﻿1
00:00:14,860 --> 00:00:17,095
(الأب دانـي)
(إنـّه هنا في (لوس أنجلُس

2
00:00:17,130 --> 00:00:18,096
<i>لقد قابـلـتُه</i>

3
00:00:18,131 --> 00:00:19,097
<i>هل تتذكرني؟</i>

4
00:00:19,132 --> 00:00:20,332
(أنا (براندن

5
00:00:20,366 --> 00:00:21,834
نحن لا نعرف بعضنا البعض
أنا آسف

6
00:00:21,868 --> 00:00:24,169
هل أنت آسف حقاً؟

7
00:00:24,204 --> 00:00:26,084
(أخبرني (راي) بأنك سرقت الكثير من النقود من (سولس

8
00:00:26,105 --> 00:00:27,673
فعلت ذلك لأجل إحدى النساء

9
00:00:27,707 --> 00:00:29,842
<i>(كــلوديت)
حبي الوحيد والحقيقي</i>

10
00:00:29,876 --> 00:00:31,510
(الأوضاع تغيرت يا (ميك

11
00:00:31,544 --> 00:00:33,345
<i>(لديك لقطات لـ (فان ميلر</i>

12
00:00:33,379 --> 00:00:35,047
<i>وهو يهلوس
ولديك عينات الشعر و لديك الفيديو </i>

13
00:00:35,081 --> 00:00:36,782
ما الذي تنتظره بحق الجحيم؟

14
00:00:36,816 --> 00:00:38,617
<i>إنّي أقوم بالأمر الآن</i>

15
00:00:38,651 --> 00:00:40,786
لا أزال أتذكر كيف كانت تحدّق بي

16
00:00:40,820 --> 00:00:42,588
أتقصد قبل أن تطلق عليها النار

17
00:00:42,622 --> 00:00:44,790
أجل
دعني أستوضح هذا

18
00:00:44,824 --> 00:00:46,592
ألا أحد آخر يعلم بهذا الشأن؟

19
00:00:46,626 --> 00:00:47,793
<i>لكان ذلك مخاطرة </i>

20
00:00:49,996 --> 00:00:51,697
<i>مندهش أني استطعت مضاجعتك</i>

21
00:00:51,731 --> 00:00:53,465
فأنت ِ لست من النوع الذي أفضلّه

22
00:00:53,499 --> 00:00:55,634
أردت أن أضع حداً لما يحصل بيننا فحسب

23
00:00:59,939 --> 00:01:01,807
كيف عثرت عليّ ؟

24
00:01:01,841 --> 00:01:03,141
راي) هو عثر عليّ)

25
00:01:03,176 --> 00:01:04,610
أمسكت بالشخص الخطأ يا صاح

26
00:01:04,644 --> 00:01:06,044
ما الذي تتحدث عنه؟

27
00:01:06,079 --> 00:01:07,980
(أيها الفتى (شوني
هل أنت بالداخل؟

28
00:01:08,014 --> 00:01:10,048
لدي فكرة رائعة لنجعلها خاتمة الفلم

29
00:01:10,065 --> 00:01:11,825
<i>أدخـلني-
"تم العثور على جثة"-</i>

30
00:01:11,851 --> 00:01:13,819
(يُعتقد بأنها جثة (شون ووكر

31
00:01:13,853 --> 00:01:15,787
ما حصل لـ(شون ووكر) شيء ٌ معيب

32
00:01:15,822 --> 00:01:17,923
هـناك مـخبولٌ طـليق

33
00:01:17,957 --> 00:01:19,157
ما الذي فعلتَـه؟

34
00:01:19,192 --> 00:01:20,425
<i>ما الذي فعلته
أنــت؟</i>

35
00:01:20,460 --> 00:01:22,461
(ما الذي فعلته أنــت يا (رايمون

36
00:01:24,445 --> 00:01:29,445
<i><b><font color="#3399CC">راي دونـوفان</font>
"الحلقة الحادية عشر: الموسم الأول"
"عنوان الحلقة :(بوكي دينت) اللعين"</b></i>

37
00:01:29,470 --> 00:01:34,470
<font color=" ffff55">تـرجـمـة:Ibrahim
</font>
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}Asem123 :تعديل الوقت

38
00:02:24,090 --> 00:02:26,525
هل تعتقد أن (سولي) سيلاحقنا؟

39
00:02:26,559 --> 00:02:28,961
!من يعلم ما الذي يفكر به ذلك اللعين

40
00:02:28,995 --> 00:02:30,929
ألديك ما تحتاج إليه؟
أجـل

41
00:02:37,704 --> 00:02:41,707
أريدك أن تبقى مراقباً العائلة

42
00:02:47,880 --> 00:02:50,615
لا تدعه يغب عن ناظريك

43
00:02:50,650 --> 00:02:52,217
اتفـقـنّا؟

44
00:02:52,251 --> 00:02:53,352
(شكراً يا (آف

45
00:03:18,277 --> 00:03:20,345
أنا من رتبتُ الأمور

46
00:03:20,380 --> 00:03:22,881
لكي تولد هذه الطفلة
والآن أضحت يتيمة

47
00:03:22,915 --> 00:03:25,217
والدتها موجودة

48
00:03:25,251 --> 00:03:27,886
(تـلك الفتاة التي حاولت أن تغدر بـ(شون

49
00:03:27,920 --> 00:03:29,554
متبؤعة البويضات !
-امرأة تتبرع ببعض من بويضاتها لمرأة أخرى أو لزوجين لايستطيعان إنجاب الأطفال-

