:03:46,025 --> 00:03:48,163
.جروح على الجذع الأعلى

67
00:03:48,577 --> 00:03:54,018
...تعرض للطعن عدة مرات وهو
.يفتقد إصبعه الأوسط

68
00:03:55,000 --> 00:03:57,005
.يبدو أنّه قد بُتر

69
00:03:59,779 --> 00:04:01,308
.(اليد الأخرى أيضاً يا (داك

70
00:04:07,715 --> 00:04:10,435
أهناك شيء آخر تريد إخباري به
عن هذا الرجل يا (جيثرو)؟

71
00:04:10,927 --> 00:04:12,479
.ميّت منذ 11 عاماً

72
00:04:12,687 --> 00:04:14,814
وأيضاً؟ -
.أعرف من الفاعل -

73
00:04:16,563 --> 00:04:18,360
.(سيليا روبرتس) -
.جميلة -

74
00:04:18,811 --> 00:04:21,822
،كلا، بائعة هوى
.مدانة بقتل بحارين

75
00:04:22,127 --> 00:04:25,866
.(من طرف رئيسنا (ليروي جيثرو غيبز -
.قبل مجيئنا -

76
00:04:26,172 --> 00:04:29,741
،كان كلا الرجلين مطعونين عدة مرات
.وإصبعهما الأوسط مبتور

77
00:04:29,801 --> 00:04:32,916
لمَ الإصبع الأوسط؟ -
.ربّما كانت تريهما الإصبع الأوسط -

78
00:04:33,616 --> 00:04:35,345
.كارهة للرجال -
.(أنتِ الأدرى يا (زيفا -

79
00:04:36,455 --> 00:04:40,066
كانت مشتبهاً بها في إختفاء
.الملازم (نيل بوليتو) ومقتله

80
00:04:40,126 --> 00:04:44,358
لكن بما أنّه لم يُعثر على الجثة، تمت
.محاكمتها على الجريمتين الأخريتين فقط

81
00:04:44,418 --> 00:04:48,693
حُكم عليها بـ175 عاماً في سجن
.ولاية (ماريلاند) للنساء

82
00:04:48,753 --> 00:04:50,628
أسمعت أن المئة العام الأولى
.هي الأصعب

83
00:04:50,688 --> 00:04:53,125
أكدت (آبي) أنّ السكين
...(الذي قتل (بوليتو

84
00:04:53,185 --> 00:04:56,189
(هو نفسه الذي إستخدمته (سيليا
.على ضحيتيها الأولتين

85
00:04:56,497 --> 00:04:58,400
.فُتحت القضية وأغلقت

86
00:04:58,481 --> 00:05:01,611
دينوزو)، سيكون العمل أسرع للجميع)
.لو جعلناها تعترف بذلك

87
00:05:04,923 --> 00:05:06,783
.سأحصل على إعتراف -
لمَ أنتِ؟ -

88
00:05:06,938 --> 00:05:09,810
لأنني إمرأة، والنساء يصارحن
.النساء الأخريات

89
00:05:09,870 --> 00:05:12,010
.تقصدين مثل (هانا) وأخواتها

90
00:05:12,444 --> 00:05:18,347
،بربكِ، بعد 11 عاماً في سجن للنساء
.قد ترحب بهذا التغيير الصغير

91
00:05:18,407 --> 00:05:19,504
.تعني رجلا

92
00:05:19,585 --> 00:05:22,590
قد يكون الرجل القوي هو الشيء
.الذي سيجعلها تتحدث

93
00:05:22,672 --> 00:05:25,176
.(تقصد (غيبز -
.أقصد نفسي -

94
00:05:25,257 --> 00:05:29,605
ليس أنّك لست قوياً، فأنت كذلك
لأنّك الرئيس، من الرئيس؟

95
00:05:29,822 --> 00:05:31,850
.أنت... هذا... هذا ليس مكانها

96
00:05:39,495 --> 00:05:44,776
ماكغي)، أحصل على إعترافها المُوقع)
.صباح يوم غد، لا تعد بدونه

97
00:05:44,957 --> 00:05:46,070
.أمرك أيّها الرئيس

98
00:05:50,695 --> 00:05:51,410
ماذا؟

99
00:05:51,535 --> 00:05:54,288
،الأمر أنّ عليك أن تكون مؤهلا
.وقوياً ومتى تخادع

100
00:05:54,370 --> 00:05:58,126
إذاً، عليّ أن أكون شاعراً سيئاً؟ -
."أدعو أسلوبي "القوي-المخادع -

101
00:05:58,368 --> 00:05:59,960
.كلمتان بينهما واصلة -
حقّاً؟ -

102
00:06:00,097 --> 00:06:03,298
،التفاخر" تبدو ملائمة أكثر"
.وهي كلمة واحدة

103
00:06:07,409 --> 00:06:10,150
ستقنع إمرأة بالإعتراف بجريمة قتل؟

104
00:06:11,471 --> 00:06:12,389
أجل، وإن يكن؟

105
00:06:12,470 --> 00:06:15,351
متى كانت آخر مرة أقنعت فيها
إمرأة بفعل أيّ شيء يا (ماكغي)؟

106
00:06:18,095 --> 00:06:21,148
(الأسبوع الماضي، أقنعني (ماكغي
.بإقراضه 10 دولارات

107
00:06:21,230 --> 00:06:25,040
.عشر دولارات مقابل جريمة قتل -
.آخر 10 دولارات لديّ -

108
00:06:25,275 --> 00:06:27,405
،عندما طلبت منّي
.كنتُ مصممة على الرفض

109
00:06:27,688 --> 00:06:31,941
،لكن كان هناك شيء في طريقة طلبك
.وفجأة وجدتني أفتح محفظة جيبي

110
00:06:32,168 --> 00:06:32,916
حقّاً؟

111
00:06:32,976 --> 00:06:35,497
لا أشك في أنّك ستحصل
.(على ذلك الإعتراف يا (ماكغي

112
00:06:40,315 --> 00:06:41,351
.(شكراً لكِ يا (زيفا

113
00:06:43,288 --> 00:06:47,606
إنّه هالك، أليس كذلك؟ -
.أجل، بشدة -

114
00:06:51,927 --> 00:06:54,808
على السجينات التاليات"
"...(الحضور إلى المنشأة (ب

115
00:06:55,538 --> 00:06:59,284
،)ديبورا هوفمان)، (ليزلي جاغمان)"
"...(جيسيكا بوسطن)

116
00:07:00,741 --> 00:07:03,304
"...(كيم بايكون)، (تيفاني جيانيني)"

117
00:07:03,364 --> 00:07:05,735
إتجهن إلى العيادة الطبية"
".بالمنشأة (ب) حالا

118
00:07:12,602 --> 00:07:13,679
.بهذا الإتجاه يا سيدي

119
00:07:20,750 --> 00:07:22,085
.مرحباً -
.صباح الخير -

120
00:07:22,307 --> 00:07:26,197
وضعتُ (سيليا روبرتس) في غرفة المحامين
.في الخلف لأعطيكما المزيد من الخصوصية

121
00:07:26,257 --> 00:07:28,446
.رائع، شكراً -
.من هنا -

122
00:07:29,381 --> 00:07:30,146
تيم)؟)

123
00:07:33,415 --> 00:07:35,778
.(بريندا كارتر) -
.أجل -

124
00:07:36,774 --> 00:07:38,278
.مرحباً -
.مرحباً -

125
00:07:39,709 --> 00:07:44,105
لم أرك منذ ليلة التخرج في مركز
التدريب الفيدرالي، صحيح؟

126
00:07:44,186 --> 00:07:48,525
.أجل، أتذكرها جيّداً -
.إنّه حذاؤك الذي تقيأت عليه -

127
00:07:49,415 --> 00:07:52,198
.حذاء إيطالي -
.الرم الجامايكي -

128
00:07:52,797 --> 00:07:53,943
.على معدة فارغة

129
00:07:55,041 --> 00:07:57,287
.أرى أنّكِ تركت النظام الفيدرالي

130
00:07:57,506 --> 00:08:00,290
،أجل، راتب أفضل
...وأقرب للمنزل لذا

131
00:08:00,371 --> 00:08:03,918
،أنا في زيارة رسمية
.(أنا هنا لرؤية (سيليا روبرتس

132
00:08:03,999 --> 00:08:07,129
،حظاً سعيداً في ذلك
.سيليا) شخص فريد)

