1
00:00:13,892 --> 00:00:16,593
<i>هناك ثمناً يجبُ علينا دفعّه
.للأخطاء التي إرّتكبنها</i>

2
00:00:16,628 --> 00:00:17,428
.هذا ما نفعله

3
00:00:17,462 --> 00:00:20,230
<i>.ثمنٌ باهظٌ</i>

4
00:00:20,265 --> 00:00:21,598
<i>.والدك إتصلَ ثلاثُ مرات</i>

5
00:00:21,633 --> 00:00:23,734
إعتقدتُ أننا إهتمّمنا
.بأمره

6
00:00:23,768 --> 00:00:26,203
أوه، أُمُك تضرب
.أقوى من هذا

7
00:00:26,237 --> 00:00:28,272
هل تتذكر صديقة والدنا
الحميمة (كلوديت)؟

8
00:00:28,306 --> 00:00:29,707
يمكنني البكاء
و أنا أُفكرْ في

9
00:00:29,741 --> 00:00:31,308
.مؤخرتها السوداء الحُلوة

10
00:00:31,343 --> 00:00:32,710
<i>لقد تلقيتُ فيديو لي و أنا أفعل</i>

11
00:00:32,744 --> 00:00:34,278
.شيءٌ لم يكُنّ علي فعله

12
00:00:34,312 --> 00:00:36,780
ما الذي تفعله فيه، (تومي)؟
.أيها الرجُل الصغير

13
00:00:36,815 --> 00:00:38,882
ما هذا؟ -
.إبنك يدخلُ في شجارات -

14
00:00:38,917 --> 00:00:41,218
.هراء
.وقعتُ و أنا ألعب كرة القدم

15
00:00:41,252 --> 00:00:42,987
<i>سأتأكد بنفسي أنها ممنوعة</i>

16
00:00:43,021 --> 00:00:46,991
،"من دخول مدارس "مارلبورو
.هارفارد ويستليك"، من جميعهم"

17
00:00:47,025 --> 00:00:49,259
<i>.لأن زوجكِ ضاجع صديقتي الحميمة</i>

18
00:00:49,294 --> 00:00:51,662
هل ضاجعتها؟
.لا

19
00:00:51,696 --> 00:00:53,831
<i>.أنا أوصلتهُ إلى فندقٍ صغيرٍ في الجادة الغربية</i>

20
00:00:53,865 --> 00:00:56,066
.أنت تعرفُ أنه قتلَ قسٌ
هل تحدثت إلى الشرطة؟

21
00:00:56,101 --> 00:00:58,936
ربما يعتقدوا أنني كنتُ على
.علمٍ بما يخططُ لفعله

22
00:00:58,970 --> 00:01:00,504
<i>.سيعترفُ على (ميكي) مقابل 50 ألف دولار</i>

23
00:01:00,538 --> 00:01:01,672
.قُمّ بذلك

24
00:01:01,706 --> 00:01:04,475
.مسدسات رائعة بالأسفل هنا

25
00:01:04,509 --> 00:01:05,976
<i>.إتصل بها. هى معجبةٌ بك</i>

26
00:01:06,011 --> 00:01:08,412
هل تحبين "الإسباغيتي"؟
.بالتأكيد

27
00:01:08,446 --> 00:01:10,481
<i>.أنا الرجُل الذي أخرجك من السجنِ -
ماذا تكون؟ -</i>

28
00:01:10,515 --> 00:01:12,416
<i>الشرطة الفيدرالية؟ أتعلمُ كم عدد المجرمين</i>

29
00:01:12,450 --> 00:01:14,318
<i>"الذين سيُريدون قتلي في "والبول</i>

30
00:01:14,352 --> 00:01:16,053
إذا علموا بما أطلعتكُم عليه؟

31
00:01:22,151 --> 00:01:26,151
<font color=#00FF00>الحلقة الرابعة من الموسم الأول</font>
<font color=#00FFFF>"بعنوان "سيارة الكاديلاك السوداء</font>

32
00:01:22,151 --> 00:01:26,151
<b>{\fnAndalus\fs50\b1\c&H2323DA&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,190)}راي دونوفان</b>

33
00:01:26,500 --> 00:01:36,176
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}ترجمة
{\fnAndalus\fs48\b1\\c&H09ACFF&\3c&H000000&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}|*| Dr_Amr Anas - د_عمرو أنس |*|
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}Asem123 :تعديل الوقت
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}مشاهدة ممتعة

34
00:02:05,236 --> 00:02:08,439
أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية اللعينة؟

35
00:02:35,800 --> 00:02:38,502
!مهلاً

36
00:02:38,536 --> 00:02:41,004
!هذا الشيء يذهبُ بسرعة

37
00:02:57,222 --> 00:03:00,657
!أحسنت

38
00:03:11,970 --> 00:03:15,139
!أوه

39
00:03:15,173 --> 00:03:17,141
!نعم

40
00:03:23,181 --> 00:03:26,583
!الدوران بهذه العربة اللعينة طوال النهار

41
00:03:42,734 --> 00:03:45,202
رجُلُك (إيدي) تعرّف على
.والدك في صور المجرمين

42
00:03:45,236 --> 00:03:47,371
.(كل الأنظمة تعمل، (راي

43
00:03:47,405 --> 00:03:49,039
مذكرة إلقاء القبض عليه
.ستُرسل اليوم

44
00:03:49,073 --> 00:03:50,574
."تأكدّ أنهم على علم أنه في "لوس أنجلوس

45
00:03:50,608 --> 00:03:51,875
،نعم، عندما نحصُل على مذكرة إلقاء القبض عليه

46
00:03:51,910 --> 00:03:53,510
."سنُرسُلها بالفاكس إلى "شرطة لوس انجليس

47
00:03:53,545 --> 00:03:54,545
سيلقُون القبض عليه اليوم؟

48
00:03:54,579 --> 00:03:55,546
.نعم

49
00:03:55,580 --> 00:03:57,347
.اليوم

50
00:04:11,296 --> 00:04:13,096
.نعم

51
00:04:13,131 --> 00:04:15,332
.يجري إصدار مذكرة إعتقاله في الوقت الحالي

52
00:04:15,366 --> 00:04:17,534
.(أريدُ مراقبته طوال اليوم، (آف

53
00:04:17,569 --> 00:04:19,102
.حسناً، أيها الئيس

54
00:04:19,137 --> 00:04:21,538
.سأبقى قريباً

55
00:04:38,990 --> 00:04:41,258
.إستيقظ، أيها الغبي

56
00:04:41,292 --> 00:04:43,260
.دعنا نذهبُ على الطريق

57
00:04:43,294 --> 00:04:44,261
.هيا

58
00:04:45,997 --> 00:04:48,298
ما الذي يفعله (داريل) هنا؟

59
00:04:48,333 --> 00:04:50,467
."سنذهبُ إلى "بالم سبرينج

60
00:04:50,501 --> 00:04:52,069
.مم-ممم

61
00:04:52,103 --> 00:04:53,070
لماذا؟

62
00:04:53,104 --> 00:04:54,104
.أمي تعيش هُناك

63
00:04:54,138 --> 00:04:56,540
.سنذهبُ لإحضار ما هو مِلكٌ لي

64
00:04:56,574 --> 00:04:58,909
.لنذهب

65
00:05:16,461 --> 00:05:18,595
لماذا تردي هذه الملابس؟

66
00:05:18,630 --> 00:05:20,998
إنه يوم العائلة في
.أكاديمية "بيل اير"، أبي

67
00:05:21,032 --> 00:05:22,966
.أنا و (كونرّ) سنأخذ جولة تعريفية

68
00:05:23,001 --> 00:05:25,469
.إعتقدتُ أننا لن نفعل ذلك

69
00:05:25,503 --> 00:05:26,670
.أمي قالت أننا سنفعل

70
00:05:26,704 --> 00:05:28,238
أوه، نعم؟

71
00:05:28,273 --> 00:05:29,773
.ستَفزع إذا لم تأتي

72
00:05:29,807 --> 00:05:32,276
يوم العائلة، هه؟

73
00:05:41,052 --> 00:05:44,021
.تبدين رائعة

74
00:05:44,055 --> 00:05:47,357
،(إسمعي، (آبس
...حول هذا الشيء اليوم

75
00:05:47,392 --> 00:05:49,693
.(أنت وعدتني، (راي
...حسناً

76
00:05:49,727 --> 00:05:50,794
أنا أعرف. الأمر
...أنني لدي بعض الأشياء

77
00:05:50,828 --> 00:05:51,795
.أنت أعطيتني كلمتك

78
00:05:51,829 --> 00:05:53,297
.حسناً
...يومٌ واحد

79
00:05:53,331 --> 00:05:56,466
(حسناً، بدون (عِزرا
،(لي)، (آفي)

