﻿1
00:00:09,000 --> 00:00:12,880
<font face="arial" size="40">شبكة (شوتايم) التلفازيّة
تقدّم</font>

2
00:00:14,910 --> 00:00:15,740
<i>لقد خرج</i>

3
00:00:15,740 --> 00:00:16,710
عمّ تتحدث؟

4
00:00:16,740 --> 00:00:18,570
لقد حصل والدنا على
إطلاق سراح مشروط

5
00:00:18,600 --> 00:00:22,880
لو اقتربت من عائلتي، سأقتلك

6
00:00:22,930 --> 00:00:24,300
لِمَ يكرهك لهذه الدرجة؟

7
00:00:24,440 --> 00:00:26,600
لقد كنتُ بِئس الأب

8
00:00:26,630 --> 00:00:28,570
(لقد لقيتُ جزائي يا (آبي

9
00:00:28,610 --> 00:00:30,370
(أعتقد أن هذا ليس كافيًا لـ(راي

10
00:00:30,410 --> 00:00:31,910
هل أخبرك كيف أقتحموا المنزل؟

11
00:00:31,940 --> 00:00:33,710
إنّه والدك، أليس كذلك؟

12
00:00:33,740 --> 00:00:36,040
ماذا سنفعل بشأنه يا (رايموند)؟

13
00:00:36,070 --> 00:00:37,740
كيف اخترق نظامي الأمني؟

14
00:00:37,780 --> 00:00:39,710
(أحتاج تسجيلات الفيديو يا (شون

15
00:00:39,750 --> 00:00:42,420
من هذا؟ -
\h\h\h\h..أخي -

16
00:00:42,450 --> 00:00:44,790
هناك من بالسيّارة

17
00:00:44,820 --> 00:00:46,290
<i>أنت المُلاكم، صحيح؟</i>

18
00:00:46,330 --> 00:00:48,060
أجل، ما الأمر

19
00:00:54,670 --> 00:00:56,340
لِمَ لمْ يحظيا بأطفال؟

20
00:00:56,370 --> 00:00:57,610
العم (تيري) مُصاب بداء (بارنكينسون) يا عزيزتي

21
00:00:57,640 --> 00:00:59,210
ولِمَ لمْ يحظَ (بانشي) بأطفال؟

22
00:00:59,240 --> 00:01:01,210
لقد تحرّش قسٌّ به عندما كان صبيّا

23
00:01:03,350 --> 00:01:04,780
<i>"تفقّدي جرائم القتل في "بوسطن</i>

24
00:01:04,820 --> 00:01:07,700
<i>"هناك قِسّ قُتِل بكنيسة بـجنوب "بوسطن</i>

25
00:01:11,640 --> 00:01:16,790
<font face="arial" size="40">راي دونوفان
الحلقة الثالثة من الموسم الأول
عنوان الحلقة: رقصة هز المؤخّرات</font>

26
00:01:11,640 --> 00:01:16,790
ترجمة: مصطفى عمارة & عمر رمزي & خالد خطاب
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}Asem123 :تعديل الوقت

27
00:02:43,260 --> 00:02:44,920
تغيّبت لخمسة أيام يا (راي)؟

28
00:02:44,960 --> 00:02:46,530
حقًّا؟

29
00:02:46,560 --> 00:02:51,200
ماذا عساي أن أُخبر الأطفال عندما
يسألون عن تغيُّبك عن المنزل؟

30
00:02:53,430 --> 00:02:56,000
،أتظنُ أنّك بهذا تُعاقبني
أنت تُعاقب الأطفال

31
00:02:57,300 --> 00:02:59,610
هذا بسبب (ميكي)، صحيح؟

32
00:02:59,650 --> 00:03:03,230
هذا لأنني سمحت للأطفال بقضاء
بعض الوقت مع جدّهم؟

33
00:03:04,380 --> 00:03:06,580
أوتعلم يا (راي)؟
لقد كان يومًا رائعًا

34
00:03:06,620 --> 00:03:10,120
لقد حظى الأطفال بوقت طيّب
وكذلك أنا

35
00:03:10,150 --> 00:03:11,890
إنّه رجل عجوز

36
00:03:11,920 --> 00:03:15,120
كل ما يتمناه أن يحيا حياته
مع عائلته

37
00:03:17,460 --> 00:03:19,390
هلا حادثتني؟

38
00:03:24,130 --> 00:03:26,030
حفل (عِزرا) الليلة

39
00:03:26,070 --> 00:03:28,170
أريد رؤيتك هُناك

40
00:03:28,200 --> 00:03:30,300
ابتاعي شيئًا لائقًا

41
00:03:35,310 --> 00:03:38,240
هل ستعاملني كعاهرة؟

42
00:03:38,280 --> 00:03:39,910
أنا زوجتك اللعينة

43
00:03:39,950 --> 00:03:42,620
ألن تُحادثني يا (راي)؟

44
00:03:42,650 --> 00:03:48,290
هل ستعود مُجددًا لشقتك المُتْرَفة
وكأن لا وجود لنا؟

45
00:03:51,030 --> 00:03:52,230
أليس كذلك؟

46
00:04:10,360 --> 00:04:11,630
!أيُّها اللعين

47
00:04:31,330 --> 00:04:32,600
!حسبك

48
00:04:32,640 --> 00:04:34,640
!حسبك

49
00:04:34,670 --> 00:04:35,870
ما الأمر بحقّ الجحيم؟

50
00:04:37,510 --> 00:04:39,140
أر.كيه) سيُغضبه ما فعلت)

51
00:04:39,180 --> 00:04:40,310
أين والدك؟

52
00:04:40,340 --> 00:04:41,480
ميت

53
00:04:41,510 --> 00:04:44,050
لحُسن حظّك

54
00:04:48,720 --> 00:04:50,320
لِمَ لستَ بالمدرسة؟

55
00:04:50,350 --> 00:04:51,650
لست بحاجة إليها

56
00:04:51,690 --> 00:04:53,620
سأغدو مليونيرًا

57
00:04:53,660 --> 00:04:56,330
من أنت؟ وماذا تفعل بمنزلي؟

58
00:04:56,360 --> 00:04:58,290
(أنا (راي دونوفان

59
00:04:58,330 --> 00:05:00,760
ومن أنت؟

60
00:05:00,800 --> 00:05:02,830
راي دونوفان)؟)

61
00:05:02,870 --> 00:05:05,100
راي دونوفان) الشهير؟)

62
00:05:05,130 --> 00:05:07,570
!اللعنة

63
00:05:07,600 --> 00:05:11,410
ديونتيه) أخبرني بكل شيء عنك يا إبن العم)

64
00:05:11,440 --> 00:05:14,650
راي دونوفان) بشحمه ولحمه في منزلي اللعين)

65
00:05:14,710 --> 00:05:16,780
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h.\h.!أجل -
!أجل، أنت الرجُل -

66
00:05:16,810 --> 00:05:18,680
ديونتيه) كثير الكلام)

67
00:05:18,710 --> 00:05:22,650
(مهلًا، مهلًا، انتظر يا (راي
لديّ عملًا لك

68
00:05:27,860 --> 00:05:30,730
!عليك اللعنة

69
00:05:31,430 --> 00:05:33,360
انظر، أُريد شراء هذا الفتى

70
00:05:33,440 --> 00:05:36,070
أمه عاهرةٌ مُدمنةُ
ولن تفيده بشيء

71
00:05:36,100 --> 00:05:38,000
لذا أريد إمتلاكه منها

72
00:05:38,040 --> 00:05:39,840
لستُ أخصائي إجتماعي

73
00:05:39,870 --> 00:05:41,740
عليك يا (راي) أنا تستمع لهذا الفتى

74
00:05:41,770 --> 00:05:44,410
كلماته مُحكمَة
ويجيد دندنتها على إيقاع الراب

75
00:05:44,440 --> 00:05:46,210
أرِه

76
00:05:46,250 --> 00:05:49,550
*تخيّلني وأنا...أحيا تلك الحياة الساحرة*

77
00:05:49,630 --> 00:05:53,090
*هذه ليست تكهنات، ولكن مُجرد رغبة للحريّة*

78
00:05:53,120 --> 00:05:55,320
*كالعبيد يُلوّحون بأيديهم لأجل عِتقهم*

79
00:05:55,360 --> 00:05:58,120
*يناضلون لنيل حُريتهم، مِن مسترِقّيهم*

80
00:05:58,160 --> 00:06:00,160
*حتى يظفرونها، وينتشون فرحًا*

81
00:06:00,190 --> 00:06:02,360
أرأيت، لقد أخبرتك

82
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
الفتى كـ(جاستن بايبر) الأسود

83
00:06:04,430 --> 00:06:06,530
لذا، هل يُمكنك معالجة الأمر يا (راي)؟

84
00:06:06,570 --> 00:06:10,030
أريد امتلاك الفتى رسميًّا

85
00:06:12,340 --> 00:06:14,210
!أنت، أنت ، مهلًا

86
00:06:18,840 --> 00:06:20,850
هاتف (لي دريكسلر)، إنّه مُحامي

87
00:06:20,880 --> 00:06:22,680
ومستقبلًا، أخفض صوت الموسيقى

88
00:06:22,710 --> 00:06:25,650
(لك كلمتي يا (راي دونوفان

89
00:06:25,680 --> 00:06:27,820
لك كلمتي

90
00:06:31,190 --> 00:06:32,960
!اللعنة

91
00:06:32,990 --> 00:06:35,830
هل أنا من عليها تنظيف ملابسك المُتّسخة؟

92
00:06:37,500 --> 00:06:39,130
راي)؟)

93
00:06:49,640 --> 00:06:53,040
ليس لديك مجلّات إباحيّة ذات قيمة

94
00:06:53,080 --> 00:06:55,210
أنا مُصاب بالتبلُد الجنسي

95
00:06:55,250 --> 00:06:58,450
حسنٌ، سأتولى أمر هذا

96
00:06:58,480 --> 00:07:01,650
فالمرء له شهواته

97
00:07:04,020 --> 00:07:05,790
هذه ستفي بالغرض

98
00:07:11,230 --> 00:07:14,930
\h\h\h\h..................\h\h\h\h ............أجل -
مرحبًا يا (بانش)، هل أنت مُرتديٌ ملابسك؟ -