133
00:08:07,229 --> 00:08:08,464
.معظمهن كذلك

134
00:08:08,982 --> 00:08:12,734
إذاً أين مركزك؟ -
.مقر البحرية -

135
00:08:13,307 --> 00:08:16,194
.أنا هنا كما ترى

136
00:08:22,230 --> 00:08:27,369
،علينا... الإلتقاء والتحدث عما فاتنا
.ونتناول شراباً في المستقبل

137
00:08:27,429 --> 00:08:29,263
،يبدو ذلك رائعاً، يبدو ذلك رائعاً
هل ستتصل بي؟

138
00:08:29,420 --> 00:08:32,155
،أو سأتصل بك، لا يهم
صحيح، إذاً، إتفقنا؟

139
00:08:33,695 --> 00:08:35,344
.حسناً -
.حسناً -

140
00:08:35,704 --> 00:08:37,160
.حسناً -
.حسناً -

141
00:08:37,604 --> 00:08:38,605
!حسناً

142
00:08:40,161 --> 00:08:40,905
.إلى اللقاء

143
00:09:05,349 --> 00:09:08,788
فيكاري)، أظهري صدركِ لحبيبك مرة)
.أخرى وستفقدين حقوق الزيارة

144
00:09:30,446 --> 00:09:34,384
،)مرحباً، أنا العميل الخاص (تيموثي ماكغي
.شكراً لكِ على مقابلتي

145
00:09:36,345 --> 00:09:37,345
وهل لديّ خيار؟

146
00:09:43,307 --> 00:09:47,293
،صورتان لنفس الرجل
.(الملازم (نيل بوليتو

147
00:09:48,103 --> 00:09:49,445
.يبدو أفضل في هذه الصورة

148
00:09:51,319 --> 00:09:52,569
.صورة لما قبل وما بعد الحادثة

149
00:09:53,464 --> 00:09:58,992
هذه الصورة بعدما طُعن 23 مرة
.وبُتر إصبعاه الأوسطان

150
00:09:59,736 --> 00:10:01,618
.يبدو أنّه تقدم قليلا في السن أيضاً

151
00:10:02,794 --> 00:10:06,124
.حوالي 11 عاماً -
.أعتقد أنّ هذا سبب قدومك -

152
00:10:07,050 --> 00:10:11,843
قتلتِ رجلين آخرين بنفس الطريقة
.والسلاح، سلاحك

153
00:10:12,747 --> 00:10:15,401
سيكون من الجيد إن حصلت
.عائلة (بوليتو) على خاتمة

154
00:10:25,493 --> 00:10:27,041
.أُدنت في (ماريلاند)

155
00:10:27,946 --> 00:10:30,965
،)ووُجدت جثة (بوليتو) في (فرجينيا
أتعرفين لمَ ذلك سيئ لكِ؟

156
00:10:32,902 --> 00:10:37,155
،عقوبة الإعدام
.تحبها (فرجينيا) كثيراً

157
00:10:39,533 --> 00:10:42,534
...إعترفي وستبقى هذه قضية فيدرالية

158
00:10:42,813 --> 00:10:47,134
ما يعني لا إدانة إلا بعد قضائكِ
.عقوبتكِ الحالية، أي أبداً

159
00:10:47,585 --> 00:10:51,169
وإلا سأسلم هذه القضية
.(إلى السلطات في (فرجينيا

160
00:10:54,996 --> 00:10:58,791
.لا أحب الحقن -
.إنّه خياركِ -

161
00:11:01,719 --> 00:11:02,931
.لا أصدقك

162
00:11:10,519 --> 00:11:11,607
ماهذا؟

163
00:11:12,891 --> 00:11:13,900
!اللعنة

164
00:11:15,156 --> 00:11:16,444
هل كلّ شيء بخير في الخارج؟

165
00:11:22,375 --> 00:11:23,201
.تعال

166
00:11:32,742 --> 00:11:36,495
.(ماكغي) ليس هنا يا (آبي) -
.أجل، أعلم، إنّه في زيارة في السجن -

167
00:11:36,555 --> 00:11:39,634
،كان من المفترض أن نتناول الغداء
.أنا أعيد لعبة الحاسوب خاصته فحسب

168
00:11:40,243 --> 00:11:43,668
بصراحة، لا أفهم التعلق
.بالألعاب الإلكترونية

169
00:11:44,012 --> 00:11:47,474
إنّها تقصر مدى الإنتباه، تحرّف
.الإنتاجية وتقتل خلايا الدماغ

170
00:11:47,555 --> 00:11:50,895
،كفى إستخداماً للجمل الطويلة
من يمكنه متابعة كلّ ذلك؟

171
00:11:52,117 --> 00:11:53,272
.أنظرا إلى هذا

172
00:11:53,354 --> 00:11:56,316
هذا (ماكغي) قبل محاولته
.جعل بائعة الهوى الشريرة تتحدث

173
00:11:56,397 --> 00:12:00,530
.وهذا هو بعد أن أثرت عليه

174
00:12:02,012 --> 00:12:04,409
ما رأيك بصورة لك وأنت
تعمل فعلياً يا (دينوزو)؟

175
00:12:05,296 --> 00:12:06,703
.أنا أعمل... على ذلك

176
00:12:06,950 --> 00:12:09,453
.أجل، (غيبز) يتحدث، أجل

177
00:12:10,458 --> 00:12:13,342
،سجن (ماريلاند) للنساء
.لنذهب

178
00:12:14,491 --> 00:12:17,422
،مهلا، (ماكغي) هناك
أكل شيء بخير؟

179
00:12:18,836 --> 00:12:21,675
،الأمور ليست بخير
!(ماذا حدث؟ (غيبز

180
00:12:22,129 --> 00:12:26,295
آبي)، سأتصل بكِ، إتفقنا؟)

181
00:12:38,898 --> 00:12:40,485
.بدأت تشتكي إلي

182
00:12:40,566 --> 00:12:42,154
.هن بدأن ذلك -
ماذا نفعل؟ -

183
00:12:42,235 --> 00:12:44,699
.لكنّنا أنهينا الأمر -
.كلا، لم ننهِ شيئاً -

184
00:12:44,954 --> 00:12:46,783
.هذا سيئ، لسنا منظمات

185
00:12:46,865 --> 00:12:48,995
.دافعتُ عن نفسي فحسب -
ماذا حدث؟ -

186
00:12:49,323 --> 00:12:51,582
.داخل (تريمبل) وهو ينزف بغزارة

187
00:12:51,686 --> 00:12:54,616
!أنت، لا تتحرك
.إبقَ مع الآخرين في الخلف

188
00:12:54,616 --> 00:12:55,667
من الفاعلة؟

189
00:12:55,748 --> 00:12:58,337
.لم أرَ شيئاً -
.عندما رأيته كان ساقطاً على الأرض -

190
00:12:58,417 --> 00:13:00,923
.قد تكون أيّ واحدة -
.لابد أنّ إحداهن قد رأت شيئاً -

191
00:13:01,224 --> 00:13:02,310
كيف حالك؟

192
00:13:03,514 --> 00:13:05,802
.أعتقد أنّ ذراعي مكسورة -
ماذا حدث؟ -

193
00:13:05,821 --> 00:13:10,725
كانت الأمور بخير، ثم فجأة رأيتُ
.تريمبل) يتعثر نازفاً ثم سقط)

194
00:13:11,007 --> 00:13:14,228
.ثم خرج جميعهن عن السيطرة -
...حاولنا إستعادة النظام لكن -

195
00:13:15,251 --> 00:13:16,925
أرأى أحد ما حدث لـ(تريمبل)؟

196
00:13:17,562 --> 00:13:21,353
،قد لا تهتمن لأمر عائلاتكن، لكن أنا بلى
.علينا إخراج عائلاتنا من هنا

197
00:13:21,413 --> 00:13:24,622
.أقترح أن نستسلم قبل فوات الأوان -
.هذه فكرة جيّدة -

198
00:13:25,977 --> 00:13:27,741
من هو؟ -
.شرطي -

199
00:13:30,725 --> 00:13:32,835
حسناً، إن هاجمونا، ستكون
.أول من يموت

200
00:13:32,895 --> 00:13:34,791
لستُ شرطياً، أنا عميل في شعبة
.التحقيقات الجنائية البحرية

201
00:13:35,193 --> 00:13:36,501
.ستموت بالقدر نفسه

202
00:13:37,229 --> 00:13:40,207
،إسمعن، تبقى لي عام واحد
أريد إنهاء فترة عقوبتي فحسب، إتفقنا؟