80
00:05:56,501 --> 00:05:59,303
.لينا) بدون عمل)
.حسناً، حسناً، لا مشكلة

81
00:05:59,337 --> 00:06:04,107
(سأجلب أسرة (دونوفان
."إلى أكاديمية "بيل اير

82
00:06:11,416 --> 00:06:13,317
أيمكننا فعل ذلك لاحقاً، من فضلك؟

83
00:06:13,351 --> 00:06:14,885
.أنا أرتدي ملابسي

84
00:06:14,919 --> 00:06:17,321
--أنا أعلم ذلك
.هذه هى المشكلة

85
00:06:17,355 --> 00:06:20,324
كيف يمكن خلع هذه الأشياء اللعينة؟

86
00:06:20,358 --> 00:06:22,659
.بالله عليك. يجب أنّ نرتدي ملابسنا
.هيا

87
00:06:22,694 --> 00:06:25,829
.يجب أنّ ترتدي ملابسك
.حسناً

88
00:06:36,941 --> 00:06:40,544
.الأبناء الرائعون يأتونّ من مضاجعات رائعة

89
00:06:40,578 --> 00:06:42,913
إذن أنا أتيتُ من
مضاجعة رائعة، هه؟

90
00:06:42,947 --> 00:06:45,048
.قطعاً

91
00:06:45,083 --> 00:06:46,850
ماذا عني، أبي؟

92
00:06:48,353 --> 00:06:50,721
.جميع العلاقات مختلفة

93
00:06:50,755 --> 00:06:53,156
.أمُك كانت طّباخة جيدة

94
00:06:55,193 --> 00:06:56,760
أوه، إستمعّ
.إستمعّ إستمعّ، أبي

95
00:06:56,794 --> 00:06:58,195
.لقد سجلتُ هذه عندما كنتُ في الثامنة عشر

96
00:07:12,777 --> 00:07:15,712
أنت تركت المدرسة
لغناء هذا الهراء؟

97
00:07:15,747 --> 00:07:18,348
.حسناً، أولاً هذا ليس بهراء

98
00:07:18,383 --> 00:07:19,783
إنها ذات جودة، حسناً؟

99
00:07:22,153 --> 00:07:23,120
.إنها هراء

100
00:07:30,661 --> 00:07:33,063
!هل تتوقف عن فعل ذلك؟

101
00:07:33,097 --> 00:07:35,799
<i>!ستُعطّل هذا الشيء اللعين
.أنت ستُعطّل هذا الشيء</i>

102
00:07:35,833 --> 00:07:37,264
ما الذي تتحدث عنه؟
!أنا حتى لا ألمسه

103
00:07:37,289 --> 00:07:38,769
.أياً كان، إنها سيارتك

104
00:07:38,770 --> 00:07:41,271
.نعم، إنها سيارتي. هذا يعني أنني الرئيس
.أياً كان. ربما أحتاج بعض الهواء

105
00:07:41,305 --> 00:07:43,407
،حسناً، إذا إستمريت بلمس ذلك الشيء
....إذا تَعطّل، فـ

106
00:07:43,441 --> 00:07:45,008
!توقفا أنتما الإثنين

107
00:07:49,147 --> 00:07:51,548
ميكي خرجَ من المدينة
.(رفقة (داريل) و (بانشي

108
00:07:51,582 --> 00:07:53,283
.إنه يتجه شرقاً على الطريق العاشر

109
00:07:53,317 --> 00:07:54,751
.لا تفارقهم

110
00:07:54,786 --> 00:07:56,853
.أنت تتحدث على الهاتف طوال الصباح

111
00:07:56,888 --> 00:07:59,689
.سنتأخر
.لنذهب

112
00:07:59,724 --> 00:08:01,425
.إتصل بي لاحقاً

113
00:08:01,459 --> 00:08:02,726
.حسناً، أيها الرئيس

114
00:08:05,663 --> 00:08:08,398
.(مرحباً، سيد (دونوفان

115
00:08:08,433 --> 00:08:10,801
هل إشتريتني بعد؟

116
00:08:15,907 --> 00:08:18,308
منّ سمحَ لك بالدخول هنا؟

117
00:08:23,147 --> 00:08:25,549
.(مارفن)

118
00:08:25,583 --> 00:08:28,084
من الذي يسمي أبناءوه (مارفن) هذه الأيام؟

119
00:08:28,119 --> 00:08:30,987
.(هو سُميَ (مارفن) تيمناً بـ(مارفن غاي

120
00:08:31,022 --> 00:08:32,622
من هذا؟

121
00:08:32,657 --> 00:08:34,758
فقط أعظم مغني
.روك أند رول" على الإطلاق"

122
00:08:41,599 --> 00:08:42,899
.يا إلهي، ماما، هذا مُقرف

123
00:08:42,934 --> 00:08:44,768
.(صحيح، (كونرّ

124
00:08:44,802 --> 00:08:46,937
أنا و أباك لم نعبث في الأنحاء
.أو أي شيءً قط

125
00:08:46,971 --> 00:08:49,072
.أنا حَمِلتُّ بك بطهارة
{\c&H09ACFF&\3c&H000000&}"تقصد بدون جنس كالسيدة مريم العذراء"

126
00:08:49,106 --> 00:08:50,707
.بطهارة

127
00:08:50,741 --> 00:08:52,843
.كنتُ أمزح

128
00:08:56,981 --> 00:08:58,949
.إنتظري

129
00:08:58,983 --> 00:09:01,251
.هناك

130
00:09:01,285 --> 00:09:03,620
،لا تتوتري

131
00:09:03,654 --> 00:09:04,621
.عزيزتي

132
00:09:04,655 --> 00:09:06,456
.أنا لستُ متوترة

133
00:09:06,491 --> 00:09:07,691
.أنتِ متوترة

134
00:09:14,632 --> 00:09:16,666
لا يمكنك الإستمرار في الهروب
.من دفع المستحقات

135
00:09:16,701 --> 00:09:18,902
كم مرة لعينة توفيت جدتك؟

136
00:09:18,936 --> 00:09:20,637
.الآخيرة كانت جدة زوجتي، أخي

137
00:09:20,671 --> 00:09:21,938
.هذه المرة جدتي الفعلية

138
00:09:21,973 --> 00:09:23,507
.و أنا ساعدتُ في دفع ثمن التابوت

139
00:09:23,541 --> 00:09:25,141
.(خذها من مكاسبه، (باي

140
00:09:25,176 --> 00:09:27,577
مكاسب، أية مكاسب؟

141
00:09:27,612 --> 00:09:29,479
.هذا الجبان لا يستطيع الفوز في رمي العملة

142
00:09:29,514 --> 00:09:30,814
.أنت في مزاج

143
00:09:30,848 --> 00:09:32,415
.لقد سئمتُ من كوني مُفلساً

144
00:09:32,450 --> 00:09:34,117
.لديك وظيفة

145
00:09:34,151 --> 00:09:35,852
.نحن بالكاد نُعادل قيمة المصاريف

146
00:09:35,887 --> 00:09:38,622
أنت تسّمح لكل فتى
.يأتي هنا بخداعك

147
00:09:38,656 --> 00:09:41,791
.لقد وقعوا على الإتفاق
.نحصل على نصيب من القتال

148
00:09:41,826 --> 00:09:43,793
قتال؟

149
00:09:43,828 --> 00:09:47,531
لم يوجد عندنا أي مُلاكم
.مُحترم منذ سنوات

150
00:09:47,565 --> 00:09:50,700
كل هؤلاء الشباب غريبوا الأطوار
.(الذين يجلبهم (بانشي

151
00:09:50,735 --> 00:09:53,837
تلك القطط الحزينة التي
.تبكي في غرفة خلع الملابس

152
00:09:53,871 --> 00:09:57,140
،تفضلّ، أنت تشعر بضيقٍ
.ها أنت

153
00:09:57,174 --> 00:09:59,843
،هذا ما أتحدّث بشأنه
.(تيرينس)

154
00:09:59,877 --> 00:10:02,812
.أنت لينٌ جداً في مصالحك

155
00:10:02,847 --> 00:10:04,648
ما الذي تطبخه لهذه السيدة، يا رجل؟

156
00:10:04,682 --> 00:10:06,516
.الإسباغيتي

157
00:10:06,551 --> 00:10:08,184
أنت لن تُضاجعها بهذا
.الهراء، يا رجل

158
00:10:08,219 --> 00:10:10,987
.هي أخبرتني أنها تُحبُ الإسباغيتي

159
00:10:11,022 --> 00:10:13,323
أنت لن تستطيع مضاجعتها
.بهذا الهراء في الجرة

160
00:10:13,357 --> 00:10:15,292
.يجب أنّ تصنّعها من نقطة الصفر

161
00:10:16,394 --> 00:10:18,028
،اللعنة

162
00:10:18,062 --> 00:10:20,463
من الذي رَبّاك على أية حال؟

163
00:10:24,969 --> 00:10:26,603
،حسناً

164
00:10:26,637 --> 00:10:28,972
.هذا هو

165
00:10:31,075 --> 00:10:33,610
ما نوّع هذه الهندسة
المعمارية اللعينة؟

166
00:10:33,644 --> 00:10:36,179
زوجُ أمي إعتاد إنتاجّ
.أفلام في حقبة الثمانيات

167
00:10:36,213 --> 00:10:38,014
ما زال يتسكعّ أحياناً

168
00:10:38,049 --> 00:10:40,951
(مع (جولدي هاون
.(و (كيرت راسل

169
00:10:40,985 --> 00:10:43,853
<i>جولدي هاون) و (كيرت راسل)؟)</i>

170
00:10:43,888 --> 00:10:45,689
.مم-ممم

171
00:10:45,723 --> 00:10:47,390
.لحظة

172
00:10:49,393 --> 00:10:51,027
.نعم

173
00:10:51,062 --> 00:10:52,829
أين أنت؟

174
00:10:52,863 --> 00:10:55,265
.بالم سبرينج" الجميلة"

175
00:10:55,299 --> 00:10:58,168
يجب أنّ تدّعني على علم
.(عندما تغادر المدينة، (ميكي

176
00:10:58,202 --> 00:10:59,302
أوه، نعم؟

177
00:10:59,337 --> 00:11:00,770
لماذا ذلك؟

178
00:11:00,805 --> 00:11:02,539
.لأنه جزءٌ من إتفاقنا

179
00:11:02,573 --> 00:11:04,207
.لم أعرف ذلك
هناك الكثير

180
00:11:04,241 --> 00:11:06,042
.(أنت لا تعلمه، (ميكي
.الكثير لم أُخبرك به

181
00:11:06,077 --> 00:11:08,211
.(و هناك شيءٌ لم أُخبرك به، (فان

182
00:11:08,245 --> 00:11:09,279
ماذا؟

183
00:11:09,313 --> 00:11:10,981
.تباً لك

184
00:11:23,494 --> 00:11:25,829
،ماذا تعتقد
أنكَ ستقبلها؟

185
00:11:28,599 --> 00:11:30,567
.لا تعلمُ أبداّ

186
00:11:30,601 --> 00:11:33,303
،مهلاً، إسمعوا
.فقط لتكونوا على علمٍ

187
00:11:33,337 --> 00:11:36,506
.زوجُ أمي أحمق لعين

188
00:11:39,610 --> 00:11:41,578
.هناك جرس للباب

189
00:11:41,612 --> 00:11:43,980
.كن مؤدباً

190
00:12:00,164 --> 00:12:01,798
.(داريل)

