1
00:00:09,072 --> 00:00:12,975
"قناة "شوتايم
تقدم

2
00:00:14,373 --> 00:00:17,174
هل هذا حبيبك؟ -
أظن ذلك -

3
00:00:17,175 --> 00:00:20,577
سيد (دونفان). هل أشتريتني؟

4
00:00:20,578 --> 00:00:22,179
أتتذكر ذلك الفتى الذي أشترينا؟

5
00:00:22,180 --> 00:00:24,114
أمه قد أطلق عليها في فمها

6
00:00:24,115 --> 00:00:26,849
لقد وعدتني أن هذا لن يرتد علينا

7
00:00:26,850 --> 00:00:28,251
لقد وعدتني

8
00:00:28,252 --> 00:00:30,253
شون) أطلق على الفتاة بمسدسك)

9
00:00:30,254 --> 00:00:32,221
وهو منتشٍ بمخدراتك

10
00:00:32,222 --> 00:00:33,789
راي) قال أنك بمشكلةٍ على أية حال)

11
00:00:33,790 --> 00:00:35,724
(لقد سرقت الكثير من الأموال من (سولي

12
00:00:35,725 --> 00:00:37,693
شون والكر) قتل تلك الفتاة حقاً؟)

13
00:00:37,694 --> 00:00:39,195
ميكي) قابله)

14
00:00:39,196 --> 00:00:41,808
بضعة مرات منذ أن رجع
"من "بالم سبرينغز

15
00:00:42,832 --> 00:00:44,433
يبدوا أنك مستاء

16
00:00:44,434 --> 00:00:45,601
(راي) -
أيها اللعين -

17
00:00:47,669 --> 00:00:50,572
إذا كنت تظن بأنه يسعى إليك
فهو على الأرجح كذلك

18
00:00:50,573 --> 00:00:52,540
أتظن بأنك أول شخص

19
00:00:52,541 --> 00:00:53,874
يحاول أن يوقفنا، أيها الغبي اللعين؟

20
00:00:53,875 --> 00:00:55,876
أخبرتك كل شيئ

21
00:00:55,877 --> 00:00:57,512
من أنت، يا (راي)؟

22
00:00:58,402 --> 00:00:59,601
هل هو زوجٌ صالح؟

23
00:00:59,715 --> 00:01:01,182
ماذا تعنين بذلك؟

24
00:01:01,183 --> 00:01:03,650
الرجال بطبيعتهم حيوانات كتومة

25
00:01:03,651 --> 00:01:06,253
(لم تخبرني أبداً كيف ماتت (بريدجت

26
00:01:06,254 --> 00:01:07,621
كانت منتشية بالمخدرات

27
00:01:07,622 --> 00:01:09,789
قفزت من فوق سطح

28
00:01:09,790 --> 00:01:11,625
أبي، رجاءً توقف

29
00:01:11,626 --> 00:01:13,927
قد تكون لك الجرأة لتسجنني
يا فتى

30
00:01:13,928 --> 00:01:16,395
لكن تطلق عليّ؟
لا أظن ذلك

31
00:01:18,700 --> 00:01:22,500
(راي دونفان)
عنوان الحلقة: عيد ميلاد جديد

32
00:01:46,148 --> 00:01:48,127
راي)، هل أنت هنا؟)

33
00:01:52,030 --> 00:01:53,631
إلى أين أنتَ ذاهبٌ الآن؟

34
00:01:53,632 --> 00:01:55,899
"بوسطن"

35
00:01:55,900 --> 00:01:57,734
بوسطن"؟"

36
00:01:57,735 --> 00:02:00,737
لم أنت ذاهبٌ لـ"بوسطن"؟

37
00:02:00,738 --> 00:02:03,940
شهرت مسدس على أباك
أمام أطفالك

38
00:02:03,941 --> 00:02:05,709
ثم توضب أغراضك وترحل؟

39
00:02:05,710 --> 00:02:07,544
إنه العمل

40
00:02:07,545 --> 00:02:09,245
أنت حتى لا تتركني أأخذ الأطفال
لمنزلي ليروا بأبوايّ

41
00:02:09,246 --> 00:02:11,113
والآن فجأةً أنت عائدٌ إلى هناك؟

42
00:02:12,683 --> 00:02:15,985
هل هذا بسبب (كولين)؟

43
00:02:15,986 --> 00:02:17,853
بحق المسيح، يا (آبي)، لقد كانت
ميتة لعشرين عاماً

44
00:02:17,854 --> 00:02:19,389
إذاً لِمَ أنت ذاهب؟

45
00:02:19,390 --> 00:02:23,192
عليّ رؤية أحدهم

46
00:02:23,193 --> 00:02:25,260
لكنك لن تخبرني بمن؟

47
00:02:29,365 --> 00:02:31,667
ما هو "ستيم بونك ويزرد أوف أوز"؟

48
00:02:31,668 --> 00:02:32,901
"إنه "ساحر أوز

49
00:02:32,902 --> 00:02:34,603
"في عهد "إنجترا الفكتوريّ

50
00:02:34,604 --> 00:02:37,072
حيث كل الطاقة تتبخر وتتصنع

51
00:02:37,073 --> 00:02:38,707
يبدو هراءً

52
00:02:38,708 --> 00:02:40,140
ولك أنتِ فجأةً مهتمة بالمسيقى؟

53
00:02:40,141 --> 00:02:42,076
ظننت أنكِ كرهت هذا الهراء

54
00:02:48,684 --> 00:02:50,618
صباح الخير

55
00:03:04,298 --> 00:03:06,199
إذاً، ماذا ستفعلون اليوم يا رفاق؟

56
00:03:08,936 --> 00:03:11,837
بريدجت) ستتقدم لهذه المسرحية)

57
00:03:11,838 --> 00:03:13,105
وأنا لديّ مباراة

58
00:03:13,106 --> 00:03:15,830
يبدوا يوماً جيداً

59
00:03:18,462 --> 00:03:19,653
كنت تعرف؟

60
00:03:19,746 --> 00:03:21,947
كنت تعلم بأن أمي قتلت
ولم تخبرني

61
00:03:21,948 --> 00:03:23,515
حسناً، أهدأ، لنذهب للخارج

62
00:03:23,516 --> 00:03:25,284
لقد قتلت في منزلنا

63
00:03:25,285 --> 00:03:26,552
(راي) -
للخارج، حالاً -

64
00:03:26,553 --> 00:03:28,620
تباً لك، يا رجل، كنت تعلم

65
00:03:28,621 --> 00:03:29,920
أبي

66
00:03:29,921 --> 00:03:32,189
(أبقي هناك، (بريدجت

67
00:03:32,190 --> 00:03:34,592
بريدجت)، أنتظري)

68
00:03:34,593 --> 00:03:36,026
(راي) -
أبتعد عني -

69
00:03:36,027 --> 00:03:38,363
أمي، توقف -
كلا -

70
00:03:38,364 --> 00:03:41,132
ما هذا؟

71
00:03:41,133 --> 00:03:43,067
تجلب مسدساً لمنزلي؟

72
00:03:46,203 --> 00:03:47,804
كان عليك إخباري

73
00:03:47,805 --> 00:03:50,440
أصمت وتابع المسير

74
00:03:54,545 --> 00:03:58,214
هل أنت مجنون؟
يا رجل، مالذي كنت تفكر به؟

75
00:03:58,215 --> 00:04:01,950
أنا آسف بشأن هذا، يا رجل

76
00:04:01,951 --> 00:04:04,687
وصلته رسالة من أبن عمه الصغير
بشأن أمه

77
00:04:04,688 --> 00:04:07,523
أعني، الجثث ظلت في المنزل لأيام؟

78
00:04:07,524 --> 00:04:09,458
هذا قذر

79
00:04:13,597 --> 00:04:15,164
هل تفعل هذه الأمور؟

80
00:04:15,165 --> 00:04:18,500
هل جننت؟

81
00:04:18,501 --> 00:04:20,902
أنظر، خطئي

82
00:04:20,903 --> 00:04:22,671
كنت أتسائل فقط

83
00:04:22,672 --> 00:04:25,840
فلتبقي ذلك الفتى بعيداً عن أبنتي
أتسمعني؟

84
00:04:25,841 --> 00:04:28,643
حسناً

85
00:04:37,585 --> 00:04:38,619
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