203
00:13:40,293 --> 00:13:44,634
،)سيلوموننا جميعاً على مقتل (تريمبل
.لا يهم كم بقي لكِ من وقت، سنعاني جميعاً

204
00:13:44,694 --> 00:13:47,578
أنجيلا) محقة، سيكون علينا)
.حماية أنفسنا

205
00:13:51,184 --> 00:13:55,186
،هناك نقطتا دخول وقناة تهوية
هل ستتحمل قناة التهوية وزن رجل؟

206
00:13:56,126 --> 00:13:59,273
!بربكم يا جماعة، علينا معرفة هذا
.إعملوا على الأمر

207
00:13:59,707 --> 00:14:01,984
من المسؤول هنا؟ -
.جين هالسي)، آمر السجن) -

208
00:14:02,465 --> 00:14:05,244
،غيبز)، شعبة التحقيقات الجنائية البحرية)
لدينا عميل هنا، أين هو؟

209
00:14:05,262 --> 00:14:07,596
،مركز الزيارات
.السجينات تسيطرن عليه

210
00:14:07,656 --> 00:14:10,701
أهو حي؟ -
.لا أدري، الكاميرات معطلة -

211
00:14:11,181 --> 00:14:14,604
أتخطط لإستعادة السيطرة بالقوة؟ -
.إن لم يخرجن قريباً -

212
00:14:14,764 --> 00:14:16,958
وحتى ذلك الوقت، السجن
.محكم الإغلاق بالكامل

213
00:14:17,039 --> 00:14:20,128
والرهائن؟ -
...لا يملك السجن سياسة رهائن -

214
00:14:20,426 --> 00:14:24,465
ما يعني أنّ كل رجل، إمرأة أو طفل
.يعبر تلك البوابات يتخلى عن حقه بالإنقاذ

215
00:14:24,826 --> 00:14:27,593
لكن صدقني، سأفعل ما بوسعي
.للتقليل من الخسائر

216
00:14:28,638 --> 00:14:30,041
.لديّ رجال في الداخل أيضاً

217
00:14:30,801 --> 00:14:34,202
.الآن، أنا مشغول -
ألديك خبرة كبيرة في إستعادة الرهائن؟ -

218
00:14:34,385 --> 00:14:38,146
.لديّ خطة رد طارئ -
حسناً، هل طبقتها يوماً؟ -

219
00:14:42,188 --> 00:14:43,443
.سأعتبر هذا نفياً

220
00:14:54,243 --> 00:14:56,497
...تلك على اليسار
لمَ هي مسجونة؟

221
00:14:56,831 --> 00:15:01,878
،أنجيلا لوبيز)، السطو المسلح)
.الإختطاف والقتل

222
00:15:02,111 --> 00:15:06,484
ماذا عن التي بجانبها؟ -
.شارون بيلوز)، قتلت حبيبها) -

223
00:15:07,126 --> 00:15:09,644
.تدعي أنّ أدخلها المستشفى عدة مرات

224
00:15:09,887 --> 00:15:12,555
،إعتبرته دفاعاً عن النفس
.وإعتبرها القاضي جريمة قتل غير متعمدة

225
00:15:14,730 --> 00:15:18,019
جودي ويليامز)، قتلت جارتها البالغة)
.من العمر 80 عاماً لأخذ أدويتها

226
00:15:18,383 --> 00:15:21,257
.كايلا فيكاري)، تصنّع الميثامفيتامين) -
ماذا يقلن؟ -

227
00:15:21,317 --> 00:15:24,514
يردن إرسال أذن أو إصبع
.لنظهر أنّنا جادات

228
00:15:24,574 --> 00:15:27,236
.هذا جنون -
.إنّها محقة -

229
00:15:31,765 --> 00:15:34,010
،لا يجب أن يكون حارساً
.فذلك سيغضبهم جدّاً

230
00:15:35,866 --> 00:15:37,413
.إن صرخ، إنحري عنقه

231
00:15:38,669 --> 00:15:39,665
.لا يمكنك أن تشاهد

232
00:15:39,746 --> 00:15:41,250
...مهلا، مهلا، مهلا -
.إختر أنت -

233
00:15:43,791 --> 00:15:46,198
.هذه فكرة سيئة -
ألديك فكرة أفضل؟ -

234
00:15:48,638 --> 00:15:54,055
إنّها (آبي)، لدي شعور سيئ حيال
.المهرج وسيركه الفوضوي

235
00:15:54,333 --> 00:15:57,618
أيمكننا تخطي سلطته؟ -
.القرار له -

236
00:16:00,975 --> 00:16:03,974
،تستعمل سجينة جهازاً لاسلكيا مصادراً
.تقول أنّهن يردن إعطاء مطالب

237
00:16:04,034 --> 00:16:07,151
.يريدن أن يظهرن لي أنّهن جادات -
يظهرن لك؟ -

238
00:16:07,392 --> 00:16:08,723
.ستخرج إحداهن

239
00:16:11,645 --> 00:16:13,585
هذا ليس من نطاق صلاحيتك
.(القضائية أيّها العميل (غيبز

240
00:16:13,645 --> 00:16:15,414
كم تفعل هذا النوع من الأمور غالباً؟

241
00:16:18,599 --> 00:16:19,606
.إفتحوا الأبواب

242
00:16:25,376 --> 00:16:27,154
أنا من سيتكلم، أفهمت؟

243
00:16:30,395 --> 00:16:32,385
.سأكتشف من تتخذ القرارات هنا

244
00:16:39,638 --> 00:16:43,771
أأطلقن سراحك؟ -
.ليس تماماً، أنا المفاوض -

245
00:16:45,102 --> 00:16:48,348
أنت المفاوض؟ -
.أقنعتهن بذلك نوعاً ما -

246
00:16:49,897 --> 00:16:51,445
حسناً، ما الوضع؟

247
00:16:51,960 --> 00:16:56,342
في الواقع، قيل لي أن عليّ التعامل
.مع رئيسي العميل الخاص (غيبز) فحسب

248
00:16:56,402 --> 00:16:57,785
.إنّهن يراقبننا الآن

249
00:17:00,610 --> 00:17:04,648
.(الوضع يا (ماكغي -
.الحراس مكبلون في الزاوية الجنوبية الغربية -

250
00:17:04,881 --> 00:17:08,400
السجينات منتشرات في كلّ الأنحاء
.مسلحات بالهراوات وقطع الزجاج

251
00:17:08,460 --> 00:17:09,510
الضحايا؟

252
00:17:10,934 --> 00:17:14,135
،هناك ميت واحد
.(حارس يُدعى (هايدن تريمبل

253
00:17:14,672 --> 00:17:18,264
،لكنه لم يُقتل أثناء الشغب
.يبدو أنّ موته من تسبب به

254
00:17:18,523 --> 00:17:20,473
،وهناك حارس آخر مصاب
.(غوردن لامبرو)

255
00:17:20,930 --> 00:17:23,201
ماذا حدث؟ -
.تعرض (تريمبل) للطعن -

256
00:17:23,500 --> 00:17:25,964
،حاول الحراس إعادة النظام
.لكن قامت السجينات بالرد

257
00:17:26,163 --> 00:17:27,270
ماذا يردن؟

258
00:17:27,330 --> 00:17:30,420
(ضمانة على أنّ قاتلة (تريمبل
...هي الوحيدة التي ستعاقب

259
00:17:30,565 --> 00:17:33,152
.وعفواً عن الإصابات للحراس الآخرين

260
00:17:33,212 --> 00:17:37,438
سيسلمن قاتلة (تريمبل)؟ -
.حالما نكتشف الفاعلة -

261
00:17:37,718 --> 00:17:41,597
.وهنا يأتي دورك... دورنا

262
00:17:41,637 --> 00:17:44,579
يردن أن تكتشف شعبة التحقيقات
.(الجنائية البحرية من قتلت (تريمبل

263
00:17:45,462 --> 00:17:49,795
،مما يقودني إلى شرطهن الأخير
.يُمنع محاولة السيطرة على مركز الزوار

264
00:17:51,043 --> 00:17:55,934
،)إن وافقنا، سيخلين سبيل جثة (تريمبل
.الحارس المصاب والزوار

265
00:17:56,899 --> 00:17:59,347
.وسيتبقى أنا وحارسين آخرين كرهائن

266
00:18:11,674 --> 00:18:12,817
.إفتحوا الأبواب

267
00:18:13,122 --> 00:18:15,116
.من هنا، تحركوا يا جماعة

268
00:18:17,153 --> 00:18:20,187
!تحركوا، تحركوا -
.عبر البوابة، لا تتوقفوا -

269
00:18:20,247 --> 00:18:23,181
.تحركوا، إجعلهم يصعدون الحافلات -
.بهذا الإتجاه -