50
00:03:29,589 --> 00:03:30,722
تلك لا تصلح أن تكون أمّاً

51
00:03:30,757 --> 00:03:31,990
(أنا و (دِب

52
00:03:32,025 --> 00:03:33,191
نحن الوصيّان الشرعيان عليها

53
00:03:33,226 --> 00:03:34,559
لكنّي لست على ما يرام

54
00:03:34,594 --> 00:03:37,596
و (دَب) تقدمت بالسنّ ولا تستطيع أن تعتني بطفلة رضيعة

55
00:03:37,630 --> 00:03:39,731
(كـيلـي)
(كـيلـي)

56
00:03:39,766 --> 00:03:41,733
خـُذيها, من فضلك
حسناً

57
00:03:41,768 --> 00:03:43,668
اعتني بها, رجاءً

58
00:03:43,703 --> 00:03:45,537
لا عليك

59
00:03:45,571 --> 00:03:49,274
السيد (دريكسلر) يريد أن يعرف
ما إذا كنت ترغب بالإدلاء بأيّ تصريح

60
00:03:49,308 --> 00:03:51,410
!أجل, موكلي قد مات
و أنا في حدادٍ عليه

61
00:03:51,444 --> 00:03:54,046
ذلك هو تصريحي

62
00:03:56,082 --> 00:03:57,849
هذه مأساةٌ لعينة

63
00:03:57,884 --> 00:03:59,684
لقد أطلقنا الوحش للعنان

64
00:03:59,719 --> 00:04:01,553
سولي) ليس شاباً بعد الآن

65
00:04:01,587 --> 00:04:03,522
و ليس لديه جواز سفر
ســأجده

66
00:04:03,556 --> 00:04:05,290
والدك لا يزال يعمل مع المباحث الفدرالية

67
00:04:05,324 --> 00:04:07,025
و سأحل الأمر
كـيف؟

68
00:04:07,060 --> 00:04:09,027
(هلّا وفرّت هذا الهراء يا (إزرا

69
00:04:09,062 --> 00:04:11,930
إني أبذل ما بوسعي -
(لا تحدثـّني بهذه الطريقة يا (رايموند

70
00:04:15,501 --> 00:04:17,302
كلانا منزعجٌ الآن

71
00:04:17,336 --> 00:04:19,304
دعنا نهدأ قليلاً

72
00:04:25,978 --> 00:04:29,414
أعلم أن ما أطلب منك القيام به هو أمر مُريع

73
00:04:29,449 --> 00:04:30,882
لـن أقـتل والدي

74
00:04:30,917 --> 00:04:33,385
...سيُقبض عليه عاجلاً أو آجلاً

75
00:04:33,419 --> 00:04:36,488
(هو أو (سولي
و سيرتد ذلك علينا

76
00:04:36,522 --> 00:04:38,557
مشاكلنا لم تنتهي

77
00:04:38,591 --> 00:04:39,825
بل زادت سوءاً

78
00:04:56,943 --> 00:04:58,543
نـعم

79
00:04:58,578 --> 00:05:00,946
(يستحسن أنّ يكون ما ستخبرني به هو أن (فان ميلر

80
00:05:00,980 --> 00:05:03,148
قد فُصل من العمل في المباحث الفيدرالية

81
00:05:03,182 --> 00:05:07,052
أعطيت الملف للعميل المشرف
و الآن أنا انتظر

82
00:05:07,086 --> 00:05:08,153
ما الذي تنتظره؟

83
00:05:08,187 --> 00:05:09,588
نحن مشغولون بعض الشيء

84
00:05:09,622 --> 00:05:11,389
بـموت (شون ووكر) اللعين

85
00:05:11,424 --> 00:05:13,558
متأكد من أنك تعلم كل ما يتعلق بذلك يا

86
00:05:13,593 --> 00:05:14,559
ما المفترض بذلك أن يعني؟

87
00:05:14,594 --> 00:05:15,560
فلتخبرني أنت

88
00:05:15,595 --> 00:05:17,095
أخبرني (فان) بأنه كان يتحرى أمركم

89
00:05:17,130 --> 00:05:19,130
بشأن جريمة قتل لـ(شون ووكر) يدٌ فيها

90
00:05:19,132 --> 00:05:20,665
في البداية

91
00:05:20,700 --> 00:05:21,666
اعتقدتها واحدة من خيالات (فان ميلر) المتشككة
..لـكن الآن

92
00:05:21,701 --> 00:05:23,401
(أنت عدوٌ الآن يا (فرانك

93
00:05:23,436 --> 00:05:25,303
سآتي لأزور المشرف عليك

94
00:05:25,338 --> 00:05:26,471
و أخبره بكل المساعدة الرائعة التي كنت تقدمها لي

95
00:05:28,274 --> 00:05:30,308
إن كنت سأُسجن
فسآخذك معي

96
00:05:31,611 --> 00:05:33,645
سحقاً

97
00:05:45,391 --> 00:05:48,360
مرحباً
أحتاج للتكلم معك

98
00:05:48,394 --> 00:05:50,262
أجل
الأمر مُهم

99
00:06:39,645 --> 00:06:42,347
من تكونون؟ شهود يهوه؟
-شهود يهوه:  طائفة مسيحية والتي تقبل الكتاب المقدس بأنه السلطة الوحيدة و ترفض المشاركة بالحكومات والأنشطة السياسية-