191
00:12:01,832 --> 00:12:03,900
.(آلان)

192
00:12:03,934 --> 00:12:07,070
.(يجب أنّ تكون (ميكي

193
00:12:07,104 --> 00:12:08,705
.هذا صحيح
.تفضل بالدخول

194
00:12:08,739 --> 00:12:10,907
.(و هذا إبني (بانشي

195
00:12:10,941 --> 00:12:13,576
.تفضل
.كيف حالك؟ أه

196
00:12:13,611 --> 00:12:15,578
.(شكراً لك... (ميكي

197
00:12:15,613 --> 00:12:17,180
أريدُ أنّ أشكرك للإعتناء

198
00:12:17,214 --> 00:12:20,150
.بـ(داريل) عندما كنتُ في السجن
.أوه. إيه

199
00:12:26,123 --> 00:12:28,391
.(ميكي)

200
00:12:28,426 --> 00:12:29,826
.إنظر إليك

201
00:12:29,860 --> 00:12:31,061
.يا للهول

202
00:12:31,095 --> 00:12:33,930
.(كلوديت)

203
00:12:35,266 --> 00:12:37,233
،(كلوديت)

204
00:12:37,268 --> 00:12:38,935
.أنتِ تبدين رائعة
.أوه

205
00:12:38,969 --> 00:12:40,603
.لم تتغيري قط

206
00:12:40,638 --> 00:12:42,672
.هذا شيءٌ لطيف لتقوله

207
00:12:42,707 --> 00:12:44,774
.الأسود لا يفسد
.أوه

208
00:12:44,809 --> 00:12:47,010
.تفضّلوا بالدخول، يا رجال

209
00:12:47,044 --> 00:12:49,512
هل يمكنني تقديم البيرة لكم؟

210
00:12:49,547 --> 00:12:52,348
بعض عصير الليمون؟
.تفضلوا بالدخول

211
00:12:58,222 --> 00:12:59,889
.إنها جميلة جداً

212
00:12:59,924 --> 00:13:01,558
.أنا أعني، يا إلهي

213
00:13:01,592 --> 00:13:03,860
هل تعرفان إلى أي مدرسة
ذهبنا أنا و أباكما؟

214
00:13:03,894 --> 00:13:05,528
.أوه، بالله عليكِ
."ساوثي"

215
00:13:05,563 --> 00:13:08,631
نوافذ مُحطّمة، كل الطاولات
.مرسومٍ عليها شعارات

216
00:13:08,666 --> 00:13:11,835
.نعم، "ساوثي". نحن نعلمُ، يا أمي
هلا تنظرون إلى هذا المكان؟

217
00:13:12,903 --> 00:13:14,871
لماذا أنا مُتوترةٌ جداً؟

218
00:13:14,905 --> 00:13:18,541
.إسترخي. أنتِ أجمل امرأة هنا

219
00:13:18,576 --> 00:13:20,543
ما الذي يفعلهُ هنا؟

220
00:13:20,578 --> 00:13:22,145
.سحقاً

221
00:13:22,179 --> 00:13:25,148
....هذا هو الوقت الذي
ماذا؟

222
00:13:25,182 --> 00:13:27,150
.(راي)

223
00:13:27,184 --> 00:13:28,785
.أقصُد، أنك لم تتصل، أنت لم تُرسل خطاب

224
00:13:28,819 --> 00:13:30,086
...أقصُد، ما الذي

225
00:13:30,121 --> 00:13:31,821
.(مرحباً، (ستو

226
00:13:31,856 --> 00:13:33,590
.(مرحباً، (آبي

227
00:13:33,624 --> 00:13:35,925
.أنتِ تبدين جميلة اليوم

228
00:13:35,960 --> 00:13:37,927
...و هؤلاء يكونوا

229
00:13:37,962 --> 00:13:40,130
أطفالكم، صحيح؟
.نعم

230
00:13:40,164 --> 00:13:41,598
.إبني يدرس هنا

231
00:13:41,632 --> 00:13:42,832
أوه، نعم؟
.نعم

232
00:13:42,867 --> 00:13:45,101
،(إنه يقُودُ الجولات. (جيمي

233
00:13:45,136 --> 00:13:46,836
.تعالى هنا

234
00:13:50,141 --> 00:13:52,509
.إتركها
ماذا؟

235
00:13:52,543 --> 00:13:55,945
.إتركها و إذهب معه

236
00:13:55,980 --> 00:13:58,148
.حسناً، أيها الفتى

237
00:13:58,182 --> 00:13:59,382
.تعالى معي

238
00:14:00,651 --> 00:14:02,152
.سنقوم بتسجيل الدخول

239
00:14:02,186 --> 00:14:03,653
.حسناً
.حسناً

240
00:14:03,687 --> 00:14:05,955
.تعالى هنا

241
00:14:05,990 --> 00:14:07,957
--(هذه المجنونة اللعينة، (أشلي

242
00:14:07,992 --> 00:14:11,461
،لماذا أستمرُ في مضاجعتها
.آه، لا استطيع التفسير

243
00:14:11,495 --> 00:14:13,029
ما المشكلة، (ستو)؟

244
00:14:13,063 --> 00:14:15,999
أنت تعلم، عندما أخبرتُها
،أنني سأهجر زوجتي

245
00:14:16,033 --> 00:14:17,700
.هى صدقت حقاً

246
00:14:17,735 --> 00:14:20,637
،نعم، إنها مجنونة تماماً
.حتى بالنسبة لممثلة

247
00:14:20,671 --> 00:14:21,871
."مغنية"

248
00:14:21,906 --> 00:14:24,607
.أياً كانت هذه اللعينة

249
00:14:24,642 --> 00:14:28,545
لكن قبل ليلتينّ
...حسناً

250
00:14:28,579 --> 00:14:30,046
إقتحمت منزلي

251
00:14:30,080 --> 00:14:32,482
.و تركت مذكرة لي في المطبخ اللعين

252
00:14:32,516 --> 00:14:34,284
.أفزعت زوجتي

253
00:14:34,318 --> 00:14:38,288
هل تعتقد أنني في حاجة إلى
.حماية طوال الوقت الآن

254
00:14:38,322 --> 00:14:41,291
أو ماذا؟

255
00:14:41,325 --> 00:14:42,725
.لا

256
00:14:42,760 --> 00:14:45,895
ستعتني بهذه لأجلي؟

257
00:14:45,930 --> 00:14:48,298
.(أنا لا أعمل اليوم، (ستو

258
00:15:00,110 --> 00:15:01,377
أتريدين الدخول؟

259
00:15:01,412 --> 00:15:02,645
.نعم

260
00:15:02,680 --> 00:15:04,514
.لنذهب

261
00:15:04,548 --> 00:15:06,249
ماذا أراد؟

262
00:15:06,283 --> 00:15:07,650
.نصيحة عن العلاقات

263
00:15:10,020 --> 00:15:11,554
،"هنا في أكاديمية "بيل اير

264
00:15:11,589 --> 00:15:14,924
،بصورة يومية
."نحنُ نثبت الإمكانية "عدم الإستحالة

265
00:15:14,959 --> 00:15:18,761
نلتقي بطلابنا في الصباح
بصورةٍ يومية و نسألهم

266
00:15:18,796 --> 00:15:21,931
أن يضاعفوا من تنّوعّ تعليمهم
ثم يشاهدوا

267
00:15:21,966 --> 00:15:24,067
.ما جمعوه من أدوات عملٍ لمستقبلهم

268
00:15:24,101 --> 00:15:27,237
...طلابنا معروفٍ عنهم أنهم منجزين

269
00:15:27,271 --> 00:15:28,605
هل يمكنك تصديق هذا؟

270
00:15:28,639 --> 00:15:29,939
.نعم، يبدو رائعاً

271
00:15:29,974 --> 00:15:32,742
.فنياً و علمياً...

272
00:15:32,776 --> 00:15:34,844
"خريجو أكاديمية "بيل اير

273
00:15:34,879 --> 00:15:36,446
.قدّموا مساهماتٍ كبيرةٍ لوطننا

274
00:15:37,748 --> 00:15:39,782
.(أطفئه (راي

275
00:15:41,151 --> 00:15:42,886
.(راي)

276
00:15:42,920 --> 00:15:46,189
و أعضاء هيئة التدريس الرائعين
يمثلون حجرِ أساس نجاحنا

277
00:15:46,223 --> 00:15:49,626
...في إلهام طلابنا لبناء حياتهم الخاصة

278
00:15:52,429 --> 00:15:54,030
ما الذي يحدّث، (آفي)؟

279
00:15:54,064 --> 00:15:55,465
."نعم، هم في "بالم سبرينج

280
00:15:55,499 --> 00:15:57,066
اللعنة ما الذي يفعلونه هناك؟

281
00:15:57,101 --> 00:16:00,470
.يزورون رجلٌ غني و زوجته السوداء

282
00:16:00,504 --> 00:16:02,939
.(كلوديت)

283
00:16:02,973 --> 00:16:04,941
هل تعتقد أنه سيهرب؟

284
00:16:04,975 --> 00:16:07,644
"أنا أُريده أنّ يعود إلى "لوس أنجليس
.حتى يلقى القبضُ عليه