270
00:18:23,657 --> 00:18:25,665
.أنقلوهم، ها نحن ذا -
!بسرعة -

271
00:18:26,861 --> 00:18:29,460
.العدد، دخل 22 وخرج 22

272
00:18:32,035 --> 00:18:36,217
حسناً، لينجح هذا، سأحتاج
.لتعاون الجميع وثقتهن

273
00:18:36,809 --> 00:18:39,095
،الثقة بشرطي
.القول أسهل من الفعل

274
00:18:39,274 --> 00:18:42,640
صدقيني، ليست أصعب
.من الثقة بمجرمة مدانة

275
00:18:45,836 --> 00:18:50,689
الآن، أولا علينا العثور على سلاح
.الجريمة، لذا عليّ تفتيشكن

276
00:18:50,904 --> 00:18:52,900
تفتش من؟ -
.جميعكن -

277
00:18:59,032 --> 00:19:00,198
من تريد أن تكون الأولى؟

278
00:19:06,141 --> 00:19:07,652
.يا له من تعاون

279
00:19:08,430 --> 00:19:11,453
أولا جريمة قتل، ثم شغب -
.وعلينا حلّ جريمة القتل -

280
00:19:11,513 --> 00:19:14,331
،أجل، لكنّها وقعت في سجن
.والذي يُمنع علينا دخوله

281
00:19:14,391 --> 00:19:17,428
.عندما يصل (داكي) سأدخل -
.إذا سنحت لك الفرصة -

282
00:19:17,488 --> 00:19:18,514
.(أيّها العميل (غيبز

283
00:19:20,194 --> 00:19:25,057
،رجالنا هنا، والسجينات منتشرات في كلّ مكان
.والذي يعني أنّ علينا التحرك عندما تتجمعن

284
00:19:25,137 --> 00:19:27,350
،عندما يحل فريقي الجريمة
.سيخرج الجميع من هنا

285
00:19:28,009 --> 00:19:30,354
،كلّما طال هذا الوضع
.كلّما ستشعر السجينات بتمتعهن بالقوة

286
00:19:31,321 --> 00:19:33,439
،بطريقة أو بأخرى
.سينتهي هذا بحلول المغيب

287
00:19:33,891 --> 00:19:34,894
...ما يعني

288
00:19:35,719 --> 00:19:37,570
أنّ لديكم سبع ساعات
.لتنهوا الأمر أو سأفعل أنا

289
00:19:38,264 --> 00:19:40,406
ألـ(تريمبل) أعداء؟ -
.يمكنك قول هذا -

290
00:19:40,970 --> 00:19:43,659
،كان يتم إدخال الهيروين
.وكان (تريمبل) المحقق الرئيسي

291
00:19:43,907 --> 00:19:47,930
،كنّا نحاول وقف الإمداد
.وهو سبب كافٍ لقتله

292
00:19:48,494 --> 00:19:49,702
.(إبدآ بـ(تريمبل

293
00:19:52,900 --> 00:19:54,587
".(زيفا)" -
.(ماكغي) بخير يا (آبي) -

294
00:19:57,953 --> 00:20:01,398
لم أعتقد أنني سأحظى بفرصة
.(لأفعل بك هذا يا سيد (غيبز

295
00:20:02,131 --> 00:20:03,823
.(ولا أنا يا (سيليا

296
00:20:07,362 --> 00:20:11,228
.لا ترتكب فعلا أحمق -
.(والأمر ذاته ينطبق عليكِ يا (لوبيز -

297
00:20:13,286 --> 00:20:15,316
...خطتُ ذات مرة ذراع مروض أسود

298
00:20:15,397 --> 00:20:21,697
وقال أن أسوأ أمر هو أن تجعل السنوريات
.تشعر بالمحاصرة، الخوف أو التهديد

299
00:20:22,130 --> 00:20:23,548
تعني كهذا الوضع يا (داك)؟

300
00:20:30,097 --> 00:20:33,334
لا يُسمح بإيذائه، أتسمعينني؟ -
وإلا ماذا؟ -

301
00:20:33,767 --> 00:20:36,587
أو ستتمنين لو حُكم عليكِ بالإعدام
.وليس السجن المؤبد

302
00:20:37,454 --> 00:20:40,382
،حسناً، إن عبثتنّ من هذا الرجل
.فأنتن تعبثن مع (بريندا)، تسرنا معرفة ذلك

303
00:20:44,813 --> 00:20:48,682
،حسب ما إكتشفته، سقط هنا
.ولم تُحرّك الجثة

304
00:20:48,762 --> 00:20:52,967
،طعنة واحدة في الصدر
.نزف حتى الموت

305
00:20:53,827 --> 00:20:54,958
.وببطء

306
00:20:57,062 --> 00:20:58,459
.لا أستطيع إيجاد سلاح الجريمة

307
00:20:58,519 --> 00:21:01,334
ونظراً للظروف، لا أستطيع
.تأمين مسرح الجريمة

308
00:21:01,394 --> 00:21:04,180
.واصل البحث -
.لديه جرح في الرأس -

309
00:21:04,481 --> 00:21:08,934
.ربّما قد أفقدته الوعي -
.تتبعتُ أثر الدماء في هذا الإتجاه -

310
00:21:10,391 --> 00:21:11,413
.شكراً

311
00:21:19,256 --> 00:21:20,264
.في الداخل

312
00:21:21,943 --> 00:21:24,801
،هذا حمام الحراس
.ممنوع على السجينات

313
00:21:25,907 --> 00:21:27,250
.طُعن هنا

314
00:21:30,210 --> 00:21:32,392
.هنا ضُرب رأسه بالجدار

315
00:21:33,575 --> 00:21:34,697
.الغطاء مغلق

316
00:21:35,865 --> 00:21:38,934
،أعتقد أنّه لم يكن هنا ليستخدمه
.أتصور أنّه كان لديه رفقة

317
00:21:38,994 --> 00:21:42,634
أتعتقد ذلك أيّها الذكي؟ -
.سجن السيدات، ذلك وارد -

318
00:21:42,694 --> 00:21:44,895
.تباً، ذلك يحصل حتى في سجن الرجال

319
00:21:45,277 --> 00:21:49,562
إسمعا، لينجح عملنا علينا معاملة الجميع
.كمشتبه بهن، لذا دعانا نفعل هذا رجاءاً

320
00:21:59,961 --> 00:22:01,902
.سيقتحمون المكان قبل المغيب

321
00:22:02,083 --> 00:22:03,449
أيّها الرئيس، هذا لا يمنحنا
...وقتاً كافياً لـ

322
00:22:03,534 --> 00:22:07,177
ماكغي)، إنّه إجراء نظامي أن تستعمل)
.السجينات المرحاض

323
00:22:07,428 --> 00:22:12,317
أخرجهن الحارس داخل مركز الزيارات
.(إلى الرواق أين كان يحرس (تريمبل

324
00:22:12,733 --> 00:22:16,850
كان على (تريمبل) إعلام الحراس الآخرين
.إن إحتاج لإستخدام المرحاض، ولم يفعل أبداً

325
00:22:16,910 --> 00:22:19,086
على الأرجح لأنّه كان يفعل
.شيئاً لم يكن يُفترض به فعله

326
00:22:21,358 --> 00:22:22,688
.وكلّفه حياته

327
00:22:23,276 --> 00:22:25,778
الكاميرات؟ -
.في مركز الزوار فحسب -

328
00:22:25,859 --> 00:22:29,138
دليل آثار للدماء؟ -
.معظم السجينات والحراس عليهم دماء -

329
00:22:29,198 --> 00:22:31,994
...أنا واثق أن بعضاً منه لـ(تريمبل) لكن -
.لا تستثنِ أحداً -

330
00:22:32,249 --> 00:22:33,454
.علينا العثور على قاتلته

331
00:22:36,497 --> 00:22:38,298
.أجل، في غرفة مليئة بالقاتلات

332
00:22:45,637 --> 00:22:48,384
لم يؤذين (ماكغي)، أليس كذلك؟ -
.لم نسمع شيئاً -

333
00:22:48,548 --> 00:22:52,264
،)لديّ شيء لكِ من شقة (تريمبل
.علينا حلّ هذه قبل المغيب