99
00:07:14,970 --> 00:07:17,170
أجل، لماذا؟

100
00:07:17,200 --> 00:07:19,110
ماذا تعني بـ"لماذا"؟

101
00:07:19,140 --> 00:07:20,540
سنرى ذاك المُحامي اليوم

102
00:07:20,570 --> 00:07:22,040
(لا أعلم يا (راي

103
00:07:22,080 --> 00:07:24,410
\h..لا تعلم ماذا؟ -
هل هذا (راي)؟ -

104
00:07:27,350 --> 00:07:29,080
(بربّك يا (بانش

105
00:07:29,120 --> 00:07:31,080
عليك تسوية أمورك المالية اليوم

106
00:07:31,120 --> 00:07:33,120
ونتولى أمر ذاك الشيء الآخر الذي
تحدّثنا بشأنه

107
00:07:33,150 --> 00:07:35,760
أتعلم كيف تبدأ صباحك بالسجن؟

108
00:07:35,790 --> 00:07:37,720
تبدأه بمشاهدة رفيق زنزانتك وهو يتغوط

109
00:07:37,760 --> 00:07:40,060
أنصت يا (بانش)، أنا بطريقي إلى الصالة الرياضيّة

110
00:07:40,090 --> 00:07:42,500
سأصل في غضون ساعة
قابلني أسفل الدَرَج

111
00:07:42,530 --> 00:07:44,000
وحدك

112
00:07:45,970 --> 00:07:47,300
هل هذا بشأن أموالك؟

113
00:07:47,340 --> 00:07:48,740
هل تم تسويته؟

114
00:07:48,770 --> 00:07:51,340
على ما يبدو

115
00:08:40,390 --> 00:08:42,420
<i>أجل، أجل</i>

116
00:08:42,460 --> 00:08:44,330
<i>!يا إلهي</i>

117
00:08:49,430 --> 00:08:50,700
<i>ضاجعني</i>

118
00:08:56,070 --> 00:08:57,110
أجل

119
00:08:57,140 --> 00:08:58,470
هل وصلتكِ رسالتي؟

120
00:08:58,510 --> 00:08:59,940
أخبرتك قبلًا ألا تُزعجيني وأنا بالعمل

121
00:08:59,980 --> 00:09:01,280
<i>لكنّي أشعر بالوحدة</i>

122
00:09:01,310 --> 00:09:03,280
فلتحضري لنفسكِ قطًّا إذن

123
00:09:07,090 --> 00:09:08,390
ماذا لديك؟

124
00:09:08,440 --> 00:09:09,720
(لقد وجدته يا (راي

125
00:09:09,750 --> 00:09:11,320
ورتّبت معه لقاءً

126
00:09:11,350 --> 00:09:13,050
لا أعلم إن كان سيقبل أم لا

127
00:09:13,090 --> 00:09:14,560
سيقبل، لو كان السعر مُناسب

128
00:09:14,590 --> 00:09:15,590
كيف الأجواء عندك بـ"بوسطن"؟

129
00:09:15,630 --> 00:09:17,430
خصيتيّ ترتعدتان

130
00:09:18,340 --> 00:09:21,160
ظننتُ أنّ اللبنانيين قد قطعوهما لك
عندما كنت بالسجن

131
00:09:21,200 --> 00:09:23,030
لقد فعلوا، لكنّهم نموا ثانيةً

132
00:09:23,070 --> 00:09:25,100
معي مُكالمة أُخرى

133
00:09:25,130 --> 00:09:26,530
عِزرا)؟)

134
00:09:26,570 --> 00:09:28,540
<i>عليك بالقدوم إلى هنا يا (رايموند)؟</i>

135
00:09:28,570 --> 00:09:30,540
لدينا مُشكلة
مشكلة كبيرة

136
00:09:30,570 --> 00:09:33,170
مشغول بأمر مع (بانش)، ما الأمر؟

137
00:09:33,210 --> 00:09:34,610
!اللعنة! أنت تعلم القواعد

138
00:09:34,640 --> 00:09:38,350
لا نُناقش أمور العمل بالهاتف

139
00:10:07,240 --> 00:10:09,270
حسنٌ، من الوِسط

140
00:10:10,350 --> 00:10:12,080
ألا زال يؤلمك؟

141
00:10:12,120 --> 00:10:13,550
..أجل، قليلًا -
لا زال يؤلمه -

142
00:10:13,580 --> 00:10:15,490
إنّه قوي ويستطيع تحمّل الضربات

143
00:10:15,520 --> 00:10:17,220
فقط اخرس

144
00:10:17,250 --> 00:10:18,690
!هيّا، الكمه

145
00:10:18,720 --> 00:10:20,770
الكمه بضع لكمات وستشعر بتحسُّن

146
00:10:20,820 --> 00:10:22,920
لكمة مضاعفة، وأخرى متقاطعة

147
00:10:23,180 --> 00:10:25,110
أمك تَلكُم أقوى من هذا

148
00:10:26,690 --> 00:10:28,150
كيف حال أُمّك بالمناسبة؟

149
00:10:28,280 --> 00:10:30,200
إنّها بخير

150
00:10:30,300 --> 00:10:32,940
!كلاوديت) الفاتنة)
أفتقدها

151
00:10:33,010 --> 00:10:36,970
أتحرى شوقًا إليها عند تفكيري
بمؤخرتها السوداء الفاتنة

152
00:10:37,010 --> 00:10:38,980
مُتقاطعة، حسنٌ

153
00:10:39,010 --> 00:10:43,080
لا يجيد اللَكم ولا الحركة
ولا حتى التفكير

154
00:10:43,110 --> 00:10:45,680
خطر ثلاثيّ

155
00:10:45,720 --> 00:10:47,080
لا تدعه يسمعك

156
00:10:47,120 --> 00:10:48,580
<i>مرّة أُخرى</i>

157
00:10:48,620 --> 00:10:50,750
لكمتين خطّافيتين وراء بعضهما
!هيّا، تنفّس

158
00:10:50,790 --> 00:10:51,920
تنفّس حتى أسفل قدميك

159
00:10:51,960 --> 00:10:54,520
استشعر تمركزك
هيّا، واحد، إثنان

160
00:10:56,060 --> 00:10:57,860
أخبرتك أن تُقابلني بالخارج

161
00:10:57,890 --> 00:10:59,760
حسنٌ، اعتد على ذلك الألم

162
00:10:59,800 --> 00:11:02,530
هيّا، فلترني أداءً حقيقيًا
هيّا

163
00:11:02,570 --> 00:11:03,700
هيّا بنا

164
00:11:03,730 --> 00:11:05,770
(لا أعلم يا (راي

165
00:11:07,040 --> 00:11:09,070
بربّك يا (بانش)، لقد تحدثنا بشأن هذا سلفًا

166
00:11:09,110 --> 00:11:11,240
!هيّا، أرني شيئًا

167
00:11:11,280 --> 00:11:13,080
(فأنت من آل (دونوفان

168
00:11:14,880 --> 00:11:16,280
هيّا، الكم بضع لكمات قويّة

169
00:11:21,690 --> 00:11:23,190
!أنتم، فلتخفّفوا قليلًا

170
00:11:23,220 --> 00:11:24,450
أبنائي لا يُخفّفون

171
00:11:24,490 --> 00:11:25,990
أنت لا تعلم شيء البتّة عن أبنائك

172
00:11:26,020 --> 00:11:29,060
(عندما يتعثر أحد آل (دونوفان
يعود أكثر شراسة

173
00:11:29,090 --> 00:11:30,760
الآن، زد من قوّة لكماتك

174
00:11:30,800 --> 00:11:32,200
!خمسة عشر ثانية، هيّا

175
00:11:32,230 --> 00:11:33,730
!اللعنة -
..!أنت -

176
00:11:34,870 --> 00:11:37,100
\hتراجع -
!اللعنة -

177
00:11:37,130 --> 00:11:40,100
أحسُّ أن ذراعي اللعين قد تجمّد

178
00:11:40,140 --> 00:11:42,670
هيّا، اخلع عنك هذا الشيء اللعين

179
00:11:42,710 --> 00:11:44,470
\h\h\h,,,,,,,,,,,,,أنا بخير -
سأتّصل بتلك المُمرّضة -

180
00:11:44,510 --> 00:11:46,610
\h\h\h\h....لن تتّصل بأحد -
ماذا دهاك بحقّ الجحيم -

181
00:11:46,640 --> 00:11:47,940
هو لم يرتكب أي شيء خاطيء

182
00:11:47,980 --> 00:11:49,980
لقد كان يفعل ما ينبغي فعله

183
00:11:50,010 --> 00:11:52,080
فهو ملاكم

184
00:11:57,390 --> 00:11:58,860
مرحبًا

185
00:11:58,890 --> 00:12:00,290
مرحبًا بكِ

186
00:12:00,320 --> 00:12:02,690
أريد أن أقوم بتبُرع خيري

187
00:12:02,730 --> 00:12:04,860
هذا رائع، هل أنتِ أحد رواد كنيسة "القديس فينسينت"؟

188
00:12:04,900 --> 00:12:08,460
لا، أنا لا أذهب للكنيسة

189
00:12:08,500 --> 00:12:12,670
أعلم أنّه ينبغي عليّ الذهاب
...وقد كنت أُفكّر بالأمر مؤخرًا، لكن أنا