285
00:16:07,678 --> 00:16:10,113
لكن ماذا إن لم يعُد إلى "لوس أنجليس"؟

286
00:16:10,147 --> 00:16:13,416
.(نحن نُريده أنّ يعود إلى "لوس أنجليس"، (آف

287
00:16:13,450 --> 00:16:15,184
.(حسناً، (راي

288
00:16:18,322 --> 00:16:20,423
كيف شعورك و أنت خارجاً، (ميك)؟

289
00:16:20,457 --> 00:16:21,424
.رائع

290
00:16:21,458 --> 00:16:23,159
،العودة إلى عائلتي

291
00:16:23,193 --> 00:16:25,662
.حيثُ أنتمي

292
00:16:26,697 --> 00:16:29,265
.إترك هذا الهراء في حاله

293
00:16:31,101 --> 00:16:32,435
.توقف عن هذا

294
00:16:35,539 --> 00:16:38,942
أنا أحتفظ بزجاجة
.الكونياك هذه منذ سنوات

295
00:16:38,976 --> 00:16:41,311
.1946

296
00:16:41,345 --> 00:16:42,912
.نادراً جداً

297
00:16:42,947 --> 00:16:45,281
كم تُكلف زجاجة مثلها

298
00:16:45,316 --> 00:16:47,283
من المال؟

299
00:16:47,318 --> 00:16:49,652
،إذا كان لابد و أنّ تسأل

300
00:16:49,687 --> 00:16:52,155
.لا تستطيع تحّمُلها

301
00:16:52,189 --> 00:16:53,790
.أنا أعلم القول

302
00:16:56,694 --> 00:17:00,163
كلفتني ألفي دولار عندما إشتريتها

303
00:17:00,197 --> 00:17:02,198
.في عام 1995

304
00:17:02,232 --> 00:17:03,700
،ماذا يكون هذا

305
00:17:03,734 --> 00:17:04,968
زيتٌ في شعرك؟

306
00:17:05,002 --> 00:17:06,269
--لمسي
.إنه منتج

307
00:17:06,303 --> 00:17:08,004
منتج؟
.لن أخبرك مجدداً

308
00:17:08,038 --> 00:17:09,439
.إنه هو
.إنه مُقرف

309
00:17:15,479 --> 00:17:16,779
.هذا لن يتناول أي منه

310
00:17:16,814 --> 00:17:19,148
.هو، هه، لا يثمل

311
00:17:20,651 --> 00:17:23,086
.يعتقد أنه لا يعمل معه

312
00:17:27,257 --> 00:17:29,625
...سر السعادة

313
00:17:29,660 --> 00:17:32,028
.هو الحرية

314
00:17:32,062 --> 00:17:34,731
.(هذا لأجل حياتك الجديدة، (ميكّ

315
00:17:39,603 --> 00:17:41,537
.(نخبٌ لعينٌ جيد، (آلان

316
00:17:41,572 --> 00:17:42,739
.شكراً لك

317
00:17:47,845 --> 00:17:48,911
.(تَرّشَفه، (داريل

318
00:17:50,681 --> 00:17:52,515
.هيا، على مَهلِك

319
00:17:58,589 --> 00:17:59,989
،و تقلب من سلم النجاة

320
00:18:00,024 --> 00:18:01,657
ساحباً المسدس من قراب الشرطي

321
00:18:01,692 --> 00:18:03,192
.و أطلق النيران على ثلاثة رجال و قتلهم

322
00:18:03,227 --> 00:18:04,494
،كل هذا و هو مرتدياً ثيابه الداخلية

323
00:18:04,528 --> 00:18:06,195
لأنه كان يتغازل مع هذه الفتاة

324
00:18:06,230 --> 00:18:07,530
.عندما وجده الأشرار

325
00:18:07,564 --> 00:18:10,400
.تومي ويلر) رائعٌ جداً)

326
00:18:10,434 --> 00:18:11,934
،مهلاً، يا شباب

327
00:18:11,969 --> 00:18:13,870
.تومي ويلر) واحد من أعّز أصدقائي)

328
00:18:13,904 --> 00:18:16,239
تومي ويلر)؟)
.هراء

329
00:18:16,273 --> 00:18:19,275
.أنا جادٌ. والدي يعمل معه
.و نحنُ نتحدث طوال الوقت

330
00:18:19,309 --> 00:18:20,610
.مستحيل

331
00:18:20,644 --> 00:18:22,545
.أستطيع إثبات هذا

332
00:18:34,591 --> 00:18:36,559
.هذا يمكن أنّ يكون أي أحدّ

333
00:18:36,593 --> 00:18:38,928
إنّ كنت لا تُصدق. يمكنني الإتصال
.به حالاً و سيجيب علي

334
00:18:38,962 --> 00:18:41,431
.إفعلها إذن

335
00:18:41,465 --> 00:18:43,099
.نعم. إفعلها

336
00:18:43,133 --> 00:18:45,701
.هيا
.إتصل به

337
00:18:45,736 --> 00:18:46,936
.لا، مممم

338
00:18:46,970 --> 00:18:49,105
.ضّعهُ على مكبر الصوت

339
00:18:51,175 --> 00:18:52,542
صديقي الصغير، ما الأمر؟

340
00:18:52,576 --> 00:18:53,910
.(مرحباً، (تومي

341
00:18:53,944 --> 00:18:56,612
فقط أبحثُ عن مدرسةٍ
.جديدة، و بعض الهراء

342
00:18:56,647 --> 00:18:58,081
رائع. هل رأيت فليمي بعد؟

343
00:18:58,115 --> 00:18:59,782
.لا، ليس بعد، لكن سأفعل

344
00:18:59,817 --> 00:19:01,417
حسناً، تعالى إلى منزلي
.و سأُشَغلهُ لك

345
00:19:01,452 --> 00:19:03,052
.أخبر والدك

346
00:19:03,087 --> 00:19:04,053
.حسناً

347
00:19:04,088 --> 00:19:05,455
.يجب أنّ أذهب

348
00:19:05,489 --> 00:19:07,223
.حسناً، أيها الرجل الصغير، إلى اللقاء

349
00:19:07,257 --> 00:19:08,791
.إلى اللقاء

350
00:19:08,826 --> 00:19:10,259
...هل، هه

351
00:19:10,294 --> 00:19:12,261
(تومي ويلر)
تحرشَ بك بعد؟

352
00:19:12,296 --> 00:19:13,463
ماذا؟

353
00:19:13,497 --> 00:19:14,931
.أبي ينتجُ أفلامه

354
00:19:14,965 --> 00:19:16,966
.يقول أنه لوطي منحط

355
00:19:17,000 --> 00:19:19,102
(لذا إذا كان (تومي
،يريدُ أنّ يخرُج برفقتك

356
00:19:19,136 --> 00:19:21,137
هو فقط يحاول
.الوصول الى سروالك

357
00:19:21,171 --> 00:19:22,638
.إنه منحرف شاذ تماماً

358
00:19:33,717 --> 00:19:35,518
أنا مُتأكد أنّ معظمكم أخذ

359
00:19:35,552 --> 00:19:37,153
.مقررات شكسبير المطلوبة في الكلية

360
00:19:37,187 --> 00:19:41,290
<i>."تبدأ مناهجنا الدراسية مع "هاملت</i>

361
00:19:41,325 --> 00:19:43,292
على كل حال، كان مراهقاً

362
00:19:43,327 --> 00:19:44,827
.كَرِهَ أمه و زوج أمه

363
00:19:46,463 --> 00:19:50,032
<i>--"بعد "هاملت"، ننتقل إلى "روميو وجولييت</i>

364
00:19:50,067 --> 00:19:52,635
.قلق مراهقة أكثر

365
00:19:52,669 --> 00:19:54,137
آه، إنها مرحلة سهلة

366
00:19:54,171 --> 00:19:55,771
.قبل أنّ ننتقلّ لأعمال الأدب التاريخية

367
00:19:55,806 --> 00:19:57,573
،سنبدأ مع أعمال أدب التاريخ الإنجليزي

368
00:19:57,608 --> 00:20:00,510
<i>سنقوم بمسرحيات
."ريتشارد الثاني"، "هنري الخامس"</i>

369
00:20:00,544 --> 00:20:02,845
،و إنّ لم يقتلهم هذا

370
00:20:02,880 --> 00:20:05,081
.سننتقلّ إلى أعمال أدب التاريخ الروماني

371
00:20:05,115 --> 00:20:07,783
<i>."سيكون لدينا مسرحيات "كريولانس"، "يوليوس قيصر</i>

372
00:20:07,818 --> 00:20:10,153
بالطبع، عند هذه النقّطة
سيتوسلون

373
00:20:10,187 --> 00:20:12,455
<i>لمشاهدة إعادات مسلسل الكرتون
.الكوميدي "عائلة سمبسون" دون توقف</i>

374
00:20:14,024 --> 00:20:16,359
<i>،ًلذلك، أساسا</i>

375
00:20:16,393 --> 00:20:18,694
.يَجب عليهم قبولي لأجل والدي

376
00:20:18,729 --> 00:20:20,997
لكن مازال يجبُ علي
.أخّذ إمتحان القبول الغبي

377
00:20:21,031 --> 00:20:22,365
.يا إلهي، أعرف

378
00:20:22,399 --> 00:20:24,367
،كان عندي مُدرسيينّ خصوصيينّ في المرة الآخيرة

379
00:20:24,401 --> 00:20:25,935
.و مع ذلك رسبتُ تماماً

380
00:20:25,969 --> 00:20:28,004
هل ستسافري بالطائرة إلى
أسبن" لقضاء العطلة؟"

381
00:20:28,038 --> 00:20:29,472
<i>لا. أصبتُ بدوار و غثيان</i>

382
00:20:29,506 --> 00:20:31,174
."عندما سافرتُ من مطار "سانتا مونيكا

383
00:20:31,208 --> 00:20:34,143
أعرفُ! أذناي إهتاجتا
.و كل أطباق الطعام تقع

384
00:20:35,179 --> 00:20:36,345
هل تذهبي إلى "أسبن"؟

385
00:20:36,380 --> 00:20:37,847
.أوه، لا

386
00:20:37,881 --> 00:20:40,149
.يا إلهي
هل هؤلاء "كيدز"؟
{\c&H09ACFF&\3c&H000000&}"كيدز نوع أحذية"