334
00:22:52,504 --> 00:22:55,768
."حدد ما يعنيه "قبل المغيب -
.قبل أن تغيب الشمس -

335
00:22:57,474 --> 00:22:59,163
...(فيلم (إيثان هوك) مع (جولي

336
00:23:00,315 --> 00:23:01,509
لمَ كان هذا؟

337
00:23:03,374 --> 00:23:05,568
.تغرب الشمس عند الـ5:02

338
00:23:05,650 --> 00:23:07,904
هل هذا يعني أن نملك
حتى الساعة 5:01؟

339
00:23:07,985 --> 00:23:10,366
.قبل المغيب -
.قد يعني ذلك الآن -

340
00:23:10,447 --> 00:23:12,409
.هذا لا يكفي، لا يمكنني تحمل هذا

341
00:23:12,469 --> 00:23:15,829
كلّ يوم تخرجون ولا أعلم
.أبداً إن كنتم ستنجحون في العودة

342
00:23:16,036 --> 00:23:20,250
،وهذا يقتلني، لا يمكنني النوم ليلا
.وتنتابني رعشة غريبة

343
00:23:20,331 --> 00:23:23,961
.(عملنا خطير أحياناً يا (آبي -
.إذاً أحصلوا على عمل أكثر أماناً -

344
00:23:24,042 --> 00:23:26,586
.إذاً لن تريننا أبداً -
.صحيح -

345
00:23:27,311 --> 00:23:30,175
.لكن ذلك... سيئ أيضاً -
.(آبي) -

346
00:23:34,243 --> 00:23:35,962
...البصمات، القرص الصلب

347
00:23:36,686 --> 00:23:39,853
.أغطية السرير -
.أدلة على نشاطات خارجية -

348
00:23:40,682 --> 00:23:42,355
سيكون (ماكغي) بخير، صحيح؟

349
00:23:42,601 --> 00:23:45,543
،أتمزحين؟ إنّه عالق في سجن للنساء
.إنّه حلم كلّ رجل

350
00:23:48,701 --> 00:23:49,988
.(ربما ليس (ماكغي

351
00:23:51,936 --> 00:23:55,294
ماهذا؟ -
.تحقق هناك -

352
00:23:55,393 --> 00:23:58,122
إسمعن، أيمكنكن... أن تفسحن
لي المجال رجاءاً؟

353
00:23:58,202 --> 00:24:02,166
من الصعب عليّ البحث عن سلاح
...الجريمة والجميع يعترض طريقي لذا

354
00:24:02,935 --> 00:24:04,119
.هيا بنا

355
00:24:05,793 --> 00:24:06,797
.شكراً

356
00:24:16,425 --> 00:24:18,814
متى سيصل الطعام؟ -
.قريباً -

357
00:24:20,524 --> 00:24:23,248
البيتزا؟ -
.أجل، ربّما -

358
00:24:24,141 --> 00:24:27,609
أتحبين البيتزا؟ -
بالبيبيروني، وأنت؟ -

359
00:24:29,236 --> 00:24:30,487
.أجل، البيبيروني جيّد

360
00:24:34,856 --> 00:24:36,368
أيحصل هذا النوع من الأمور كثيراً؟

361
00:24:37,164 --> 00:24:38,871
لم يحصل قط طوال 15 عاماً
.من سجني هنا

362
00:24:40,968 --> 00:24:44,119
عرفت (سيليا) منذ دخولها إلى هنا؟ -
.أجل -

363
00:24:44,532 --> 00:24:48,338
هل تحدثت يوماً عمّا فعلته؟ -
.لتلوم النظام فحسب -

364
00:24:50,961 --> 00:24:55,219
.يبدو أنّك تحملتِ مسؤولية جرائمكِ -
.إنّها نعمة مختلطة -

365
00:24:56,019 --> 00:24:58,056
في الأعوام القليلة الأولى هنا
.كنتُ غاضبة على الجميع

366
00:24:58,229 --> 00:25:00,755
.لمتُ العالم على طفولتي السيئة

367
00:25:02,658 --> 00:25:05,856
ثم دخلتُ برنامجاً في السجن
...لتدريب الكلاب المساعدة للعميان

368
00:25:08,407 --> 00:25:10,776
ذات يوم كنتُ أدرب جرواً
.فأدركت الأمر

369
00:25:12,342 --> 00:25:14,894
.قتلتُ شخصاً بريئاً لم يؤذني أبداً

370
00:25:19,763 --> 00:25:27,461
والآن لا أطيق صبراً حتى أموت لأجد تلك
.الروح وأعتذر عن الفعل الفظيع الذي إرتكبته

371
00:25:30,910 --> 00:25:33,187
(إسمع، لا أعلم إن إرتكبت (سيليا
.الأمور التي يتحدثون عنها

372
00:25:34,725 --> 00:25:38,806
وإن فعلت، لا أعرف ما الذي سيتطلبه
.الأمر حتى تتحمل مسؤوليتها

373
00:25:41,689 --> 00:25:42,913
أجل يا (آبز)؟

374
00:25:43,043 --> 00:25:45,537
"كيف حال (ماكغي)؟" -
.إنّه بخير -

375
00:25:45,837 --> 00:25:47,731
ماذا لديكِ؟ -
."حدد معنى "بخير -

376
00:25:48,037 --> 00:25:50,359
.يريدنا أن نقوم بعملنا قبل المغيب

377
00:25:51,546 --> 00:25:56,072
حسناً، وجد (داكي) بلورات أكسلات
.الكالسيوم في كليتي الحارس الميت

378
00:25:56,153 --> 00:25:57,533
".هذا إنذار كبير"

379
00:25:58,031 --> 00:26:01,307
لذا أجريتُ فحصاً للسموم
.فظهرت النتيجة بالطبع

380
00:26:01,722 --> 00:26:03,664
"ماذا؟" -
."غليكول الإثيلين" -

381
00:26:03,911 --> 00:26:07,500
.مقاوم التجمد -
.(أجل، كان أحد يسممه يا (غيبز -

382
00:26:07,582 --> 00:26:12,552
توفي من جرح الطعنة، لكن مع مستويات
...(غليكول الإثيلين في جسم (تريمبل

383
00:26:12,612 --> 00:26:14,340
.كان في عداد الأموات بأيّ حال

384
00:26:21,939 --> 00:26:25,268
لا أحد من الزوار ولا الحارس المصاب
.رأوا (تريمبل) يُطعن أيّها الرئيس

385
00:26:25,523 --> 00:26:28,955
وكالة مكافحة المخدرات تقارن السجينات
.اللواتي لهن صلات بتجار مخدارت معروفين

386
00:26:29,015 --> 00:26:32,295
.أشعر بأنّها ستكون لائحة طويلة -
.إنّهم يتحققون من موظفي السجن أيضاً -

387
00:26:32,325 --> 00:26:34,444
.أشرطة المراقبة -
.إنّها هنا أيّها الرئيس -

388
00:26:34,524 --> 00:26:36,654
"وبعد؟" -
.سأشرح لك صورة تلو الأخرى -

389
00:26:36,979 --> 00:26:39,942
ماذا؟ -
.سأتكلم، وأنت تستمع -

390
00:26:40,684 --> 00:26:45,122
عددتُ 6 سجينات دخلن رواق
.المرحاض خلال ساعات الزيارة

391
00:26:45,957 --> 00:26:49,251
،)ثم نرى (تريمبل
.يدخل، وهو مصاب

392
00:26:49,922 --> 00:26:54,217
،يسرع الحارس إليه
.تقترب سجينات، تدافع

393
00:26:55,426 --> 00:26:58,634
،ها قد ظهرت الهراوة
.ثم تتشوش الصورة

394
00:26:58,819 --> 00:27:00,977
تشوش؟ -
".تشوش" -

395
00:27:01,037 --> 00:27:04,184
،لدينا النسخة المعدلة
.(نسخة آمر السجن (هالسي

396
00:27:04,555 --> 00:27:07,311
ربّما لم يرد أن يظهر
.مدى عنفه حراسه

397
00:27:07,605 --> 00:27:09,061
.أو أنّه يخفي أمراً آخر

398
00:27:09,252 --> 00:27:12,023
دينوزو)، أعطِ (ماكغي) أسماء)
.النساء اللواتي إستعملن المرحاض

399
00:27:12,104 --> 00:27:14,610
".لك ذلك أيها الرئيس" -
".تحققتُ من سجلات (تريمبل) الهاتفية" -

