﻿1
00:00:09,500 --> 00:00:13,540
شبكة الشوتايم تقدّم

2
00:00:13,560 --> 00:00:18,420
راي دونوفان

3
00:00:46,270 --> 00:00:48,770
(إنه عالم مختلف بالخارج يا (ميكي

4
00:00:52,480 --> 00:00:53,480
(يا (ميك

5
00:00:55,410 --> 00:00:56,380
حظًّا طيّبًا

6
00:01:01,480 --> 00:01:05,920
(إصلاحية ولاية (ماساتشوستس) في مدينة (والبول

7
00:02:16,190 --> 00:02:19,230
كيف يشعرك هذا أيها الشاذ؟

8
00:02:19,260 --> 00:02:20,460
أيروقك؟

9
00:03:38,980 --> 00:03:41,080
!سُحقًّا

10
00:03:41,110 --> 00:03:43,580
!تبًّا للجيران الملاعين وموسيقاهم

11
00:03:48,850 --> 00:03:50,050
عودي للنوم

12
00:03:54,190 --> 00:03:56,690
أتخال أنهم كانوا ليغضّوا الطرف
عن هذه الضوضاء في (بيفرلي هيلز)؟

13
00:03:58,060 --> 00:03:59,960
(بِئسَ الانتقال يا (راي

14
00:04:15,850 --> 00:04:17,110
أجل يا (ديونتي)، ما الخطب؟

15
00:04:17,150 --> 00:04:18,650
(أنا في فندق (ذا كافايت

16
00:04:18,680 --> 00:04:20,680
ويوجد إمرأة غريبة في الفراش معي

17
00:04:20,720 --> 00:04:21,880
حسنٌ، ما هي المشكلة؟

18
00:04:21,920 --> 00:04:23,220
أتريد مالًا؟

19
00:04:23,250 --> 00:04:25,320
كلا، أظنّها ميتة

20
00:04:25,350 --> 00:04:26,290
هل قتلتها؟

21
00:04:26,320 --> 00:04:27,320
!كلا

22
00:04:27,360 --> 00:04:29,020
أنا لم أضاجعها حتّى

23
00:04:29,060 --> 00:04:30,890
كنّا نمارس الجنس الفموي طيلة الليلة

24
00:04:30,930 --> 00:04:33,190
أعتقد أنها ماتت من جرعة زائدة

25
00:04:33,230 --> 00:04:35,160
!ربّاه

26
00:04:35,200 --> 00:04:36,800
حسنٌ

27
00:04:36,830 --> 00:04:38,500
ضع أصابعك على رقبتها وجسّ نبضها

28
00:04:38,530 --> 00:04:39,630
لا أستطيع القيام بذلك

29
00:04:39,670 --> 00:04:40,900
يوجد دماء

30
00:04:40,940 --> 00:04:43,540
كانت قد أُصيبت بنزيف أنفي

31
00:04:43,570 --> 00:04:45,310
وقضيبي ملطخ بالدماء

32
00:04:45,340 --> 00:04:47,740
!هذا أمر متطرف للغاية يا رجل

33
00:04:47,780 --> 00:04:49,510
(اذهب وجسّ نبضها الآن يا (ديونتي

34
00:04:49,550 --> 00:04:51,750
إذا كانت لا تزال على قيدِ الحياة، فيجب أن ننقذها

35
00:04:51,780 --> 00:04:52,980
لا أستطيع

36
00:04:53,020 --> 00:04:54,780
ماذا إن كانت فارقت الحياة؟

37
00:04:54,820 --> 00:04:58,350
أتخال أنّك أول شخص استيقظ
وبجواره جثّة أتعامل معه؟

38
00:04:58,390 --> 00:05:01,320
ضع أصابعك على عنقها وجسّ نبضها

39
00:05:01,360 --> 00:05:02,520
حسنًا، انتظر

40
00:05:04,530 --> 00:05:08,330
!سُحقًا

41
00:05:19,610 --> 00:05:20,840
إنها ميتة

42
00:05:20,880 --> 00:05:23,380
...إنها
!سُحقًا

43
00:05:23,410 --> 00:05:24,950
أنا لا أعرفها حتّى

44
00:05:24,980 --> 00:05:26,350
قابلتها ليلة أمس

45
00:05:26,380 --> 00:05:28,150
أنا لا أتعاطى المخدرات
أنا رياضي محترف

46
00:05:28,180 --> 00:05:29,420
أصغِ إلي

47
00:05:29,450 --> 00:05:31,090
إياك ولمس شيء

48
00:05:31,120 --> 00:05:32,350
لا تتصل بأحد

49
00:05:32,390 --> 00:05:33,890
سأرسل لك أحدًا الآن

50
00:05:33,920 --> 00:05:36,960
لقد وقّعت على عقد بقيمة 80 مليون دولار يا إبن العم

51
00:05:36,990 --> 00:05:38,490
برنامج (تي إم زي) كان يلاحقني ليلة أمس

52
00:05:38,560 --> 00:05:39,760
هدّئ من روعك

53
00:05:39,800 --> 00:05:41,960
أنا أعمل على هذا
لذا انتظر، ولا تقدم على فعل شيء

54
00:05:45,600 --> 00:05:46,870
أجل؟

55
00:05:46,900 --> 00:05:49,600
(لدينا مشكلة في فندق (ذا كافيت) يا (آف

56
00:05:49,640 --> 00:05:52,110
(جثّة فتاة في فراش (ديونتي براون

57
00:05:52,170 --> 00:05:53,580
أعتقد أنها ماتت من جرعة زائدة

58
00:05:53,610 --> 00:05:56,780
اذهب إلى هناك، وطمئنه، وقم باللازم

59
00:05:56,810 --> 00:05:58,210
(حسنًا، سأشرع في هذا يا (رايموند

60
00:06:01,280 --> 00:06:02,650
مرحبًا يا رئيس

61
00:06:02,690 --> 00:06:05,120
لينا) يا عزيزتي، اذهبي إلى المكتب الآن)

62
00:06:05,150 --> 00:06:08,020
سأعيد الإتصال بكِ بعد عشر دقائق
عندما أكون متجهًا إلى هناك

63
00:06:08,060 --> 00:06:09,960
ديونتي براون) في فندق (ذا كافيت) وبجواره جثّة فتاة)

64
00:06:09,990 --> 00:06:12,260
أكره الأمر عندما يحدث هذا

65
00:06:12,290 --> 00:06:13,600
حسنٌ

66
00:06:16,500 --> 00:06:17,800
يجب أن أرحل

67
00:06:17,830 --> 00:06:19,000
ارتدي ملابسكِ
هلمّي

68
00:06:22,940 --> 00:06:25,070
أنتِ لن تذهبي إلى المدرسة في هذه الملابس

69
00:06:25,110 --> 00:06:27,140
(هذا ما يرتدونه في (كالاباسس

70
00:06:27,180 --> 00:06:30,750
إن أردت منها أن تغيّر ملابسها، فعليها بالذهاب إلى
(مدرسة (مالبرو) أو مدرسة (هارفارد ويستليك

71
00:06:30,780 --> 00:06:32,010
أنا لن أرتدي زيًّا رسميًّا

72
00:06:43,490 --> 00:06:46,230
هذا لطيف يا عزيزتي -
(إنها بحاجة للتحدّث مع (بانشي) و(تيري -

73
00:06:46,260 --> 00:06:47,800
مطلوب منها مقابلة الجميع

74
00:06:47,830 --> 00:06:50,100
لمَ لمْ يحظيا بأطفال؟

75
00:06:50,130 --> 00:06:52,170
العم (تيري) مصاب بداء (باركينسون) يا عزيزتي

76
00:06:52,200 --> 00:06:54,200
أهذا معناه أننا سنصاب به؟ -
ما ذلك؟ -

77
00:06:54,240 --> 00:06:55,670
ابنك يدخل في شجارات

78
00:06:55,700 --> 00:06:58,140
كلا، لقد سقطت أثناء لعبي لكرة القدم

79
00:06:58,170 --> 00:07:00,480
هل سنصاب به؟

80
00:07:00,510 --> 00:07:02,710
كلا، العم (تيري) أُصيب به من الملاكمة

81
00:07:02,750 --> 00:07:04,480
رأسه تعرّض للإصابة بشكل زائد عن الحد
دعني أرى هذا

82
00:07:04,510 --> 00:07:06,820
إذن لمَ العم (بانشي) ليس لديه أطفال؟

83
00:07:06,850 --> 00:07:08,450
....(لأنك كما تعلم، العم (بانشي

84
00:07:08,480 --> 00:07:10,490
لديه مشاكل

85
00:07:10,520 --> 00:07:11,990
تحرّش قسٌّ به عندما كان صبيّا

86
00:07:12,020 --> 00:07:13,990
حقًّا؟ -
أجل -

87
00:07:14,020 --> 00:07:17,230
لهذا والدنا كان يحذّرنا دومًا من عدم
لمس أحد لأعضائنا الحميمية