86
00:04:38,620 --> 00:04:39,753
(لأتحدث لـ(مارفين -
كلا، لن تذهبي -

87
00:04:39,754 --> 00:04:41,288
...لا يمكنك فقط أن تأمرني

88
00:04:41,289 --> 00:04:43,524
فلتبقي بعيدةً عنه، أتفهميني؟

89
00:04:52,266 --> 00:04:54,334
أتريد أن تقسر مالذي كان يتحدث
بشأنه ذلك الفتى؟

90
00:04:54,335 --> 00:04:56,102
لا شيئ، إنه مستاء

91
00:04:56,103 --> 00:04:57,637
لقد قال بأن أمه قتلت

92
00:04:57,638 --> 00:04:59,439
وقال أنك تعلم بشأنه

93
00:04:59,440 --> 00:05:02,608
(لا شيئ يتعلق بنا، يا (آبس -
حقاً؟ -

94
00:05:02,609 --> 00:05:04,877
(أنت تخيفني، يا (راي

95
00:05:04,878 --> 00:05:08,314
الطريقة التي كنت بها، أنت تخيفني

96
00:05:08,315 --> 00:05:11,383
(بحقك، يا (آبس

97
00:05:17,457 --> 00:05:19,391
أراك بعد بضعة أيام

98
00:05:36,241 --> 00:05:38,708
أردت رؤيتي؟

99
00:05:38,709 --> 00:05:41,144
أجل

100
00:05:41,145 --> 00:05:43,080
تفضل بالجلوس

101
00:05:47,352 --> 00:05:49,052
...لقد فعلت بعض العمل بشأن

102
00:05:49,053 --> 00:05:51,688
(إزرا جولدمان) و(لي دريكسلر)

103
00:05:51,689 --> 00:05:54,123
قبل بضعة سنوات

104
00:05:54,124 --> 00:05:56,558
أجل، لم أستطع أن ألصق بهم أي شيئ

105
00:05:56,559 --> 00:05:58,194
أناسٌ ماكرون

106
00:05:58,195 --> 00:06:00,662
التنصت على الناس، الإبتزاز، التلاعب بالقضاة

107
00:06:00,663 --> 00:06:03,099
إرهابيين يحققون العدالة لأنفسهم

108
00:06:03,100 --> 00:06:04,600
(أريد أن أجلب أدلة جديدة لـ(برادي

109
00:06:04,601 --> 00:06:06,468
وأرى إن تم تمويلي

110
00:06:06,469 --> 00:06:08,736
حسناً، ماذا لديك؟

111
00:06:08,737 --> 00:06:11,373
القتل

112
00:06:11,374 --> 00:06:12,974
(بتورط من قبل (شون والكر

113
00:06:12,975 --> 00:06:14,842
شون والكر) بنفسه؟)

114
00:06:16,312 --> 00:06:17,879
هل أنت جاد؟

115
00:06:17,880 --> 00:06:20,949
لديّ أدلة بأنه أطلق على فتاة
بـ"بوسطن" قبل عشرين عاماً

116
00:06:20,950 --> 00:06:25,452
و(إزرا جولدمان) و(راي دونفان) غطوا على الأمر

117
00:06:30,258 --> 00:06:33,260
أنا معك

118
00:06:33,261 --> 00:06:36,663
(الفدراليين يبحثون عنه لعشرين عاماً، يا (راي

119
00:06:36,664 --> 00:06:39,599
تظن أنه يمكنك الذهاب لـ"بوسطن" وإيجاده؟

120
00:06:41,235 --> 00:06:43,403
لِمَ لا تدعني أتولى أمر (ميك)؟

121
00:06:43,404 --> 00:06:45,305
لأني أحتاجك بالخارج، وليس بالسجن

122
00:06:45,306 --> 00:06:50,243
أتعلم، أن الشائعات تقول
"أنه بـ"بيلفاست

123
00:06:50,244 --> 00:06:52,111
"سولي) لم يذهب إلى "إيرلندا)

124
00:06:55,482 --> 00:06:57,983
(إنه كالشبح، يا (راي

125
00:06:57,984 --> 00:07:00,485
أنت تطارد شبحاً لعين

126
00:07:00,486 --> 00:07:02,988
قصة حياتي

127
00:07:02,989 --> 00:07:05,657
حتى لو وجدته، ماذا إذاً؟

128
00:07:05,658 --> 00:07:07,592
شكراً على التوصيلة

129
00:07:13,731 --> 00:07:15,699
كن حذراً هناك

130
00:07:15,700 --> 00:07:58,000
الترجمة الإحترافية من قبل
Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}Asem123 :تعديل الوقت
.
تويتر و إنستاغرام
@Mo7ammedEbrahim
.
هذه الترجمة تم تحميلها من موقع
WWW.SubsCene.COM

131
00:07:58,041 --> 00:07:59,608
آمين، أيها الداعر

132
00:08:17,091 --> 00:08:20,060
"آمين، أيها الداعر"

133
00:08:20,061 --> 00:08:22,795
أحب هذا المشهد اللعين

134
00:09:04,903 --> 00:09:06,637
ماذا وجدت؟

135
00:09:06,638 --> 00:09:08,573
(أنت محق بشأن (فان

136
00:09:08,574 --> 00:09:10,074
ماذا لديه

137
00:09:10,075 --> 00:09:12,109
يقول أنه وجد شاهد

138
00:09:12,110 --> 00:09:15,511
ليشهد أنه تم التغطية على الجريمة

139
00:09:15,512 --> 00:09:18,014
يقول أنه بإمكانه أن يسجنك أنت
(و(إزرا) و (شون والكر

140
00:09:18,015 --> 00:09:21,517
ماذا تريدني أن أفعل بشأنه؟

141
00:09:21,518 --> 00:09:23,753
حاول إبطائه حتى أعود للمدينة

142
00:09:27,257 --> 00:09:30,793
اللعنة، (ميكي دونفان)، هذا أسمي

143
00:09:30,794 --> 00:09:33,662
"هناك، "مستشار

144
00:09:43,573 --> 00:09:47,108
فلم "بلاك ماس"، هذه التحفة التحفة البسيطة

145
00:09:47,109 --> 00:09:49,143
فلم الأكشن هذا الذي هو من التسعينات

146
00:09:49,144 --> 00:09:52,379
مهد الطريق لأفلام مثل

147
00:09:52,380 --> 00:09:54,649
"ترانتينوز ريسيرفوير دوجز"

148
00:09:54,650 --> 00:09:57,318
"فينشرز سفن"

149
00:09:57,319 --> 00:10:00,354
إنه كذلك الفلم الذي نعرفه

150
00:10:00,355 --> 00:10:03,023
الذي عرف العالم لموهبة عظيمة

151
00:10:03,024 --> 00:10:05,792
لضيفِ شرفنا لهذه الأمسية

152
00:10:05,793 --> 00:10:07,761
(شون والكر)

153
00:10:07,762 --> 00:10:10,831
(شون)

154
00:10:10,832 --> 00:10:12,233
(شون)، (شون)