400
00:27:14,899 --> 00:27:17,987
إتصل به شخص واحد أكثر
.من 150 مرة الشهر الماضي

401
00:27:18,068 --> 00:27:20,324
كانت حارسة أخرى في السجن
...تدعى

402
00:27:21,085 --> 00:27:23,465
.(بريندا كارتر) -
.خمس إتصالات يومياً -

403
00:27:23,525 --> 00:27:26,078
سأمنحها 8 درجات على معيار
.دينوزو) للنساء المختلات)

404
00:27:26,160 --> 00:27:28,562
(و10 درجات تعود لـ(غلين كلوز
.(في فيلم (فاتال أتراكشن

405
00:27:28,810 --> 00:27:30,535
.أنظري إلى عينيها، عينان مجنونتان

406
00:27:30,803 --> 00:27:32,627
.سأرسلها إليكما -
".حسناً" -

407
00:27:34,068 --> 00:27:35,069
.عينان مجنونتان

408
00:27:41,122 --> 00:27:44,306
،لا أعرف لمَ لم نستطع فعل هذا في السجن
.قد يسوء الوضع في أيّ لحظة

409
00:27:44,386 --> 00:27:47,573
.نريد منعه من السوء كما تقولين

410
00:27:48,140 --> 00:27:50,811
حسناً، تريدون معرفة أمور
حول هذه النساء، صحيح؟

411
00:27:50,892 --> 00:27:53,565
في الواقع، أفضّل معرفة المزيد
.(عن (هايدن تريمبل

412
00:27:55,258 --> 00:27:56,060
.حسناً

413
00:27:56,679 --> 00:27:59,570
كنتِ تعرفينه جيّداً؟ -
.أجل، بالطبع، كنّا نعمل معاً -

414
00:27:59,885 --> 00:28:03,407
بربّكِ، كانت أكثر من مجرد
علاقة عمل، أليس كذلك؟

415
00:28:03,652 --> 00:28:06,452
.تواعدنا -
متى إنفصل عنكِ؟ -

416
00:28:06,536 --> 00:28:09,474
،إنفصلنا الشهر الماضي
.لكنّ كان قراراً مشتركاً

417
00:28:09,534 --> 00:28:14,134
مذّاك، إتصلت به أكثر من 150 مرة
.ولم يعاود الإتصال بك ولا مرة

418
00:28:14,541 --> 00:28:16,155
.هذا لا يبدو لي قراراً مشتركاً

419
00:28:16,215 --> 00:28:21,530
،خلال موعدنا الثالث، قال أنّه يحبني
.لم أضطر إلى قولها أولا

420
00:28:21,590 --> 00:28:22,825
.لكن قلتها في النهاية

421
00:28:25,653 --> 00:28:28,989
.يمكن للرجال أن يكون أوغاداً، أعرف -
تعتقدين أنّني...؟ -

422
00:28:30,280 --> 00:28:33,599
.كنتُ خارج المبنى عندما قُتل -
أحقّاً؟ -

423
00:28:33,965 --> 00:28:37,403
هل كنتِ تعرفين أنّ أحداً كان يسممه؟ -
ما...؟ -

424
00:28:38,760 --> 00:28:43,240
حسناً، ربّما قد فكرتُ في الإنتقام منه
.لكنني لم أقتله

425
00:28:43,404 --> 00:28:46,493
كان (تريمبل) يحقق في قضية
.تهريب مخدرات إلى داخل السجن

426
00:28:47,940 --> 00:28:51,793
،كان يتجنبني الشهر الماضي
.إعتقدتُ أنّه كان يواعد إمرأة أخرى

427
00:28:51,853 --> 00:28:53,709
.تركتُ له مجموعة من الرسائل السيئة

428
00:28:54,984 --> 00:28:58,255
تحقيق في مخدرات؟ -
.(وفقاً لآمر السجن (هالسي -

429
00:29:02,240 --> 00:29:03,050
ماذا؟

430
00:29:04,406 --> 00:29:05,700
.قد لا يكون أمراً مهماً

431
00:29:06,906 --> 00:29:09,528
لكن فحص المخدرات إجباري
.لجميع الموظفين

432
00:29:10,066 --> 00:29:12,853
وإذاً؟ -
.أنا صديقة لمساعدة آمر السجن -

433
00:29:13,356 --> 00:29:16,508
أخبرتني أن آمر السجن فوّت
.فحصه الإلزامي الأخير

434
00:29:16,979 --> 00:29:18,658
.وزيّف الذي سبقه

435
00:29:45,756 --> 00:29:46,469
ماذا؟

436
00:29:57,376 --> 00:30:00,025
حسب تجربتي، عندما يريد شرطي
...التحدث في غرفة الإستجواب

437
00:30:00,656 --> 00:30:02,032
.لا ينتج أيّ أمر جيّد

438
00:30:04,479 --> 00:30:05,614
.تبدين عصبية بعض الشيء

439
00:30:08,284 --> 00:30:10,709
.أنا مريضة، إهتم بشؤونك

440
00:30:11,451 --> 00:30:14,224
الآن، شأني هو التحقيق
.في هذه الجريمة

441
00:30:14,466 --> 00:30:17,262
(ونعتقد أنّ جريمة قتل (تريمبل
.لها علاقة بالمخدرات

442
00:30:19,285 --> 00:30:21,615
.ويبدو أنّكِ تمرين بأعراض الإنقطاع

443
00:30:22,544 --> 00:30:24,390
حقّاً؟ -
.حقّاً -

444
00:30:26,399 --> 00:30:27,838
.لا تعجبني نبرة صوتك

445
00:30:52,162 --> 00:30:54,290
.أوقف العملية -
.(إنّه سجني أيّها العميل (غيبز -

446
00:30:54,614 --> 00:30:55,664
.ليس لوقت طويل

447
00:30:57,204 --> 00:30:58,509
هل تبولت في كوب مؤخراً؟

448
00:30:59,809 --> 00:31:01,831
.أنا أتناول أدوية لمرض في القلب

449
00:31:01,891 --> 00:31:03,912
قد يعتقد مجلس إدارة السجن
.أنني لا أستطيع تحمل الضغط

450
00:31:04,114 --> 00:31:07,716
تزييف فحص مخدرات جناية تؤدي
!للطرد، أوقف العملية الآن

451
00:31:07,897 --> 00:31:09,900
أتبتزني؟ -
.أنا أفاوض -

452
00:31:09,960 --> 00:31:12,333
.قلت حتى المغيب -
.قلت قبل المغيب -

453
00:31:14,771 --> 00:31:20,326
لديك أقل من ساعتين الآن، بعد ذلك
.سأخاطر مع مجلس إدارة السجن

454
00:31:22,227 --> 00:31:23,477
.إقطعوا التدفئة والأنوار

455
00:31:31,478 --> 00:31:32,478
.رائع

456
00:31:34,904 --> 00:31:40,230
ما الذي يجري؟ -
طفح الكيل، لقد إنتهيت، إتفقنا؟ -

457
00:31:40,290 --> 00:31:42,624
،)تردن معرفة من قتل (تريمبل
.إكتشفن ذلك بأنفسكن

458
00:31:42,684 --> 00:31:45,666
أرأيت ما فعلته؟ -
.ربما ستغير رأيك لو قطعت أذنك -

459
00:31:45,726 --> 00:31:49,030
لم أضرب إمرأة من قبل، لكن إن إقتربت
.مني بذلك الشيء، فسأضربكِ

460
00:31:49,090 --> 00:31:52,179
،تبقى لديّ عام واحد فقط
لديّ 3 أطفال لأربيهم، أرجوك؟

461
00:31:52,480 --> 00:31:55,473
،إن دخلوا هنا وهم يطلقون النار
.ستكون في مرماهم مثلنا

462
00:31:55,641 --> 00:31:59,843
،أطلقن عليّ النار، قطعنني
.لا يهم، إتفقنا؟ لأنني إنتهيت

463
00:32:00,167 --> 00:32:02,856
إنتهيت إلا إذا إخبرتموني
.بمن يكون مزودكن

464
00:32:06,241 --> 00:32:07,736
!الآن -
.(لامبرو) -

465
00:32:07,897 --> 00:32:09,154
.الحارس الذي أطلقت سراحه

466
00:32:18,554 --> 00:32:22,764
.وشت بك السجينات -
.النساء والأسرار مزيج سيئ -

467
00:32:23,077 --> 00:32:25,085
أيّ أسرار؟ -
.أنت تاجر مخدرات -

468
00:32:25,683 --> 00:32:27,947
وتصدقهن؟ -
.حارس سجن كسجين -

469
00:32:28,045 --> 00:32:31,244
،أسمع أنّهن سيجعلونك ملكة الحفلة
.وكل ليلة هي حفلة