88
00:07:17,260 --> 00:07:19,060
وهذا هو سبب عدم ذهابنا إلى الكنيسة

89
00:07:21,700 --> 00:07:23,700
يجب أن أرحل
أين هو اللوحي خاصتي؟

90
00:07:23,730 --> 00:07:27,470
(لم تخبرني أنّك ستقوم بعمل لصالح (ستو فيلدمان

91
00:07:27,500 --> 00:07:29,000
(إنه عضو في مجلس إدارة مدرسة (مالبرو

92
00:07:29,070 --> 00:07:30,310
سأحاول

93
00:07:30,340 --> 00:07:31,370
(المحاولة لا تكفي يا (ريموند

94
00:07:31,410 --> 00:07:32,670
عِدني

95
00:07:38,680 --> 00:07:39,880
أعدكِ

96
00:08:04,440 --> 00:08:06,270
أجل؟

97
00:08:06,310 --> 00:08:08,110
هل الوضع تحت السيطرة؟

98
00:08:08,140 --> 00:08:09,310
تحت السيطرة حتّى الآن

99
00:08:10,910 --> 00:08:12,710
حسنًا، أنت هو الرئيس

100
00:08:13,880 --> 00:08:15,020
ما المستجدّات يا (لينا)؟

101
00:08:15,050 --> 00:08:18,190
اتصلت بعميلنا في برنامج (تي إم زي)، ولا يوجد
(شيء بخصوص (ديونتي) أو فندق ذا (كافيت

102
00:08:18,220 --> 00:08:19,190
جيد

103
00:08:19,220 --> 00:08:20,420
(صليني بـ(ليكسر

104
00:08:23,030 --> 00:08:24,430
حسنٌ، إنه معك

105
00:08:24,460 --> 00:08:25,890
سأبقى على الخط -
شكرًا يا عزيزتي -

106
00:08:25,930 --> 00:08:27,460
أجل؟

107
00:08:27,500 --> 00:08:29,960
ما آخر التطوّرات مع مشكلة (تومي ويلر)؟

108
00:08:30,000 --> 00:08:31,600
مسيرته المهنية قُضي عليها
هذه هي آخر التطوّرات

109
00:08:31,630 --> 00:08:35,300
الرجل لديه فيلم بميزانية مئتي
مليون دولار سيصدر هذا الشهر

110
00:08:35,340 --> 00:08:37,710
(والتقط متحوّلًا جنسيًّا من شارع (سانست لوليفارد

111
00:08:37,740 --> 00:08:39,770
أيمكنك إحضاره إلى مكتبك الآن؟

112
00:08:39,810 --> 00:08:41,040
في غضون عشر دقائق أو قرابة هذا؟

113
00:08:41,080 --> 00:08:42,310
أجل، سأحضره

114
00:08:42,340 --> 00:08:44,080
أحضره بأسرع ما يمكنك

115
00:08:44,110 --> 00:08:45,380
لديّ فكرة

116
00:08:45,410 --> 00:08:47,750
يمكننا قتل عصفورين بحجر واحد

117
00:08:55,160 --> 00:08:56,760
وهذا كان أكثر الامور غباءً

118
00:08:56,790 --> 00:08:59,460
أوتعلم ما الذي قصّه عليّ ذلك الحقير لتوّه؟

119
00:08:59,500 --> 00:09:01,600
أنه ترعرع على مساعدة النساء

120
00:09:01,630 --> 00:09:03,360
<i>النساء</i>

121
00:09:03,400 --> 00:09:05,230
النساء لا يملكون أعضاءً ذكرية أيها الأخرق

122
00:09:05,270 --> 00:09:07,200
،كان الوقت منتصف الليل
وكان الوقود نفذ من سيارتها

123
00:09:07,240 --> 00:09:08,740
اصمت

124
00:09:08,770 --> 00:09:10,270
لم أعلم أنها كانت رجل
أقسم بهذا على حياتي

125
00:09:10,310 --> 00:09:15,310
حقًّا؟ إذن ماذا عن المدعو (مارتي غروسمان)
الذي قال أنّك اصطحبته قبل شهر؟

126
00:09:15,340 --> 00:09:17,810
أوتعلم عدد الأشخاص الذين
يشبهونني في الخارج؟

127
00:09:17,850 --> 00:09:20,350
الرفاق يطلبون جسدًا مثل جسدي
في الصالة الرياضية التي أرتادها

128
00:09:20,380 --> 00:09:23,520
أنت شاذٌ كاذبٌ لعين

129
00:09:23,550 --> 00:09:25,020
أوتعلم ماذا سيحدث لك؟

130
00:09:25,050 --> 00:09:29,290
سوف تُضاجع في أفلام جنسيّة
ثلاثية الأبعاد لبقية حياتك

131
00:09:29,330 --> 00:09:30,260
(لي)

132
00:09:30,290 --> 00:09:31,990
دعني أتولّى هذا

133
00:09:32,030 --> 00:09:34,030
لم أعلم أنه كان رجلًا، أقسم

134
00:09:34,060 --> 00:09:35,800
الرجل كان يمتلك تفّاحة آدم بحجم قبضة يدي

135
00:09:43,510 --> 00:09:45,510
(انظر لي يا (تومي

136
00:09:54,580 --> 00:09:56,450
أنا آسفٌ للغاية

137
00:09:56,490 --> 00:09:58,390
أنا محرج للغاية

138
00:09:58,420 --> 00:10:00,120
أعتقد أنني أعاني من إدمان أو ما شابه

139
00:10:00,160 --> 00:10:01,390
(أصغِ إليّ يا (تومي

140
00:10:01,420 --> 00:10:03,560
لديّ مخرجٌ لك من هذا

141
00:10:03,590 --> 00:10:05,360
(لينا)

142
00:10:05,390 --> 00:10:10,300
اتصلي ببرنامج (تي إم زي) وسرّبي أخبار أن (تومي ويلر) موجود في
فندق (ذا كافيت) مع جثّة فتاة. ثم اذهبي إلى هناك ومثّليه

143
00:10:10,330 --> 00:10:11,670
أنتِ وكيلته الإعلامية

144
00:10:11,700 --> 00:10:12,970
أو أنتِ تعملين لصالح الاستوديو

145
00:10:13,000 --> 00:10:14,200
فقط حاولي السيطرة على الخبر

146
00:10:14,240 --> 00:10:16,170
أمرك يا رئيس

147
00:10:16,210 --> 00:10:17,740
هل قتلتها؟

148
00:10:20,880 --> 00:10:22,140
كلا

149
00:10:22,180 --> 00:10:24,150
ماتت من جرعة زائدة

150
00:10:37,390 --> 00:10:39,660
شكرًا على القيام بهذا

151
00:10:39,700 --> 00:10:41,960
سأمنحك تذاكر للمقاعد المواجهة
للملعب لكل مبارياتي يا رفيقي

152
00:10:47,370 --> 00:10:49,000
أعطني إيّاه

153
00:10:49,040 --> 00:10:50,770
ماذا ستخبر زوجتك؟

154
00:10:50,810 --> 00:10:52,710
أنني عدت من (فيغاس) مبكّرًا

155
00:10:52,740 --> 00:10:55,710
واشتقت إليها، وسوف أصطحبها
(إلى مطعم (ذا آيفي

156
00:10:55,740 --> 00:10:57,580
كلا، تناول الإفطار هنا

157
00:10:57,610 --> 00:10:59,710
بهذه الطريقة، إن رآك أحد
وأنت هنا، فستكون مع زوجتك

158
00:10:59,750 --> 00:11:01,020
ولن يربط أحد بينك وبين الفتاة الميتة

159
00:11:01,050 --> 00:11:02,680
امسح تلك الرسائل أيضًا

160
00:11:04,790 --> 00:11:05,750
يا أنت

161
00:11:05,790 --> 00:11:07,560
خذ هذا

162
00:11:07,590 --> 00:11:09,120
وادهن به قضيبك

163
00:11:09,160 --> 00:11:10,760
ماذا؟ -
كانت قد أُصيبت بنزيفٍ أنفي -

164
00:11:10,790 --> 00:11:12,360
لقد نزفت على قضيبك

165
00:11:12,390 --> 00:11:13,430
الآن اذهب

166
00:11:13,500 --> 00:11:14,730
أعد إليّ الكوب عندما تنتهي

167
00:11:14,760 --> 00:11:16,360
الآن

168
00:11:16,400 --> 00:11:17,630
لنرحل

169
00:11:17,670 --> 00:11:19,100
<i>حسنًا، أنصتوا جميعًا</i>

170
00:11:19,130 --> 00:11:20,970
أستطيع تأكيد وجود (تومي ويلر) في الفندق

171
00:11:21,000 --> 00:11:22,470
وهذا كل ما أستطيع الإفصاح
عنه لكم في الوقت الحالي