190
00:12:12,700 --> 00:12:14,640
أنا أمارس اليوجا

191
00:12:15,810 --> 00:12:17,610
!ياللروعة

192
00:12:17,850 --> 00:12:19,720
تلك الملابس تبدو باهظة الثمن

193
00:12:19,990 --> 00:12:21,470
وجديدة بالمعني الحرفي للكلمة

194
00:12:21,530 --> 00:12:23,780
ماركات كـ"أرماني" و"زانيا"؟

195
00:12:23,820 --> 00:12:25,620
أتعرف "زانيا" يا أبتي؟

196
00:12:26,570 --> 00:12:30,460
حسنٌ، أعلم أنّها تُكلِّف الكثير من الأموال

197
00:12:31,040 --> 00:12:33,080
أواثقة من رغبتك بالتبرع بهم؟

198
00:12:33,120 --> 00:12:35,220
أجل

199
00:12:37,780 --> 00:12:39,400
شكرًا لك

200
00:12:40,330 --> 00:12:42,070
شكرًا لكِ

201
00:13:14,370 --> 00:13:16,470
هل أنت من أقلّه من "والبول"؟

202
00:13:16,500 --> 00:13:18,470
"أجل، ثم أوصلته لكنيسة "القديس ماري

203
00:13:18,500 --> 00:13:20,840
لم ينبس ببنت شفّة طيلة الطريق

204
00:13:20,870 --> 00:13:23,880
لقد اكتفى فقط بالتأمل
من زجاج السيّارة

205
00:13:24,490 --> 00:13:26,080
وهل دخل الكنيسة؟

206
00:13:26,110 --> 00:13:31,280
أجل، وقد ظلّ بالداخل لمدة 5 دقائق
على أقصى تقدير

207
00:13:31,320 --> 00:13:35,090
ثم خرج، فأوصلته إلى نَزل بالحيّ الغربي

208
00:13:36,360 --> 00:13:39,160
أتعلم أنّه قتل قِسّ؟

209
00:13:39,650 --> 00:13:41,000
وهل تحدثت مع الشرطة؟

210
00:13:41,070 --> 00:13:44,500
ولماذا أتحدث إلى الشرطة عن أي شيء؟

211
00:13:47,000 --> 00:13:50,500
يمكنني أن أجعل من هذا عملًا لك

212
00:13:51,470 --> 00:13:56,170
لا، فلربما يظنّوا أنني كنت على عِلم بما ينتوي فعله

213
00:13:56,810 --> 00:13:59,550
وهذا يجعلني شريكًا بالجريمة

214
00:14:00,950 --> 00:14:03,220
لِمَ عليّ تحمُّل مخاطرة كتلك؟

215
00:14:26,810 --> 00:14:28,190
أوتلعم، كلامك يبدو طريفًا

216
00:14:28,240 --> 00:14:29,710
من أين أنت؟

217
00:14:30,680 --> 00:14:33,780
لا تودّ أن تعلم هذا

218
00:14:36,020 --> 00:14:38,950
هل تحسّنت؟

219
00:14:38,990 --> 00:14:40,960
أجل

220
00:14:40,990 --> 00:14:43,490
سيعطي الدواء مفعوله عمّا قريب

221
00:14:48,630 --> 00:14:50,370
هل أنا من فعل هذا بك؟

222
00:14:50,400 --> 00:14:52,370
هذا كل ما أودُّ معرفته

223
00:14:52,400 --> 00:14:54,200
..."مباراتك الأخيرة بـ"ورستر

224
00:14:54,240 --> 00:14:56,210
كانت عنيفة للغاية
وتلقّيت حينها ضربات قويّة

225
00:14:56,250 --> 00:14:58,820
هل أبقيتك بالمباراة أطول مما ينبغي؟

226
00:14:58,880 --> 00:15:01,180
...لأنني لو كنت فعلت هذا، فأعطني سلاح

227
00:15:01,210 --> 00:15:02,980
وسأُفجّر رأسي أمامك الآن

228
00:15:03,010 --> 00:15:04,380
(لا عليك يا (ميك

229
00:15:04,410 --> 00:15:06,450
لا أعلم ربما فعلت هذا حقًّا

230
00:15:06,480 --> 00:15:08,150
لا أحد يعلم مصدر تلك الإصابة

231
00:15:08,190 --> 00:15:10,290
فهناك عدّة عوامل تتحكم في تشخيص السبب

232
00:15:10,350 --> 00:15:12,020
حسنٌ، هذا جيّد

233
00:15:12,540 --> 00:15:15,110
يجعل هذا المرء يستمني دون تأنيب ضمير، صحيح؟

234
00:15:16,270 --> 00:15:18,240
هلا حظينا بدقيقة وحدنا؟

235
00:15:18,650 --> 00:15:20,210
بالطبع

236
00:15:20,280 --> 00:15:22,910
لا أريد أن أكون عائقًا لكما

237
00:15:31,680 --> 00:15:34,410
هل هذه طبيعته؟

238
00:15:34,440 --> 00:15:36,650
هو بخير هكذا

239
00:15:36,680 --> 00:15:39,620
ما رأيك بهذا؟
هل هكذا أفضل؟

240
00:15:41,690 --> 00:15:44,220
أنا آسف بشأن سلوك والدي

241
00:15:44,250 --> 00:15:46,960
لقد رأيت ما هو أسوأ

242
00:15:46,990 --> 00:15:50,060
.\h.حقًّا؟ -
بالتأكيد -

243
00:15:50,090 --> 00:15:54,100
لقد كنت عاهرة قبل أن أعمل مُمرّضة

244
00:15:55,530 --> 00:15:57,570
أنا أمزح

245
00:15:59,330 --> 00:16:03,000
لابد أنّها كانت تعني لك الكثير
...بما أنّك

246
00:16:03,040 --> 00:16:05,710
وشمت اسمها على جسدك طيلة حياتك

247
00:16:06,490 --> 00:16:09,710
إلا إن كنت ثَمِلًا عندما فعلت هذا -
\h\h\h\h..........كلّا، لم أكُن كذلك -

248
00:16:12,150 --> 00:16:14,080
أنا أشعر بتحسّن الآن

249
00:16:14,120 --> 00:16:16,020
بكم أدين لكِ؟

250
00:16:16,050 --> 00:16:17,020
لا شيء

251
00:16:17,050 --> 00:16:19,050
شقيقك تكفّل بالأمر

252
00:16:19,090 --> 00:16:21,160
لست بحاجة لإحسان أحد

253
00:16:22,230 --> 00:16:24,190
لقد انتهيتِ، صحيح؟

254
00:16:24,730 --> 00:16:27,480
أجل، انتهيت

255
00:16:35,530 --> 00:16:37,860
أجل، حسنٌ

256
00:16:38,280 --> 00:16:40,480
أراك لاحقًا

257
00:16:40,510 --> 00:16:41,740
هل هو بخير؟

258
00:16:41,780 --> 00:16:44,010
إصابته مؤلمة، لكنّها ستتحسن مع الوقت

259
00:16:44,050 --> 00:16:46,150
أخاك صلبٌ لعينُ

260
00:16:46,180 --> 00:16:48,350
لكنّه نِعم الرجل بالرغم من ذلك
الأفضل

261
00:16:49,450 --> 00:16:51,590
شكرًا على المال
فقد كنت بحاجة إليه

262
00:16:51,620 --> 00:16:53,720
العفو

263
00:16:56,990 --> 00:17:00,930
لقد أجّلت ميعاد المحامي لبعد ظهر هذا اليوم

264
00:17:00,970 --> 00:17:03,720
فلِمَ لا تأتِ معي؟
يُمكننا التسكُّع سويًّا حتى موعد المُقابلة

265
00:17:03,770 --> 00:17:06,470
(إنّه مال قذر يا (راي

266
00:17:06,500 --> 00:17:09,940
الكنيسة ستفلس مع كَم
الدعاوي القضائية عليها

267
00:17:11,210 --> 00:17:13,610
من أخبرك بهذا الهراء؟

268
00:17:17,580 --> 00:17:19,530
(راي)، (راي)

269
00:17:21,430 --> 00:17:22,650
هل سمعت تلك المزحة؟

270
00:17:23,650 --> 00:17:24,820
...هناك

271
00:17:24,860 --> 00:17:26,320
يوجد حركة (نيلسون) للتقييد بذراع واحد

272
00:17:26,360 --> 00:17:27,990
!أترى؟ هكذا

273
00:17:28,030 --> 00:17:29,560
ويوجد حركة (نيلسون) للتقييد باستخدام الذراعين

274
00:17:29,590 --> 00:17:32,190
وها أنت تنظر لحركة (نيلسون) الأب

275
00:17:35,000 --> 00:17:37,170
هل تظن أنّ هذا طريف؟

276
00:17:37,200 --> 00:17:40,270
(أنت تأخذ الأمور على محمل الجد يا (راي

277
00:17:40,300 --> 00:17:42,470
"اضحك، وسيضحك العالم من حولك"

278
00:17:42,510 --> 00:17:44,310
"ابكِ، ولن يكترث أحد لأمرك"

279
00:17:44,340 --> 00:17:47,110
...بمناسبة الحديث عن القساوسة

280
00:17:47,140 --> 00:17:49,410
لقد قتلت القِسّ الخاطئ...