470
00:32:32,228 --> 00:32:35,546
تحدث الآن وسنحرص على ألا توضع
.مع السجناء الآخرين

471
00:32:35,606 --> 00:32:38,016
يقمن بإتهامات جنونية فتصدقوهن؟

472
00:32:42,082 --> 00:32:44,603
.أصدق هذا -
.وجدناها في سيارتك الرباعية -

473
00:32:44,645 --> 00:32:47,272
.لابد من أنّها مدسوسة -
!(لا وقت لديّ لهذا يا (لامبرو -

474
00:32:47,439 --> 00:32:50,153
.لقد أغضبته الآن -
.كان (تريمبل) على وشك كشف عمليتك -

475
00:32:50,233 --> 00:32:51,857
.كلا -
.سممته أولا -

476
00:32:51,867 --> 00:32:53,333
.كلا -
.ثم طعنته -

477
00:32:53,427 --> 00:32:55,033
.كلا، لقد أخطأت في هذا

478
00:33:01,299 --> 00:33:04,448
،كنتُ أتاجر بالمخدرات
.لكنني لم أقتله

479
00:33:05,313 --> 00:33:08,712
لم يكن (تريمبل) يحاول إيقاف
.تجارة المخدرات، بل كان رئيسها

480
00:33:17,597 --> 00:33:18,601
.شكراً لك

481
00:33:19,299 --> 00:33:22,172
تقول وكالة مكافحة المخدرات تقول
.أنّ أخ (تريمبل) تاجر مخدرات معروف

482
00:33:22,232 --> 00:33:24,067
.قد يكون مصدره للتزود بها

483
00:33:24,127 --> 00:33:26,799
(وذلك يدعم رواية (لامبرو
.أنّ (تريمبل) هو رئيس العملية

484
00:33:26,859 --> 00:33:28,362
.ذلك لا يجعل (لامبرو) يفلت

485
00:33:28,422 --> 00:33:31,069
ربّما أراد (لامبرو) السيطرة
.على العملية

486
00:33:31,521 --> 00:33:33,716
.ربّما لديّ مصدر تزويد مختلف

487
00:33:35,313 --> 00:33:37,675
أين موقعنا الآن؟ -
.مع الكثير من الإحتمالات -

488
00:33:38,190 --> 00:33:40,050
.أجل، (غيبز) يتحدث -
"أيمكنك القدوم إلى المختبر؟" -

489
00:33:40,110 --> 00:33:41,204
.سآتي حالا

490
00:33:47,545 --> 00:33:48,837
ما الذي تفعله؟

491
00:33:48,917 --> 00:33:51,715
(أحاول إختراق بريد (تريمبل
.الإلكتروني على شبكة السجن

492
00:33:51,885 --> 00:33:53,591
.ويصفوننا بالمجرمين

493
00:33:55,667 --> 00:33:58,737
ماذا؟ -
.(أنتِ مجرمة فعلا يا (سيليا -

494
00:34:00,339 --> 00:34:01,434
.أنت لا تعرفني

495
00:34:14,529 --> 00:34:15,529
ماذا لديكِ يا (آبي)؟

496
00:34:15,611 --> 00:34:18,559
،حسناً، ربما قد تخطيتُ حدودي قليلا
.أعلم أنّني لستُ عميلة ميدانية

497
00:34:18,640 --> 00:34:19,606
.(آبز)

498
00:34:19,640 --> 00:34:21,366
إتصلت بالسجن وحصلت
.(على جدول عمل (لامبرو

499
00:34:21,426 --> 00:34:22,349
حسناً، والسبب؟

500
00:34:22,409 --> 00:34:26,958
لأنني أردتُ مقارنة جدول (لامبرو) بوقت
.(ظهور مقاوم التجمد في جسم (تريمبل

501
00:34:27,940 --> 00:34:31,433
حصلتُ أيضاً على عينة البول
.من فحص مخدرات (تريمبل) الأخير

502
00:34:31,493 --> 00:34:35,634
كان خالياً من المخدرات غير الشرعية، لكن كنتُ
.قادرة على إكتشاف متى تناول مقاوم التجمد

503
00:34:35,886 --> 00:34:40,388
(قبل 24 ساعة من الفحص، كان (لامبرو
...في (بنسلفانيا) طوال أسبوع

504
00:34:40,469 --> 00:34:41,913
.لذا من غير الممكن أن يكون هو

505
00:34:42,470 --> 00:34:46,834
،بالمناسبة، إن سألوك في السجن
.أنا رئيستك

506
00:34:47,809 --> 00:34:50,938
،مهلا يا (غيبز)، هناك المزيد
.(فحصت أغطية سرير (تريمبل

507
00:34:50,998 --> 00:34:53,150
لا يوجد تطابق مباشر
.مع أيّ أحد في السجن

508
00:34:53,231 --> 00:34:54,985
تطابق مباشر؟ -
.تماماً -

509
00:34:55,067 --> 00:34:56,551
.هنا تصبح الأمور مثيرة للإهتمام

510
00:34:56,651 --> 00:35:01,451
(الحمض النووي على أغطية سرير (تريمبل
.يعود إلى قريبة لأحدى السجينات

511
00:35:03,328 --> 00:35:06,160
،)زوي بيلوز)
.(والدتها (شارون بيلوز

512
00:35:06,459 --> 00:35:08,499
محكوم عليها بـ10 سنوات
.لقتلها حبيبها

513
00:35:08,581 --> 00:35:11,585
إدعت أنّه كان يسيئ معاملتها
.وبعض السجلات الطبية تدعم روايتها

514
00:35:11,825 --> 00:35:14,047
.بقي عام واحد من عقوبتها -
.الإبنة -

515
00:35:14,127 --> 00:35:16,891
لم تكن في مركز الزوار
.(عندما توفي (تريمبل

516
00:35:17,280 --> 00:35:20,011
.تغيب الشمس بعد 63 دقيقة أيّها الرئيس -
.أحضرا الفتاة -

517
00:35:20,299 --> 00:35:21,554
.أعثرا لي على دليل ورقي

518
00:35:27,403 --> 00:35:30,355
كيف حالكِ؟ -
.بخير -

519
00:35:33,785 --> 00:35:36,862
أتعرفين هذا الرجل؟ -
.كلا -

520
00:35:48,816 --> 00:35:50,481
.وجدنا حمضكِ النووي على سريره

521
00:35:52,566 --> 00:35:54,277
أين هو؟ -
.ميّت -

522
00:36:01,000 --> 00:36:03,313
رآني لأول مرة عندما
.كنتُ أزور والدتي

523
00:36:05,655 --> 00:36:08,223
.طريقة نظره إليّ أخافتني

524
00:36:09,832 --> 00:36:11,851
.ثم عرف مكان المدرسة التي أرتادها

525
00:36:13,284 --> 00:36:15,308
.وذات يوم كان ينتظرني

526
00:36:16,594 --> 00:36:19,650
...قال أنّه سيؤذيها إن... إن لم

527
00:36:20,796 --> 00:36:21,861
.أنت تدري

528
00:36:22,342 --> 00:36:24,961
قال أن أصدقاءه سيقتلون
.والدتي إن وشيتُ به

529
00:36:26,461 --> 00:36:29,332
،في المرة الأولى التي فعلها معي
.شعرتُ بالسقم لدرجة التقيؤ

530
00:36:32,147 --> 00:36:33,854
.ثم بدأ يحقنني بالمخدرات

531
00:36:36,280 --> 00:36:37,803
.بين أصابع قدميّ

532
00:36:39,977 --> 00:36:41,981
هل أخبرتِ والدتكِ؟ -
.كلا -

533
00:36:43,197 --> 00:36:47,207
لذا قررتُ التعامل مع الأمر بنفسك؟ -
...أردته أن يتوقف فحسب -

534
00:36:48,789 --> 00:36:52,653
.لكنّه لم يفعل -
بوضع مقاوم التجمد في مشروباته؟ -

535
00:36:55,480 --> 00:36:56,575
.قتلته

536
00:36:58,715 --> 00:36:59,908
.كلا، لم تفعلي

537
00:37:02,025 --> 00:37:04,237
.لكنك قلت أنّه ميت

538
00:37:10,127 --> 00:37:11,280
.(دينوزو) -
".أجل" -

539
00:37:11,327 --> 00:37:12,480
.السيارة -
".حالا" -

540
00:37:12,567 --> 00:37:13,413
.الآن -
".حسناً" -

541
00:37:17,885 --> 00:37:21,679
حددت عدة سجينات هنا هوية الفتاة
.التي في الصورة على أنّها إبنتك