172
00:11:22,500 --> 00:11:24,110
أرجو المعذرة -
هيا بنا -

173
00:11:24,140 --> 00:11:25,810
أفصحي عن المزيد من المعلومات
ماذا يحدث بداخل الفندق؟

174
00:11:25,840 --> 00:11:27,980
أسينجح هذا؟

175
00:11:28,010 --> 00:11:29,310
أجل، سار بشكل جيد

176
00:11:29,340 --> 00:11:30,950
سيطلقون سراحهه بعد بضعة ساعات

177
00:11:30,980 --> 00:11:32,580
سنودعه في مركز (فوياجز) لإعادة التأهيل

178
00:11:32,610 --> 00:11:35,120
مارس الشذوذ مرة وستكون شاذًّا لبقيّة حياتك

179
00:11:35,120 --> 00:11:38,700
أما إلقاء القبض عليك مع جثّة فتاة، وتعترف بأنك تعاني من
مشكلة إدمان، وتذهب إلى مركز إعادة تأهيل لا يمثّل مشكلة

180
00:11:38,750 --> 00:11:42,120
يالها من مدينة جنونيّة، أليس كذلك؟
سأتكفّل بأمر الاستوديو

181
00:11:42,160 --> 00:11:44,430
ستو فلدمان) اتصل. أنت متأخّر)
(يجب أن تذهب إلى شركة (بارامونت

182
00:11:44,460 --> 00:11:45,660
(كنت متجهًا لرؤية (عزرا

183
00:11:45,690 --> 00:11:47,460
شريكي بخير

184
00:11:47,500 --> 00:11:48,930
إنه حزين. سوف تراه غدًا في المكتب

185
00:11:48,960 --> 00:11:50,100
(اذهب إلى شركة (بارمونت

186
00:11:50,130 --> 00:11:52,470
(إنه ليس بخير يا (لي

187
00:11:52,500 --> 00:11:55,340
(اسدني صنيعًا يا (لي

188
00:11:55,370 --> 00:11:57,610
إيّاك وإملاء ما يجب فعله عليّ

189
00:11:57,640 --> 00:12:01,480
مارتي) يا صديقي)
أخبرتك أنّه ليس شاذًّا

190
00:12:01,540 --> 00:12:03,110
هل رأيت ذلك المتحوّل جنسيًّا؟

191
00:12:03,150 --> 00:12:04,680
كنت لأضاجعه إن كنت مكانه

192
00:12:04,710 --> 00:12:08,250
أسقط أمر الشذوذ ذاك وسأمنحك أول
مقابله معه من مركز إعادة التأهيل

193
00:12:10,150 --> 00:12:11,620
!ها هو! ها هو
!(تومي)! (تومي)

194
00:12:13,690 --> 00:12:16,520
أتريد الإدلاء بتصريح يا (تومي)؟
تومي ويلر)، انظر لي)

195
00:12:16,560 --> 00:12:19,290
(انظر لي يا (تومي
ماذا حدث بالداخل؟

196
00:12:22,660 --> 00:12:25,830
تومي)، أتريد الإدلاء بتصريح؟)
(انظر لي يا (تومي

197
00:12:50,990 --> 00:12:54,360
أنا أواعد تلك الفتاة وأريدك أن تراقبها

198
00:12:54,400 --> 00:12:57,200
للتأكّد أنها لا تخونني

199
00:12:59,030 --> 00:13:02,400
أنا متزوّج
لي) أخبرك بهذا، اليس كذلك؟)

200
00:13:04,910 --> 00:13:07,580
أنت تعتقد أنني حثالة، أليس كذلك؟

201
00:13:07,610 --> 00:13:10,410
متزوّج لكنّي أخون زوجتي مع تلك الفتاة؟

202
00:13:10,450 --> 00:13:12,750
أنا لست هنا لأصدر الأحكام عليك
هذا ليس عملي

203
00:13:12,780 --> 00:13:14,420
أتعتقد أنني لا أعرف ما هو عملك؟

204
00:13:14,450 --> 00:13:17,620
لي) قال أنّك الأفضل)

205
00:13:20,720 --> 00:13:23,320
أنا أحب زوجتي

206
00:13:23,360 --> 00:13:27,630
لكن تلك الفتاة نشبت مخالبها بي

207
00:13:29,700 --> 00:13:31,900
زوجتي لم تعد ترغب في ممارسة الجنس معي

208
00:13:31,930 --> 00:13:34,400
وهذا لا يشعرني بشعورٍ طيّب حيال نفسي

209
00:13:37,070 --> 00:13:39,410
هل تعاطيت هرمونات النمو من قبل؟

210
00:13:39,440 --> 00:13:40,440
كلا

211
00:13:44,480 --> 00:13:48,880
أنت تعتقد أنني أرتدي هذا كرمزٍ ديني، أليس كذلك؟

212
00:13:48,920 --> 00:13:52,690
إنه ليس كذلك
إنه يذكرني أن هذه اليد هي يد الأخذ

213
00:13:52,720 --> 00:13:54,460
ويجب أن تكون يد العطاء

214
00:13:54,490 --> 00:13:56,290
أُريد أن أُكثر من العطاء

215
00:13:56,330 --> 00:14:00,360
لا أريدها أن تعلم أنني أوكلت أحدًا بمراقبتها

216
00:14:00,400 --> 00:14:01,600
لديها مشاكل ثقة

217
00:14:01,630 --> 00:14:03,360
لا مشكلة في هذا

218
00:14:03,400 --> 00:14:05,200
إنها واحدة من فتيات القصص الخيالية الكرتونية أولئك

219
00:14:05,230 --> 00:14:06,530
والداها سرقا جميع أموالها

220
00:14:06,570 --> 00:14:09,740
والآن هي مغنّية

221
00:14:09,770 --> 00:14:10,970
(مثل (بريتني

222
00:14:15,310 --> 00:14:17,280
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

223
00:14:19,750 --> 00:14:23,480
أنت لا تُكثر من الكلام
يروقني هذا

224
00:14:23,520 --> 00:14:25,450
سأبدأ في تطبيقه

225
00:14:25,490 --> 00:14:28,560
فإنه يُضفي عليك غموضًا شديدًا

226
00:14:28,590 --> 00:14:31,930
أعتقد أنني أهدر قوتي

227
00:14:31,960 --> 00:14:33,390
سأكون على اتصال

228
00:14:45,570 --> 00:14:47,240
(سأذهب للبحث في أمر عشيقة (فيلدمان

229
00:14:47,280 --> 00:14:49,640
حسنٌ، (تيري) اتصل ثلاث مرّات

230
00:14:49,680 --> 00:14:51,510
حسنٌ، اتصلي به

231
00:14:55,380 --> 00:14:58,990
هكذا. تهاجم الجسد أولًا ثم تلكم الوجه

232
00:14:59,020 --> 00:15:00,920
كل شيء منوط باللكمة الخاطفة، حسنًا؟

233
00:15:00,960 --> 00:15:05,730
(يا (تيري)، (تيري
شقيقك على الهاتف

234
00:15:05,760 --> 00:15:07,630
أيّهما؟ -
(راي) -

235
00:15:23,210 --> 00:15:24,710
كيف الحال؟

236
00:15:24,750 --> 00:15:26,580
ما الأمر يا (تيري)؟

237
00:15:26,620 --> 00:15:27,950
بانزي) زلَّ)

238
00:15:31,350 --> 00:15:32,990
أين هو؟

239
00:15:33,020 --> 00:15:36,820
كان رجلًا ذو سحر شخصيّة طاغٍ

240
00:15:36,860 --> 00:15:39,360
أخبر والديّ أنني رياضي

241
00:15:39,390 --> 00:15:42,400
كان هذا أمرًا عظيمًا بداخل عائلتي

242
00:15:42,430 --> 00:15:45,670
قس يوليني اهتمامه

243
00:15:45,700 --> 00:15:47,570
شعرت بالاطراء كثيرًا

244
00:15:47,600 --> 00:15:51,840
،اصطحبني إلى أحد النوادي الصحيّة
وقال لي أننا يجب أن نستحمّ أوّلًا