155
00:10:12,234 --> 00:10:14,968
شكراً لكم

156
00:10:16,838 --> 00:10:19,739
شكراً لكم، سأعود حالاً

157
00:10:19,740 --> 00:10:23,376
سأعود حالاً -
سيعود حالاً -

158
00:10:33,287 --> 00:10:34,786
نعم

159
00:10:34,787 --> 00:10:36,522
إنه أنا، أباك يلاحقني

160
00:10:36,523 --> 00:10:38,123
ماذا؟

161
00:10:38,124 --> 00:10:41,059
إنه في عرضي، يصرخ بأسمي
من الصف الثالث

162
00:10:41,060 --> 00:10:42,794
هل لديك حارس هناك؟

163
00:10:42,795 --> 00:10:44,229
حارس، ماذا سيفعل؟

164
00:10:44,230 --> 00:10:45,397
فقط لا تقترب منه

165
00:10:45,398 --> 00:10:46,698
أتعلم، سئمت من هذه الأمور

166
00:10:46,699 --> 00:10:47,832
أنت تقول أنك ستتولى هذا

167
00:10:47,833 --> 00:10:49,301
ولم يحدث شيئٌ مطلقاً

168
00:10:49,302 --> 00:10:50,968
أنا كذلك

169
00:10:50,969 --> 00:10:52,236
أتعلم كم مرةً قلت هذا؟

170
00:10:52,237 --> 00:10:53,304
إنه عجوز غير مؤذٍ

171
00:10:53,305 --> 00:10:55,473
إنه يحب الأفلام ماذا يمكنني القول؟

172
00:10:55,474 --> 00:10:56,940
أتعلم ماذا؟
أن تطرود

173
00:10:56,941 --> 00:10:58,342
لا تفعل هذا

174
00:10:58,343 --> 00:10:59,943
أنا أحد أهم الناس على هذا الكوكب

175
00:10:59,944 --> 00:11:02,513
يمكنني أن أتصرف بمفردي
(يا (راي

176
00:11:02,514 --> 00:11:04,848
(لا تفكر بغباء، يا  (ِشون

177
00:11:04,849 --> 00:11:07,551
أنت لست شخص بأحد أفلامك

178
00:11:10,888 --> 00:11:13,290
أحمق

179
00:11:13,291 --> 00:11:15,858
هل أنت مستعد، يا (شون)؟

180
00:11:27,204 --> 00:11:31,707
آسف بشأن ذلك، كان عليهم
أن يثبتوا المايكروفون

181
00:11:31,708 --> 00:11:33,742
حسناً

182
00:11:33,743 --> 00:11:37,813
لنبدأ بالأسئلة

183
00:11:37,814 --> 00:11:39,714
أجل، أنت ذا النظارات
أجل

184
00:11:42,117 --> 00:11:43,551
شكراً

185
00:11:43,552 --> 00:11:46,787
مرحباً، أسمي (سام) أنا
معجب ضخم جداً

186
00:11:46,788 --> 00:11:49,224
بكل ما تفعله وأحب عملك جداً

187
00:11:49,225 --> 00:11:51,459
أجل، أنا معجب عظيم أيضاً
أنا معجب جداً

188
00:11:51,460 --> 00:11:54,061
ولديّ فكرة عن فلمٍ يجب
عليك فعله

189
00:11:55,663 --> 00:11:57,397
إنه بشأن ممثلٍ غير معروف

190
00:11:57,398 --> 00:11:59,299
يأتي لـ"بوسطن" لمثل بفلم

191
00:11:59,300 --> 00:12:02,135
وينتهي به المطاف بالطلق على
أمرأة في الرأس

192
00:12:02,136 --> 00:12:04,271
(ثم يلفق التهمة على (جو

193
00:12:04,272 --> 00:12:06,373
من عائةٍ نزيهه من أجل القتل

194
00:12:06,374 --> 00:12:08,609
تبدوا مشوقة

195
00:12:08,610 --> 00:12:10,243
أجل، لم أنتهي بعد

196
00:12:10,244 --> 00:12:12,478
كما ترى، هذا الرجل الشريف

197
00:12:12,479 --> 00:12:15,581
يذهب للسجن لعشرن عاماً

198
00:12:15,582 --> 00:12:17,283
والممثل الصغير، يصبح

199
00:12:17,284 --> 00:12:20,085
أكبر ممثل في العالم

200
00:12:20,086 --> 00:12:22,288
ما رأيك؟

201
00:12:22,289 --> 00:12:25,190
تبدوا

202
00:12:25,191 --> 00:12:27,659
هل تريد شرائها؟ -
في الواقع لا أشتري القصص -

203
00:12:27,660 --> 00:12:38,436
إشترها، إشترها
إشترها، إشترها

204
00:12:38,437 --> 00:12:40,639
حسناً

205
00:12:40,640 --> 00:12:42,406
انت مقنعٌ جداً

206
00:12:42,407 --> 00:12:44,575
حسناً سأعطيك رقمي

207
00:13:06,963 --> 00:13:08,898
مرحباً

208
00:13:10,967 --> 00:13:12,635
ماذا تريدين؟

209
00:13:12,636 --> 00:13:15,270
بشأن أمك

210
00:13:15,271 --> 00:13:17,773
أردت فقط إخبارك بأني آسفة

211
00:13:17,774 --> 00:13:19,641
إنه أمر فظيع

212
00:13:19,642 --> 00:13:21,876
هل كنتما مقربين؟

213
00:13:21,877 --> 00:13:24,313
كانت أمي

214
00:13:26,449 --> 00:13:28,483
إذا أردت التحدث مطلقاً

215
00:13:30,985 --> 00:13:32,753
أعلم أنك لا تعرفني، جيداً

216
00:13:32,754 --> 00:13:36,023
لكن إن أردت التحدث

217
00:13:37,793 --> 00:13:39,727
أنا هنا

218
00:13:45,967 --> 00:13:48,100
كانت مدمنة مخدرات

219
00:13:48,101 --> 00:13:50,704
لم تستطع تربيتي بمفردها

220
00:13:50,705 --> 00:13:53,005
لذا باعتني

221
00:13:55,443 --> 00:13:59,212
على الأرجح أنها تباهت بالمال
الذي حصلت عليه

222
00:13:59,213 --> 00:14:01,715
أحدهم قتلها من أجله

223
00:14:01,716 --> 00:14:04,550
ما هو شأن زوجي بكل هذا؟

224
00:14:06,553 --> 00:14:09,688
أسئليه بنفسك

225
00:14:25,237 --> 00:14:27,171
(فلتجلس، يا (إدي

226
00:14:31,910 --> 00:14:34,245
لا أعرف ما حدث

227
00:14:34,246 --> 00:14:36,212
لقد اخترت (ميكي) من الصف

228
00:14:36,213 --> 00:14:38,382
كما قلت لك

229
00:14:38,383 --> 00:14:40,283
إذا كنت تسعى وراء المال
فقد أنفقتها

230
00:14:40,284 --> 00:14:43,353
أعطيتها لأمي، من أجل جراحة

231
00:14:43,354 --> 00:14:45,188
لتفادي حدوث أي شيئ
في جزئها الأوسط

232
00:14:45,189 --> 00:14:47,056
أسترخي

233
00:14:47,057 --> 00:14:48,692
(أنا هنا لأرى (سولي

234
00:14:48,693 --> 00:14:52,795
سولي)؟، (سولي) مات قبل 10 سنوات)
"في "بلفاست

235
00:14:54,330 --> 00:14:56,465
فلتخبره فقط أنني هنا

236
00:15:00,871 --> 00:15:03,338
(يا (راي

237
00:15:03,339 --> 00:15:05,274
أتتذكرني؟

238
00:15:06,342 --> 00:15:08,610
كلا

239
00:15:15,551 --> 00:15:20,354
أتريد أن تعمل بعض المسيقى؟

240
00:15:20,355 --> 00:15:22,623
أتريد أن تطلب بعض الـ"سوشي"؟

241
00:15:25,326 --> 00:15:27,461
فلشترب من هذه

242
00:15:27,462 --> 00:15:31,632
هذه ستجعلك تحس أفضل

243
00:15:33,435 --> 00:15:36,069
أتعلم ماذا؟، سنقوم بعمل حفلةٍ لك
بالغد

244
00:15:36,070 --> 00:15:37,438
لِمَ؟

245
00:15:37,439 --> 00:15:38,871
للإحتفال بعيد مولدك

246
00:15:38,872 --> 00:15:41,273
ليس بعيد ميلادي غداً

247
00:15:41,274 --> 00:15:43,042
إنه عيد مولدك الجديد، يا بُنَيّ

248
00:15:43,043 --> 00:15:44,811
لديك حياة جديدة امامك

249
00:15:46,379 --> 00:15:49,749
لذا، فلتفرح، سنحتف غداً

250
00:15:53,386 --> 00:15:55,186
هذا الفتى يمكنه القتال

251
00:15:55,187 --> 00:15:57,188
إنه مجرد ملاكم

252
00:15:57,189 --> 00:15:58,623
مالذي تتحدث عنه؟
إنه وحش

253
00:15:58,624 --> 00:16:01,660
إنه ليس بملاكم حقيقي
بالتأكيد

254
00:16:01,661 --> 00:16:03,161
لكنك لا تعرف الفرق

255
00:16:03,162 --> 00:16:04,529
أعرف الفرق

256
00:16:05,898 --> 00:16:07,699
تظن لأنك حملت بعض الأوزان

257
00:16:07,700 --> 00:16:08,967
ولعبت الكرة في الثانوية

258
00:16:08,968 --> 00:16:10,234
أنك شخص قوي

259
00:16:11,536 --> 00:16:13,270
من أنت؟

260
00:16:13,271 --> 00:16:15,473
سأرسل لك سيارة بالغد الساعة
الحادية عشر تماماً

261
00:16:15,474 --> 00:16:17,908
من أنت؟

262
00:16:17,909 --> 00:16:20,511
(شون والكر)

263
00:16:20,512 --> 00:16:22,379
فلتجعلها تأتي الساعة 11:30

264
00:16:22,380 --> 00:16:23,881
سأثمل الليلة

265
00:16:23,882 --> 00:16:27,650
حسناً

266
00:16:32,857 --> 00:16:34,190
بحق المسيح

267
00:16:34,191 --> 00:16:35,925
أنا نائمٌ هنا

268
00:16:35,926 --> 00:16:40,096
أنت نائم

269
00:16:41,465 --> 00:16:43,565
لدينا منزل مثالي

270
00:16:43,566 --> 00:16:45,433
لم لست بنائمٍ هناك؟

271
00:16:45,434 --> 00:16:47,970
لا أحبه بعد الآن

272
00:16:47,971 --> 00:16:49,838
لا تحبه بعد الآن

273
00:16:49,839 --> 00:16:51,740
لا بأس، إنه مجرد منزل

274
00:16:54,678 --> 00:16:57,345
توقف، يا أبي، اللعنة، توقف

275
00:16:57,346 --> 00:16:59,113
هيا

276
00:16:59,114 --> 00:17:00,948
فلتنهض

277
00:17:00,949 --> 00:17:02,717
فلتنظم لأرض الأحياء، يا فتى

278
00:17:03,785 --> 00:17:05,553
فلتنهض

279
00:17:05,554 --> 00:17:07,755
لنذهب إلى هناك

280
00:17:07,756 --> 00:17:09,189
الملاكمين ليسوا بأقوياء

281
00:17:09,190 --> 00:17:12,927
إنه أغبياء الرياضة

282
00:17:12,928 --> 00:17:15,161
لست بمعجب بي، صحيح؟

283
00:17:15,162 --> 00:17:18,732
هل كنت أخفي هذا عنك؟

284
00:17:18,733 --> 00:17:20,466
(تيري)