281
00:17:50,120 --> 00:17:51,450
عمّ تتحدث؟

282
00:17:51,480 --> 00:17:53,380
...(القِسّ الذي اعتدى جنسيًّا على (بانشي

283
00:17:53,420 --> 00:17:57,220
لقد نقلوه من تلك الإبرشية منذ 10 سنوات

284
00:18:02,920 --> 00:18:05,130
لقد قتلت أخيه أيُّها الوغد

285
00:18:07,800 --> 00:18:10,130
وما العيب في ذلك؟

286
00:18:10,160 --> 00:18:13,330
هل معنى أنّه لم يعتدِ على ابني
أنّه لم يعتدِ على أبناء الآخرين

287
00:18:15,140 --> 00:18:16,470
هيا بنا

288
00:18:19,170 --> 00:18:21,140
...انظر

289
00:18:21,430 --> 00:18:23,070
يجب أن أحضر اجتماع مشاركة المآسي

290
00:18:25,550 --> 00:18:28,410
وأبي سيأتي معي

291
00:18:30,520 --> 00:18:33,920
أوتعلم كَم من مرّةٍ طلبت منك مرافقتي يا (راي)؟

292
00:18:34,270 --> 00:18:38,380
عليّ أن أدعّم ابني
هذا واجب الأباء تجاه أبنائهم

293
00:18:48,020 --> 00:18:50,210
<i>أريده أن يكون احتفالًا مهيبًا</i>

294
00:18:51,170 --> 00:18:54,370
<i>هل أطلب الكثير؟</i>

295
00:18:54,410 --> 00:18:56,880
(اغلق الباب يا (رايموند

296
00:19:03,580 --> 00:19:05,350
ما الأمر يا (عِزرا)؟

297
00:19:05,390 --> 00:19:07,250
(لقد عاد (غولوم
*غولوم: مخلوق خيالي في الفلكلور اليهودي أُعيد للحياة بواسطة قوى خارقة*

298
00:19:12,590 --> 00:19:16,490
...(اسمعني يا (عِزرا

299
00:19:16,530 --> 00:19:19,700
أعتقد أنّه حان وقت ترتيب لقاء مع طبيب

300
00:19:19,730 --> 00:19:21,730
هل أنت مريض؟

301
00:19:23,340 --> 00:19:25,940
لقد اتصل والدك 3 مرّات

302
00:19:26,530 --> 00:19:28,050
وأنت لم تتحدث معه، أليس كذلك؟

303
00:19:28,070 --> 00:19:31,050
هل تظنني مجنونًا؟
لقد اعتقدت أننا تولينا أمره

304
00:19:31,120 --> 00:19:33,280
حسنٌ، اهدأ
سأتولى هذا الأمر

305
00:19:33,310 --> 00:19:34,580
كيف؟

306
00:19:34,940 --> 00:19:36,360
من الأفضل ألّا تعرف

307
00:19:36,380 --> 00:19:37,550
توقفوا

308
00:19:37,580 --> 00:19:39,220
سأمنحك أفضل استمناء حصلت عليه في حياتك

309
00:19:39,250 --> 00:19:41,170
أتعلم منذ متى وأنا أحاول الحصول على توقيع هذا الفتى؟

310
00:19:41,220 --> 00:19:41,860
مَن؟

311
00:19:41,900 --> 00:19:43,670
(ريكون)

312
00:19:43,940 --> 00:19:46,020
تم اتهامه العام الماضي بأربع حالات
قيادة تحت تأثير الثمالة

313
00:19:46,060 --> 00:19:48,590
"منذ شهرين، حاول اجتياز أمن "مطار لوس أنجلوس
"مُصطحبًا سلاح "أوزي

314
00:19:48,630 --> 00:19:49,890
!"أوزي"

315
00:19:49,930 --> 00:19:51,560
ثلاث شركات تسجيلات غنائية تلاحقه الآن

316
00:19:51,600 --> 00:19:53,400
مالٌ طائل سنجنيه

317
00:19:53,400 --> 00:19:54,700
...وربيبه الصغير هذا

318
00:19:54,730 --> 00:19:57,140
سيغدو كـ(جاستن بايبر) الأسود...

319
00:19:57,170 --> 00:19:58,800
لك كلمتي

320
00:19:59,940 --> 00:20:01,970
لكن هُناك مُشكلة

321
00:20:02,010 --> 00:20:04,480
علينا التحكم بشئونه
والظفر بحقوقه الأبويّة

322
00:20:04,510 --> 00:20:06,310
لذا يا (راي)، عليك أن تبتاع الفتى

323
00:20:06,350 --> 00:20:08,080
وهل أصبحنا نشتري الأطفال الآن؟

324
00:20:09,280 --> 00:20:11,320
لقد فعلنا ما هو أسوأ

325
00:20:12,650 --> 00:20:14,520
(هذا هو إرثي يا (رايموند

326
00:20:14,550 --> 00:20:16,490
(تكريمي لـ(روث

327
00:20:16,520 --> 00:20:18,660
أباك سيُحطّمها

328
00:20:20,610 --> 00:20:22,270
صرتٌ انطوائيًّا

329
00:20:22,460 --> 00:20:24,060
وأقلعت عن ممارسة الرياضات المُختلفة

330
00:20:24,100 --> 00:20:26,930
كنت بالثانية عشر من عُمري
وقت أن عانيت من ضغوط ما بعد الصدمة

331
00:20:26,970 --> 00:20:29,130
أولم يلحظوا هذا؟

332
00:20:29,170 --> 00:20:31,900
تراهات، لقد لاحظوا

333
00:20:31,940 --> 00:20:34,710
لكنهم كانوا خائفين من فعل أي شيء
تجاه ما حدث

334
00:20:34,740 --> 00:20:37,340
،خايفين من القس
...خائفين من

335
00:20:37,380 --> 00:20:39,410
كنيستهم الكاثوليكية الحبيبة...

336
00:20:39,450 --> 00:20:42,350
خائفين من البابا اللعين

337
00:20:43,450 --> 00:20:45,720
لذا فقد تركوا الأمر يحدث

338
00:20:45,750 --> 00:20:48,920
لقد تركوا الأمر يحدث بحقّ الجحيم

339
00:20:49,820 --> 00:20:51,910
أنا آسف

340
00:20:54,050 --> 00:20:56,190
!يا للروعة

341
00:20:56,230 --> 00:20:58,290
!فليباركك الربّ

342
00:20:59,700 --> 00:21:02,300
هل تم الإعتداء جنسيًّا عليكم جميعًا؟

343
00:21:03,450 --> 00:21:04,830
أولا يدل هذا

344
00:21:07,480 --> 00:21:09,720
علينا بترويح الأمور قليلًا هُنا

345
00:21:09,790 --> 00:21:11,870
هيّا

346
00:21:11,910 --> 00:21:13,840
حِفنة من التُعساء

347
00:21:13,880 --> 00:21:17,280
حسنٌ، أنصتوا لتلك المزحة

348
00:21:17,310 --> 00:21:19,620
جاء شابٌ من العمل

349
00:21:19,650 --> 00:21:22,650
ووجد صديقته تُجهّز أغراضها للرحيل

350
00:21:22,690 --> 00:21:24,290
لقد كانت منزعجة من شيء ما

351
00:21:24,320 --> 00:21:27,770
"فقال لها: "ما الأمر يا حبيبتي
...فأجابته

352
00:21:27,810 --> 00:21:30,680
"اليوم اكتشفت أنّك مُستغَل جنسيًّا"...

353
00:21:31,200 --> 00:21:32,830
"فقال: " مُستغَل جنسيًّا؟

354
00:21:32,860 --> 00:21:35,830
"ربّاه! هذه كلمة كبيرة لفتاة لا زالت بالثامنة"

355
00:21:45,740 --> 00:21:47,080
أجل، يبدو أنّك فهمتها

356
00:21:47,900 --> 00:21:49,500
أجل

357
00:21:50,640 --> 00:21:52,620
...حسنٌ

358
00:21:52,650 --> 00:21:55,590
من التالي؟

359
00:21:56,370 --> 00:21:58,660
<i>إلى أين أنت ذاهب؟ -
\h\h\h\h..\h\h\h\h " كامبتون" -</i>

360
00:21:58,690 --> 00:21:59,890
<i>ماذا ستفعل في "كامبتون"؟</i>

361
00:21:59,930 --> 00:22:01,090
هناك أمر بشأن أُم أحدهم

362
00:22:01,180 --> 00:22:04,200
أتعرفين جاري مُغني الراب يا (لينا)؟

363
00:22:04,250 --> 00:22:05,960
(أجل، (ريكون -
\h \h..تقصّي أمره -

364
00:22:06,000 --> 00:22:08,070
فلتري إن كانت له سابقة
بممارسة الجنس مع القاصرين

365
00:22:08,100 --> 00:22:10,150
أو قام بإيذاء أحدهم وما شابه

366
00:22:10,190 --> 00:22:11,170
هل هناك أخبار من (آفي)؟

367
00:22:11,190 --> 00:22:13,970
أجل، يقول أنّ الرجل ما زال يُراوغه
لكنّه سيقوم بالأمر بمزيدٍ من الأموال

368
00:22:14,010 --> 00:22:15,610
أخبريه أن يفعل ما يستلزمه الأمر

369
00:22:15,800 --> 00:22:18,010
معي مُكالمة أُخرى

370
00:22:19,180 --> 00:22:20,610
أجل يا (تيري)، ما الأمر؟

371
00:22:20,650 --> 00:22:21,650
كيف حال ذراعك؟

372
00:22:21,680 --> 00:22:23,110
بخير

373
00:22:23,150 --> 00:22:24,610
سأُعيد لك مادفعته

374
00:22:24,630 --> 00:22:25,270
عمّ تقصد؟

375
00:22:25,320 --> 00:22:27,540
<i>تلك المُمرّضة، والدواء</i>

376
00:22:27,580 --> 00:22:29,420
بربّك يا (تيري)، لو أردت سد دينك لي
اتصل بها

377
00:22:29,460 --> 00:22:31,520
<i>فهي مُعجبة بك</i>

378
00:22:33,690 --> 00:22:36,430
هل يعتريكم الغضب بداخلكم؟

379
00:22:36,460 --> 00:22:38,530
خيبة أمل؟

380
00:22:40,330 --> 00:22:43,300
خذوا نَفَسًا عميق

381
00:22:43,340 --> 00:22:47,070
استجمعوا ذاك الغضب، وعند الزفير
فقط اصرفوه

382
00:22:48,780 --> 00:22:50,810
رائع، رائع

383
00:22:50,840 --> 00:22:53,450
استسلموا للأرض تحتكم

384
00:22:53,480 --> 00:22:55,450
شهيق

385
00:22:55,480 --> 00:22:57,950
استجمعوا ذاك الغضب

386
00:22:57,980 --> 00:22:59,790
وعند الزفير
اصرفوه

387
00:23:02,890 --> 00:23:04,420
رائع

388
00:23:09,030 --> 00:23:10,400
تخلّصوا منه

389
00:23:10,430 --> 00:23:12,000
(تخلّصي منه يا (آبي

390
00:23:12,620 --> 00:23:14,370
تخلّصي منه

391
00:23:14,380 --> 00:23:18,940
أطلقي عنان تلك الأفكار السلبية إلى الكون
واصرفيها مع الزفير