100
00:06:42,381 --> 00:06:44,883
"قسم شرطة لوس أنجلس"
هل أنت (ميكي دونوفان)؟

101
00:06:44,917 --> 00:06:47,619
بشحمه و لحمه -
نود أن نطرح عليك بضعة أسئلة -

102
00:06:47,653 --> 00:06:49,521
(عن (شون ووكر

103
00:06:49,555 --> 00:06:51,890
لقد.. وجدنا اسمك في دفتر مواعيده

104
00:06:51,924 --> 00:06:54,025
هل كنت تعمل لصالحه؟
بل كنت أعمل مــعـه

105
00:06:54,060 --> 00:06:55,493
كان بيننا اتفاق شامل

106
00:06:55,528 --> 00:06:57,829
أظن بأن ذلك...  قد فشل فشلاً ذريعاً الآن

107
00:06:57,863 --> 00:06:58,863
ادخلو يا رفاق

108
00:06:58,898 --> 00:07:01,533
سأُعّد بعض القهوة الفرنسية

109
00:07:12,178 --> 00:07:13,345
!يا إلـهي

110
00:07:13,379 --> 00:07:14,913
يا إلـهي
لقد اشتقت إليك

111
00:07:14,947 --> 00:07:17,015
و اشتقت لهذا

112
00:07:20,519 --> 00:07:21,987
؟ما.. ما هذا بحق الجحيم يا (بانش)

113
00:07:22,021 --> 00:07:24,356
لقد فشلت

114
00:07:24,390 --> 00:07:26,625
فشلتُ فشلاً ذريعاً

115
00:07:26,659 --> 00:07:28,493
ياللمسيح

116
00:07:35,201 --> 00:07:37,235
(نعم يا (تيري
ما الأخبار؟

117
00:07:37,270 --> 00:07:39,237
يجدر بك أن تأتي إلى هنا
لقد طرأ أمر ما

118
00:07:39,272 --> 00:07:41,039
(تباً يا (تيري
لا أستطيع فعل هذا

119
00:07:41,073 --> 00:07:42,173
!أنـا آسف

120
00:07:42,208 --> 00:07:44,042
أريدك أن تأتي إلى هنا
!الآن

121
00:07:44,076 --> 00:07:45,510
سحقاً

122
00:07:49,115 --> 00:07:51,249
معجب أصيل بكرة القدم

123
00:07:51,284 --> 00:07:52,917
وماذا إذاً
هل تشجع فريق (گالاكسي)

124
00:07:52,952 --> 00:07:54,919
أجل
فريق (الگالاكسي) لا يساوي شيئاً بدون (بيكهام) في صفوفه

125
00:07:54,954 --> 00:07:56,488
بيكهام) مجرد أخرق)

126
00:07:56,522 --> 00:07:58,056
يا مُحبّ الأفلام

127
00:07:58,090 --> 00:08:00,558
ما الذي تفعله هنا؟

128
00:08:00,593 --> 00:08:02,560
راي) طلب مني أن أحضر)

129
00:08:02,595 --> 00:08:03,995
لأتفقد نظامكم الأمني

130
00:08:04,030 --> 00:08:05,664
اصعد إلى الأعلى

131
00:08:05,698 --> 00:08:07,165
و لمَ ذلك؟
لقـد سـمعتني

132
00:08:07,199 --> 00:08:07,999
هيّا

133
00:08:14,407 --> 00:08:15,707
ما الذي يجري؟

134
00:08:15,741 --> 00:08:17,075
لا أفهم قصدك

135
00:08:17,109 --> 00:08:18,877
راي) كان أشبه بالمخبول ليلة البارحة)