285
00:17:20,467 --> 00:17:22,002
أين تلك السيدة الجميلة
التي كنت معها؟

286
00:17:22,003 --> 00:17:23,803
لم أرها منذ فترة

287
00:17:23,804 --> 00:17:25,739
إنها مشغولة

288
00:17:28,208 --> 00:17:30,143
هذا ملاكم

289
00:17:32,478 --> 00:17:34,580
أنا جاد

290
00:17:34,581 --> 00:17:36,916
" إنه يحتفل، إنظروا إليه "

291
00:17:46,325 --> 00:17:48,593
مرحباً، عزيزتي

292
00:17:48,594 --> 00:17:49,861
أأنتِ بخير؟

293
00:17:49,862 --> 00:17:51,395
(مالذي كان يتحدث (مارفين
بشأنه، يا أبي؟

294
00:17:51,396 --> 00:17:52,564
هل أبتعته؟

295
00:17:52,565 --> 00:17:54,298
ليس الأمر هكذا

296
00:17:54,299 --> 00:17:56,400
لكنك علمت أن أمه كانت ميتة

297
00:17:56,401 --> 00:17:58,369
أجل

298
00:17:58,370 --> 00:17:59,704
لِمَ لَمّ تخبره؟

299
00:17:59,705 --> 00:18:01,172
أنصتي، عزيزتي

300
00:18:01,173 --> 00:18:04,474
كنت أحاول أن أساعده

301
00:18:04,475 --> 00:18:06,710
لكي يخرج من منزلٍ مليئٍ
بمدمني المخدرات

302
00:18:06,711 --> 00:18:09,613
لذا أعطيت مالاً لأمه لتعطيه لـ(ري كون)؟

303
00:18:09,614 --> 00:18:12,616
الأناس الذين يعيشون هكذا
(يموتون هكذا، يا (بريدج

304
00:18:12,617 --> 00:18:15,719
فعلت ما بوسعي لأساعد أمه أيضاً

305
00:18:15,720 --> 00:18:17,621
لم يفلح الأمر

306
00:18:17,622 --> 00:18:19,221
...لكن

307
00:18:19,222 --> 00:18:22,792
(فعلت ما بوسعي، يا (بريدجت

308
00:18:22,793 --> 00:18:25,695
هل تريد التحدث لأمي؟

309
00:18:25,696 --> 00:18:27,830
كلا، سأكلمها بالغد

310
00:18:31,201 --> 00:18:32,802
كيف كانت المدرسة

311
00:18:32,803 --> 00:18:35,070
كانت جيدة

312
00:18:35,071 --> 00:18:37,005
عمت مساءً، يا أبي

313
00:18:54,689 --> 00:18:56,223
أجل؟

314
00:18:56,224 --> 00:18:58,458
"حانة "فلاننغز

315
00:18:58,459 --> 00:19:00,093
متى؟

316
00:19:00,094 --> 00:19:02,028
الآن

317
00:19:11,105 --> 00:19:13,039
إنه بالخلف

318
00:19:24,251 --> 00:19:27,353
(مرحباً، (راي

319
00:19:49,174 --> 00:19:51,107
أنفي

320
00:19:56,947 --> 00:19:58,215
أتتذكرني الآن؟

321
00:19:58,216 --> 00:19:59,516
كلا

322
00:20:02,452 --> 00:20:04,787
أهذا كله؟

323
00:20:04,788 --> 00:20:06,322
أأنتهيت؟

324
00:20:09,459 --> 00:20:12,895
أخرج من البلدة

325
00:20:31,247 --> 00:20:36,116
أيها اللعين

326
00:20:36,117 --> 00:20:38,051
أخبر (سولي) أني أريد أن أراه

327
00:20:39,954 --> 00:20:42,122
(أنت مجنون، يا (راي

328
00:20:42,123 --> 00:20:44,057
"أخبرتك، إنه ليس بـ"بوسطن

329
00:20:46,994 --> 00:20:48,929
ظننت أنك قلت بأنه ميت

330
00:21:36,241 --> 00:21:37,742
أعلم ما تفكر به

331
00:21:37,743 --> 00:21:39,576
مالذي أفكر به

332
00:21:39,577 --> 00:21:40,710
أنك ستتعرف عليّ من جهة بعيدة

333
00:21:40,711 --> 00:21:41,911
مالذي تتحدث عنه؟

334
00:21:41,912 --> 00:21:44,013
أنني بملابس صخمة

335
00:21:44,014 --> 00:21:46,750
صاحبك (جاري) بملابس ضخمة

336
00:21:46,751 --> 00:21:48,184
أصمت، يا (جاري)، وتعال هنا

337
00:21:48,185 --> 00:21:49,419
(من الجيد رؤيتك، يا (راي

338
00:21:49,420 --> 00:21:51,454
كيف حالك؟
أأنت بخير؟

339
00:21:51,455 --> 00:21:52,756
أجل -
تفضل -

340
00:21:52,757 --> 00:21:54,456
شكراً

341
00:21:54,457 --> 00:21:56,024
أتريد مشروباً

342
00:21:56,025 --> 00:21:57,959
بالطبع

343
00:22:02,999 --> 00:22:04,600
ثلج؟

344
00:22:04,601 --> 00:22:07,235
كلا

345
00:22:07,236 --> 00:22:09,505
(متفاجئ لأنك أتصلت، يا (راي

346
00:22:09,506 --> 00:22:12,072
لم أظن أنك تأتي لـ"بوسطن" بعد الآن

347
00:22:12,073 --> 00:22:14,475
لا أفعل

348
00:22:16,345 --> 00:22:17,612
مالمناسبة؟

349
00:22:17,613 --> 00:22:20,214
لديّ بعض العمل

350
00:22:20,215 --> 00:22:21,749
ماذا تعمل حالياً، (راي)؟

351
00:22:21,750 --> 00:22:23,540
أستشير

352
00:22:24,953 --> 00:22:26,220
نخبك

353
00:22:27,322 --> 00:22:29,256
لديك زوجة وأطفال الآن
صحيح؟

354
00:22:29,928 --> 00:22:32,847
أربعة صبيان مراهقين -
اللعنة -

355
00:22:35,730 --> 00:22:37,397
ماذا قلت أن أسم زوجتك؟

356
00:22:37,398 --> 00:22:39,433
جلوريا)، لا تعرفها)

357
00:22:39,434 --> 00:22:40,600
أين قابلتها؟

358
00:22:40,601 --> 00:22:42,802
كانت السكرتارية في الساحة

359
00:22:42,803 --> 00:22:44,637
أتعرف بشأن (بريدجت)؟

360
00:22:44,638 --> 00:22:48,140
...(اللعنة، يا (راي

361
00:22:51,611 --> 00:22:54,780
(دعني أسئلك سؤالاً، يا (جار

362
00:22:54,781 --> 00:22:57,650
هل تحدثت (بريدجت) معك بشأن والدي؟

363
00:22:57,651 --> 00:22:59,951
ماذا تعني؟

364
00:22:59,952 --> 00:23:03,888
لا أعلم

365
00:23:03,889 --> 00:23:05,724
أيّ نوعٍ من الآباء كان؟

366
00:23:07,059 --> 00:23:09,026
لا أتذكر

367
00:23:10,996 --> 00:23:12,731
إذاً، لِمَ تظن أنها فعلتها؟
# إنتحرت #

368
00:23:12,732 --> 00:23:14,332
(بحقك، يا (راي

369
00:23:14,333 --> 00:23:17,401
كان ذلك قبل 25 عاماً

370
00:23:17,402 --> 00:23:19,670
ليس لديك أية فكرة، أليس كذلك؟

371
00:23:19,671 --> 00:23:24,341
أنظر، كنا منتشين طوال الوقت

372
00:23:25,943 --> 00:23:28,779
ألهذا كنت تريد التحدث؟

373
00:23:28,780 --> 00:23:31,614
(اللعنة، يا (راي

374
00:23:31,615 --> 00:23:34,417
لا يمكنني النظر للخلف بعد الآن

375
00:23:35,986 --> 00:23:38,320
"أعني، الـ"باتس"، الـ"ريد سوكس

376
00:23:38,321 --> 00:23:40,356
أتريد التحدث عن الـ"هوكي" أو شيئٍ ما؟

377
00:23:40,357 --> 00:23:44,861
لكن (بريدجت)، لا تتحدث عنها

378
00:23:44,862 --> 00:23:46,528
أتظن؟

379
00:23:46,529 --> 00:23:48,864
أعلم

380
00:24:02,111 --> 00:24:05,446
(أنا متعب للغاية، يا (جاري

381
00:24:11,052 --> 00:24:12,787
حسناً

382
00:24:22,162 --> 00:24:23,863
(ليس عليك فعل هذا، يا (راي

383
00:24:23,864 --> 00:24:25,799
إنه لإطفالك

384
00:24:28,035 --> 00:24:30,837
"أولادي لم يذهبوا مطلقاً لـ"فينواي

385
00:24:30,838 --> 00:24:33,105
خذ أطفالك إلى هناك

386
00:24:33,106 --> 00:24:35,240
شكراً

387
00:24:35,241 --> 00:24:37,309
كن آمناً، حسناً؟

388
00:24:38,745 --> 00:24:40,312
(الوداع، يا (جار

389
00:24:40,313 --> 00:24:42,247
(هون على نفسك، يا (راي

390
00:24:59,230 --> 00:25:01,165
بوسطن" اللعينة"