542
00:37:21,820 --> 00:37:24,835
كيف إكتشفت أنّها كانت
على علاقة بـ(تريمبل)؟

543
00:37:26,226 --> 00:37:29,882
،رأيت الصورة
.لم تكن تريد أن تكون معه

544
00:37:30,284 --> 00:37:32,412
كان يرسلها إلكترونياً
.إلى الحراس الآخرين

545
00:37:32,557 --> 00:37:33,361
ماذا؟

546
00:37:34,437 --> 00:37:35,921
أأراها لكِ واحد منهم؟

547
00:37:37,358 --> 00:37:38,358
أم (تريمبل) من فعل؟

548
00:37:43,487 --> 00:37:45,737
.شارون)، إكتشفتِ الأمر وقتلته)

549
00:37:47,599 --> 00:37:51,036
.يتبقى لي عام واحد فقط -
.كان متبقياً -

550
00:37:51,697 --> 00:37:57,572
لديّ إبنتان، بعمر 10 و12، على الأقل
.يمكنني أن أكون أمّاً صالحة لهما

551
00:37:57,673 --> 00:38:00,680
.ليس بعد الآن يا عزيزتي -
.إنّهما طفلتاي -

552
00:38:03,788 --> 00:38:06,090
.إنّهم يحضرون العشاء، على عربات

553
00:38:09,252 --> 00:38:10,429
.إستدعهم

554
00:38:10,691 --> 00:38:13,923
.(فات الأوان أيّها العميل (غيبز -
!قلتُ إستدعهم -

555
00:38:16,813 --> 00:38:19,643
،شارون)، إن عبروا هذا الباب)
.فسيتأذى الكثيرون

556
00:38:20,587 --> 00:38:23,631
.(ستعرضيننا للقتل يا (بيلوز -
.(هيّا يا (شارون -

557
00:38:23,949 --> 00:38:24,863
.أرجوك

558
00:38:26,072 --> 00:38:27,695
.أرجوك -
.لقد توقفوا -

559
00:38:27,956 --> 00:38:30,979
،لن يحضروا الطعام
.لا أعتقد أنّهم يملكون أيّ طعام

560
00:38:39,208 --> 00:38:41,214
.أجل -
.(زوي بيلوز) -

561
00:38:41,462 --> 00:38:43,583
.سبق وبدأت العمل على الأمر أيّها الرئيس -
.(دقيقتان يا (ماكغي -

562
00:38:44,138 --> 00:38:45,212
.عليّ إنهاء الإتصال

563
00:38:47,673 --> 00:38:48,809
أين هي؟

564
00:39:01,300 --> 00:39:06,000
.(شارون)، (شارون)

565
00:39:14,002 --> 00:39:16,554
أخبر آمر السجن أنّ بإمكانه
.(الحصول على قاتلة (تريمبل

566
00:39:27,068 --> 00:39:28,423
.هذا العمل سيئ أحياناً

567
00:39:28,483 --> 00:39:31,142
كانت (شارون بيلوز) مسجونة
.لقتلها حبيباً يسيئ معاملتها

568
00:39:31,207 --> 00:39:34,557
وحين كانت مسجونة، تتعرض إبنتها
.لسوء المعاملة، كان (تريمبل) حقيراً

569
00:39:34,638 --> 00:39:37,836
.ذلك لا يشكل فرقاً في نظر القانون -
."وبالتالي كلمة "سيئ -

570
00:39:37,918 --> 00:39:38,305
أجل؟

571
00:39:38,318 --> 00:39:39,825
".أنا خارج" -
.حسناً -

572
00:39:42,231 --> 00:39:43,679
.سيخرج عميلي

573
00:39:45,192 --> 00:39:46,194
.إستعدوا

574
00:39:54,742 --> 00:39:56,601
أين هي؟ -
.تودع الأخريات -

575
00:39:59,187 --> 00:40:02,463
هل أنت بخير يا (ماكغي)؟ -
.أجل -

576
00:40:02,839 --> 00:40:06,169
هل آذتك أيّ واحدة منهن يا (ماكغي)؟
.سأبرحهن ضرباً

577
00:40:07,395 --> 00:40:08,572
.(أنا بخير يا (زيفا

578
00:40:09,383 --> 00:40:11,163
.إنّها تخرج -
.الأبواب تُفتح -

579
00:40:23,435 --> 00:40:27,534
.(ماكغي) -
.لم أكن أتوقع رؤيتها هي أيّها الرئيس -

580
00:40:32,642 --> 00:40:34,150
.هذا سلاح الجريمة خاصتك

581
00:40:36,258 --> 00:40:37,512
.(قتلتُ (تريمبل

582
00:40:41,852 --> 00:40:43,481
.إنّهن مستعدات للإستسلام -
.تحركوا -

583
00:40:43,541 --> 00:40:45,856
.لنذهب، تحركوا -
.لا تؤذوهن -

584
00:40:50,006 --> 00:40:52,590
.(كان (تريمبل) يغتصب إبنة (شارون بيلوز

585
00:40:53,756 --> 00:40:56,239
.ويهرّب المخدرات -
أكانت (شارون) متورطة؟ -

586
00:40:56,757 --> 00:41:01,100
،كلا، كلّه عملي
.لم ترد (شارون) أن تكون جزءاً منه

587
00:41:01,393 --> 00:41:03,479
لا تريد سوى الخروج
.وتعود أمّاً مجدداً

588
00:41:06,759 --> 00:41:12,835
،البحار الذي كنت تسألني عنه
.الملازم (بوليتو)، قتلته أيضاً

589
00:41:15,986 --> 00:41:17,204
.آسفة أنّني فعلت

590
00:41:19,947 --> 00:41:22,866
أهذا إعتراف؟ -
.سأكتبه لك -

591
00:41:36,759 --> 00:41:39,116
(هل يعتقد أيّ منا أنّ (سيليا
قتلت (تريمبل) فعلا؟

592
00:41:39,200 --> 00:41:41,514
لا أعتقد أنّ أحداً سيشعر
.بالأرق حيال ذلك

593
00:41:41,574 --> 00:41:42,944
.(أكتب التقرير يا (تيم

594
00:41:44,148 --> 00:41:46,750
.ماكغي)، لقد عدت)

595
00:41:47,658 --> 00:41:49,151
.(تسرني رؤيتكِ أيضاً يا (آبز

596
00:41:49,211 --> 00:41:53,029
.(كنّا نثق بك تماماً يا (ماكغي -
.ذلك واضح -

597
00:41:54,913 --> 00:41:56,627
.ربّما لحظة شك فحسب

598
00:42:01,300 --> 00:42:03,500
.ماكغي) يتحدث)

599
00:42:04,707 --> 00:42:08,163
.أخبرتني أن سيارتي ستكون جاهزة اليوم -
نبرة لطيفة أم نبرة تهديد؟ -

600
00:42:10,636 --> 00:42:13,577
.إسمع لأنّ هذا ما ستفعله

601
00:42:13,640 --> 00:42:17,760
ستأخذ القيمة الأولى
.وستخفضها بنسبة 10 بالمئة

602
00:42:17,844 --> 00:42:21,095
...ثمّ ستعثر على قطعتي، وتركبها

603
00:42:21,696 --> 00:42:26,976
وستركن سيارتي خارجاً وهي جاهزة
.عندما أغادر المبنى خلال 32 دقيقة

604
00:42:27,080 --> 00:42:31,523
(عجباً، ما كان ليعتقد أنّ (ماكغي
سيصبح شجاعاً في سجن للنساء؟

605
00:42:31,641 --> 00:42:34,738
،أنا أسجن القتلة كوظيفة
.هذا ما أفعله

606
00:42:34,759 --> 00:42:40,523
الآن، إفعل ما طلبته منك بالضبط
ولن تكون بيننا مشاكل، مفهوم؟

607
00:42:40,837 --> 00:42:44,597
".حسناً يا سيدي" -
.جيّد، الوقت يمر -

608
00:42:45,222 --> 00:42:46,916
.(رائع يا (ماكغي

609
00:42:47,222 --> 00:42:49,916
.الوقت الذي قضيته في السجن غيّرك

610
00:42:51,446 --> 00:42:52,624
.يعجبني ذلك

611
00:42:54,506 --> 00:43:36,388
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