136
00:08:18,911 --> 00:08:20,412
و جاء (ميكي) مبرّحاً من الضرب

137
00:08:20,446 --> 00:08:22,113
و (شون ووكر)  قد مات

138
00:08:22,148 --> 00:08:23,715
شيئٌ ما يحصل

139
00:08:23,749 --> 00:08:25,850
و (راي) لن يخبرني
(يا (آبي

140
00:08:25,885 --> 00:08:27,052
أقسم بذلك

141
00:08:27,086 --> 00:08:28,520
هذا فقط تحديثً معتاد

142
00:08:28,554 --> 00:08:29,721
لنظام الحماية لديك

143
00:08:29,755 --> 00:08:31,690
هذا جزء من عملي

144
00:08:31,724 --> 00:08:35,193
أنـت كاذبٌ دنيء
تـماماً مثل زوجي

145
00:08:37,163 --> 00:08:38,797
اخرج من منزلي

146
00:08:41,000 --> 00:08:43,635
سأتفقد لوحة الانذار التي لديك فحسب

147
00:08:43,669 --> 00:08:46,071
عشر دقائق, حسناً؟

148
00:08:50,609 --> 00:08:52,644
أترغب ببعض القهوة؟

149
00:08:53,679 --> 00:08:56,281
بالـتأكيد

150
00:08:56,315 --> 00:08:58,550
ألديك قشدة؟

151
00:09:00,920 --> 00:09:03,521
نحن في مأزق
(إنه بشأن (بانشي

152
00:09:04,724 --> 00:09:06,725
(هذا سيء يا (راي

153
00:09:13,499 --> 00:09:15,233
(لا تغضب يا (راي

154
00:09:15,267 --> 00:09:18,370
ما الذي فعلته؟
كان الأمر حادثاً

155
00:09:18,404 --> 00:09:20,638
؟أخبرني مالذي فعلته -
بحقّك يا راي -

156
00:09:27,813 --> 00:09:30,281
ما هذا بحق الجحيم؟

157
00:09:30,316 --> 00:09:31,549
أحتاج إلى المساعدة

158
00:09:31,584 --> 00:09:33,718
بانشي) أطلق عليه النار)

159
00:09:33,753 --> 00:09:35,286
لم.. لم أقصد ذلك

160
00:09:35,321 --> 00:09:37,722
استطعت أن أوقف النزيف مؤقتاً

161
00:09:37,757 --> 00:09:39,591
لكن يجب أن ننقله إلى المستشفى

162
00:09:39,625 --> 00:09:42,794
أجل, أجل
إلى المشفى رجاءً

163
00:09:50,636 --> 00:09:52,771
عليك أن تساعديني, اتفقنا؟
حسناً سأساعدك

164
00:09:52,805 --> 00:09:56,141
استلق ِ فحسب

165
00:09:56,175 --> 00:09:57,575
(أنا آسف يا (راي
لا بأس

166
00:09:57,610 --> 00:09:58,843
لم أقصد
حصل ذلك فحسب

167
00:09:58,878 --> 00:10:00,512
(هوّن عليك يا (بانشي

168
00:10:00,546 --> 00:10:01,746
ما الذي تفعله الممرضة هنا؟

169
00:10:01,781 --> 00:10:03,014
لقد جاءت بعد انتهاء المباريات

170
00:10:03,048 --> 00:10:04,616
و رغبت بالبقاء
اخرجها من هنا

171
00:10:04,650 --> 00:10:06,151
لا بأس بذلك
أنا أثق بها

172
00:10:06,185 --> 00:10:08,253
لا أبالي إن كنت تثق بها

173
00:10:08,287 --> 00:10:09,687
هي ليست من العائلة

174
00:10:09,722 --> 00:10:11,289
يجب أن نحلّ هذا الآن

175
00:10:11,323 --> 00:10:12,924
(راي)

176
00:10:12,958 --> 00:10:14,626
(إنه (الأب داني

177
00:10:14,660 --> 00:10:16,361
لقد عرفـتَه

178
00:10:16,395 --> 00:10:18,363
بانش...

179
00:10:18,397 --> 00:10:19,531
إنه يفعل الأمر ذاته لطفل آخر

180
00:10:19,565 --> 00:10:20,865
الأمر نفسه الذي فعله بي

181
00:10:20,900 --> 00:10:23,101
كان.. كان علي أن أضع حداً له

182
00:10:23,135 --> 00:10:24,636
اضطررتُ لذلك
أعلم ذلك, أعـلم

183
00:10:24,670 --> 00:10:25,637
لا تذهبي
لا تتركيني

184
00:10:25,671 --> 00:10:27,472
يبدو أن الرصاصة

185
00:10:27,506 --> 00:10:28,673
اخترقت ظهره

186
00:10:28,707 --> 00:10:30,208
و لم تُصب الأعضاء الرئيسية

187
00:10:30,242 --> 00:10:31,676
و إلا لكان ميتاً الآن

188
00:10:31,710 --> 00:10:32,777
لقد ضمدت مكان دخول الرصاصة

189
00:10:32,812 --> 00:10:34,712
ومكان خروجها

190
00:10:34,747 --> 00:10:37,048
لكنه يجب أن ينقل إلى الرعاية قبل أن يدخل بحالة الصدمة