391
00:25:05,504 --> 00:25:07,070
"عيد ميلادٍ سعيد"

392
00:25:07,071 --> 00:25:09,840
"عيد ميلادٍ سعيد"

393
00:25:09,841 --> 00:25:12,476
"أستيقظ"

394
00:25:12,477 --> 00:25:14,377
"إنه ميلادك، أيها الفتى "

395
00:25:14,378 --> 00:25:16,980
إنه وقت مشاهدة العالم"
"أنك الأوحد والوحيد

396
00:25:16,981 --> 00:25:20,149
"(عيد ميلادٍ سعيد، يا (مارفن "

397
00:25:20,150 --> 00:25:21,651
"(مارفن)"

398
00:25:21,652 --> 00:25:23,185
"عيد ميلادٍ سعيد"

399
00:25:23,186 --> 00:25:25,521
"(عيد ميلادٍ سعيد، يا (مارفن "

400
00:25:25,522 --> 00:25:27,923
(شكراً، (ري كون

401
00:25:27,924 --> 00:25:29,792
لا مشكلة، أيها الفتى

402
00:25:29,793 --> 00:25:31,727
تمنى أمنية

403
00:25:36,666 --> 00:25:38,467
(شكراً، يا (ري كون

404
00:25:38,468 --> 00:25:40,134
في أيّ وقتٍ، أيها الفتى

405
00:26:35,755 --> 00:26:38,256
ليس عليكِ أن تكوني هنا

406
00:26:38,257 --> 00:26:39,691
أعلم

407
00:26:39,692 --> 00:26:42,393
أباك يظن أنني تأثير سيئ عليك

408
00:26:42,394 --> 00:26:44,695
أبي هو التأثير السيئ

409
00:26:44,696 --> 00:26:48,566
أنت بمزاج جيد فجأة

410
00:26:48,567 --> 00:26:50,067
إنه عيد ميلادي

411
00:26:50,068 --> 00:26:51,969
أنتظر، ظننت أنك من برج العذراء

412
00:26:51,970 --> 00:26:54,004
كنت كذلك

413
00:26:54,005 --> 00:26:57,942
الآن لدي حياة جديدة
و عيد ميلاد جديد

414
00:27:01,946 --> 00:27:04,280
تعالي، لنغني بعض الأغاني

415
00:27:04,281 --> 00:27:06,916
حسناً، بالطبع

416
00:27:25,367 --> 00:27:28,269
مالذي تفعله؟

417
00:27:30,139 --> 00:27:32,607
كيف حالك، سيدة (سوليفان)؟

418
00:27:32,608 --> 00:27:34,441
كيف حال (سولي) هذه الأيام؟

419
00:27:34,442 --> 00:27:36,577
تيني)، من هذا؟)

420
00:27:36,578 --> 00:27:39,080
أنا (راي دونفان)، سيدتي

421
00:27:39,081 --> 00:27:40,481
(إنه ولد (ميكي

422
00:27:40,482 --> 00:27:42,617
(ذلك الحقير، (ميكي

423
00:27:42,618 --> 00:27:44,284
ينام مع سوداء

424
00:27:44,285 --> 00:27:47,621
بينما كانت زوجته الجميلة تحتضر

425
00:27:47,622 --> 00:27:48,688
هذا هو

426
00:27:50,357 --> 00:27:52,191
أخبري (سولي) بأني أريد أن أراه
حسناً؟

427
00:27:52,192 --> 00:27:53,793
إذهب وضاجع نفسك

428
00:27:55,295 --> 00:27:57,396
(ساحرة كالعادة، سيدة (سوليفان

429
00:27:58,666 --> 00:27:59,666
هيا

430
00:28:03,937 --> 00:28:07,106
وأنت فلتخبر (سولي) بأنه
لدي شيئٌ له

431
00:28:07,107 --> 00:28:10,142
أخبره بأني لن أغادر حتى
يتحدث إلي

432
00:28:10,143 --> 00:28:11,744
حسناً؟

433
00:28:16,415 --> 00:28:17,716
(أعتني بنفسك، سيدة (سوليفان

434
00:28:22,855 --> 00:28:24,388
... لنـ

435
00:28:24,389 --> 00:28:26,157
لنلقي نظرة على بضعة أشياء

436
00:28:26,158 --> 00:28:28,159
حسناً

437
00:28:32,330 --> 00:28:34,798
يا إلهي

438
00:28:34,799 --> 00:28:36,266
إنهم جميلون للغاية

439
00:28:36,267 --> 00:28:38,035
نطاق الأسعار سيعمل؟

440
00:28:38,036 --> 00:28:40,370
لا أعلم

441
00:28:40,371 --> 00:28:43,707
ربما لدى (راي) أكثر من
ما يرتديه

442
00:28:43,708 --> 00:28:45,508
أتظنين أن الإنتقال سيغير أي شيئ؟

443
00:28:45,509 --> 00:28:47,077
ربما إذا أنتقلنا للمدينة
سيتخلص من

444
00:28:47,078 --> 00:28:49,512
تلك الشقة الغريبة

445
00:28:49,513 --> 00:28:51,213
ذلك المكان اللعين

446
00:28:51,214 --> 00:28:52,748
لقد صممته

447
00:28:54,517 --> 00:28:55,685
أنا آسفة

448
00:28:57,087 --> 00:28:59,921
وجدت قيود

449
00:28:59,922 --> 00:29:01,489
قيود؟

450
00:29:01,490 --> 00:29:04,358
أتظنين أنهم يعذبون الناس هناك؟

451
00:29:04,359 --> 00:29:06,260
أتعنين أناساً غيرنا؟

452
00:29:11,133 --> 00:29:13,168
"أنا وحيدةٌ جداً في "كالاباسز

453
00:29:13,169 --> 00:29:16,170
عزيزتي

454
00:29:16,171 --> 00:29:19,106
كنت وحيدة في العشرين سنة الماضية
الكل وحيد

455
00:29:23,477 --> 00:29:25,512
(في شقة (راي

456
00:29:25,513 --> 00:29:27,981
(تلك الصورة الكبيرة لـ(ماريلن مونرو

457
00:29:29,450 --> 00:29:32,051
لم هذا فن؟

458
00:29:32,052 --> 00:29:36,523
إنه بشأن المشاهير وتفكيك
أسطورة الشهرة

459
00:29:40,027 --> 00:29:42,995
ياللهول، أنني مليئة بالهراء

460
00:29:44,498 --> 00:29:45,865
أحتاج شراباً آخر

461
00:29:45,866 --> 00:29:47,433
وأنا كذلك، أيها النادل

462
00:29:52,000 --> 00:30:09,000
(آل (دونفان)...آل (دونفان
(بريدجت إليزابيث)...(ماري كامبل)
أخت محبوبة...أم وزوجة متفانية
ولدت بـ13 مارس 1969...ولدت بـ21 فبراير 1942
وماتت بـ15 مايو 1987...وماتت بـ20 مارس 1977

463
00:30:09,421 --> 00:30:12,022
لذا ذهب (راي) لـ"بوسطن" بالأمس

464
00:30:12,023 --> 00:30:13,124
إذاً؟

465
00:30:13,125 --> 00:30:14,759
إنه يكره المكان هناك

466
00:30:14,760 --> 00:30:17,428
إنه لا يدعني أذهب

467
00:30:17,429 --> 00:30:19,730
أعني، أطفالنا لم يذهبوا قط

468
00:30:19,731 --> 00:30:21,765
إذاً، لم تظنين أن ذهب؟

469
00:30:21,766 --> 00:30:22,899
شيئ متعلق بأبيه

470
00:30:24,201 --> 00:30:25,669
أتعلمين، قابلته ذلك اليوم

471
00:30:25,670 --> 00:30:27,471
أتى للمنزل

472
00:30:27,472 --> 00:30:28,905
جميل

473
00:30:28,906 --> 00:30:30,907
راي) يكرهه)

474
00:30:30,908 --> 00:30:33,042
أتعلمين بأنه قتل حبيبة (راي)، صحيح؟

475
00:30:33,043 --> 00:30:34,778
سمعت هذا

476
00:30:34,779 --> 00:30:36,111
راي) بدأ بمضاجعتها)