245
00:15:51,870 --> 00:15:54,240
!ذلك اللعين

246
00:15:54,280 --> 00:15:57,480
وتلك كانت أول مرة يتحرش فيها بي

247
00:15:59,080 --> 00:16:02,880
...عدت إلى المنزل وسألتي أمي

248
00:16:05,120 --> 00:16:08,290
سألتني عن الأمر وعن إن كان ممتعًا

249
00:16:11,360 --> 00:16:14,230
كنت سأخبر والدتي أنّ ذلك الرجل اغتصبني

250
00:16:14,260 --> 00:16:15,800
ذلك الرجل من المقرّبين للرب

251
00:16:17,530 --> 00:16:19,400
الذي يمثّل إرادة الرب على الأرض

252
00:16:25,270 --> 00:16:26,940
مرحبًا

253
00:16:26,980 --> 00:16:28,680
مرحبًا يا (بانش)، كيف الحال؟

254
00:16:28,710 --> 00:16:31,010
هل تحدّثت إلى (تيري)؟

255
00:16:31,050 --> 00:16:32,510
أجل

256
00:16:32,550 --> 00:16:34,250
ماذا يحدث يا (بانشي)؟
أفضي إليّ

257
00:16:34,280 --> 00:16:36,720
وصلني مال التسوية

258
00:16:36,750 --> 00:16:41,860
حصلت على مليون وربعمئة ألف دولار
لأن قسّ تحرّش بي عندما كنت صبيًّا صغيرًا

259
00:16:41,890 --> 00:16:45,360
خلت أنني كنت سأشعر بسعادة
جمّة عندما يصلني المال

260
00:16:45,430 --> 00:16:48,800
أتريد منّي أن أرسل أحدًا ليحضرك؟

261
00:16:48,830 --> 00:16:50,100
ترسل أحدًا؟

262
00:16:50,130 --> 00:16:54,140
كلا، فأنا لم أنتهِ من الاحتفال بعد

263
00:17:37,710 --> 00:17:39,480
حصلت على رقم لوحة سيارته

264
00:17:39,510 --> 00:17:41,980
سأعطيه لـ(لينا) لنعرف عنوانه

265
00:17:43,150 --> 00:17:45,290
يراودني شعورٌ سيّئ

266
00:17:48,220 --> 00:17:49,920
ماذا تفعل يا (راي)؟

267
00:17:49,960 --> 00:17:51,590
لا تستطيع فعل هذا

268
00:17:53,330 --> 00:17:56,300
قلت أنّك لن تفعل هذا مجددًا

269
00:17:57,360 --> 00:18:01,770
إنها ليست العميل
ستو فولدمان) هو العميل)

270
00:18:05,810 --> 00:18:08,280
!(ياللهول! (راي دونوفان

271
00:18:08,310 --> 00:18:09,640
أتفتحين الباب دومًا هكذا؟

272
00:18:09,680 --> 00:18:11,480
بدون الاستفسار عن الطارق؟

273
00:18:11,510 --> 00:18:12,980
أفعل هذا عندما تكون أنت الطارق

274
00:18:13,010 --> 00:18:14,850
كيف حالك يا (راي)؟

275
00:18:14,920 --> 00:18:16,320
بخير

276
00:18:16,350 --> 00:18:18,820
ماذا عنكِ؟ -
أفضل من آخر مرة رأيتكَ فيها -

277
00:18:18,850 --> 00:18:22,520
أكنتُ في السادسة عشر حينها؟

278
00:18:22,560 --> 00:18:25,330
عندما كنت أحاول استعادة أموالي التي نهبها والداي

279
00:18:25,360 --> 00:18:28,330
!الحقيران

280
00:18:28,360 --> 00:18:29,860
هل شكرتك على هذا؟

281
00:18:29,930 --> 00:18:32,470
حاولتِ

282
00:18:35,270 --> 00:18:37,200
إذن، ماذا تفعل هنا يا (راي)؟

283
00:18:37,240 --> 00:18:39,140
هناك أحدٌ يتعقّبكِ

284
00:18:40,210 --> 00:18:41,740
صحيح

285
00:18:41,780 --> 00:18:43,340
كما لو أن هناك أحدًا يترصّدني، أليس كذلك؟

286
00:18:43,380 --> 00:18:46,550
كلا

287
00:19:02,500 --> 00:19:06,500
إذن، هل من المفترض أن أنظر
إلى الوراء كل دقيقة الآن؟

288
00:19:06,570 --> 00:19:11,440
كيف علمت بشأنه حتّى؟

289
00:19:11,470 --> 00:19:16,080
انظر لي
إنه (ستو)، أليس كذلك؟

290
00:19:16,110 --> 00:19:18,050
أقام باستئجارك للتجسّس عليّ؟

291
00:19:18,080 --> 00:19:19,380
أجل

292
00:19:20,620 --> 00:19:22,780
!ذلك الحقير اللعين

293
00:19:22,820 --> 00:19:26,190
إنه متزوّج
أكنت تعلم بهذا؟

294
00:19:27,620 --> 00:19:29,520
ماذا يريد منّي؟

295
00:19:29,560 --> 00:19:33,390
كان يوجد شباب يستمنون برؤيتي
منذ أن كنت في الخامسة عشر

296
00:19:36,600 --> 00:19:40,200
لكنّك لم تكن مثلهم، أكنت مثلهم يا (راي)؟

297
00:19:47,140 --> 00:19:49,540
لمَ تخبرني بشأنه؟

298
00:19:49,580 --> 00:19:51,550
لأنني لا أريد رؤيتكِ تصابين بأذى

299
00:19:51,580 --> 00:19:52,980
ربّاه! أذى؟

300
00:19:53,010 --> 00:19:55,250
من هو ذلك الرجل؟ -
لا أدري بعد -

301
00:19:55,280 --> 00:19:56,650
يوجد أشياء يمكن القيام بها لتخفيف من هذا

302
00:19:56,690 --> 00:19:58,420
تخفيف؟

303
00:19:58,450 --> 00:20:00,050
أنا لا أريد كلبًا آخر

304
00:20:00,090 --> 00:20:02,120
كلبي الأخير مات من السرطان

305
00:20:05,730 --> 00:20:07,830
لا أستطيع التعامل مع هذا الآن

306
00:20:23,980 --> 00:20:26,750
(الحفلة انتهت يا (بانش
هيّا بنا

307
00:20:26,780 --> 00:20:29,950
أأنت والدته؟
نحن نتحاور هنا

308
00:20:29,990 --> 00:20:31,490
أنا لا أوجه الكلام لك

309
00:20:31,520 --> 00:20:34,090
أنا لا أوجه الكلام لك

310
00:20:34,120 --> 00:20:36,590
سُحقًا يا رجل

311
00:20:36,660 --> 00:20:37,690
...ماذا تريد

312
00:20:46,130 --> 00:20:48,800
كيف يُعقل أننا لم ننجذب لبعضنا؟

313
00:20:48,840 --> 00:20:50,870
أنتِ لستِ من نوعي المفضل

314
00:20:54,410 --> 00:20:56,940
بالتأكيد أنا كذلك

315
00:20:56,980 --> 00:20:58,780
حقًّا؟

316
00:21:07,690 --> 00:21:10,190
أعطني يدك

317
00:21:10,230 --> 00:21:11,790
لمَ؟

318
00:21:11,830 --> 00:21:13,790
أعطني يدك

319
00:21:17,700 --> 00:21:19,200
خط القلب خاصتك

320
00:21:21,240 --> 00:21:23,700
خط القلب خاصتي؟

321
00:21:23,740 --> 00:21:25,110
أنت تُغرم بسهولة

322
00:21:28,340 --> 00:21:32,710
تغرم بالفتيات الصغيرات الضائعات

323
00:21:58,070 --> 00:21:59,940
!سُحقًا

324
00:22:05,610 --> 00:22:10,350
أفيقي، انظري لي
آشلي)، هل أنتِ بخير؟)

325
00:22:12,890 --> 00:22:15,260
!ياللهول

326
00:22:15,290 --> 00:22:18,630
أنا محرجة للغاية

327
00:22:18,660 --> 00:22:21,900
أنا أعاني من داء الصرع
وليس مفترضًا بي احتساء الخمر

328
00:22:21,960 --> 00:22:24,160
السكّر يزيد حالتي سوءًا

329
00:22:24,200 --> 00:22:27,230
ما هذا الذي أفعله؟

330
00:22:27,270 --> 00:22:29,370
لمَ أواعد (ستو)؟

331
00:22:29,400 --> 00:22:32,870
إنه شخصٌ مقيت

332
00:22:32,910 --> 00:22:34,980
ربّاه! أنا في حالٍ مزرية

333
00:22:35,010 --> 00:22:39,080
لا بأس، ستكونين على ما يرام

334
00:22:41,420 --> 00:22:44,790
يجب أن تتوقفي عن فتح الباب للغرباء

335
00:22:44,820 --> 00:22:46,650
احصلي على كلب لا سلاح

336
00:22:46,690 --> 00:22:48,460
إن كان لديكِ سلاح، فسيُستخدم ضدّكِ

337
00:22:48,490 --> 00:22:50,960
ركّبي نظام حراسة

338
00:22:50,990 --> 00:22:53,190
ابدأي بالقيام بما يتطلبه الأمر
لإعادة النظام إلى حياتك