191
00:10:37,082 --> 00:10:38,883
من سيتصل بالاسعاف إذاً؟

192
00:10:38,918 --> 00:10:40,051
هل تريدني أن أقوم بذلك؟

193
00:10:40,085 --> 00:10:41,052
اِنتظر لحطظة
تمهّلي

194
00:10:41,086 --> 00:10:42,086
لحظة

195
00:10:43,422 --> 00:10:44,823
هذا كان حادثاً
اتفقنا؟

196
00:10:46,091 --> 00:10:47,292
توجب علينا أن نحل بعض المشاكل

197
00:10:47,326 --> 00:10:48,460
قبل أن نسمح له بالذهاب

198
00:10:48,494 --> 00:10:49,794
قد يموت الرجل

199
00:10:49,829 --> 00:10:51,629
ألا تبالون بذلك؟
بالطبع نُبالي

200
00:10:51,664 --> 00:10:53,031
أي نوع من الناس تعتقدينا؟

201
00:10:53,065 --> 00:10:54,566
أنا أُبالي

202
00:10:54,600 --> 00:10:55,800
(أرجوك يا (فرانسيس

203
00:10:55,835 --> 00:10:56,801
ثقي بي

204
00:10:56,836 --> 00:10:58,536
يجب أن نفعل هذا بطريقتنا

205
00:10:58,571 --> 00:11:01,539
و نتأكد من ألّا يقع (بانشي) بالمتاعب

206
00:11:01,574 --> 00:11:04,209
ولم قد يقع بالمتاعب؟
طالما أن الأمر كان حادثاً

207
00:11:04,243 --> 00:11:07,745
ذلك معقّد

208
00:11:07,780 --> 00:11:11,082
سنهتم بالأمر

209
00:11:11,116 --> 00:11:12,917
ثقي بي

210
00:11:15,554 --> 00:11:17,555
حـسناً

211
00:11:18,557 --> 00:11:20,859
حـسناً

212
00:11:26,699 --> 00:11:28,366
(أنت رجل طيّب يا (تيري

213
00:11:28,400 --> 00:11:30,468
أعلم بأنك ستقوم بالصواب

214
00:11:36,208 --> 00:11:37,442
هل المسدس بحوزتك؟

215
00:11:37,476 --> 00:11:39,477
أجل

216
00:11:45,484 --> 00:11:47,018
من أين حصلت عليه؟

217
00:11:47,052 --> 00:11:48,219
من الشقّة

218
00:11:48,254 --> 00:11:50,088
(لا بد أنه مسدس (ميكي

219
00:11:50,122 --> 00:11:52,724
(يا (راي

220
00:11:52,758 --> 00:11:54,225
هل سأُسجن؟

221
00:11:59,298 --> 00:12:01,432
ذلك أبعد من المستحيل

222
00:12:01,467 --> 00:12:04,235
أتفهمني؟

223
00:12:06,105 --> 00:12:07,872
أعدك بذلك

224
00:12:19,518 --> 00:12:20,785
من أين تعرفت على (ووكر)؟

225
00:12:20,819 --> 00:12:21,920
(لقد التقينا في (بوسطن

226
00:12:21,954 --> 00:12:24,422
منذ سنوات

227
00:12:24,456 --> 00:12:26,057
هل تعرف فيلمه?
"Black Mass"

228
00:12:26,091 --> 00:12:27,058
نعم

229
00:12:27,092 --> 00:12:28,159
كنت مستشاراً في ذلك الفلم

230
00:12:28,193 --> 00:12:29,627
تفضل الحليب

231
00:12:29,662 --> 00:12:31,422
أكان ذلك قبل أن تسجن بتهمة القتل؟

232
00:12:32,831 --> 00:12:35,767
لقد سُجنت

233
00:12:35,801 --> 00:12:37,135
ذلك الجزء صحيح

234
00:12:37,169 --> 00:12:38,403
إذا ما حصل
هو أنك خرجت من السجن

235
00:12:38,437 --> 00:12:39,437
(ثم جئت إلى (لوس أنجلس
و ماذا بعدها؟

236
00:12:39,471 --> 00:12:40,805
هل اتصلت بـ(شون ووكر)؟

237
00:12:40,839 --> 00:12:42,173
و هكذا فحسب

238
00:12:42,207 --> 00:12:44,008
عرض عليك صفقة لكتابة الفلم؟

239
00:12:44,043 --> 00:12:48,179
في الواقع
كنا نطمح للعمل على أكثر من فلمٍ واحد

240
00:12:48,213 --> 00:12:49,314
يبدو بأنك وقعت على كنز

241
00:12:49,348 --> 00:12:51,149
ما أقوم به متميز

242
00:12:51,183 --> 00:12:52,650
(و ذلك أعجب (شون

243
00:12:52,685 --> 00:12:54,252
ماذا حصل لرأسك؟

244
00:12:55,854 --> 00:12:57,255
ذلك

245
00:12:57,289 --> 00:12:58,957
لقد كنت مخموراً قليلاً البارحة

246
00:12:58,991 --> 00:13:00,825
و ارتطمت بالباب اللعين

247
00:13:06,632 --> 00:13:07,765
أخبرني ما الذي حصل

248
00:13:07,800 --> 00:13:09,467
أتفهمني؟

249
00:13:09,501 --> 00:13:11,836
اسمع! لقد كنت انتظر خارج منزله

250
00:13:11,870 --> 00:13:13,671
و أُصبت
دخل هو في سيارته

251
00:13:13,706 --> 00:13:16,174
فدخلتُ أنا

252
00:13:16,208 --> 00:13:18,509
كل ما أردته كان الكلام معه

253
00:13:18,544 --> 00:13:19,877
و اخباره كيف أثر عليّ ذلك الأمر

254
00:13:19,912 --> 00:13:21,980
لكنه انفعل قليلاً

255
00:13:22,014 --> 00:13:23,615
و بدأ بالصراخ

256
00:13:23,649 --> 00:13:25,750
... والـمسـ -
!أرجوك -

257
00:13:25,784 --> 00:13:27,986
أطلقتَ النار -
ما كان الوقت؟

258
00:13:28,020 --> 00:13:28,987
(ما الذي تقوم به يا (راي
هل هذا استجواب من المحكمة؟