477
00:30:36,112 --> 00:30:37,880
بعد ما جعلنيّ والدي بأن أنفصل عنه

478
00:30:37,881 --> 00:30:39,749
كانا يخجلان من كوني مع أحدٍ
(من آل (دونفان

479
00:30:39,750 --> 00:30:41,550
لم يدعاني أخرج من المنزل

480
00:30:41,551 --> 00:30:43,218
لذا (راي) صاحب هذه الفتاة
(أسمها (كولين

481
00:30:43,219 --> 00:30:44,687
و(ميكي) قتلها

482
00:30:44,688 --> 00:30:47,523
(لهذا يكرهه (راي

483
00:30:47,524 --> 00:30:50,493
أحياناً أظن أن (راي) مهووس بفتاةٍ ميتة

484
00:30:50,494 --> 00:30:53,895
(رجاءً، خمني ماذا سمى (إزرا
الكلب

485
00:30:53,896 --> 00:30:56,598
ماذا؟ -
(روث) -
# زوجته الميتة #

486
00:30:56,599 --> 00:30:59,501
كلا -
أقسم بالله -

487
00:31:03,872 --> 00:31:05,607
إنه ليس حتى أنثى

488
00:31:05,608 --> 00:31:07,074
أعلم

489
00:31:07,075 --> 00:31:09,743
مع أنه ضئيل الحجم
لديه قضيبٌ كبير

490
00:31:09,744 --> 00:31:12,112
يا إلهي -
(روث) -

491
00:31:12,113 --> 00:31:13,847
روث) لديه/ا قضيب كبير)

492
00:31:29,797 --> 00:31:31,864
لا بأس

493
00:32:00,291 --> 00:32:01,559
(رايموند)

494
00:32:01,560 --> 00:32:03,527
(سولي)

495
00:32:03,528 --> 00:32:05,496
سمعت بأنه لديك عائلةً الآن

496
00:32:06,898 --> 00:32:08,733
أبن، وأبنة

497
00:32:10,369 --> 00:32:12,369
الآن شكراً لأباك الحقير

498
00:32:12,370 --> 00:32:14,136
لم تبقى لدي عائلة

499
00:32:16,407 --> 00:32:18,274
لقد وشى بهم كلهم

500
00:32:18,275 --> 00:32:20,443
أجل، هذا ما يفعله

501
00:32:20,444 --> 00:32:21,811
كلهم ذهبوا للسجن

502
00:32:21,812 --> 00:32:24,247
أبني (جايمي) قد طعن

503
00:32:24,248 --> 00:32:27,816
"أخي (روبي) أصابه مرض الـ"أيدز

504
00:32:27,817 --> 00:32:30,352
أجل، آسف لسماع هذا

505
00:32:30,353 --> 00:32:32,988
كلا، كفانا من القصص الحزينة

506
00:32:32,989 --> 00:32:35,391
تعال، أجلس

507
00:32:39,095 --> 00:32:40,896
ماذا تفعل هنا؟

508
00:32:47,202 --> 00:32:48,836
أتيت لرؤيتك

509
00:32:48,837 --> 00:32:51,639
من الواضح، أنك مررت على العصابة

510
00:32:53,375 --> 00:32:54,876
أجل

511
00:32:54,877 --> 00:32:57,177
زرت أمي

512
00:32:57,178 --> 00:32:58,979
(إنها كنز، يا (سولي

513
00:32:58,980 --> 00:33:01,548
لا تكن كالمتملقين

514
00:33:03,484 --> 00:33:05,151
ماذا تفعل هنا، يا (راي)؟

515
00:33:08,823 --> 00:33:11,157
أريدك أن تقتل أبي

516
00:33:16,396 --> 00:33:18,597
اللعنة، بحق المسيح

517
00:33:18,598 --> 00:33:21,033
ظننت بأن عائلتي هي التي
أفسدت

518
00:33:24,003 --> 00:33:27,606
أذهب إلى مكتب البريد
مؤخراً، يا (راي)؟

519
00:33:27,607 --> 00:33:30,976
"أنا الأكثر مطلوبية لدى الـ"إف بي آي
لازلت الرقم واحد

520
00:33:30,977 --> 00:33:32,644
أجل، أعلم -
أجل، إذا ماذا؟ -

521
00:33:32,645 --> 00:33:34,312
ستحضر أباك لي

522
00:33:34,313 --> 00:33:35,980
وتدعني أنهي المهمة؟ -
كلا -

523
00:33:35,981 --> 00:33:38,182
"كنت أفكر بأن أحضرك إلى "لوس أنجلوس

524
00:33:38,183 --> 00:33:39,784
أذهبت إلى هناك قط؟

525
00:33:42,922 --> 00:33:44,556
أذهب إلى أيّ مكان في العشرين
سنة الماضية؟

526
00:33:44,557 --> 00:33:46,223
ماذا تظن؟

527
00:33:46,224 --> 00:33:48,692
لم أذهب إلى طبيب الأسنان
في العشرين سنة الماضية

528
00:33:48,693 --> 00:33:52,128
أظن أنك ستحبها، تعال إلى هناك

529
00:33:52,129 --> 00:33:55,065
فلتحصل على بعض الشمس
وتعمل بعض العمل

530
00:33:55,066 --> 00:33:57,400
وبعد ذلك، يمكنك إختيار
وجهتك التالية

531
00:34:01,005 --> 00:34:02,840
واصل التحدث

532
00:34:02,841 --> 00:34:06,342
يمكنني أن أدعك تذهب
إلى أيّ مكان

533
00:34:06,343 --> 00:34:09,278
"دبي"، "مالديفز"، "فيتنام"

534
00:34:09,279 --> 00:34:10,412
ولا أيّ من هذه المناطق تسلم مجرمين

535
00:34:10,413 --> 00:34:11,881
لن أذهب إلى "دبي" اللعينة

536
00:34:11,882 --> 00:34:13,248
لأجلس مع بضعة أغبياء

537
00:34:13,249 --> 00:34:14,517
"حسناً، اللعنة على "دبي

538
00:34:14,518 --> 00:34:16,418
كلا، لأن المكان الذي أريد الذهاب إليه

539
00:34:16,419 --> 00:34:18,521
لن يكون رخيصاً

540
00:34:20,422 --> 00:34:21,890
حسناً

541
00:34:26,095 --> 00:34:28,162
لم لا تفعلها بنفسك؟

542
00:34:29,532 --> 00:34:31,199
سأفعلها، إن أستطعت

543
00:34:38,640 --> 00:34:40,307
لم أنا، يا (رايموند)؟

544
00:34:43,011 --> 00:34:45,345
أظن لأني أريد آخر شخصٍ يراه

545
00:34:45,346 --> 00:34:47,080
يكرهه بقدر كرهي له

546
00:34:49,584 --> 00:34:52,118
هلّا تأتي وتمشي الكلب؟

547
00:34:52,119 --> 00:34:54,921
لا أستطيع جبره
لن يفعلها إلا معك

548
00:35:02,295 --> 00:35:03,963
سأكون على إتصال

549
00:35:11,370 --> 00:35:15,741
أحترم تلك الفتاة الميتة

550
00:35:15,742 --> 00:35:17,543
كانت حبيبتك

551
00:35:19,078 --> 00:35:20,646
حسناً

552
00:35:30,088 --> 00:35:32,023
(محزنٌ بشأن (روك هدسون

553
00:35:32,024 --> 00:35:33,457
ماذا؟

554
00:35:33,458 --> 00:35:34,659
عمل بضعة أفلامٍ جيدة

555
00:35:34,660 --> 00:35:36,260
فلم "بيلو تالك"، عظيم

556
00:35:36,261 --> 00:35:39,696
لكن فلم "دوريس داي" لم يعجبني

557
00:35:39,697 --> 00:35:42,999
كان من المفتر أن تكون (لينا هورن) بدور
(دوريس داي)