392
00:23:19,100 --> 00:23:20,440
تنفّسي

393
00:23:20,470 --> 00:23:22,040
!جيّد

394
00:23:22,070 --> 00:23:23,640
!ممتاز

395
00:23:28,690 --> 00:23:30,390
!ها نحن ذا

396
00:23:30,450 --> 00:23:32,190
أنا إنسانة بغاية السوء

397
00:23:32,220 --> 00:23:34,920
لا، لا، لُبّ الأمر عن التنفُّس وليس التحدُّث

398
00:23:35,540 --> 00:23:37,790
أنا حقودة

399
00:23:37,830 --> 00:23:41,230
عليّك بالترويح عن نفسك
فقط اصرفي عنكِ تلك الأفكار

400
00:23:45,250 --> 00:23:46,570
جيّد

401
00:23:50,700 --> 00:23:51,970
استرخي

402
00:23:52,010 --> 00:23:55,000
لا، ابقي بالأسفل
ابقي بالأسفل

403
00:23:55,060 --> 00:23:56,580
أنا أسفة

404
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
جيّد

405
00:23:59,360 --> 00:24:00,390
أنا آسفة

406
00:24:00,410 --> 00:24:02,280
عليك أن تُهدأي -
\h\h\h\h\h\h\h\h\...عليّ -

407
00:24:02,310 --> 00:24:04,280
عليّ الذهاب

408
00:24:04,320 --> 00:24:05,880
حسنٌ

409
00:24:05,920 --> 00:24:08,650
الزموا الهدوء جميعًا
الزموا الهدوء

410
00:24:08,690 --> 00:24:10,150
استرخوا

411
00:24:10,190 --> 00:24:13,020
...عندما استيقظت

412
00:24:13,060 --> 00:24:17,500
...اكتشفت أنني قد

413
00:24:17,530 --> 00:24:19,460
اغتصبت فمويًّا

414
00:24:21,370 --> 00:24:22,630
!ياللهول

415
00:24:22,670 --> 00:24:25,840
قد أستفيد حقًّا من بعض
الاغتصاب الفموي الآن

416
00:24:31,110 --> 00:24:32,510
ماذا؟

417
00:24:32,550 --> 00:24:36,080
سيّدي، سيّدي

418
00:24:36,120 --> 00:24:37,480
لقد حان الوقت لتذهب

419
00:24:38,950 --> 00:24:41,090
أتفق معك في هذا

420
00:24:41,120 --> 00:24:43,220
(سنخرج من هنا يا (بانش

421
00:24:46,930 --> 00:24:48,460
حسنًا

422
00:24:48,500 --> 00:24:51,200
،حسنًا،حسنًا
ابق أنت

423
00:24:51,230 --> 00:24:53,100
هذا ما تريد

424
00:24:53,130 --> 00:24:55,540
لدي بعض
الأشياء لأفعلها

425
00:24:55,570 --> 00:24:58,370
وسأقابلك لاحقًا

426
00:25:00,610 --> 00:25:03,340
،ما فعلوه بكم

427
00:25:03,380 --> 00:25:08,050
كل واحدٍ منهم يجب
أن يحترق في الجحيم، حسنًا؟

428
00:25:12,090 --> 00:25:13,990
ابقوا على تواصل

429
00:25:14,020 --> 00:25:16,090
يمكنك إيجادي بنادي قتال
(تيري دونوفان)

430
00:25:16,120 --> 00:25:18,560
تعالوا إلى هناك
،سنلبسكم بعض القفازات

431
00:25:18,590 --> 00:25:20,860
ونقويكم قليلًا

432
00:25:27,170 --> 00:25:29,340
كيف حالك اليوم يا (بانشي)؟

433
00:25:30,470 --> 00:25:34,110
لست بحالٍ جيدة

434
00:25:36,680 --> 00:25:38,910
أنا آسف

435
00:25:38,950 --> 00:25:40,820
إنه يومٌ هام لك، صحيح؟

436
00:25:40,850 --> 00:25:43,120
من المفترض أن تستلم
إيصالك من الأبرشية

437
00:25:43,150 --> 00:25:45,220
يفترض ذلك

438
00:25:45,260 --> 00:25:48,220
وما شعورك حيال الأمر؟

439
00:26:02,370 --> 00:26:03,710
مرحبًا يا عزيزتي

440
00:26:03,740 --> 00:26:05,170
مرحبًا يا أبي

441
00:26:05,210 --> 00:26:06,640
كيف كان يومك؟

442
00:26:06,680 --> 00:26:08,180
حسنًا، كان مملًا
نوعًا ما في الواقع

443
00:26:08,210 --> 00:26:09,350
ويومك؟

444
00:26:09,380 --> 00:26:11,010
لا شيء مميز حتى الآن

445
00:26:11,050 --> 00:26:12,750
ماذا يفعل شقيقكِ؟

446
00:26:12,780 --> 00:26:14,650
تدريب الكرة

447
00:26:14,690 --> 00:26:16,850
أبي

448
00:26:16,890 --> 00:26:18,850
متى ستعود للمنزل؟

449
00:26:19,990 --> 00:26:21,790
قريبًا

450
00:26:21,830 --> 00:26:24,430
الليلة؟

451
00:26:24,460 --> 00:26:26,800
قريبًا يا عزيزتي

452
00:26:28,870 --> 00:26:31,200
أحبك

453
00:26:31,240 --> 00:26:33,600
،أنصتي يا عزيزتي
عليَّ الذهاب

454
00:26:33,640 --> 00:26:36,210
أحبك -
يا أنتِ -

455
00:26:36,240 --> 00:26:39,710
أنتِ يا ذات سروال الجينز

456
00:26:40,680 --> 00:26:42,810
تعالي إلى هنا

457
00:26:46,380 --> 00:26:48,550
أنتِ تعلمين أني
أتحدث إليكِ

458
00:26:48,590 --> 00:26:50,350
ما اسمك؟

459
00:26:50,390 --> 00:26:51,990
(بريدجيت دونوفان)

460
00:26:52,020 --> 00:26:53,360
وما اسمك؟

461
00:26:53,390 --> 00:26:55,960
(مارفن غاي)
(مارفن غاي واشنطن)

462
00:26:55,990 --> 00:26:59,100
أترغبين في الاستماع لبعض
الموسيقى اللطيفة؟

463
00:27:00,730 --> 00:27:02,530
بالتأكيد

464
00:27:05,270 --> 00:27:08,170
سررت بلقائك يا
(مارفن غاي واشنطن)

465
00:27:08,210 --> 00:27:10,640
(مارفن غاي)
ثم توقّف

466
00:27:10,680 --> 00:27:13,280
واشنطن) فهمت) -
واشنطن) هذا صحيح) -

467
00:27:13,310 --> 00:27:16,610
أيفترض بي تسليم
ابني لشخصٍ ما؟

468
00:27:16,650 --> 00:27:18,720
لأنه غني؟

469
00:27:18,750 --> 00:27:21,690
شهير؟

470
00:27:21,720 --> 00:27:23,660
ولا آبه بما يحدث؟

471
00:27:23,690 --> 00:27:25,390
أعلم أنكِ تأبهين

472
00:27:25,420 --> 00:27:27,360
لقد اختطف ولدي

473
00:27:27,390 --> 00:27:29,860
يجدر بي رفع دعوى
قضائية عليه

474
00:27:29,900 --> 00:27:31,360
ربما عليكِ ذلك

475
00:27:31,400 --> 00:27:32,600
استأجر محاميًا

476
00:27:32,630 --> 00:27:33,900
افعل شيئًا حيال هذا

477
00:27:33,930 --> 00:27:35,770
أعد إلي ابني

478
00:27:35,800 --> 00:27:38,800
لقد حصل (مارفن) على
موهبته مني

479
00:27:38,840 --> 00:27:40,510
(أخبريه عن (أريثا

480
00:27:40,540 --> 00:27:43,710
(لقد غنيت خلف (أريثا

481
00:27:44,980 --> 00:27:47,010
لقد كانت عجوز حينئذٍ
(لكنها كانت (أريثا

482
00:27:47,050 --> 00:27:49,480
حتى أنني شاركت
في تأليف بعض أغانيها

483
00:27:50,650 --> 00:27:54,390
وقمت ببعض الأعمال لـ(ماري جي بيلغ) أيضًا

484
00:27:55,560 --> 00:27:57,860
لقد تقاضيت مالًا
جيدًا لقاء هذا

485
00:28:15,310 --> 00:28:17,280
أتعملين؟

486
00:28:17,310 --> 00:28:19,080
كيف يفترض بي العمل؟

487
00:28:19,110 --> 00:28:20,950
لقد كنت مريضة

488
00:28:20,980 --> 00:28:22,920
مريضة جدًا

489
00:28:29,490 --> 00:28:32,590
أنا فقط أقول

490
00:28:34,160 --> 00:28:36,630
أن الطلب من شخصٍ ما

491
00:28:36,660 --> 00:28:39,130
أن يتخلى عن ابنه لأجل المال

492
00:28:40,770 --> 00:28:43,940
حتى ولو كان مالًا طائلًا

493
00:28:45,570 --> 00:28:48,410
أنا حتى لا أعرف كيف
يسير أمرٌ كهذا

494
00:28:49,840 --> 00:28:52,080
بتوقيعٍ على ورقة

495
00:28:52,110 --> 00:28:54,220
عندما تكوني مستعدة

496
00:28:56,680 --> 00:29:00,420
إدماني يسيطر عليّ الآن

497
00:29:02,960 --> 00:29:05,930
كيف أستطيع تربية ولد؟

498
00:29:26,150 --> 00:29:27,950
اعذريني

499
00:29:27,980 --> 00:29:29,880
تلك الحلّات

500
00:29:29,920 --> 00:29:32,450
أنا لم أضع سعرًا على تلك بعد
أمهتمة بهن؟

501
00:29:32,490 --> 00:29:34,390
حسنًا، إنهن
في الواقع، إنهن ملكي

502
00:29:35,660 --> 00:29:37,060
حسنًا، أحدهم تبرع
بهن هذا الصباح

503
00:29:37,090 --> 00:29:39,090
لقد كنت أنا. لقد أحضرتهم
إلى هنا هذا الصباح

504
00:29:39,130 --> 00:29:41,800
لقد كان ذلك مجرد خطأ
أنا سأسترجعهم فحسب

505
00:29:41,830 --> 00:29:43,030
لا يمكنكِ فعل هذا

506
00:29:43,060 --> 00:29:44,630
ماذا يجري؟

507
00:29:45,970 --> 00:29:49,270
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\\h\h\h...........مرحبًا مجددًا -
هذه المرأة تقول بأنها تريد أخذ تلك البذلات -