387
00:20:40,184 --> 00:20:42,285
.نعم، نعم

388
00:20:42,319 --> 00:20:43,619
.أنتِ محظوظة للغاية

389
00:20:43,654 --> 00:20:45,621
أمي ترفضُ شرائهم لي

390
00:20:45,656 --> 00:20:47,890
.لأنها لا تدّعم تقّوس القدميين

391
00:20:47,925 --> 00:20:49,959
.نعم. يبدو أنّكِ تمتلكين قدمان جيدان حقاً

392
00:20:49,993 --> 00:20:52,828
.ربما، شكراً

393
00:20:52,863 --> 00:20:54,530
إلى أي مدرسة تذهبين؟

394
00:20:54,565 --> 00:20:55,631
."كالاباساس"

395
00:20:55,666 --> 00:20:56,866
.يا للهول

396
00:20:56,900 --> 00:20:58,167
ماذا؟

397
00:20:58,202 --> 00:20:59,502
.أنتِ محظوظة للغاية

398
00:20:59,536 --> 00:21:01,804
.لا يمكن أنّ يعرفكِ أي أحد هنا

399
00:21:01,838 --> 00:21:03,906
،بإمكانكِ أنّ
.تكونيّ أي أحدّ تُريدين

400
00:21:05,909 --> 00:21:07,843
.همم

401
00:21:11,215 --> 00:21:13,549
.تراجع، إنخفض، لكمة

402
00:21:13,584 --> 00:21:15,418
.إنحني كالجلوس عندما توجه لكمة

403
00:21:18,522 --> 00:21:21,257
.حسناً، أيها الرئيس، أخبرني أنت

404
00:21:26,096 --> 00:21:27,597
.نعم، جيدة

405
00:21:27,631 --> 00:21:31,434
(جيدة؟ عمتي (كيسي
.علمتني كيفية إعدادها

406
00:21:31,468 --> 00:21:33,035
كانت إمراة قبيحة

407
00:21:33,070 --> 00:21:35,271
.بأثداء متدلية حتي سُرّتُها

408
00:21:35,305 --> 00:21:36,772
.أنا قُلتُ أنها جيدة

409
00:21:36,807 --> 00:21:38,241
.و كانت لئيمةً كالجحيم

410
00:21:38,275 --> 00:21:39,742
لكنّ كانت تطبُخ بشكلٍ جيد

411
00:21:39,776 --> 00:21:42,211
لدرجة أنها جَعلت
.ستة رجال يتزوجوها

412
00:21:42,246 --> 00:21:44,247
إذن؟
...إذن

413
00:21:44,281 --> 00:21:46,749
إنّ مَكَّنتّ هذه الوصفة
،عمتي من المضاجعة

414
00:21:46,783 --> 00:21:48,251
.يجب أنّ تعمل معك أنت أيضاً

415
00:21:48,285 --> 00:21:50,953
.إبقي عينيك على الهدف

416
00:21:50,988 --> 00:21:53,389
.اللعنة أنت علي الرحب

417
00:21:56,793 --> 00:21:58,461
!الوقت

418
00:22:02,733 --> 00:22:04,867
أتُريدُ الملاكمة؟
أتُريدُ الملاكمة؟

419
00:22:04,901 --> 00:22:06,135
دعنا نفعلُ هذا، هه؟

420
00:22:06,169 --> 00:22:07,236
.إنصرفّ من هنا

421
00:22:07,271 --> 00:22:08,804
.هيا

422
00:22:15,812 --> 00:22:17,046
!تباً

423
00:22:19,116 --> 00:22:20,716
!(يا للهول، (بانشّ

424
00:22:20,751 --> 00:22:22,752
!لقد بللتُ شعري اللعين

425
00:22:22,786 --> 00:22:23,986
إذن ماذا؟

426
00:22:24,021 --> 00:22:25,788
!إذن ماذا؟
!لدي منتج عليه

427
00:22:25,822 --> 00:22:27,056
!أخبرتُك بذلك

428
00:22:27,090 --> 00:22:29,959
ما مُشكلتك؟

429
00:22:29,993 --> 00:22:31,260
!(بانشّ)

430
00:22:33,697 --> 00:22:35,831
!يا إبن العاهرة

431
00:22:44,441 --> 00:22:46,876
أحمق لعين،لقد أخبرتك
!لا أُريدُ أنّ يتبلل شَعري

432
00:22:46,910 --> 00:22:49,779
.هيا. هيا. هيا

433
00:22:50,947 --> 00:22:51,947
هه؟

434
00:22:51,982 --> 00:22:54,317
.تَوقف عن هذا، يا رجُل؟

435
00:22:57,454 --> 00:22:59,822
إذن، أنت مُنتجِ أفلام، هه؟

436
00:22:59,856 --> 00:23:01,157
.مم--هممم

437
00:23:03,327 --> 00:23:05,494
هل صنعتَ أي شيءٍ جيد في أي وقتٍ مضى؟

438
00:23:05,529 --> 00:23:06,796
جيد؟

439
00:23:06,830 --> 00:23:08,397
.لا أعلم حولَ هذا

440
00:23:08,432 --> 00:23:10,766
كسبتُ الكثير من المال اللعين
،برغم بذلك

441
00:23:10,801 --> 00:23:12,668
.إذّ كانَ هذا ما تسأل عنه

442
00:23:12,703 --> 00:23:14,637
إذا إحتجتَ إلى فكرة
،عظيمة في أي وقت

443
00:23:14,671 --> 00:23:16,972
.لدي واحدة

444
00:23:17,007 --> 00:23:18,841
نعم؟
.أوه، نعم

445
00:23:18,875 --> 00:23:20,743
.تُسبب لي دوخة لعينة في رأسي

446
00:23:20,777 --> 00:23:22,645
.فقط أحتاج إلى شخصاً ما أُفضي إليه بها

447
00:23:22,679 --> 00:23:23,913
ما الذي تدور حوله؟

448
00:23:23,947 --> 00:23:26,982
...إنها عن رجُلٍ ما

449
00:23:27,017 --> 00:23:29,585
فقّدَ عشرون عاماً

450
00:23:29,619 --> 00:23:31,887
.بدون سبب جيد لعين

451
00:23:31,922 --> 00:23:33,522
.(لقد سَمعتُ بها، (ميكّ

452
00:23:35,158 --> 00:23:37,393
أنت هنا لأجل المال؟

453
00:23:37,427 --> 00:23:39,295
أي مال؟

454
00:23:44,601 --> 00:23:47,136
.أنا و (كلوديت) لا يوجد بيننا أسرار

455
00:23:47,170 --> 00:23:49,805
."أعرفُ كل شيءٍ حول "بوسطن

456
00:23:49,840 --> 00:23:52,575
،أعرفُ بشأن المال الذي أعطيتها إياه

457
00:23:52,609 --> 00:23:54,276
.و أعرفُ من أين حصلتُ عليه

458
00:23:54,311 --> 00:23:56,946
نعم؟
.مم--همم

459
00:23:56,980 --> 00:23:59,281
.أنا مُستعد أنّ أرُدُّه إليك

460
00:23:59,316 --> 00:24:00,983
بشرطّ؟

461
00:24:01,017 --> 00:24:03,619
.(أنت تعرفُ الشرطّ، (ميكّ

462
00:24:03,653 --> 00:24:08,491
تحصلُ على مالك
.و تمضي في حال سبيلك

463
00:24:08,525 --> 00:24:12,228
،المال ليس الشيء الذي أسعى خلفُه
.(آلان)