558
00:35:43,000 --> 00:35:45,068
(أو (إيرثا كيت

559
00:35:46,704 --> 00:35:48,237
من

560
00:35:48,238 --> 00:35:49,606
ما خطبك

561
00:35:49,607 --> 00:35:51,174
لا تعلم من هي (إيرثا كيت)؟

562
00:35:51,175 --> 00:35:52,475
كلا -
مرحباً، (شون)، كيف حالك؟ -

563
00:35:52,476 --> 00:35:53,677
مالأمر

564
00:35:53,678 --> 00:35:55,578
ذلك الشخص متملق لعين

565
00:35:55,579 --> 00:36:00,315
الآن (ميكي)، إستمع

566
00:36:00,316 --> 00:36:02,651
عليك فهم شيئ

567
00:36:02,652 --> 00:36:06,021
إذا أشتريت هذه القصة، فأنا أمتلكها

568
00:36:06,022 --> 00:36:08,290
إنها صفقة حصرية

569
00:36:08,291 --> 00:36:11,026
لا يمكنك مشاركتها مع أيّ أحد

570
00:36:12,260 --> 00:36:13,695
حسناً

571
00:36:13,696 --> 00:36:15,563
لكنيّ أظن أنه لدي أكثر
من فيلم لك

572
00:36:15,564 --> 00:36:17,131
عليك أن تصدق

573
00:36:18,767 --> 00:36:21,669
أيها السيدات، رجاءً تراجعوا

574
00:36:21,670 --> 00:36:23,972
كورتيس)، لا بأس)
إنهن مجرد فتيات صغيرات

575
00:36:23,973 --> 00:36:25,907
هنا، يا فتيات

576
00:36:29,577 --> 00:36:30,777
مالأمر؟

577
00:36:30,778 --> 00:36:32,579
لدي عملٌ لك

578
00:36:32,580 --> 00:36:34,280
ماذا الآن؟

579
00:36:34,281 --> 00:36:36,817
أريدك أن تأتي -
بالطبع، أنا في طريقي -

580
00:36:36,818 --> 00:36:39,219
كن هنالك قريباً

581
00:36:45,258 --> 00:36:48,060
رداعاً

582
00:36:54,567 --> 00:36:56,602
إذاً، بشأن هذه الصفقة

583
00:36:56,603 --> 00:36:58,604
علينا أن نجعلها صفةً شاملة

584
00:36:58,605 --> 00:36:59,804
ماذا تظن؟

585
00:36:59,805 --> 00:37:01,106
يبدوا جيداً

586
00:37:01,107 --> 00:37:03,407
يبدوا جيداً جداً

587
00:37:43,480 --> 00:37:45,214
هذا جميل

588
00:37:51,988 --> 00:37:54,723
كما تعلمين، (راي) يحب حقاً
الأشياء الجميلة

589
00:37:54,724 --> 00:37:56,324
ملابس جميلة

590
00:37:56,325 --> 00:37:58,827
من بلدتنا، الرجال لا يجب
عليهم أن يرتدوا هكذا

591
00:37:58,828 --> 00:38:02,698
أظنه جذاب -
عذراً -

592
00:38:02,699 --> 00:38:04,165
راي) اللعين)

593
00:38:05,433 --> 00:38:07,168
أكرهه طوال اليوم

594
00:38:07,169 --> 00:38:09,536
وعندما أكون ثملة كل ما أفعله
هو أن أفكر به

595
00:38:09,537 --> 00:38:12,272
تفضلي -
شكراً -

596
00:38:15,343 --> 00:38:17,178
ثمنه خمسة آلاف دولار

597
00:38:17,179 --> 00:38:19,479
ألا يبتاع لك (راي) أشياء؟

598
00:38:19,480 --> 00:38:21,114
أجل

599
00:38:21,115 --> 00:38:22,949
لكن ليست الأشياء الجميلة

600
00:38:24,752 --> 00:38:28,454
أشتريهم، يبدوان رائعين عليكِ

601
00:38:29,757 --> 00:38:31,490
كلا

602
00:38:31,491 --> 00:38:33,226
هيا

603
00:38:33,227 --> 00:38:35,661
كنت أفعل هذا طوال الوقت
عندما كنت طفلة

604
00:38:35,662 --> 00:38:37,229
(آبي)

605
00:38:37,230 --> 00:38:40,165
ماذا؟

606
00:38:46,039 --> 00:38:47,339
سيدتي

607
00:38:47,340 --> 00:38:49,274
أذهبي

608
00:38:50,343 --> 00:38:52,343
اللعنة -
ماذا تفعلين؟ -

609
00:38:54,012 --> 00:38:55,246
هل جننت؟

610
00:38:55,247 --> 00:38:56,848
أيها المرأتانـ إرجعا

611
00:38:56,849 --> 00:38:58,282
يا إلهي، أسرعي -
اللعنة -

612
00:38:58,283 --> 00:39:00,117
هيا

613
00:39:02,019 --> 00:39:03,787
اللعنة، إنهضي

614
00:39:03,788 --> 00:39:04,788
"أحضري الـ"مانولوس

615
00:39:07,125 --> 00:39:08,626
هيا

616
00:39:08,627 --> 00:39:10,261
لا يمكنني، أنتظري

617
00:39:10,262 --> 00:39:12,396
أظن أنني تبولت ببنطالي

618
00:39:14,532 --> 00:39:16,666
يا إلهي

619
00:39:16,667 --> 00:39:18,434
لقد تبولت

620
00:39:26,410 --> 00:39:28,244
يا (فان)، أسمع

621
00:39:28,245 --> 00:39:29,646
قبل أن نأخذ هذه القضية
ونجعلها رسمية

622
00:39:29,647 --> 00:39:31,413
أظن أنه يجب أن نراجع ملفاتك

623
00:39:31,414 --> 00:39:33,014
أتعلم، ربما تدعني آخذ ما لديك للمنزل

624
00:39:33,015 --> 00:39:34,349
لكي أتعرف على الوضع

625
00:39:34,350 --> 00:39:36,585
أفضل إبقائهم يحوزتي

626
00:39:36,586 --> 00:39:38,720
حسناً، إذاً على الأقل أعطني الشريط

627
00:39:38,721 --> 00:39:40,622
لا أفضل ذلك

628
00:39:40,623 --> 00:39:42,457
فان)، إذا لم يكن بمقدورك أن تثقني)
بأدلتك

629
00:39:42,458 --> 00:39:44,493
كيف لي مساعدتك؟

630
00:39:44,494 --> 00:39:46,428
لمن تعمل، يا (فرانك)؟

631
00:39:46,429 --> 00:39:48,062
ماذا؟

632
00:39:48,063 --> 00:39:51,632
لمن تعمل، يا (فرانك)؟

633
00:39:52,734 --> 00:39:55,170
(الـ"إف بي آي"، يا (فان

634
00:39:55,171 --> 00:39:57,105
هل يحمل (دونفان) شيئ ضدك

635
00:39:57,106 --> 00:39:58,840
أتعلم، يبدوا أنك مرتاب بعض الشيئ

636
00:39:58,841 --> 00:40:01,042
لست كذلك

637
00:40:01,043 --> 00:40:02,243
حقاً؟

638
00:40:02,244 --> 00:40:04,045
رأيتك بالأسفل ذلك اليوم

639
00:40:04,046 --> 00:40:06,013
كنت تتصرف بغرابة حقاً

640
00:40:08,183 --> 00:40:10,351
أنا أتعاطى الهستامين
# يتم استعماله لعلاج الحساسية #

641
00:40:10,352 --> 00:40:11,619
صحيح

642
00:40:11,620 --> 00:40:13,587
حسناً، لا تريد مساعدتي؟

643
00:40:13,588 --> 00:40:16,457
فلتمضي بمفردك

644
00:40:16,458 --> 00:40:18,392
أحاول أن أمد يد العون

645
00:40:20,028 --> 00:40:22,161
لدي حساسية

646
00:40:31,939 --> 00:40:34,106
اللعنة، أنتي تغنين جيداً

647
00:40:34,107 --> 00:40:35,709
بالنسبة لفتاةٍ قوقازية

648
00:40:35,710 --> 00:40:37,676
حقاً؟ -
أجل -

649
00:40:37,677 --> 00:40:39,144
فتاة قوقازية؟ -
أجل -

650
00:40:40,913 --> 00:40:42,214
اللعنة

651
00:40:46,853 --> 00:40:49,321
أنت عظيم للغاية

652
00:40:49,322 --> 00:40:51,423
أنت موهوبٌ جداً

653
00:40:51,424 --> 00:40:53,358
أنا أحبك

654
00:40:59,030 --> 00:41:00,631
(أجلسي، يا (بريدج

655
00:41:00,632 --> 00:41:01,833
هيا

656
00:41:32,429 --> 00:41:34,630
أين كنت، يا (ميكي)؟

657
00:41:34,631 --> 00:41:36,298
كان لدي بضعة أعمال

658
00:41:36,299 --> 00:41:37,533
أية أعمال؟

659
00:41:37,534 --> 00:41:39,735
أعمالي -
أنظر، المرح واللعب قد أنتهى -

660
00:41:39,736 --> 00:41:41,536
سأزودك بأجهزة التنصت
ستذهب إليه

661
00:41:41,537 --> 00:41:43,371
(وتأتيني بإعتراف من (شون والكر

662
00:41:43,372 --> 00:41:46,107
كيف سأقترب من شخصٍ كهذا؟

663
00:41:46,108 --> 00:41:47,442
لدي أملٌ بك

664
00:41:47,443 --> 00:41:49,210
سأحتاج المزيد من المال

665
00:41:49,211 --> 00:41:51,813
لقد تعبت من هذه المحادثات
(يا (ميكي

666
00:41:51,814 --> 00:41:53,214
أنت تدين لي بأكثر ما أعطيتني

667
00:41:53,215 --> 00:41:55,149
المال ليس جزئاً من هذا بعد الآن

668
00:41:55,150 --> 00:41:56,917
الآن، ستأتيني بهذا الإعتراف

669
00:41:56,918 --> 00:41:58,786
"أو ستعود لسجن "والبول

670
00:42:07,429 --> 00:42:10,363
أخلوا الصالة

671
00:42:10,364 --> 00:42:12,132
سنغلق مبكراً

672
00:42:13,333 --> 00:42:14,834
سنغلق مبكراً

673
00:42:14,835 --> 00:42:16,436
(أنا أعمل، يا (ميك

674
00:42:16,437 --> 00:42:18,137
فترتدي ملابسك

675
00:42:18,138 --> 00:42:20,339
أخلع ملابسك الرياضية
أنت أيضاً

676
00:42:20,340 --> 00:42:22,107
كلنا سنحتفل

677
00:42:22,108 --> 00:42:23,509
ولم سنحتفل؟

678
00:42:25,913 --> 00:42:27,914
لقد عدت في صناعة الأفلام

679
00:42:35,822 --> 00:42:38,890
خرجت من السكة
لا يمكنهم إيقافي الآن

680
00:42:40,260 --> 00:42:41,427
ها قد أتيت

681
00:42:52,404 --> 00:42:54,105
مرحباً؟

682
00:42:54,106 --> 00:42:56,407
هل تحدثت لأبي؟

683
00:42:56,408 --> 00:42:58,376
ليس عليّ أن أرد عليك
(يا (راي

684
00:42:58,377 --> 00:43:00,211
هل تحدثت له؟ -
(كلا، يا (راي -

685
00:43:00,212 --> 00:43:02,212
لم أفعل

686
00:43:05,283 --> 00:43:06,450
راي)، هل أنت هنا؟)