339
00:22:59,830 --> 00:23:01,140
!ربّاه

340
00:23:01,170 --> 00:23:03,440
أنا بحاجة ماسّة لممارسة اليوغا

341
00:23:03,470 --> 00:23:05,570
زوجتي تمارس اليوغا

342
00:23:05,610 --> 00:23:06,610
أين؟

343
00:23:08,540 --> 00:23:10,610
(في (بوينت دوم

344
00:23:14,720 --> 00:23:16,150
...انظري، أنا

345
00:23:16,220 --> 00:23:19,490
يجب أن أرحل

346
00:23:22,060 --> 00:23:24,090
هل أستطيع رؤيتك مجددًا؟

347
00:23:24,130 --> 00:23:26,890
سأحرص على أن تكوني بأمان

348
00:23:26,930 --> 00:23:28,830
أقوم بعملي

349
00:23:28,860 --> 00:23:30,430
لصالح ذلك الرجل

350
00:23:30,470 --> 00:23:32,530
حسنٌ

351
00:23:32,570 --> 00:23:34,030
(شكرًا يا (راي

352
00:23:36,540 --> 00:23:38,440
أنا أحبّك

353
00:23:40,880 --> 00:23:42,180
حسنٌ

354
00:23:42,240 --> 00:23:43,580
داومي على إغلاق أبوابكِ

355
00:23:43,650 --> 00:23:46,180
ولا مزيد من تمارين اليوغا في الشرفة

356
00:23:46,210 --> 00:23:47,280
حاضر يا أبي

357
00:23:47,320 --> 00:23:49,450
لا تقلقي

358
00:23:49,480 --> 00:23:51,190
أنتِ بداخل الخلاص الآن

359
00:23:51,220 --> 00:23:52,920
أنا أتذكّر هذا

360
00:23:52,950 --> 00:23:55,390
أحب هذه المقولة

361
00:23:55,420 --> 00:23:56,390
ما معناها؟

362
00:24:00,700 --> 00:24:02,660
أجل

363
00:24:05,170 --> 00:24:07,170
ماذا؟

364
00:24:08,900 --> 00:24:11,670
أنا في طريقي

365
00:24:31,050 --> 00:24:32,760
كم نُدين لك لكفالتنا؟

366
00:24:32,800 --> 00:24:34,370
لا شيء

367
00:24:36,430 --> 00:24:37,730
حسنٌ، ليست نهاية العالم

368
00:24:37,760 --> 00:24:38,790
سأُسقط التُهم عنكم

369
00:24:39,810 --> 00:24:40,570
اقترب

370
00:24:44,440 --> 00:24:45,740
ماذا تفعل؟
اقترب

371
00:24:49,750 --> 00:24:52,580
لم أتعاطِ شيئًا منُذ 10 شهور و 3 أيام
حتى حدث ما حدث

372
00:24:53,190 --> 00:24:54,360
(أعلم يا (بانش

373
00:24:55,050 --> 00:24:56,990
أعلم

374
00:25:04,690 --> 00:25:05,930
ما الأمر؟

375
00:25:06,030 --> 00:25:08,130
أتتذكّر (كلاوديت) صديقة أبينا الحميمة؟

376
00:25:08,330 --> 00:25:09,570
أجل

377
00:25:09,670 --> 00:25:10,600
لقد أنجبوا ولدًا

378
00:25:11,200 --> 00:25:12,090
ماذا؟

379
00:25:12,330 --> 00:25:13,600
(لقد أنجبوا ولدًا يا (راي

380
00:25:16,210 --> 00:25:17,210
متى؟

381
00:25:17,360 --> 00:25:19,230
(قبل ذهابه لـ(والبول

382
00:25:22,280 --> 00:25:24,310
منذ متى وأنت تعلم؟

383
00:25:24,930 --> 00:25:26,290
أخبرتك أنّ عليّنا إخباره

384
00:25:26,320 --> 00:25:27,450
منذ متى؟

385
00:25:27,510 --> 00:25:28,580
منذ مُدة

386
00:25:28,770 --> 00:25:30,070
لقد شبّ يافعًا الآن

387
00:25:30,120 --> 00:25:31,160
(إسمه (دايرل

388
00:25:41,570 --> 00:25:43,200
حسنٌ، حسنٌ

389
00:25:43,660 --> 00:25:45,360
(مرحبًا يا (راي -
لا -

390
00:25:47,140 --> 00:25:48,470
لا يُحبذ أن يمسسه غريب

391
00:25:48,510 --> 00:25:50,550
حسنٌ، يُمكننا التوصل لحل
بشأن هذا

392
00:25:54,340 --> 00:25:56,480
لم نعتقد أنّك ستتمكن
من تَقبّل الأمر

393
00:26:02,920 --> 00:26:05,120
هل قلت "ادخل"؟
"لم أقُل "ادخل

394
00:26:05,190 --> 00:26:07,040
سمعتكم تتحدثون عنّي
فظننتُ أنّها إشارة لي بالقدوم

395
00:26:07,590 --> 00:26:11,010
لقد أتي هو و(كلاوديت) منذ 10 سنوات

396
00:26:11,590 --> 00:26:13,990
وقد رحلت لتورطها فى كتابة
شيكات بدون رصيد

397
00:26:14,180 --> 00:26:16,020
لقد أخفيّت عنّي الأمر
لعشر سنوات

398
00:26:16,070 --> 00:26:17,230
أكثر بقليل

399
00:26:17,640 --> 00:26:20,100
قبل أن ننتقل إلى هنا
وأفتتِح الصالة الرياضية

400
00:26:20,870 --> 00:26:22,540
أراد أبانا التقرُّب إليّنا

401
00:26:24,280 --> 00:26:28,080
رَجُل شارك بمُظاهرات "بوسطن" العنصرية
!مُطالبًا الزنوج بالرحيل

402
00:26:28,110 --> 00:26:29,980
هل هذه مزحة سخيفة؟

403
00:26:32,420 --> 00:26:33,880
حسنٌ، تروِّ

404
00:26:33,920 --> 00:26:35,390
(راي)

405
00:26:37,120 --> 00:26:38,290
هنالك شيء آخر

406
00:26:41,880 --> 00:26:42,930
لقد أُطلق سراحه

407
00:26:43,010 --> 00:26:44,330
مَن؟ عمّا تتحدث؟

408
00:26:44,360 --> 00:26:46,500
لقد حصل أبانا على
إطلاق سراح مشروط

409
00:26:46,600 --> 00:26:48,820
لكن كان يُفترض ألّا يخرج
إلا بعد 5 سنوات

410
00:26:48,990 --> 00:26:50,000
(لقد خرج يا (راي

411
00:27:04,400 --> 00:27:06,080
بِرفق يا عزيزي

412
00:27:06,430 --> 00:27:08,120
بِرفق؟

413
00:27:10,450 --> 00:27:11,780
لا وقت لديّ للرِفق

414
00:27:11,820 --> 00:27:13,190
لقد أصبح هذا الصنف قويًّا الآن

415
00:27:13,220 --> 00:27:15,270
أنا أتحرك
أنا دائم النشاط

416
00:28:03,440 --> 00:28:06,980
الحقيبة أمْ المَضرب يا (بوب)؟

417
00:28:13,850 --> 00:28:15,220
الحقيبة

418
00:28:30,470 --> 00:28:33,100
توقف عن البكاء
ستزيل الصبغة

419
00:28:34,350 --> 00:28:35,750
قِف

420
00:28:44,300 --> 00:28:47,010
استر عورتك، لا أريد أن
أنظر لقضيبك اللّعين

421
00:28:51,050 --> 00:28:52,470
لقد حُسِم الأمر

422
00:28:52,560 --> 00:28:55,400
لا مزيد من الأوامر التقييدية
ولا ذهاب للمحاكم، لا شيء من هذا

423
00:28:55,490 --> 00:28:57,970
لو أقتربت منها ثانيةً، سأقتلك

424
00:28:58,390 --> 00:28:59,650
هل تفهمني؟

425
00:29:03,900 --> 00:29:05,060
هاك

426
00:29:19,250 --> 00:29:22,160
لقد أرسلت بعض المأكولات الخفيفة
لعزاء (عزرا) بالغد