464
00:24:14,030 --> 00:24:15,865
أتقّضونً وقتٌ جيد؟

465
00:24:15,899 --> 00:24:17,166
.مم--همم

466
00:24:17,200 --> 00:24:20,102
.تعالى هنا
.تعالى هنا

467
00:24:22,506 --> 00:24:26,776
.إنظري-إنظري إلى هذا

468
00:24:26,810 --> 00:24:30,146
.(عائلة (راي

469
00:24:30,180 --> 00:24:32,648
!إنهم جميلون

470
00:24:32,682 --> 00:24:34,116
.لا يُمكنهم الإكتفاء مني

471
00:24:34,151 --> 00:24:35,384
من كان يعتقد، هه؟

472
00:24:35,419 --> 00:24:36,652
...أوه

473
00:24:36,686 --> 00:24:38,654
.إعذروني

474
00:24:41,525 --> 00:24:43,225
!اللعنة لا تتحركّ

475
00:24:43,260 --> 00:24:44,493
!آه، نعم

476
00:24:44,528 --> 00:24:45,795
!لا تتحركّ

477
00:24:49,032 --> 00:24:51,400
.ها--يا إلهي، هاهيَ

478
00:24:53,570 --> 00:24:56,205
!لا تتحركّ

479
00:24:56,239 --> 00:24:59,175
...إجعلـ...ني

480
00:24:59,209 --> 00:25:00,176
!أشعُر بشعورٍ جيد

481
00:25:02,179 --> 00:25:04,313
!ما هذا الشيء اللعين، (تيدي)؟

482
00:25:04,347 --> 00:25:05,614
!ماذا؟
.تباً

483
00:25:05,649 --> 00:25:06,849
ما هذا الشيء اللعين؟

484
00:25:06,883 --> 00:25:08,851
.لا أعرف

485
00:25:08,885 --> 00:25:11,887
.تباً

486
00:25:13,990 --> 00:25:15,991
.(هيا، (راي

487
00:25:17,027 --> 00:25:18,327
.أطفئه

488
00:25:18,361 --> 00:25:20,329
إذن ما رأيكِ؟

489
00:25:20,363 --> 00:25:21,997
بشأن؟

490
00:25:22,032 --> 00:25:23,332
هل تُريدينَ المواعدة سوياً؟

491
00:25:23,366 --> 00:25:25,000
أمي قالت لي أنكَّ ستقودني

492
00:25:25,035 --> 00:25:26,202
.إلى الطريق الخطأ

493
00:25:26,236 --> 00:25:27,837
،حسناً
.إذن لا تُخبريها

494
00:25:27,871 --> 00:25:30,239
.حسناً

495
00:25:30,273 --> 00:25:32,208
.لكن أنا فتاة كاثوليكية جيدة

496
00:25:32,242 --> 00:25:35,411
أئ شيءٌ سيحدثُ سيكون
.فوق سترتي

497
00:25:35,445 --> 00:25:37,413
.يمكنني ذلك

498
00:25:54,931 --> 00:25:56,665
.مرحباً

499
00:25:57,767 --> 00:25:59,368
.(إنه (راي دونوفان

500
00:25:59,402 --> 00:26:02,505
صبي المُهمات
.(عند (عِزرا غولدمان

501
00:26:02,539 --> 00:26:05,508
أتمانع؟

502
00:26:05,542 --> 00:26:08,511
أُحاول إحتساء كوباً من القهوة
.مع زوجتي

503
00:26:08,545 --> 00:26:11,146
إذن، أنت تجلب أولادك إلى هنا

504
00:26:11,181 --> 00:26:13,482
لينفذوا المُهمات، أيضاً؟

505
00:26:13,517 --> 00:26:15,050
التقاط الصواني
،بعد الغداء

506
00:26:15,085 --> 00:26:16,852
ربما يستولواعلى مال
الغداء من الأولاد الآخرين؟

507
00:26:16,887 --> 00:26:18,320
!من تعتقد أنكَ تكون أيها اللعين؟

508
00:26:18,355 --> 00:26:19,522
.توقفي، توقفي

509
00:26:20,557 --> 00:26:21,757
.الأمرُ على ما يرام

510
00:26:21,791 --> 00:26:23,259
...أنت لا يمكنك

511
00:26:23,293 --> 00:26:24,994
.التحدثُ إلى زوجي بهذه الطريقة

512
00:26:25,028 --> 00:26:27,563
،إستّمع

513
00:26:27,597 --> 00:26:31,367
.أنا لطيفٌ لأننا في مكانٍ لطيف

514
00:26:31,401 --> 00:26:32,668
أتفهمُني؟

515
00:26:34,137 --> 00:26:37,606
.(الأمور لا تعمل هكذا هنا، (راي

516
00:26:37,641 --> 00:26:41,243
...لا يمكنك فقط تهديد الناس

517
00:26:41,278 --> 00:26:43,212
.لتحصل على ما تريد

518
00:26:51,054 --> 00:26:52,955
.سأعودُ حالاً

519
00:26:52,989 --> 00:26:54,323
...(راي)

520
00:27:00,797 --> 00:27:03,799
طبيبي النفسي قال
.أنني يجب علي الإعتذار لكِ

521
00:27:07,504 --> 00:27:09,538
طبيبك النفسي؟

522
00:27:09,573 --> 00:27:11,440
ما قلتهُ لكِ

523
00:27:11,474 --> 00:27:13,208
--بأنّ (راي) يُضاجع صديقتي الحميمة

524
00:27:13,243 --> 00:27:14,710
.غير صحيحٍ بالمرة

525
00:27:14,744 --> 00:27:16,879
كنت في حالة آلية دفاعية

526
00:27:16,913 --> 00:27:22,451
شعوري بالذنب لحصولي على علاقة
.غرامية مع فـ... فتاة صغيرة

527
00:27:22,485 --> 00:27:26,388
.فتاة صغيرة جميلة

528
00:27:26,423 --> 00:27:30,926
،كنتُ في حالة آلية دفاعية معكِ
.و هذا خطأٌ مُشين

529
00:27:30,961 --> 00:27:32,928
.و أعتذر

530
00:27:35,865 --> 00:27:37,299
.شكراً لك

531
00:27:40,704 --> 00:27:43,472
.على إعتذارك

532
00:27:43,506 --> 00:27:46,742
.أنتِ على الرحب

533
00:27:46,776 --> 00:27:49,912
.ِو سأضعُ كلمةٌ جيدةٌ عن أولادك

534
00:27:49,946 --> 00:27:53,048
.أتعلمي، سأتأكد أنّ الأمور تعمل بنجاح

535
00:27:57,320 --> 00:27:59,188
.جيد

536
00:27:59,222 --> 00:28:00,522
.جيد، جيد، جيد، جيد

537
00:28:00,557 --> 00:28:03,959
،ها يُشّعر بالإرتياح
أليس كذلك؟

538
00:28:03,994 --> 00:28:05,694
.نعم

539
00:28:09,699 --> 00:28:11,467
منذ متى حدث هذا؟

540
00:28:11,501 --> 00:28:13,636
.منذ عشرُ دقائق
بمن إتصلت؟

541
00:28:13,670 --> 00:28:15,671
إتصلت بحارس الفندق
.ثُم إتصلت بمحاميها

542
00:28:15,705 --> 00:28:17,206
.حسناً، سأكون هناك حالاً

543
00:28:17,240 --> 00:28:18,474
.حسناً

544
00:28:28,184 --> 00:28:29,485
أتُريدني أنّ أتصل بـ (عِزرا)؟

545
00:28:29,519 --> 00:28:30,853
.لا، لا تُزعجيه

546
00:28:30,887 --> 00:28:32,554
.سأهتمُ بالأمر

547
00:28:37,360 --> 00:28:39,028
أنت من أمن الفندق؟

548
00:28:39,062 --> 00:28:40,696
.نعم

549
00:28:40,730 --> 00:28:43,032
.إنه هنا. أعتقد أنه ميكروفون

550
00:28:44,467 --> 00:28:46,035
.نعم، هذا ميكروفون

551
00:28:46,069 --> 00:28:47,336
.أغربُ شيءٌ

552
00:28:47,370 --> 00:28:48,671
.لقد سقط من خلف الصورة

553
00:28:48,705 --> 00:28:50,139
.أعني، لم أعرف بمن أتصل

554
00:28:50,173 --> 00:28:53,876
ماذا يكون، بعض هراء
وكالة المخابرات المركزية؟

555
00:28:53,910 --> 00:28:55,878
الغرفة بأكملها موصلة بالأسلاك؟

556
00:28:58,715 --> 00:29:01,183
كيف تعرف مكان كل شيء؟

557
00:29:01,217 --> 00:29:02,518
.معذرة

558
00:29:05,422 --> 00:29:07,222
أيمكنني رؤية بطاقة تعريفك؟

559
00:29:11,394 --> 00:29:13,195
ما الذي....؟

560
00:29:14,731 --> 00:29:16,665
!اللعنة ما الذي تفعله، يا رجل؟

561
00:29:20,603 --> 00:29:21,670
!قذرٌ لعين

562
00:29:23,406 --> 00:29:25,374
.إجلس

563
00:29:25,408 --> 00:29:27,076
!تباً

564
00:29:28,178 --> 00:29:28,911
!أنت لعين

565
00:29:30,413 --> 00:29:32,514
!ستُدمر حياتي اللعينة

566
00:29:47,297 --> 00:29:49,364
،إنتظر، إنتظر، إنتظر
!إنتظر، توقف

567
00:29:49,399 --> 00:29:50,599
!توقف

568
00:29:50,633 --> 00:29:52,968
!إنظُر إلي
!إنظُر إلي

569
00:29:54,738 --> 00:29:56,705
.إستمّع إلي

570
00:29:56,740 --> 00:29:59,274
.أنا إنسانة بشرية

571
00:29:59,309 --> 00:30:02,411
هل تفكر على الإطلاق حول
الأشياء التي تقوم بها؟

572
00:30:02,445 --> 00:30:04,747
...إستمعي. إفعلي لنفسكِ

573
00:30:04,781 --> 00:30:06,749
.مهلاً
.إدخلي إلى غرفتكِ

574
00:30:06,783 --> 00:30:09,017
،لا، أنا آسفة، إنتظر
!إنتظر! سأدفعُ لك

575
00:30:09,052 --> 00:30:11,053
!سأفعلُ أي شيء، سأفعلُ أي شيء
.إهدأي. إدخلي غرفتكِ

576
00:30:11,087 --> 00:30:12,588
.إدخلي غرفتكِ
!أه، تباً لك

577
00:30:12,622 --> 00:30:13,422
.إخرسي
أنت بخير؟

578
00:30:13,456 --> 00:30:14,857
.نعم
.تباً

579
00:30:14,891 --> 00:30:17,459
.حسناً. يجبُ علينا الخروج من هنا
.إذهب

580
00:30:17,494 --> 00:30:21,296
"الرسوم الدراسية لأكاديمية "بيل اير
.تُكلف 33 ألف دولاراً سنوياً

581
00:30:21,331 --> 00:30:25,567
لدينا صندوق للمنح
الدراسية بمبلغ 10 ملايين دولار

582
00:30:25,602 --> 00:30:28,437
.من أجل الطلاب الذين يُثبتون أننا نحتاجهم

583
00:30:28,471 --> 00:30:31,740
لذلك، من فضلكم، لا تدّعوا
.سعرُنا يمنعكم من التقدم

584
00:30:31,775 --> 00:30:33,408
الأسئلة؟

585
00:30:33,443 --> 00:30:35,277
<i>."يبدو أنك وقعتِ واقفة "يعني بأفضل حال</i>

586
00:30:35,311 --> 00:30:37,312
.(أنت أعطيتني السّبق، (ميكي

587
00:30:37,347 --> 00:30:38,947
.و سأكون مُمتنة لكَ للأبد

588
00:30:38,982 --> 00:30:40,215
...(كلوديت)