259
00:13:29,021 --> 00:13:30,355
(عليه أن يتحملني أو يواجه الشرطة يا (تيري

260
00:13:30,389 --> 00:13:31,322
ماذا تريد؟

261
00:13:31,357 --> 00:13:32,724
ما كان وقت ذلك؟

262
00:13:32,758 --> 00:13:34,659
الخامسة؟
الخامسة والنصف

263
00:13:34,693 --> 00:13:35,827
كيف ذهبت إلى هناك؟

264
00:13:35,861 --> 00:13:37,161
كــيف؟

265
00:13:37,196 --> 00:13:38,262
(هيّا يا (بانش

266
00:13:38,297 --> 00:13:39,797
لقد ذهبتُ بدراجتي

267
00:13:39,832 --> 00:13:41,633
أين هي؟
أيـن؟

268
00:13:41,667 --> 00:13:43,201
أين الدراجة اللعينة؟

269
00:13:48,040 --> 00:13:49,107
إنها هناك

270
00:13:49,141 --> 00:13:51,242
على الممشى

271
00:13:51,276 --> 00:13:52,610
أمام المنزل

272
00:13:52,645 --> 00:13:54,112
اللعنة

273
00:13:55,981 --> 00:13:57,315
!أنـت

274
00:13:57,349 --> 00:13:58,650
!إنّي أتألم

275
00:13:58,684 --> 00:14:00,151
و أحتاج مساعدة

276
00:14:00,185 --> 00:14:01,853
يبدو أنه يعاني من ألم شديد

277
00:14:01,887 --> 00:14:03,755
تـباً لـه

278
00:14:10,529 --> 00:14:11,996
(مرحباً (لينا

279
00:14:12,031 --> 00:14:13,531
أهلاً يا زعيم
لقد كلّمت المدير

280
00:14:13,565 --> 00:14:15,299
و عرفت أن (سولي) كان برفقة رجُلين

281
00:14:15,334 --> 00:14:17,001
!أحدهما كان يزن "136" كيلوغرام تقريباً

282
00:14:17,036 --> 00:14:18,870
(نعم, ذلك هو (تايني
ما اسمه الحقيقي؟

283
00:14:18,904 --> 00:14:20,004
سأتفقد قوائم شركات الطيران

284
00:14:20,039 --> 00:14:21,005
دعكِ من ذلك

285
00:14:21,040 --> 00:14:22,340
لقد استجد شيء ما

286
00:14:22,374 --> 00:14:24,308
أريدكِ أن تذهبي لمنزل أحد القساوسة

287
00:14:24,343 --> 00:14:26,044
(في هوليوود في شارع (ويلكوكس

288
00:14:26,078 --> 00:14:28,179
إنه بجوار كنيسةٍ كاثوليكية

289
00:14:28,213 --> 00:14:29,981
فلتبحثي عن دراجة هوائية

290
00:14:30,015 --> 00:14:31,716
كيف يبدو شكلها؟

291
00:14:31,750 --> 00:14:33,151
إنها واحدةٌ من تلك الدراجات القصيرة التي يقودها الأطفال

292
00:14:33,185 --> 00:14:34,185
!لا ليست كذلك

293
00:14:34,219 --> 00:14:35,987
أنا أقودها مع أنني لست طفلاً

294
00:14:36,021 --> 00:14:38,523
و أبي قادها أيضاً
هل هو طفلٌ برأيك؟

295
00:14:38,557 --> 00:14:39,524
ليست دراجة أطفال لعينة

296
00:14:39,558 --> 00:14:40,958
حـسناً

297
00:14:40,993 --> 00:14:43,061
إنها دراجة رالي

298
00:14:43,095 --> 00:14:44,128
مع أعلام و رفارف للزينة

299
00:14:44,163 --> 00:14:45,530
هل سمعتِ ذلك

300
00:14:45,564 --> 00:14:46,531
نعم
لقد فهمت

301
00:14:46,565 --> 00:14:47,799
و تفقدي المنطقة هناك

302
00:14:47,833 --> 00:14:49,333
و اعرفي إن كان أحد قد رأى شيئاً

303
00:14:49,368 --> 00:14:51,002
أو سمع صوت طلقٍ ناري قرابة الساعة الخامسة صباحاً

304
00:14:51,036 --> 00:14:53,371
أو أي شيء غريب

305
00:14:54,440 --> 00:14:56,974
(لينا)