508
00:29:49,300 --> 00:29:51,100
...إنها تقول -
إنهن ملكها -

509
00:29:51,140 --> 00:29:53,510
لقد كنت هنا هذا الصباح
حينما أحضرتهن

510
00:29:53,540 --> 00:29:57,180
حينما غادرتِ، افترضت
أنكِ ارتكبتِ خطأً

511
00:29:57,210 --> 00:29:59,880
تفضلي

512
00:29:59,910 --> 00:30:01,850
إنهن ملكك

513
00:30:01,880 --> 00:30:04,420
شكرًا لك يا أبتاه

514
00:30:04,450 --> 00:30:06,220
شكرًا لك

515
00:30:18,200 --> 00:30:20,070
هذه الرزمة تقارب ألفين أو ثلاثة آلاف دولار

516
00:30:49,630 --> 00:30:51,260
ابتعد

517
00:30:51,300 --> 00:30:53,370
تفضل

518
00:30:54,670 --> 00:30:56,970
كيف تبحث عن شيء؟

519
00:30:57,000 --> 00:30:58,600
أتريد البحث عن شيء؟

520
00:30:58,640 --> 00:31:00,410
أجل، أبحث

521
00:31:00,440 --> 00:31:02,610
حسنًا، عم تريد البحث؟

522
00:31:10,890 --> 00:31:12,650
أنا محبٌ للمؤخرات

523
00:31:17,760 --> 00:31:20,760
ألديك مشكلة؟

524
00:31:38,650 --> 00:31:40,950
سبعة دولارات للألومنيوم
وعشرة للنحاسية

525
00:31:40,980 --> 00:31:42,350
نحاس؟ نحاس؟

526
00:31:42,380 --> 00:31:44,320
(ليس هناك شيءٌ جيد كفاية لـ(روث

527
00:31:44,350 --> 00:31:46,190
لقد كانوا يصنعون من الذهب الخالص

528
00:31:46,220 --> 00:31:47,450
أهذا ممكن؟

529
00:31:47,490 --> 00:31:50,560
ليس بحلول السابعة

530
00:31:50,590 --> 00:31:52,130
تفضل، أنظر إلى تلك -
\h\h\h \hسيد (غولدمان)؟ -

531
00:31:52,160 --> 00:31:53,690
شون واكر) على الخط الأول)

532
00:31:53,730 --> 00:31:56,500
عذرًا، عليَّ الرد
على هذا

533
00:31:58,660 --> 00:32:00,770
مرحبًا يا عزيزي، هل
ستأتي الليلة؟

534
00:32:07,740 --> 00:32:08,970
من معي؟

535
00:32:13,150 --> 00:32:14,980
ماذا تريد مني؟

536
00:32:18,760 --> 00:32:20,490
!من معي؟

537
00:32:20,520 --> 00:32:24,160
"الفتى البني من "كومبتون
اعتاد السرقة

538
00:32:24,190 --> 00:32:26,220
والآن ثمة من يقودني

539
00:32:26,260 --> 00:32:28,130
وهذا هو الأمر

540
00:32:28,160 --> 00:32:31,430
إن (ريكون) يبيع قصتي
هذا هو المجد

541
00:32:31,460 --> 00:32:34,270
لدي قصة

542
00:32:34,300 --> 00:32:38,000
أجل، لدي قصة

543
00:32:38,040 --> 00:32:40,310
\hأتحبينها؟ -
أجل، أحبها -

544
00:32:40,340 --> 00:32:42,770
تنم على الصلابة، صحيح؟ -
\h............كيف تفعلها؟ -

545
00:32:42,810 --> 00:32:44,410
تلك موهبتي

546
00:32:44,440 --> 00:32:46,240
وما أراه يلهمني

547
00:32:46,280 --> 00:32:48,610
كل أولئك الملاعين بحيي؟

548
00:32:50,120 --> 00:32:52,720
لا بد أن يأتي الإلهام للمرء مرة في حياته

549
00:32:52,750 --> 00:32:55,390
حسنًا، حياتي لا إلهام بها
إنها مملة

550
00:32:55,420 --> 00:32:56,490
أنت تمزحين

551
00:32:56,520 --> 00:32:58,720
العيش هنا؟

552
00:32:58,760 --> 00:33:00,230
مرحبًا يا أمي

553
00:33:00,260 --> 00:33:02,490
هذا (مارفن). أحد
جيراننا من الشارع

554
00:33:02,530 --> 00:33:04,700
مرحبًا

555
00:33:04,730 --> 00:33:07,170
أتودين يا (بريدج) مساعدتي
مع تلك الأشياء؟

556
00:33:07,200 --> 00:33:08,500
!سأتولى الأمر

557
00:33:08,530 --> 00:33:10,230
\h\h    لا، لا بأس -
لقد قُضيَ الأمر -

558
00:33:11,770 --> 00:33:14,000
أتظنين انها فكرة جيدة؟ -
\h\h\h                ماذا؟ -

559
00:33:14,040 --> 00:33:16,470
دعوة فتىً غريب للمنزل
بينما لا أحد فيه؟

560
00:33:16,510 --> 00:33:18,140
\h\h\h\hلقد كنت بالمنزل -
أنت تفهمين ما أعني -

561
00:33:18,180 --> 00:33:21,110
،إنه أحد جيراننا
كما أنه لطيف

562
00:33:21,150 --> 00:33:22,510
إنه من ذاك المنزل

563
00:33:22,550 --> 00:33:24,580
الذي يشغلون به الموسيقى
طوال الوقت

564
00:33:24,620 --> 00:33:28,050
أمي إنه لطيف

565
00:33:29,490 --> 00:33:31,220
أتشاجرتِ مع أبي؟

566
00:33:31,260 --> 00:33:33,820
لماذا؟

567
00:33:33,860 --> 00:33:36,590
إنه لم يعد ينام
هنا بعد الآن

568
00:33:38,160 --> 00:33:40,560
هو يعيش بشقته

569
00:33:40,600 --> 00:33:42,200
من أجل العمل

570
00:33:42,230 --> 00:33:43,530
هذا ما يقوله

571
00:33:43,570 --> 00:33:46,240
بريدجت)، هلا توقفتِ)

572
00:33:52,010 --> 00:33:53,240
شكرًا لك

573
00:33:53,280 --> 00:33:54,940
لا مشكلة

574
00:34:03,650 --> 00:34:05,120
أأنت جائع؟

575
00:34:05,160 --> 00:34:07,420
أجل، جدًا

576
00:34:11,630 --> 00:34:13,900
هذا صك من الأبرشية

577
00:34:13,930 --> 00:34:18,170
به قيمة تعويضك
البالغة حوالي 14 مليون دولار

578
00:34:18,200 --> 00:34:21,040
وهذا توكيلٌ عام دائم

579
00:34:21,070 --> 00:34:23,170
يسمح لأخيك

580
00:34:23,210 --> 00:34:26,340
بالتصرف في شئونك المالية

581
00:34:28,850 --> 00:34:30,980
ما الذي يعنيه هذا؟

582
00:34:31,010 --> 00:34:33,050
إنه يعني أنني
سأساعدك

583
00:34:33,080 --> 00:34:34,680
تساعدني بماذا؟

584
00:34:34,720 --> 00:34:36,090
أنت لست بخيرٍ الآن
(يا (بانش

585
00:34:36,120 --> 00:34:38,520
أتظن أنني لا أستطيع
الاعتناء بنفسي؟

586
00:34:40,220 --> 00:34:43,460
أعليَّ توقيع هذا التوكيل
لأستلم إيصالي؟

587
00:34:46,330 --> 00:34:48,100
كلا، هذا يعود لك

588
00:34:50,600 --> 00:34:52,170
جيد

589
00:34:54,140 --> 00:34:55,270
بانش)، انتظر)

590
00:34:57,310 --> 00:34:59,840
\h أتمانع؟ -
بالتأكيد -

591
00:35:08,390 --> 00:35:09,890
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