427
00:29:26,660 --> 00:29:29,090
"هل حادثت (ستو فيلدمان) بشأن موضوع "مالبرو

428
00:29:29,180 --> 00:29:31,800
لقد تورط (تيري) و(بانش) بأمر ما

429
00:29:32,010 --> 00:29:34,250
إلى متى ستظل ترعاهم؟

430
00:29:35,570 --> 00:29:38,130
ماذا عن ابنك وابنتك؟
ماذا عنّا؟

431
00:29:38,200 --> 00:29:39,600
توقفي عن التصرف بدراماتيكيّة

432
00:29:39,640 --> 00:29:41,270
كل شيء بخير -
لا، ليس كذلك -

433
00:29:41,310 --> 00:29:42,540
أكره المكان هنا

434
00:29:42,570 --> 00:29:45,070
"إنّه كـ"شاطئ جيرسي" اللّعين بـ"لوس أنجيلوس

435
00:30:04,960 --> 00:30:07,100
هل تفكر بأمر (عزرا)؟

436
00:30:09,970 --> 00:30:11,900
هو من أحضرني هنا

437
00:30:14,340 --> 00:30:17,410
لولاه و(لي) لما كُنّا هنا

438
00:30:17,440 --> 00:30:19,410
ونحظى بكل هذا

439
00:30:21,310 --> 00:30:24,410
(إنّه أهم إمرئ فى حياتي الآن يا (آبس

440
00:30:26,950 --> 00:30:28,920
(شكرًا يا (راي

441
00:30:30,490 --> 00:30:32,520
اصمتي

442
00:30:45,390 --> 00:30:46,850
كيف سار الأمر مع (تومي)؟

443
00:30:46,970 --> 00:30:48,430
لقد إنه في مركز إعادة التأهيل

444
00:30:48,630 --> 00:30:49,840
لقد نجح الأمر

445
00:30:49,900 --> 00:30:52,140
(رائع يا (رايموند
!مُمتاز

446
00:30:52,720 --> 00:30:54,380
مرحبًا -
أهلًا يا عزيزتي، كيف حالكِ؟ -

447
00:30:54,780 --> 00:30:56,070
تبدين جميلة -
شكرًا -

448
00:30:56,360 --> 00:30:57,420
ما رأيكِ بـ(كالاباسس)؟

449
00:30:57,600 --> 00:30:59,760
ينبغي عليه نقلكِ إلى (بيل آير) نظرًا
للأجر الكبير الذي يتقاضاه منّي

450
00:31:00,220 --> 00:31:03,150
أعني من يعيش فى (كالاباسيس) على أيّة حال
!(سندباد)، (هاوي مانديل)

451
00:31:03,200 --> 00:31:04,130
!ربّاه

452
00:31:04,190 --> 00:31:06,230
أهلًا، كيف حالك؟

453
00:31:10,210 --> 00:31:11,320
(عزرا)

454
00:31:11,870 --> 00:31:12,870
تعازيّ الحارة

455
00:31:12,950 --> 00:31:14,910
شكرًا يا عزيزتي

456
00:31:14,960 --> 00:31:16,400
أنا أُحبّكِ

457
00:31:16,470 --> 00:31:18,470
و (روثي) أيّضًا أحبّتكِ

458
00:31:24,860 --> 00:31:26,680
(لقد اقترفنا آثامًا شنيعة يا (راي

459
00:31:27,280 --> 00:31:30,080
طلبت منِك تسوية أمور
ما كان لها أن تسوّى

460
00:31:30,250 --> 00:31:32,360
عزرا)، يكتنفك الإحباط الآن)

461
00:31:32,450 --> 00:31:33,450
أشياءٌ مُروّعِة

462
00:31:33,480 --> 00:31:35,820
سأُكفّر عن كل ذنوبي

463
00:31:35,850 --> 00:31:37,250
روث) كانت لِتُريد منّي هذا)

464
00:31:37,290 --> 00:31:39,120
انظر، أنت تمرّ بظروف عصيبة الآن

465
00:31:39,160 --> 00:31:40,890
(عليّ أنْ أكفّر عن كل شيء يا (راي

466
00:31:40,930 --> 00:31:43,130
عن كل ذنب اقترفناه

467
00:31:43,160 --> 00:31:44,960
ماذا تفعلين هنا؟

468
00:31:45,000 --> 00:31:46,630
!يالوقاحتكِ

469
00:31:46,660 --> 00:31:48,000
أنت من طلب منّي هذا

470
00:31:48,030 --> 00:31:50,000
لقد توسّلت إليّ -
...(أشاندا) -

471
00:31:50,030 --> 00:31:52,360
عشيقتي فى ذكري وفاة زوجتي

472
00:31:52,400 --> 00:31:53,600
!(عزرا)

473
00:32:06,520 --> 00:32:10,020
هيّا يارجُل، هيّا
هيّا

474
00:32:19,190 --> 00:32:20,530
كيف حدث هذا؟

475
00:32:20,760 --> 00:32:22,030
كيف حدث هذا بحقّ الجحيم يا (راي)؟

476
00:32:22,350 --> 00:32:23,530
لقد حصل على
إطلاق سراح مشروط

477
00:32:23,570 --> 00:32:25,070
حسنٌ، طمئنّي بأنّك ستتولى هذا الأمر

478
00:32:25,100 --> 00:32:26,540
لقد فعلت فى الماضي، أليس كذلك؟

479
00:32:26,570 --> 00:32:28,510
أجل، لكنّه بالخارج الآن

480
00:32:28,790 --> 00:32:30,440
من الأفضل ألّا يأتي هنا

481
00:33:15,590 --> 00:33:17,820
لقد جنّ جنونه

482
00:33:18,340 --> 00:33:20,790
لم أتعرض لإهانة كهذه بحياتي

483
00:33:20,830 --> 00:33:26,730
ثم بعد ذلك، يُهتافني ويطالبني بالعودة
لأنّه يشعر بالوِحدة

484
00:33:28,300 --> 00:33:30,270
هناك خطبٌ ما

485
00:33:30,650 --> 00:33:32,430
ولماذا يتحدث اليديشيّة؟

486
00:33:34,340 --> 00:33:35,810
أين (آبي)؟

487
00:33:35,840 --> 00:33:38,280
لقد استقلّت سيّارة أخرى
وذهبت لممارسة اليوجا

488
00:33:38,310 --> 00:33:40,610
اعتبري نفسك في منزلكِ

489
00:33:40,650 --> 00:33:43,760
فقط لا تنقِلي أيّ أثاث بالجوار

490
00:33:45,540 --> 00:33:49,710
لي) اللّعين، أخبرني أنّه سيزورني غدًا)
لتقديم واجب العزاء

491
00:33:49,790 --> 00:33:52,220
أتعلم ماذا أرسل لي في
عيد الميلاد الماضي؟

492
00:33:52,370 --> 00:33:54,420
قنابل يدويّة مُزيّفة
...ورسالة فحواها

493
00:33:54,530 --> 00:33:55,930
"نُحارب لأجلك أنت"

494
00:33:55,960 --> 00:33:57,330
أبي آتٍ

495
00:33:59,170 --> 00:34:00,470
إلى هنا؟

496
00:34:00,630 --> 00:34:01,740
هذا فأل سيئ

497
00:34:02,770 --> 00:34:03,950
ماذا يريد؟

498
00:34:05,150 --> 00:34:06,090
لا أعلم

499
00:34:06,140 --> 00:34:08,410
(الكذب لا يدوم يا (رايموند

500
00:34:08,450 --> 00:34:10,450
حان وقت دفع جزاء أفعاله

501
00:34:19,670 --> 00:34:21,360
لِمَ لا نقتله؟

502
00:34:30,830 --> 00:34:32,320
إنّها لا تحتسي الخمر

503
00:34:33,200 --> 00:34:34,460
فهي مصابة بالصرع

504
00:34:34,840 --> 00:34:36,370
راي)؟)

505
00:34:37,050 --> 00:34:38,030
هل تعرفان بعضكما؟

506
00:34:38,130 --> 00:34:40,040
هل هذا زوجكِ؟

507
00:34:40,070 --> 00:34:42,870
لقد عمل على قضية لصديقي السابق
(ستو فيلدمان)