306
00:14:57,009 --> 00:14:59,310
(هذا متعلق بـ(بانشي

307
00:14:59,344 --> 00:15:01,312
الأمر جديّ

308
00:15:01,346 --> 00:15:03,081
حسناً
أفهم ذلك

309
00:15:03,115 --> 00:15:04,649
ساعدني
أتوسّل إليك

310
00:15:04,683 --> 00:15:07,318
!أرجــوك
عليك أن تخرس يا أبتاه

311
00:15:07,352 --> 00:15:08,686
يا ابن اللعينة

312
00:15:08,721 --> 00:15:11,155
فليساعدني أحد
عليكم أن تنقلوني إلى المستشفى

313
00:15:11,190 --> 00:15:12,190
!اخــرس

314
00:15:12,224 --> 00:15:13,591
!!ياللسماء

315
00:15:13,625 --> 00:15:15,993
هذه كانت غلطة فادحة

316
00:15:16,028 --> 00:15:17,895
(أوتعتقد بأني لم أعرفك يا (أوكونور

317
00:15:17,930 --> 00:15:20,431
"سانت جوزيفين"
(في جنوب (بوسطن

318
00:15:20,466 --> 00:15:22,066
لا, لا
أنا لم أخدم في (بوسطن) من قبل

319
00:15:22,101 --> 00:15:23,201
(أنا من (فيلي

320
00:15:23,235 --> 00:15:24,368
أنت من (فيلي) أليس كذلك؟

321
00:15:24,403 --> 00:15:25,903
أنا لا أعرفك

322
00:15:25,938 --> 00:15:27,438
أنا لا أعرف شقيقك

323
00:15:27,473 --> 00:15:28,840
ألا تعرفه؟
لا, لا أعرفه

324
00:15:28,874 --> 00:15:29,907
كيف تعلم بأنه شقيقي؟

325
00:15:29,942 --> 00:15:31,242
:عندما أحضرني إلى هنا كان يقول

326
00:15:31,276 --> 00:15:33,845
"يجب أن أتصل بأخي"
!(تيري)