589
00:30:40,250 --> 00:30:41,550
.هيا

590
00:30:41,584 --> 00:30:43,552
.لدي شيءٌ لك

591
00:30:43,586 --> 00:30:44,553
.أوه

592
00:30:44,587 --> 00:30:45,788
.آه-هه
أنتِ فعلتي، هه؟

593
00:30:45,822 --> 00:30:47,055
.نعم

594
00:30:49,592 --> 00:30:50,893
.يا للهول

595
00:30:50,927 --> 00:30:52,127
!با- دا

596
00:30:52,162 --> 00:30:53,595
.إحتفظتي بها

597
00:30:53,630 --> 00:30:55,631
.إليك حبيبتك السوداء الجميلة الآخرى

598
00:30:55,665 --> 00:30:58,967
هذا شيءٌ عظيم. أليس كذلك
.هذا شيءٌ عظيم! مم-همم

599
00:31:00,470 --> 00:31:03,205
.يا للهول
!مكبرات صوت "سانسوي" الخاصة بي

600
00:31:03,239 --> 00:31:04,640
.و هناك المزيد

601
00:31:06,943 --> 00:31:08,377
.لنرى إذا كانت ستعمل

602
00:31:10,413 --> 00:31:12,381
.و المزيد

603
00:31:22,425 --> 00:31:24,493
...أوه، حسناً

604
00:31:24,527 --> 00:31:26,395
ما الذي يمكن فعله؟

605
00:31:27,497 --> 00:31:30,799
.أنت تُحب ما تُحب

606
00:31:32,769 --> 00:31:36,138
.أنت تُحب ما تُحب

607
00:32:01,865 --> 00:32:04,199
.أنت أنقذت حياتي

608
00:32:04,234 --> 00:32:07,469
.(أنا مدينةٌ لك، (ميكي

609
00:32:07,503 --> 00:32:10,672
.لقد سرقتُ نصف مليون لأجلكِ

610
00:32:10,707 --> 00:32:12,674
.أغضبتُ الكثيرون

611
00:32:12,709 --> 00:32:15,010
.أعرف

612
00:32:15,044 --> 00:32:17,779
.أنا فعلت ما كان يجبُ علي فعله

613
00:32:17,814 --> 00:32:18,981
.مم-همم

614
00:32:29,926 --> 00:32:32,027
.(الأشياء تغيرت، (ميكّ

615
00:32:41,237 --> 00:32:43,205
.حسناً

616
00:32:43,239 --> 00:32:45,974
أنتِ تُحبين ذلك الرجُل؟

617
00:32:46,009 --> 00:32:47,676
هو مناسبٌ لكِ؟

618
00:32:47,710 --> 00:32:50,646
.نعم، أنا كذلك

619
00:32:50,680 --> 00:32:53,181
.نعم، هو كذلك

620
00:32:58,855 --> 00:33:01,189
.حسناً، إذن

621
00:33:11,567 --> 00:33:13,535
.شكراً على السيارة

622
00:33:32,455 --> 00:33:36,124
أستلعبُ لفريق
كرة القدم إذا إلتحقت هنا؟

623
00:33:36,159 --> 00:33:38,961
.لا أعرف

624
00:33:38,995 --> 00:33:40,896
.محباً، صاح

625
00:33:42,598 --> 00:33:45,434
.هذا (تومي ويلر) يتحرشّ بك

626
00:33:45,468 --> 00:33:46,802
حسناً، أيها الأولاد
!لنذهب للداخل

627
00:33:48,404 --> 00:33:50,124
سيفعل لنا معروف
.إنّ لم يلتحق هنا

628
00:34:04,587 --> 00:34:06,254
...هذا اللعين
!هذا الطفلُ اللعين ضربني

629
00:34:10,326 --> 00:34:11,393
أنت بخير؟

630
00:34:11,427 --> 00:34:12,627
جيمي)، هل أنت بخير؟)

631
00:34:12,662 --> 00:34:14,463
!هل رأيت ذلك؟ آه

632
00:34:14,497 --> 00:34:17,966
،عُدّ إلى هنا
!أيها الأحمق اللعين

633
00:34:40,023 --> 00:34:41,990
.أنا كنتُ فقط أُثرثر

634
00:34:42,025 --> 00:34:45,127
...(عِزرا)

635
00:34:45,161 --> 00:34:48,130
.أخذّ مني الكثير في طلاقي

636
00:34:50,833 --> 00:34:53,902
...أنا كنتُ

637
00:34:53,936 --> 00:34:55,737
.فقط أُثرثر

638
00:35:51,861 --> 00:35:54,196
،هذا رائعٌ
.عزيزتي

639
00:35:54,230 --> 00:35:56,298
أنا أردتُ دائماً أنّ أعزف
.شيءٌ بهذه المهارة

640
00:35:56,332 --> 00:35:57,299
.أنت تعزف على البيانو

641
00:35:57,333 --> 00:35:59,468
،نعم، ثلاثة أو أربعة أوتار

642
00:35:59,502 --> 00:36:01,036
.لكن لا شيء مِثلُك

643
00:36:02,905 --> 00:36:05,340
أنت تُحبين هذا المكان، أليس كذلك؟

644
00:36:05,374 --> 00:36:07,943
.نعم، أبي

645
00:36:07,977 --> 00:36:10,312
،إذا تقدمتُ
هل تعتقد أنني سأُقبل؟

646
00:36:10,346 --> 00:36:12,314
أعتقد أنهم سيكونوا محضوظين

647
00:36:12,348 --> 00:36:13,748
،بالحصول عليكِ
.هذا ما أعتقدهُ

648
00:36:13,783 --> 00:36:15,484
أبي، ما الذي حدث لوجهك؟

649
00:36:15,518 --> 00:36:16,918
.إنه لا شيء

650
00:36:16,953 --> 00:36:18,153
...لكن
.لا تقلقي حول الأمر

651
00:36:18,187 --> 00:36:21,189
إنه لا شيء؟
.لا شيء. هيا

652
00:36:21,224 --> 00:36:23,959
.أياً كان ما تقول

653
00:36:23,993 --> 00:36:25,427
.قطة كبيرة خربشتني

654
00:36:25,461 --> 00:36:27,462
."ربما، "بوب كات
{\c&H09ACFF&\3c&H000000&}"بوب كات قطة تُشبه النمور"

655
00:36:27,497 --> 00:36:29,998
."واحد من نمور "بيل اير

656
00:36:30,032 --> 00:36:31,633
.لقد ضربني
.أعرفُ أنهُ فعل

657
00:36:31,667 --> 00:36:32,868
.لم أفعل

658
00:36:32,902 --> 00:36:35,003
!لقد ضربني

659
00:36:35,037 --> 00:36:36,438
كونرّ)، هل هذا صحيح؟)

660
00:36:36,472 --> 00:36:38,006
لا أعرفُ
.عن ماذا يتحدث

661
00:36:38,040 --> 00:36:39,040
!إنه كاذبٌ

662
00:36:39,075 --> 00:36:40,308
!إنه كاذبٌ لعين

663
00:36:40,343 --> 00:36:42,711
!هو ضربني
.إفعل شيءٌ حول هذا

664
00:36:42,745 --> 00:36:44,312
،حسناً
.جيمي)، فقط إهدأ)

665
00:36:44,347 --> 00:36:46,548
حتى تُخبرني بالضبط
ما الذي حدث؟

666
00:36:46,582 --> 00:36:47,816
.لقد فعلتُ للتو

667
00:36:47,850 --> 00:36:49,217
كُنا نمشي خارج الفناء

668
00:36:49,252 --> 00:36:51,686
عندما قام هذا اللعين بضربي
.بشيءٍ ما

669
00:36:51,721 --> 00:36:54,222
حسناً، أنا مُتأكد
.أنها كانت حادثة

670
00:36:54,257 --> 00:36:56,625
.حادثة فقط، لا

671
00:36:57,693 --> 00:37:00,662
كونرّ)؟)

672
00:37:00,696 --> 00:37:02,631
.سأسئلُك مرة واحدة فقط

673
00:37:02,665 --> 00:37:03,899
هل قُمت بضربه؟

674
00:37:08,371 --> 00:37:10,005
.نعم، ضربته

675
00:37:10,039 --> 00:37:11,239
!و أنا لا أُبالي

676
00:37:11,274 --> 00:37:13,074
!إنه أحمقٌ لعين

677
00:37:13,109 --> 00:37:15,010
.(هيا، (بردّجيتّ

678
00:37:15,044 --> 00:37:17,112
.لنعود فقط إلى البيت

679
00:37:20,950 --> 00:37:22,284
اللعنة، ما هذا، (راي)؟

680
00:37:28,057 --> 00:37:30,025
!إرحلّ

681
00:37:30,059 --> 00:37:31,927
و لا تُظهرّ وجهُك هنا
!مرة ثانية، أيها اللعين

682
00:37:31,961 --> 00:37:34,429
لماذا سمحتَ لهُ بضربكَ؟

683
00:37:34,463 --> 00:37:36,831
.أنا لم أراهُ
.هو ضربني من الخلف

684
00:37:46,776 --> 00:37:48,777
--يُعني الكثير لي

685
00:37:48,811 --> 00:37:50,845
.قدومكم خارجاً هنا معى

686
00:37:50,880 --> 00:37:53,715
.إنه يُعني الكثير

687
00:37:53,749 --> 00:37:55,951
أين النادل اللعين

688
00:37:55,985 --> 00:37:59,087
.أحتاجُ لشرابٍ جديد

689
00:38:02,091 --> 00:38:04,726
.أه، هو في مكانٍ ما

690
00:38:08,798 --> 00:38:10,432
!آوهه

691
00:38:10,466 --> 00:38:13,602
.كلفتني ألفي دولار عندما إشتريتها في عام 1995"

692
00:38:13,636 --> 00:38:17,806
،و إذا و لا بُدّ  أنّ تسأل عن ثمنُها اليوم"

693
00:38:17,840 --> 00:38:18,974
.لا تستطيع تحّمُله"
"!لا تستطيع تحّمُله"