592
00:35:09,920 --> 00:35:12,390
إنك تعاملني كطفل -
\h\hإنك طفل بالفعل -

593
00:35:12,420 --> 00:35:13,890
أنا في العقد الرابع من
!(عمري يا (راي

594
00:35:13,920 --> 00:35:16,190
والذي لا يمكنه التصرف بـ14 مليون دولار

595
00:35:16,230 --> 00:35:17,990
\h\hأنّى لك أن تعلم؟ -
متى كانت آخر مرة -

596
00:35:18,030 --> 00:35:20,100
احتفظت فيها بعمل
لأكثر من اسبوع؟

597
00:35:20,130 --> 00:35:22,060
!لديّ بعض المشاكل

598
00:35:22,100 --> 00:35:23,800
أعلم ذلك
ولهذا أحاول مساعدتك

599
00:35:23,830 --> 00:35:27,400
حسنًا، ربما لم أعد
بحاجة لمساعدتك

600
00:35:27,440 --> 00:35:30,810
أبسببه؟

601
00:35:30,840 --> 00:35:34,380
أتظن أنه سيعتني بك؟

602
00:35:35,710 --> 00:35:37,980
سأعتني أنا به

603
00:35:38,020 --> 00:35:40,650
(سحقًا يا (بانش
عمّ تتحدث؟

604
00:35:40,690 --> 00:35:42,250
<i>إنا ندين له بشيء</i>

605
00:35:42,290 --> 00:35:44,220
نحن لا ندين له بشيء

606
00:35:45,490 --> 00:35:46,860
أأنت من ضرب (داريل)؟

607
00:35:46,890 --> 00:35:48,360
كلا

608
00:35:48,390 --> 00:35:51,130
طلبت من شخص آخر
أن يفعلها

609
00:35:51,160 --> 00:35:53,230
أتريد أن تعرف السبب؟
(سل (ميك

610
00:35:55,130 --> 00:35:56,900
لقد قال بأنك أرسلته للسجن

611
00:35:56,940 --> 00:35:58,340
(بانش) -
أفعلت؟ -

612
00:35:58,370 --> 00:35:59,670
(بربك يا (بانش

613
00:35:59,710 --> 00:36:01,110
فلنودع هذا المال
بمكانٍ آمن

614
00:36:01,140 --> 00:36:02,540
ونحرص على أنك بخير

615
00:36:02,580 --> 00:36:03,780
يقول بأنك أوقعت به

616
00:36:03,810 --> 00:36:05,280
بانش)، رجاءً)
بربك

617
00:36:06,450 --> 00:36:08,580
دعني أساعدك

618
00:36:08,610 --> 00:36:12,420
أقسم أنني أفعل
هذا لصالحك

619
00:36:21,630 --> 00:36:26,030
كويكويغ) تعامل مع الأمر برعونة)
مما أدّى لوقوعه من على السفينة

620
00:36:26,070 --> 00:36:34,070
الجميع كان في حالة ذعر
حاولوا جذب ذراع التطويل

621
00:36:34,110 --> 00:36:35,940
ويفوز الحوت

622
00:36:39,580 --> 00:36:41,380
من أنت بحق الجحيم؟

623
00:36:41,410 --> 00:36:44,620
أنا الذي أخرجك من السجن

624
00:36:46,620 --> 00:36:48,990
أنا أخرجت نفسي من السجن

625
00:36:49,020 --> 00:36:51,760
كان يفترض أن تقضي
خمس سنوات أخرى به

626
00:36:53,790 --> 00:36:56,660
من أي جهة أنت؟ المباحث الفيدرالية؟

627
00:37:00,170 --> 00:37:02,370
أتعرف عدد الصعاليك
الذين كانوا ليريدون

628
00:37:02,400 --> 00:37:05,500
قتلي بـ"والبول" إذا
علموا بما سرّبته لكم؟

629
00:37:05,540 --> 00:37:08,440
عمليًّا، ألعن نفسي على
هذا كل مرة أستحم فيها

630
00:37:08,470 --> 00:37:11,840
(لقد سلمتكم عصابة (سولي
ماذا تريدون أكثر من هذا؟

631
00:37:11,880 --> 00:37:14,380
(أنت لم تسلمنا (سولي
فهو لازال طليقًا

632
00:37:14,410 --> 00:37:17,680
الرجل كـالساحر
ماذا عساي أن أفعل؟

633
00:37:17,720 --> 00:37:21,450
أيًا كان، هذا من الماضي

634
00:37:21,490 --> 00:37:23,460
لدي حياة جديدة الآن

635
00:37:23,490 --> 00:37:26,020
أعلم

636
00:37:26,060 --> 00:37:28,260
لقد كنت منشغلًا

637
00:37:39,010 --> 00:37:41,340
ماذا تريد؟

638
00:37:49,420 --> 00:37:52,050
سأعلمك مستقبلًا

639
00:37:54,860 --> 00:37:56,420
هذا ليس كافيًا

640
00:37:56,460 --> 00:37:59,390
أريد أكثر المرة القادمة

641
00:38:01,700 --> 00:38:03,230
سأكون على تواصل

642
00:38:03,270 --> 00:38:04,730
(اعتنِ بنفسك يا (ميك

643
00:38:17,080 --> 00:38:19,550
مرحبًا (آفي)، ما الأخبار؟
هل سنفعلها؟

644
00:38:19,580 --> 00:38:23,250
(أجل سيشهد ضد (ميكي
مقابل خمسين ألفًا

645
00:38:27,590 --> 00:38:28,760
أعطه إيّاهم

646
00:38:28,790 --> 00:38:31,690
هذا مبلغٌ طائل يا زعيم؟

647
00:38:31,730 --> 00:38:33,660
أعلمني لحظة انتهاء الأمر

648
00:38:33,700 --> 00:38:36,070
\h\hحسنًا، لك هذا -
لدي مكالمة أخرى -

649
00:38:36,100 --> 00:38:37,530
نعم يا (لينا)
ما الأخبار؟

650
00:38:37,570 --> 00:38:39,770
(حسنًا، لقد قُضي أمر (ريكون
ومقابلتك حدد ميعادها

651
00:38:39,810 --> 00:38:42,440
(أراك بحفل (عزرا

652
00:38:53,250 --> 00:38:55,250
أمي؟

653
00:38:55,290 --> 00:38:57,620
أجل؟

654
00:38:57,660 --> 00:39:00,160
ثمة ليموزين بالأسفل

655
00:39:00,190 --> 00:39:01,390
ليموزين؟

656
00:39:01,430 --> 00:39:02,690
ومعها سائق

657
00:39:02,730 --> 00:39:04,730
لقد أرسلها أبي لكِ

658
00:39:36,760 --> 00:39:39,300
(جميعًا، هذا (راي اللعين دونوفان

659
00:39:39,330 --> 00:39:40,630
!رجل الساعة

660
00:39:41,800 --> 00:39:43,400
تخلص منهن

661
00:39:43,440 --> 00:39:45,240
سيداتي، رجاءً أخرجن لأتحدث
(مع السيد (دونوفان

662
00:39:45,270 --> 00:39:46,600
حسنًا

663
00:39:54,050 --> 00:39:55,510
حسنًا، ما رأيك يا (راي)؟

664
00:39:55,550 --> 00:39:56,980
أتظن أنني سأحصل على الفتى؟

665
00:39:57,020 --> 00:39:59,280
لكن علينا تسوية بعض
الأشياء أولًا

666
00:39:59,320 --> 00:40:01,650
ماذا تريد هي؟

667
00:40:01,690 --> 00:40:03,660
ماذا أريد انا

668
00:40:04,960 --> 00:40:07,360
أكنت أبًا من قبل يا (ريكون)؟

669
00:40:07,390 --> 00:40:08,790
أبدًا، يا رجل

670
00:40:08,830 --> 00:40:12,030
أستخدم الحماية دومًا

671
00:40:14,500 --> 00:40:16,070
،مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا
(تمهل يا (راي

672
00:40:18,200 --> 00:40:20,940
حسنًا، ماذا تريد؟

673
00:40:25,010 --> 00:40:27,110
أولًا، سيذهب الفتى للمدرسة

674
00:40:27,150 --> 00:40:28,480
تم

675
00:40:28,510 --> 00:40:29,980
تبعده عن المخدرات

676
00:40:30,020 --> 00:40:32,650
المخدرات، أجل
لكن ليس السجائر الهندية

677
00:40:32,690 --> 00:40:34,890
لا يمكن للفنانين
الابتكار دون السجائر الهندية يا عزيزي

678
00:40:34,920 --> 00:40:37,020
المخدرات

679
00:40:38,320 --> 00:40:39,690
حسنًا

680
00:40:41,130 --> 00:40:43,290
وتحرص على ألا
يعبث أحدهم معه

681
00:40:43,330 --> 00:40:44,860
أتفهمني؟ -
\h\h يا رجل -

682
00:40:44,900 --> 00:40:46,730
أنا حتى لا أفهم شيئًا
في هذا النوع من الأشياء

683
00:40:46,770 --> 00:40:47,730
أتمزح معي؟

684
00:40:47,770 --> 00:40:49,600
أنا أحب الأطفال

685
00:40:49,630 --> 00:40:51,500
تبًا، لدي منظماتي الخاصة

686
00:40:53,040 --> 00:40:55,070
حسنًا

687
00:40:55,110 --> 00:40:57,240
سيتصل (دريكسلر) بك

688
00:40:58,940 --> 00:41:01,250
!أنا أب! مذهل

689
00:41:01,280 --> 00:41:03,850
!رائع
!(شكرًا لك يا (راي دونوفان

690
00:41:03,880 --> 00:41:05,180
!مذهل

691
00:41:05,220 --> 00:41:06,880
مهلًا لحظة
الأمر نهائي، صحيح؟

692
00:41:06,920 --> 00:41:08,450
أعني أنه ليس علي

693
00:41:08,490 --> 00:41:10,490
القلق بشأن تغييرها
لرأيها؟

694
00:41:10,520 --> 00:41:13,890
لن تغير رأيها

695
00:41:15,190 --> 00:41:17,690
يا (راي)، شكرًا
لك، شكرًا لك

696
00:41:28,570 --> 00:41:30,640
!(راي)

697
00:41:32,110 --> 00:41:33,680
مرحبًا، كيف حالك؟

698
00:41:33,710 --> 00:41:35,250
أنا بخير

699
00:41:35,280 --> 00:41:36,550
أين (عزرا)؟

700
00:41:36,580 --> 00:41:39,420
يصلي بضريحه

701
00:41:42,650 --> 00:41:44,190
عذرًا

702
00:41:46,460 --> 00:41:48,090
(عزرا)