508
00:34:43,410 --> 00:34:44,370
!ياله من عالم صغير

509
00:34:44,780 --> 00:34:47,170
أوتعلمين، لقد نظرت للساعة

510
00:34:47,260 --> 00:34:48,810
ربما حان الوقت لأنصرف

511
00:34:49,120 --> 00:34:51,870
سأُحضر مفتاح سيارتي وأُقلّها لمنزلها

512
00:34:51,980 --> 00:34:52,950
سأُقلّها أنا

513
00:34:53,060 --> 00:34:54,370
لقد كُنتِ تحتسين الخمر

514
00:34:59,390 --> 00:35:01,290
هل تتبعيني الآن؟

515
00:35:02,390 --> 00:35:04,830
هذه زوجتي، حسنٌ؟

516
00:35:05,080 --> 00:35:06,710
تلك عائلتي

517
00:35:09,470 --> 00:35:11,110
آسفة

518
00:35:12,440 --> 00:35:15,010
أنا في غاية الأسف

519
00:35:15,480 --> 00:35:18,710
،إنّها فقط
بغاية اللُطف

520
00:35:20,380 --> 00:35:22,280
ويعجبني لكنتها

521
00:35:22,920 --> 00:35:24,300
إنّها صادقة

522
00:35:30,660 --> 00:35:31,860
ماذا تفعلين؟

523
00:35:31,890 --> 00:35:33,860
أريد التلذُذ بمذاقك

524
00:35:34,390 --> 00:35:36,370
أُريد أن أضع قضيبك في فمي

525
00:35:37,300 --> 00:35:38,880
!اللعنة

526
00:35:59,580 --> 00:36:01,990
...اسمعيني

527
00:36:02,020 --> 00:36:04,350
لا تقتربي منّي أو من عائلتي ثانيةً

528
00:36:22,370 --> 00:36:24,340
<i>لديّك رسالة جديدة</i>

529
00:36:26,890 --> 00:36:28,280
<i>(لقد وعدّتني يا (راي</i>

530
00:36:28,530 --> 00:36:30,110
<i>لا تعُد للمنزل</i>

531
00:37:48,430 --> 00:37:50,860
...تلك الفتاة بالمشرحة

532
00:37:50,860 --> 00:37:54,400
تلك التي كانت بالفندق هذا الصباح

533
00:37:54,430 --> 00:37:57,700
احرص أن يسترد أحد جُثتها

534
00:37:57,740 --> 00:38:00,570
لا أُريدها أنْ تظل هناك وحيدة

535
00:38:02,010 --> 00:38:03,580
هل أنت بخير يا زعيم؟

536
00:38:05,120 --> 00:38:06,320
أين أنت؟

537
00:38:12,420 --> 00:38:15,190
بمكاني الإعتيادي في المدينة

538
00:38:32,470 --> 00:38:34,970
أنت لا تُبارح تفكيري

539
00:38:35,430 --> 00:38:37,010
حاولي

540
00:38:59,060 --> 00:39:00,230
(ضاجعني يا (راي

541
00:39:06,670 --> 00:39:08,040
(انقذني يا (راي

542
00:39:12,980 --> 00:39:15,950
جسد المسيح، خبز السماء

543
00:39:21,690 --> 00:39:25,460
دماء المسيح، كأس الخلاص

544
00:40:43,030 --> 00:40:44,640
هل ضاجعتها؟

545
00:40:44,780 --> 00:40:46,050
كلّا

546
00:40:47,560 --> 00:40:49,990
آبس)، أنا لم أُطارحها الغرام)

547
00:41:02,610 --> 00:41:03,900
أأنت بخير؟

548
00:41:03,960 --> 00:41:06,030
أجل، أنا على مايرام

549
00:41:08,590 --> 00:41:09,960
حسنٌ

550
00:41:38,520 --> 00:41:40,560
(لقد اتّصل (لي

551
00:41:41,480 --> 00:41:43,060
إنه يستضيف بعض الأشخاص

552
00:41:44,980 --> 00:41:46,800
ستو فيلدمان) سيكون هناك)

553
00:41:46,850 --> 00:41:49,020
"يُمكنك أن تُحادثه بشأن موضوع "مالبرو

554
00:41:49,080 --> 00:41:50,120
حسنٌ

555
00:41:56,780 --> 00:41:58,160
أبي آتٍ

556
00:42:00,380 --> 00:42:01,810
لقد حصل على إطلاق سراح مشروط

557
00:42:01,850 --> 00:42:03,480
(ياللهول يا (راي

558
00:42:03,510 --> 00:42:06,560
ألهذا كنُت تتصرف كوغد لعين مؤخّرًا؟

559
00:42:19,170 --> 00:42:20,940
هل طارحتك الغرام؟

560
00:42:22,980 --> 00:42:24,960
هل كانت تحاول التودّد لي
كي تصل إليك؟

561
00:42:25,040 --> 00:42:26,610
كلا يا حبيبتي

562
00:42:27,540 --> 00:42:29,240
بالطبع لا

563
00:42:41,020 --> 00:42:43,140
لديّ أخ أسود من أبي

564
00:42:44,140 --> 00:42:45,550
أنت تمزح

565
00:42:46,700 --> 00:42:48,270
كلّا

566
00:42:54,700 --> 00:42:57,200
!ربّاه، هذا جنون

567
00:42:58,060 --> 00:42:59,540
أعلم

568
00:43:08,140 --> 00:43:10,370
هل توّدون إحتساء " البيليني"؟

569
00:43:10,610 --> 00:43:11,410
كلّا، شكرًا

570
00:43:11,500 --> 00:43:13,350
ممزوج بهريس خوخ طازج، صحيح؟

571
00:43:14,230 --> 00:43:16,090
(تم ابتكاره في "حانة هنري" في(البندقيّة

572
00:43:16,120 --> 00:43:17,520
(أنا أعشق (البندقيّة

573
00:43:19,360 --> 00:43:20,410
(راي)

574
00:43:21,940 --> 00:43:24,490
هل أخبرت صديقة (ستو فيلدمان) أنّه
يتجسّس عليّها

575
00:43:24,530 --> 00:43:25,560
هل فقدت صوابك؟

576
00:43:26,340 --> 00:43:27,560
لقد كان هناك من يُلاحقها

577
00:43:27,600 --> 00:43:30,000
وأخلاقي فرضت عليّ أن أُخبرها

578
00:43:30,030 --> 00:43:33,000
ينبغي أن تُفرض عليك أخلاقك
أن تؤدي عملك اللعين

579
00:43:35,810 --> 00:43:37,940
ما الذي يفعله (عزرا) بحقّ الجحيم؟

580
00:43:54,940 --> 00:43:56,410
!(عزرا)، (عزرا)

581
00:43:56,720 --> 00:43:57,680
تعال

582
00:43:57,750 --> 00:43:58,930
تعال

583
00:43:58,960 --> 00:44:01,300
!(أنت، (عزرا

584
00:44:01,330 --> 00:44:02,800
هيّا بنا

585
00:44:02,830 --> 00:44:04,930
كلّا، مُستحيل

586
00:44:14,140 --> 00:44:16,080
(مرحبًا، أنا (آبي دونوفان

587
00:44:16,110 --> 00:44:18,010
(أنا (آبي دونوفان

588
00:44:19,180 --> 00:44:21,150
(أهلًا يا (آبي دونوفان

589
00:44:21,180 --> 00:44:23,310
لي) أخبرني أنّي يمكنني التحدث معك)
(بشأن (مالبرو

590
00:44:23,380 --> 00:44:24,550
لا مشكلة

591
00:44:25,890 --> 00:44:27,690
(مرحبًا يا (راي

592
00:44:28,460 --> 00:44:29,930
ماذا تفعل هنا يا (تومي)؟

593
00:44:30,290 --> 00:44:31,930
لقد حصلت على إذن دخول

594
00:44:32,910 --> 00:44:34,020
اخرج

595
00:44:34,310 --> 00:44:34,960
لمَ يا أبتي؟

596
00:44:35,000 --> 00:44:36,970
لا تجادلني، اخرج فحسب

597
00:44:41,150 --> 00:44:42,770
(هذه إبنتي (بريدجيت

598
00:44:42,810 --> 00:44:45,110
إنّها فتاة رائعة

599
00:44:45,140 --> 00:44:48,920
حادة الذكاء -
جميلة -

600
00:44:49,930 --> 00:44:50,860
أشكرك

601
00:44:50,950 --> 00:44:52,250
ياللأسف

602
00:44:53,630 --> 00:44:54,450
معذرةً؟

603
00:44:54,480 --> 00:45:00,720
(سأحرص على ألا يُقبل بها فى (مالبرو
أو (هارفارد-ويستلايك) وأي مدرسة غيرهما

604
00:45:01,890 --> 00:45:03,190
أوتعلمين السبب؟

605
00:45:03,230 --> 00:45:05,290
(سأُخبركِ سبب هذا يا (آبي دونوفان

606
00:45:05,330 --> 00:45:07,800
لأن زوجكِ ضاجع عشيقتي

607
00:45:07,830 --> 00:45:09,200
هذا هو السبب

608
00:45:12,210 --> 00:45:14,640
!عليك اللعنة

609
00:45:28,650 --> 00:45:30,250
!ليس بوجهي

610
00:45:30,290 --> 00:45:32,690
!لا

611
00:45:55,480 --> 00:45:57,450
!ها هي ذا

612
00:46:03,220 --> 00:46:04,650
لم تُخبرني قبلًا
(كيف ماتت (بريدجيت

613
00:46:21,060 --> 00:46:23,370
لقد كانت مُنتشيّة

614
00:46:25,190 --> 00:46:26,930
وقفزت من على السطح

615
00:46:30,080 --> 00:46:32,220
هذا مؤسف حقًّا

616
00:46:34,110 --> 00:46:35,840
أنا أسفة يا أبي

617
00:46:37,540 --> 00:46:39,810
لا عليكِ يا حبيبتي

618
00:46:44,090 --> 00:46:45,460
هل تفتقدها؟

619
00:46:45,770 --> 00:46:47,830
أجل، أفتقدها

620
00:46:48,330 --> 00:46:50,330
لقد كانت خفيفة الظِل

621
00:46:50,370 --> 00:46:52,400
كان (بانشي) يرتعد منها

622
00:46:55,610 --> 00:46:57,620
يبدو أنّها كانت مَرِحة للغاية

623
00:47:07,520 --> 00:47:08,920
ستكون الأمور على مايرام

624
00:47:09,840 --> 00:47:11,650
أنا حزينة لأجلها

625
00:47:12,190 --> 00:47:13,720
أعلم

626
00:47:13,830 --> 00:47:15,860
اقتربي

627
00:47:16,430 --> 00:47:18,330
نحن بخير

628
00:47:18,360 --> 00:47:21,160
نحن بحالٍ جيد للغاية

629
00:47:21,200 --> 00:47:23,930
ستطوّقكِ رعايتي دائمًا

630
00:47:30,170 --> 00:47:32,680
سأستأجر سِمسارًا عقاريًّا

631
00:47:49,490 --> 00:47:52,750
تلك الفتاة عرفتها منذ مدة

632
00:47:54,060 --> 00:47:54,960
...(اسمعيني يا (آبس

633
00:47:55,000 --> 00:47:57,170
بعض هؤلاء النساء

634
00:47:57,200 --> 00:48:00,600
كردّ فعل لحمايتي لهنّ

635
00:48:01,050 --> 00:48:02,870
...كما تعلمين

636
00:48:02,910 --> 00:48:04,750
تختلط عليّهم الأمور...