694
00:38:21,177 --> 00:38:22,711
.(أعطني إياه، (بانشّ

695
00:38:24,680 --> 00:38:26,581
،(تَرّشَفه، (داريل"
.بالله عليك"

696
00:38:26,616 --> 00:38:27,882
.هؤلاء هُم أولادي
"!بالله عليك"

697
00:38:27,917 --> 00:38:30,552
"تَرّشَفه"
.ابن العاهرة اللعينة

698
00:38:34,023 --> 00:38:35,257
.نعم

699
00:38:35,291 --> 00:38:37,759
.إلى أبنائي

700
00:38:37,793 --> 00:38:39,694
.عيشوا للأبد

701
00:38:47,436 --> 00:38:49,804
.يا للعجب

702
00:38:49,839 --> 00:38:51,873
.يجب أنّ أذهب للتبول

703
00:38:58,547 --> 00:39:00,949
إلى أين أنت ذاهب؟

704
00:39:00,983 --> 00:39:02,317
.هيا، هيا

705
00:39:02,351 --> 00:39:04,019
.أنا سريعٌ، راقب هذا

706
00:39:31,814 --> 00:39:34,849
يجب أنّ تُعلمني
.(عندما تترُكّ المدينة، (ميكي

707
00:39:34,884 --> 00:39:37,285
يجب عليك التوقف عن التسكعّ
،في حمامات الرجال

708
00:39:37,320 --> 00:39:40,188
إلا إذا كنتَ تُريد
.إعطاء إنطباع خاطئ

709
00:39:42,525 --> 00:39:45,460
.يجب أنّ تتعاون

710
00:39:46,896 --> 00:39:49,364
،كما قُلت
...تباً لك

711
00:39:49,398 --> 00:39:52,334
.أعطني المزيد من المال

712
00:39:55,971 --> 00:39:59,174
أول شيءٌ فعِلته
عندما خرجّتُ من السجن

713
00:39:59,208 --> 00:40:01,576
."هو "قتلُ قسّ

714
00:40:05,715 --> 00:40:08,350
<i>هل تُريدُ العودة إلى السجن؟</i>

715
00:40:08,384 --> 00:40:11,119
هل هذا ما تُريدهُ؟

716
00:40:22,665 --> 00:40:26,301
،يمكنني الإهتمام بالأمر
.لكن يجبُ عليك العمل معي

717
00:40:28,504 --> 00:40:30,839
ما الذي تُريده مني؟

718
00:40:33,342 --> 00:40:35,643
...أُريدهُم جميعاً

719
00:40:35,678 --> 00:40:38,580
.(ميكي)

720
00:40:38,614 --> 00:40:40,548
.جميعهم

721
00:40:40,583 --> 00:40:42,784
،(عِزرا غولدمان)

722
00:40:42,818 --> 00:40:46,254
.(لى دريكسلر)، و إبنك (راي)

723
00:40:55,598 --> 00:40:58,099
ماذا بحق الجحيم حدثَ لوجهك؟

724
00:41:02,471 --> 00:41:04,038
.لا شيء

725
00:41:06,041 --> 00:41:07,809
.يا للهول

726
00:41:07,843 --> 00:41:11,279
.لقد طلبتُ منك يومٍ واحدٍ لعين

727
00:41:19,722 --> 00:41:21,990
...أبي

728
00:41:22,024 --> 00:41:25,026
هل (تومي ويلر) حقاً مُنحرف؟

729
00:41:40,543 --> 00:41:43,978
.آسف بِأن الرائحة

730
00:41:44,013 --> 00:41:46,080
.يُوجد الكثير من الرجال هنا

731
00:41:46,115 --> 00:41:48,082
.إنها لا تُضايُقني

732
00:42:04,467 --> 00:42:07,135
.أنت تبدو رائعٌ حقاً

733
00:42:07,169 --> 00:42:09,537
.شكراً

734
00:42:12,541 --> 00:42:14,442
كيف تعتقد أنني أبّدو؟

735
00:42:14,477 --> 00:42:17,846
.تبدين جيدة

736
00:42:17,880 --> 00:42:20,181
.شُكراً

737
00:42:28,891 --> 00:42:32,327
.ممم... إنها لذيذة

738
00:42:32,361 --> 00:42:34,362
.شُكراً

739
00:42:34,396 --> 00:42:36,798
أين تعلمتَ الطبخ بهذا الشكل؟

740
00:42:39,869 --> 00:42:41,803
!حسناً، (باي)، هذا كافٍ

741
00:42:44,240 --> 00:42:46,875
ماذا؟ أنا فقط
.أقوم بالتنظيف

742
00:42:46,909 --> 00:42:48,543
.فقط إدّخُل إلى هنا

743
00:42:51,380 --> 00:42:53,882
،لمحبة الله
.إجلب كرسي

744
00:42:53,916 --> 00:42:55,550
.آمُل ألا تمانعين

745
00:42:57,052 --> 00:43:00,855
،(بوتاتو باي)
.(هذه (فرانسيس

746
00:43:00,890 --> 00:43:02,790
،(فرانسيس)

747
00:43:02,825 --> 00:43:06,294
.أنا لم أصنع الطعام

748
00:43:06,328 --> 00:43:07,829
.باي) فعل)

749
00:43:09,565 --> 00:43:11,699
.تشرفتُ بمقابلتك

750
00:43:11,734 --> 00:43:14,002
.تيري مُعجبٌ بكِ حقاً

751
00:43:17,139 --> 00:43:18,706
بوتاتو باي)؟)
{\c&H09ACFF&\3c&H000000&}"بوتاتو باي تعني فطيرة البطاطا"

752
00:43:20,009 --> 00:43:23,111
كيف حصِلتُ على هذا الإسم؟

753
00:43:23,145 --> 00:43:27,382
،أنظري، عندما كنتُ طفلاً
.كنتُ أُحبُ الفطائر حقاً

754
00:43:27,416 --> 00:43:29,183
أعني، منّ لم يفعل؟

755
00:43:29,218 --> 00:43:32,020
.لكن أنا أحببتُ الفطائر بشدة

756
00:43:32,054 --> 00:43:36,457
"بـ "التفاح"، "الخوخ
."العنب البري"، "جوز البقان"

757
00:43:37,860 --> 00:43:40,128
."لكن بالأخص "فطيرة البطاطا الحلوة

758
00:43:43,165 --> 00:43:44,899
.حسناً، نَخبُك

759
00:43:50,573 --> 00:43:52,340
.إنه لذيذ

760
00:43:52,374 --> 00:43:54,342
حسناً، أنا مسرور
.لأنه أعجبكِ

761
00:44:17,733 --> 00:44:19,734
.دعونا نذهب لكأسٍ آخير، يا رفاق

762
00:44:19,768 --> 00:44:21,302
.هذا المكان يبدو مثيراً

763
00:44:23,138 --> 00:44:25,673
...ميكّ)، هذا)

764
00:44:25,708 --> 00:44:27,442
.تباً، أنا لنّ أذهب إلى هناك

765
00:44:27,476 --> 00:44:28,710
.إدخُل أنت، أبي

766
00:44:28,744 --> 00:44:31,779
."أنتم ألإثنين، "قاتلي المرح

767
00:44:33,616 --> 00:44:34,582
.سأدخُل أنا

768
00:44:34,617 --> 00:44:36,284
.أنا على ما يُرام

769
00:44:36,318 --> 00:44:38,219
.سأدخُل
.حسناً

770
00:44:38,253 --> 00:44:39,520
.مع السلامة

771
00:44:39,555 --> 00:44:40,755
.ليلة سعيدة
.ليلة سعيدة

772
00:44:51,967 --> 00:44:54,569
هل أنت جائعٌ؟

773
00:44:54,603 --> 00:44:56,537
.نعم. يمكنني الأكل

774
00:45:27,836 --> 00:45:28,970
نعم؟

775
00:45:29,004 --> 00:45:30,338
...راي)، إستمعّ)

776
00:45:30,372 --> 00:45:31,673
لقد تعرّفوا عليه؟

777
00:45:31,707 --> 00:45:33,341
لا أعرفُ
.ما الذي حدث بحق الجحيم

778
00:45:33,375 --> 00:45:34,809
.لقد أُغلقتّ

779
00:45:34,843 --> 00:45:36,077
ماذا؟

780
00:45:36,111 --> 00:45:37,745
--القضية
.القائد أغلقُها

781
00:45:37,780 --> 00:45:40,181
ما الذي تتحدث عنه؟

782
00:45:40,215 --> 00:45:41,983
كيف هذا مُمكن على أية حال؟

783
00:45:42,017 --> 00:45:43,951
.شخصٌ ما تمكّن منّ شخصٍ ما

784
00:45:43,986 --> 00:45:46,387
.الأمرُ خارج سُلطتي

785
00:46:03,972 --> 00:46:06,074
.آفي)، طرأ شيءٌ ما)

786
00:46:06,108 --> 00:46:08,042
لا أعرفُ
،كيف حدث هذا بحق الجحيم

787
00:46:08,077 --> 00:46:09,711
."لكن قائد الشرطة في "بوسطن

788
00:46:09,745 --> 00:46:11,279
.أغلق قضية (ميكي) للتو

789
00:46:11,313 --> 00:46:12,980
أمازال يجب إحضاره إلى المدينة؟

790
00:46:13,015 --> 00:46:15,049
.لا

791
00:46:15,084 --> 00:46:16,751
.إخُرُج من عِندك

792
00:46:16,785 --> 00:46:18,753
.فقط إخُرُج

793
00:47:11,362 --> 00:48:30,500
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,260)}{\fad(500,500)}ترجمة
{\fnAndalus\fs48\b1\\c&H09ACFF&\3c&H000000&}{\pos(190,260)}{\fad(500,500)}|*| Dr_Amr Anas - د_عمرو أنس |*|
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}Asem123 :تعديل الوقت
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,260)}{\fad(500,500)}إلى اللقاء