703
00:41:52,530 --> 00:41:54,200
أأنت بخير؟

704
00:41:55,670 --> 00:41:57,800
لقد اتصل (ميكي) بي

705
00:41:57,840 --> 00:41:59,270
لقد أخبرتني
أن أثق بك

706
00:41:59,300 --> 00:42:01,570
(هذا عظيم يا (عزرا
(هذا إجلالٌ عظيم لـ(روث

707
00:42:01,610 --> 00:42:02,910
لقد تحركت مشارعي حقًا

708
00:42:02,940 --> 00:42:04,870
راي)، أأنهيت الأمر مع الأم؟)

709
00:42:04,910 --> 00:42:07,380
هل سنجعل زبوني الجديد
العزيز سعيدًا؟

710
00:42:07,410 --> 00:42:10,550
لمَ لا تذهب وتحضر
لنفسك شرابًا يا (لي)؟

711
00:42:14,420 --> 00:42:16,720
(لقد عنيت ما قلت يا (عزرا

712
00:42:16,750 --> 00:42:18,620
يمكنك الوثوق بي

713
00:42:21,560 --> 00:42:23,090
أنا أفعل

714
00:42:43,350 --> 00:42:44,780
لقد أتيتِ

715
00:42:44,810 --> 00:42:46,910
أكان لدي خيار؟

716
00:42:48,280 --> 00:42:50,350
ليموزين؟

717
00:42:50,390 --> 00:42:51,590
وسائق؟

718
00:42:51,620 --> 00:42:53,990
لا تبدأي، تعالي

719
00:42:56,830 --> 00:42:58,030
تبدين رائعة

720
00:42:58,060 --> 00:43:00,400
شكرًا لك

721
00:43:08,640 --> 00:43:12,010
أهلًا بكم! أهلًا

722
00:43:12,040 --> 00:43:15,180
الليلة مباركة

723
00:43:15,210 --> 00:43:18,250
الأسبوع القادم سنشق الأرض

724
00:43:18,280 --> 00:43:21,680
لوضع أسس مركز (روث
غولدمان) لعلاج سرطان المبيض

725
00:43:25,290 --> 00:43:28,220
(محاولةً لإجلال (روث

726
00:43:28,260 --> 00:43:30,160
لقد كانت امرأة رائعة

727
00:43:30,190 --> 00:43:31,490
أجل، رائعة

728
00:43:31,530 --> 00:43:34,660
أحيانًا شعرت بأنها ملاك

729
00:43:34,700 --> 00:43:38,530
ملاك؟ أتريدون معرفة من
هي (روث)؟

730
00:43:38,570 --> 00:43:40,970
لقد كانت معطاءة جدًا وكريمة جدًا

731
00:43:41,000 --> 00:43:42,670
روث) القديسة)
روث) المبجلة)

732
00:43:42,710 --> 00:43:43,740
ديب)، مرحبًا)

733
00:43:43,770 --> 00:43:45,110
لقد أحبت الجميع

734
00:43:45,140 --> 00:43:46,340
فلنستنشق بعض الهواء

735
00:43:46,380 --> 00:43:47,640
،إنه لم تكن ملاكًا بالمرة
صدقوني

736
00:43:47,680 --> 00:43:49,280
لقد نامت مع طبيبها
النفسي لسنوات

737
00:43:49,310 --> 00:43:51,080
لم يكن ثمة شيء لم
تكن لتفعله لأحد

738
00:43:51,110 --> 00:43:53,580
!سنوات

739
00:43:53,620 --> 00:43:56,550
أنا أرى هذا المركز كإرثي

740
00:43:56,590 --> 00:43:59,690
كانت (روث) لتود هذا

741
00:44:08,630 --> 00:44:11,230
الإرث

742
00:44:11,270 --> 00:44:13,600
مهم

743
00:44:13,640 --> 00:44:16,940
خاصةً عندما تفعل
أشياء سيئة

744
00:44:16,970 --> 00:44:20,140
لا يمكن الحديث عنها

745
00:44:20,180 --> 00:44:25,380
ثمة ثمنٌ ندفعه
لما نرتكب من أخطاء

746
00:44:25,420 --> 00:44:27,220
ثمنٌ

747
00:44:27,250 --> 00:44:29,520
فظيع

748
00:44:45,650 --> 00:44:46,900
شكرًا لكم

749
00:44:46,940 --> 00:44:48,400
شكرًا على دعمكم

750
00:44:48,440 --> 00:44:50,340
يالها من ليلة عظيمة

751
00:45:03,190 --> 00:45:05,990
\h يا إلهي -
تعالي هنا -

752
00:45:06,020 --> 00:45:07,590
لقد جعلت نفسي حمقاء أمام الناس

753
00:45:07,620 --> 00:45:09,430
كلا، لا بأس
امسحي وجهك

754
00:45:27,610 --> 00:45:30,410
أريد فقط القول
أنني أعطيت (راي) المال

755
00:45:30,450 --> 00:45:33,020
لا أحد يعولني علي
أنا أعول نفسي

756
00:45:33,050 --> 00:45:35,450
أردت فقط إيضاح هذا

757
00:45:35,490 --> 00:45:37,250
مرحبًا بك أيضًا

758
00:45:38,220 --> 00:45:40,260
مرحبًا

759
00:45:41,990 --> 00:45:44,590
إذن، هذا بشأن المال؟

760
00:45:44,630 --> 00:45:47,500
لا أعلم

761
00:45:47,530 --> 00:45:49,330
إنه لأجل ما هو له

762
00:45:51,430 --> 00:45:54,370
هذا قميصٌ لطيف
للأعمال المالية

763
00:45:54,400 --> 00:45:56,370
أنا رجلٌ أنيق

764
00:45:58,410 --> 00:46:01,010
ليس هكذا تسير الأمور

765
00:46:01,040 --> 00:46:02,140
ماذا

766
00:46:02,180 --> 00:46:04,450
أن تدعو شخصًل لموعد

767
00:46:04,480 --> 00:46:05,980
ليست هذه هي الطريق
التي تفعل بها الأمر

768
00:46:06,020 --> 00:46:07,520
حسنًا

769
00:46:15,390 --> 00:46:16,760
أتحبين المعكرونة؟

770
00:46:16,790 --> 00:46:18,190
بالتأكيد

771
00:46:18,230 --> 00:46:19,900
جيد

772
00:46:37,050 --> 00:46:38,250
أجل يا (آفي)؟

773
00:46:38,280 --> 00:46:39,680
أجل، لقد انتهى الأمر

774
00:46:39,720 --> 00:46:41,720
سيعود والدك للسجن مجددًا

775
00:46:41,750 --> 00:46:43,350
أقبلوا شهادته؟

776
00:46:43,390 --> 00:46:46,360
أجل إنهم يريدون منه
العودة خلال بضعة أيام

777
00:46:46,390 --> 00:46:49,260
وينظر للصور، لكنه
يحدث

778
00:46:49,290 --> 00:46:50,490
شكرًا

779
00:46:50,530 --> 00:46:52,500
لا مشكلة

780
00:47:14,590 --> 00:47:16,020
بانش)؟)

781
00:47:17,390 --> 00:47:18,720
(اخرج إلى هنا يا (بانش

782
00:47:18,760 --> 00:47:20,790
لدينا رفقة هيا

783
00:47:20,830 --> 00:47:22,060
هيا

784
00:47:23,330 --> 00:47:25,000
من هذا الطريق

785
00:47:25,030 --> 00:47:28,700
،أيتها السيدات
أتعرفون كيف تهزان مؤخراتكم؟

786
00:47:28,730 --> 00:47:30,400
أجل، بالطبع نفعل -
\h\h\h         بالتأكيد -

787
00:47:30,440 --> 00:47:31,870
فلنرَ

788
00:47:31,900 --> 00:47:34,570
بانش)؟)

789
00:47:34,610 --> 00:47:35,810
(هذا ابني، (بانشي

790
00:47:35,840 --> 00:47:37,510
(مرحبًا يا (بانش -
\h(أهلًا يا (بانشي -

791
00:47:37,540 --> 00:47:39,540
(أريه بعد الهزات يا (سندريلا

792
00:47:39,580 --> 00:47:42,150
إنها فنانة ستجعلك
الأصلب

793
00:47:45,350 --> 00:47:47,420
سيجهز
سيجهز

794
00:47:47,450 --> 00:47:49,650
هذه صالةٌ رياضية

795
00:47:49,690 --> 00:47:51,220
احتمالات لا نهائية

796
00:49:16,640 --> 00:49:18,880
(لا زلت غاضبةً منك يا (راي

797
00:49:49,900 --> 00:49:51,570
<font face="arial" size="30" color="#01023a">أكتب أغنية</font>

798
00:49:54,100 --> 00:49:56,000
<font face="arial" size="20" size="cx120" color="#01023a">أكتب أغنية</font>

799
00:49:56,250 --> 00:49:57,250
<font face="arial" size="35" color="#000000">عن ماذا؟</font>

800
00:49:57,250 --> 00:50:00,360
<font face="arial" size="45" color="#01023a">أكتب أغنية</font>

801
00:49:58,170 --> 00:50:00,360
<font face="arial" size="45" color="#01023a">عن مؤخرتكِ الجذّابة. أرسلي لي صورة</font>

802
00:50:02,820 --> 00:50:08,650
<font face="arial" size="30" color="#01023a">أكتب أغنية</font>

803
00:50:02,820 --> 00:50:08,650
<font face="arial" size="30" color="#000000">عن ماذا؟</font>

804
00:50:02,820 --> 00:50:08,650
<font face="arial" size="30" color="#01023a">عن مؤخرتكِ الجذّابة. أرسلي لي صورة</font>

805
00:50:03,680 --> 00:50:08,650
<font face="arial" size="30" color="#000000">لا أستطيع</font>

806
00:53:07,970 --> 00:53:18,650
ترجمة: مصطفى عمارة وعمر رمزي وخالد خطاب
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}Asem123 :تعديل الوقت