637
00:48:06,310 --> 00:48:08,840
إنّها ليست بذاتِ أهميّة

638
00:48:08,880 --> 00:48:11,350
ما سأُخبرك الآن به هو ما يهم

639
00:48:11,570 --> 00:48:14,470
وعليك أن تنصتي لي جيّدًا
وتثقي بكلامي

640
00:48:16,090 --> 00:48:17,690
لو أتى أبي هنا

641
00:48:19,900 --> 00:48:21,620
وتركتِه يقترب من هذه العائلة

642
00:48:21,660 --> 00:48:26,180
فكل مابنيناه وحققناه سويًّا
ستُسطّر نهايته

643
00:48:27,040 --> 00:48:28,950
أيّما تظنين ما حدث

644
00:48:28,990 --> 00:48:30,800
فهو أسوأ بأكثر ما تتخيّلين

645
00:48:32,870 --> 00:48:35,310
(لا تأمني مَكر الذئاب يا (آبي

646
00:48:44,650 --> 00:48:45,980
هل حاول التواصل معكِ؟

647
00:48:47,920 --> 00:48:49,420
(عليكِ إخباري يا (آبس

648
00:48:53,890 --> 00:48:55,830
(أنت مريض يا (راي

649
00:48:57,860 --> 00:48:59,530
مريض القلب

650
00:49:27,300 --> 00:49:30,520
"لو هُتِك عِرض من أحببت"

651
00:49:31,760 --> 00:49:33,630
لم تواعد إحداهن منذ عشر سنوات؟

652
00:49:33,660 --> 00:49:35,420
أتعلم أنّهم أطلقوا على حالتي تِلك
مُصطلح طبّي

653
00:49:35,530 --> 00:49:36,520
ماذا؟

654
00:49:37,130 --> 00:49:40,550
"يُدعي "فقيد الشهيّة الجنسيّة

655
00:49:40,610 --> 00:49:41,440
!أتمازحني

656
00:49:41,560 --> 00:49:42,610
أُقسم لك

657
00:49:42,700 --> 00:49:44,120
ما رأيك بهذا؟

658
00:49:48,080 --> 00:49:50,020
(تَرفّق به يا (راي

659
00:49:50,030 --> 00:49:51,690
إنّه يريد التكفير عن ذنبه

660
00:49:54,920 --> 00:49:56,490
ويشعر بأسي شديد لِما حدث

661
00:50:10,370 --> 00:50:12,500
هل سمعت عن ذلك القانون الجديد؟

662
00:50:12,540 --> 00:50:14,600
"قانون إيغن

663
00:50:14,640 --> 00:50:17,950
ينص على أنّه يتوجّب عليهم إبلاغك لو أنّ
كنيسة كاثوليكيّة ستُشيّد بالجوار

664
00:50:21,150 --> 00:50:23,150
بربّك يا (راي)، إنّها مزحة مضحكة

665
00:50:23,620 --> 00:50:25,010
إن لم تقدر على الضحك

666
00:50:25,050 --> 00:50:26,950
فأستبكي طيلة الوقت؟

667
00:50:27,380 --> 00:50:28,550
ماذا تفعل هنا يا (ميك)؟

668
00:50:28,610 --> 00:50:29,750
ماذا أفعل هنا؟

669
00:50:29,790 --> 00:50:32,410
آخر مرّة شاهدتك بها
"كنُت أنا من سيذهب إلي "هوليوود

670
00:50:32,450 --> 00:50:35,260
فماذا حدث؟
لقد نصبتُ لي شَرَكًا أيها اللعين

671
00:50:35,330 --> 00:50:37,190
عشرون عامًا

672
00:50:37,710 --> 00:50:38,690
والآن انظر لحالك

673
00:50:39,110 --> 00:50:40,210
أصبحت عظيم الشأن

674
00:50:43,630 --> 00:50:44,870
حسنٌ، هذا عظيم

675
00:50:45,300 --> 00:50:46,190
هذا رائع

676
00:50:46,250 --> 00:50:47,610
كل أولادي مُجتمعين سويًّا

677
00:50:48,060 --> 00:50:49,340
الكل بخير

678
00:50:49,370 --> 00:50:51,240
حقًّا يا (ميك)؟

679
00:50:51,520 --> 00:50:52,570
حقًّا؟

680
00:50:52,990 --> 00:50:54,060
بريدجيت) وافتها المنيّة)

681
00:50:54,160 --> 00:50:55,540
تيري) يرتعش كورقة ذابلة)

682
00:50:55,580 --> 00:50:57,760
و (بانشي) لا يمر عليّه شهر دون معاقرة الخمر

683
00:50:57,990 --> 00:50:59,950
(هذا هو إرثك يا (ميك

684
00:51:01,280 --> 00:51:04,770
اسمع يا نجم "هوليوود" اللامع

685
00:51:05,030 --> 00:51:08,190
(سأواعد (شيتا ريفيرا) و (ريتا مورينو
...(وكذلك (دايان كارول

686
00:51:08,240 --> 00:51:09,830
(لو لم تُعد لي (كلاوديت...

687
00:51:09,860 --> 00:51:12,540
هل ستحتجزني؟

688
00:51:16,870 --> 00:51:19,310
لقد توليّت أمر ذاك القِسّ

689
00:51:20,300 --> 00:51:22,170
لكن هناك أشخاص ذوي نفوذ سيأتون في إثري الآن

690
00:51:22,300 --> 00:51:25,330
ذوي درجة عالية من النفوذ
ذوي مرتبة كهنوتية رفيعة

691
00:51:37,050 --> 00:51:39,160
!أيّها اللّعين المتوهّم

692
00:51:39,240 --> 00:51:41,720
لا يُلاحقك سوى من اسْتَرقهُم

693
00:51:41,760 --> 00:51:45,490
وكل ماسيحتاجونه هو العنوان
الذي سأمنحهم إيّاه

694
00:51:47,190 --> 00:51:49,570
كيف حال أحفادي؟

695
00:51:49,900 --> 00:51:50,870
!أيُّها اللّعين

696
00:51:50,900 --> 00:51:51,830
...راي)، تمهّل)

697
00:51:51,870 --> 00:51:53,400
...تمهّل

698
00:51:53,430 --> 00:51:56,100
!أيُّها اللّعين -
!تروّ -

699
00:51:56,170 --> 00:51:58,840
اهدأ -
تروّ -

700
00:52:04,630 --> 00:52:08,650
لو أقتربت من عائلتي، سأقتلك

701
00:52:09,130 --> 00:52:10,520
أسمعتني؟

702
00:54:17,820 --> 00:54:20,720
لقد حذّرتك قبلًا أيُّها اللّعين

703
00:54:20,750 --> 00:54:22,480
أوّلم أفعل؟

704
00:54:43,210 --> 00:54:44,570
!(ميكي)

705
00:54:44,960 --> 00:54:47,300
(الصور ما هي إلا ظلمٌ عظيمٌ لكِ يا (آبي

706
00:54:47,390 --> 00:54:48,390
أنتِ جميلة

707
00:54:49,420 --> 00:54:52,420
عندما أرسلت لكِ تلك الخطابات

708
00:54:52,960 --> 00:54:55,590
(كانت من أعماق فؤادي يا (آبي

709
00:54:56,300 --> 00:54:58,980
انا لحاجة لتصحيح نِصاب الأمور
فقد بلغ منّي المشيب

710
00:55:00,560 --> 00:55:02,230
(إنّه يكرهني يا (آبي

711
00:55:03,060 --> 00:55:05,170
ولست عليمًا بالسبب

712
00:55:05,170 --> 00:55:09,170
ترجمة: خالد خطاب ومصطفى عمارة
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}Asem123 :تعديل الوقت