687
00:43:06,451 --> 00:43:08,285
(أنت تكذب عليّ، يا (شون

688
00:43:08,286 --> 00:43:09,920
راي)، أنصت)

689
00:43:09,921 --> 00:43:11,421
فلتكن على طريقتك

690
00:43:11,422 --> 00:43:13,891
أنت تحفر قبرك بيدك

691
00:43:23,501 --> 00:43:25,167
أجل؟

692
00:43:25,168 --> 00:43:26,703
فان ميلر) لم يتجاوب معي)

693
00:43:26,704 --> 00:43:28,605
لا يمكنني عمل أيّ شيئٍ بشأنه

694
00:43:31,542 --> 00:43:34,075
رجاءً، يا (راي)، أعطني بعض الوقت

695
00:43:34,076 --> 00:43:35,811
أقسم بأني قد فعلت كل ما
بمقدوري فعله

696
00:43:35,812 --> 00:43:37,312
حسناً

697
00:43:37,313 --> 00:43:39,915
أنتظر بمكتبك، أنا أرسل لك شيئاً

698
00:44:43,943 --> 00:44:45,843
(أنا آسفة، يا (مارفين

699
00:44:45,844 --> 00:44:48,547
لست بمستعدة

700
00:44:48,548 --> 00:44:50,215
أمي قتلت

701
00:44:50,216 --> 00:44:52,684
بسبب الأموال التي أعطاها والدك
لها لكي تبيعني

702
00:44:52,685 --> 00:44:54,385
هيا -
(مارفين) -

703
00:44:54,386 --> 00:44:56,353
مارفين)، لا يمكنني)

704
00:44:56,354 --> 00:44:57,688
فلتمصيه، أيتها الساقطه

705
00:44:57,689 --> 00:44:59,156
(مارفين) -
مصيه -

706
00:44:59,157 --> 00:45:00,724
مرافين)، أنا آسفة)

707
00:45:00,725 --> 00:45:02,193
هيا -
(مارفين) -

708
00:45:02,194 --> 00:45:03,961
فلتفعليها -
أيها اللعين -

709
00:45:11,935 --> 00:45:15,071
عليّ أن أتخذ بعض القرارت أيضاً

710
00:45:16,507 --> 00:45:19,542
حسناً

711
00:45:19,543 --> 00:45:22,778
لست أن من يفعل كل ما
تريد وقت ما تريد

712
00:45:25,549 --> 00:45:28,016
أتسمعني؟

713
00:45:28,017 --> 00:45:29,218
راي)؟)

714
00:45:32,722 --> 00:45:34,623
دعيني أرى هذان الحذاءان مجدداً

715
00:45:42,031 --> 00:45:44,232
أتمازحينني

716
00:45:46,801 --> 00:45:48,369
بالإضافة إلى الغرامة

717
00:45:48,370 --> 00:45:49,903
هاذان سيكلفانني حوالي
ستة آلاف دولار

718
00:45:49,904 --> 00:45:50,938
جيد

719
00:45:54,042 --> 00:45:55,709
من الأفضل أن يكونا جديرين

720
00:45:56,978 --> 00:45:58,612
ألا زلت ثملة؟

721
00:46:00,114 --> 00:46:02,115
لا أعلم

722
00:46:03,618 --> 00:46:06,052
ربما

723
00:46:06,053 --> 00:46:07,387
جيد

724
00:46:31,310 --> 00:46:33,645
الآن إلمس أنفك

725
00:46:41,420 --> 00:46:43,388
لا بأس

726
00:46:43,389 --> 00:46:44,822
حسناً، أخفض ذراعك

727
00:46:44,823 --> 00:46:46,856
هذا جيد، الآن، أريدك

728
00:46:46,857 --> 00:46:48,124
ذراعاك، كلاهما

729
00:46:48,125 --> 00:46:51,161
فلتخفضهما، أرفع رجلك اليمنى بإعتدال

730
00:46:51,162 --> 00:46:52,829
سيدي، إستدر وقابلني

731
00:47:01,606 --> 00:47:03,606
كنت سية للغاية الليلة

732
00:47:04,675 --> 00:47:06,842
حقاً؟، أتظنين ذلك؟

733
00:47:06,843 --> 00:47:08,611
أعلم ذلك

734
00:47:08,612 --> 00:47:11,880
ولست متأسفة بشأنه

735
00:47:11,881 --> 00:47:14,483
لست كذلك؟ -
كلا -

736
00:47:15,586 --> 00:47:17,486
وأنا كذلك

737
00:47:24,493 --> 00:47:26,561
مالأمر؟

738
00:47:31,800 --> 00:47:34,035
ضِلعٌ مكسور، على ما أظن

739
00:47:34,036 --> 00:47:35,969
لا تقلقي بشأنه

740
00:47:43,712 --> 00:47:45,379
دعني أضع شيئاً عليه

741
00:47:45,380 --> 00:47:47,314
حسناً

742
00:48:14,607 --> 00:48:15,974
مرحباً

743
00:48:22,681 --> 00:48:24,582
كيف حالك، يا فتى؟

744
00:48:24,583 --> 00:48:26,517
جيد

745
00:48:28,654 --> 00:48:30,321
أين أختك؟

746
00:48:30,322 --> 00:48:32,790
إنها بالأعلى، خطبٌ ما بها

747
00:48:32,791 --> 00:48:34,425
ماذا تعني؟

748
00:48:34,426 --> 00:48:36,360
أتت من منزل (مارفين) وهي متعكرة المزاج

749
00:48:36,361 --> 00:48:38,295
حدث شيئٌ ما

750
00:48:41,465 --> 00:48:44,233
مالذي حدث؟ -
لم يحدث شيئ -

751
00:48:44,234 --> 00:48:45,335
ماذا فعل بك؟

752
00:48:45,336 --> 00:48:46,569
(لقد هاجمها، يا (راي

753
00:48:46,570 --> 00:48:48,905
كان خطئي، لمي يعني ذلك

754
00:48:48,906 --> 00:48:51,140
ماذا فعل؟ -
لقد تحمس فقط -

755
00:48:54,678 --> 00:48:57,179
لا تؤذه

756
00:48:57,180 --> 00:48:59,415
إنه خطئك، لقد كذبت عليه

757
00:48:59,416 --> 00:49:01,582
أنت كاذب، أنت لا تساعد الناس

758
00:49:01,583 --> 00:49:04,886
بل تؤذهم، أنا أكرهك

759
00:49:06,956 --> 00:49:09,390
ماذا سيفعل، يا أمي؟

760
00:49:24,639 --> 00:49:26,373
أنا آسف

761
00:49:28,676 --> 00:49:30,577
أنا آسف، لم أعنه

762
00:49:39,153 --> 00:49:41,321
سيقتله

763
00:49:45,659 --> 00:49:47,260
أمي

764
00:49:47,261 --> 00:49:49,161
أبتعدي عن النافذة

765
00:49:50,263 --> 00:49:52,564
أمي

766
00:49:52,565 --> 00:49:54,499
أبتعدي

767
00:50:11,716 --> 00:50:13,650
أنا مغادرٌ، يا أمي

768
00:50:15,387 --> 00:50:17,588
(أعلم، يا (باتريك

769
00:50:31,135 --> 00:50:33,069
إلى أين تأخذني؟

770
00:50:39,175 --> 00:50:42,378
(لم اعني أذيتها، سيد (دونفان
أقسم

771
00:50:45,015 --> 00:50:47,216
لم أعني أذيتها

772
00:50:50,653 --> 00:50:53,021
(اليوم عيد ميلادي، سيد (دونفان

773
00:50:59,561 --> 00:51:01,495
رجاءً

774
00:51:03,999 --> 00:51:05,934
إنه عيد ميلادي الجديد

775
00:51:05,944 --> 00:52:53,000
الترجمة الإحترافية من قبل
Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}Asem123 :تعديل الوقت
.
تويتر و إنستاغرام
@Mo7ammedEbrahim
.
هذه الترجمة تم تحميلها من موقع
WWW.SubsCene.COM