327
00:15:33,879 --> 00:15:35,379
ادخل

328
00:15:38,250 --> 00:15:41,385
ارفع يديك

329
00:15:41,420 --> 00:15:42,620
هيّا

330
00:15:42,654 --> 00:15:45,323
ارفع يديك اللعينتين

331
00:15:52,998 --> 00:15:55,032
أي يد كسرت عندما حاول هذا الداعر التحرش بك؟

332
00:15:55,067 --> 00:15:56,400
اليد اليمنى

333
00:16:00,939 --> 00:16:02,373
أنا مريض بالروماتيزم

334
00:16:02,407 --> 00:16:05,977
يجب أن اتلقى عناية طبيّة

335
00:16:06,011 --> 00:16:07,445
ليس بنيّتي أن أسبب المشاكل لأحد

336
00:16:07,479 --> 00:16:10,081
لكن عليك.. عليك أن تساعدوني

337
00:16:10,115 --> 00:16:11,482
ليس عليّ أن أفعل أي شيء

338
00:16:24,096 --> 00:16:28,099
هل أعجبتك الإطلالة؟

339
00:16:28,133 --> 00:16:30,501
إتها جميلة

340
00:16:30,536 --> 00:16:32,470
ما علاقة ذلك بالنظام الأمني؟

341
00:16:32,504 --> 00:16:34,438
أنا أعيش في المدينة

342
00:16:34,473 --> 00:16:35,973
لا هواء نقيّ هناك

343
00:16:37,810 --> 00:16:39,343
أتريد بعض البيض؟

344
00:16:39,378 --> 00:16:40,411
بالتأكيد

345
00:16:40,445 --> 00:16:41,846
كيف تفضلها؟

346
00:16:41,880 --> 00:16:43,614
أمي لا تطهوها إلا مخفوقة ً و محروقة

347
00:16:43,649 --> 00:16:45,116
(اصمتي يا (بريدج

348
00:16:45,150 --> 00:16:47,485
لا أحب أن أطبخ

349
00:16:47,519 --> 00:16:49,453
هذا ليس من اهتماماتي

350
00:16:49,488 --> 00:16:50,955
حسناً
دعيني أتولى الأمر

351
00:16:50,989 --> 00:16:52,623
هل أنت جاد؟
بالطبع

352
00:16:52,658 --> 00:16:53,858
هل لديكم بصل؟

353
00:16:53,892 --> 00:16:54,992
وبعض السمك المدخن

354
00:17:00,833 --> 00:17:02,166
السلمون  المُدَخـَن؟

355
00:17:02,201 --> 00:17:03,301
هذا ممتاز

356
00:17:03,335 --> 00:17:04,769
(يقول (جايمي) بأن (شون ووكر

357
00:17:04,803 --> 00:17:06,137
كان قد عُذّب قبل أن يُقتل

358
00:17:06,171 --> 00:17:07,839
و كُسرت يداه و رِجلاه

359
00:17:07,873 --> 00:17:09,540
أنا أكره أفلامه

360
00:17:09,575 --> 00:17:11,609
(هو يبدو كنسخة عتيقة من (تومي ويلر

361
00:17:11,643 --> 00:17:13,044
لا ليس كذلك

362
00:17:13,078 --> 00:17:14,612
يا أمي

363
00:17:14,646 --> 00:17:16,047
هل سيساعد أبي رجال الشرطة؟

364
00:17:16,081 --> 00:17:17,148
(للعثور على الناس الذين قتلوا (شون ووكر

365
00:17:17,182 --> 00:17:18,683
(اسأل (آفـي

366
00:17:18,717 --> 00:17:19,884
لديه معرفة بأعمال والدكما

367
00:17:19,918 --> 00:17:21,519
أكثر بكثير مني

368
00:17:21,553 --> 00:17:24,455
أين الملح؟

369
00:17:24,489 --> 00:17:26,390
أتمنى أن تجد حلاً لهذا

370
00:17:26,425 --> 00:17:28,392
(كنت أحب (شون ووكر

371
00:17:28,427 --> 00:17:29,560
كان رجلاً جيداً بحق

372
00:17:29,595 --> 00:17:31,996
قديـساً

373
00:17:32,030 --> 00:17:34,031
أسّـس جمعية خيرية في أفريقيا

374
00:17:34,066 --> 00:17:35,867
لضحايا العنف الجنسي

375
00:17:35,901 --> 00:17:38,202
و بالمناسبة
أين كنت الليلة الماضية؟

376
00:17:38,237 --> 00:17:41,906
ابني لديه صالة للملاكمة

377
00:17:41,940 --> 00:17:43,741
و أقيمت البارحة مباراة
كانت للمبتدئين

378
00:17:43,775 --> 00:17:44,809
و انتهت بضربة قاضية

379
00:17:44,843 --> 00:17:46,744
ابني فاز على ملاكم شرس

380
00:17:46,778 --> 00:17:48,079
هل تتكلم عن الابن نفسه؟

381
00:17:48,113 --> 00:17:49,080
لا
واحد ٌ مختلف

382
00:17:49,114 --> 00:17:50,548
ذلك أسود البشرة

383
00:17:50,582 --> 00:17:52,049
هل كنت موجوداً طوال  الليل؟

384
00:17:52,084 --> 00:17:55,186
ربما خرجت لساعة أو ما يقارب ذلك

385
00:17:55,220 --> 00:17:56,821
و أفترض أن بامكانك أن تبرر غيابك ذلك الوقت

386
00:17:56,855 --> 00:17:59,190
بالتأكيد
حتى أنني كنت مع إحدى النساء

387
00:17:59,224 --> 00:18:00,324
ذلك أمر ملائم

388
00:18:00,359 --> 00:18:02,526
و مٌسل ٍ أيضاً

389
00:18:02,561 --> 00:18:03,761
ما اسمها إذاً؟
كيف يمكن أن نصل إليها؟

390
00:18:05,731 --> 00:18:06,931
الأمر معقد نوعاً ما يا أصحاب

391
00:18:06,965 --> 00:18:10,167
فهي امرأة ٌ متزوجة

392
00:18:10,202 --> 00:18:11,502
و لذا عليّ أن أراوغ في هذا الموقف

393
00:18:11,536 --> 00:18:13,137
يـجب أن نقابلها بحلول المساء

394
00:18:13,171 --> 00:18:15,039
و إلا فسنعتقـلك

395
00:18:15,073 --> 00:18:18,342
لا أعلم إن كان بامكاني التواصل معها اليوم

396
00:18:18,377 --> 00:18:21,445
سأبذل أفضل ما لدي
الــيوم

397
00:18:56,281 --> 00:18:57,682
(ميكي)

398
00:18:57,716 --> 00:18:59,417
من الجيد سماع صوتك

399
00:18:59,451 --> 00:19:00,851
و أنت كذلك

400
00:19:00,886 --> 00:19:02,119
كيف حالك؟

401
00:19:02,154 --> 00:19:03,821
آه
لست بأفضل حال اليوم

402
00:19:03,855 --> 00:19:05,890
لقد أوقعت نفسي في مأزق بسيط

403
00:19:05,924 --> 00:19:07,391
و لأكون صادقاً معك

404
00:19:07,426 --> 00:19:09,193
أحتاج بعض المساعدة

405
00:19:09,227 --> 00:19:12,029
بشيءٍ لا يمكن مناقشته على الهاتف

406
00:19:12,064 --> 00:19:13,731
أتظن أن بامكاننا أن نلتقي؟

407
00:19:13,765 --> 00:19:15,666
..لا أعلم
لدي درسٌ في كرة المضرب

408
00:19:15,701 --> 00:19:17,201
لا أريد أن أسبب لك القلق

409
00:19:17,235 --> 00:19:20,705
لكنه موضوع مهمٌ لأقصى درجة

410
00:19:23,241 --> 00:19:25,409
حسناً
بامكاني أن أصل خلال ساعتين

411
00:19:25,444 --> 00:19:28,879
هذا يعني لي الكثير
أنا ممتنٌ لك

412
00:19:35,620 --> 00:19:38,055
لقد هدأ كليّـاً

413
00:19:40,125 --> 00:19:41,392
ماذا ستفعل؟

414
00:19:41,426 --> 00:19:43,060
(سانتظر (لينا

415
00:19:43,095 --> 00:19:44,695
لكم من الوقت ستنتظر؟

416
00:19:44,730 --> 00:19:47,631
قدر ما سيستغرق الأمر

417
00:19:47,666 --> 00:19:50,601
يجب أن نتأكد من عدم وجود أي شهود

418
00:19:50,635 --> 00:19:52,303
لكن ماذا لو طال الأمر كثيراً؟

419
00:19:52,337 --> 00:19:53,938
و ماذا لو مات بحلول الوقت؟
(يا (رايمون

420
00:20:00,979 --> 00:20:02,246
ما هذا بحق الجحيم؟

421
00:20:06,618 --> 00:20:09,153
ساعدني أرجوك

422
00:20:09,187 --> 00:20:11,155
حـسناً
حـسناً

423
00:20:15,527 --> 00:20:17,395
(ما الأخبار يا (تيري

424
00:20:17,429 --> 00:20:19,063
(كل شيء على ما يرام يا (باي
فلتأخذ اجازة ً اليوم

425
00:20:19,097 --> 00:20:20,264
ما الذي تقوله؟

426
00:20:20,298 --> 00:20:22,066
كان هناك مئتا شخص هنا البارحة

427
00:20:22,100 --> 00:20:23,601
المكان في حالة فوضى عارمة -
سأنظفه أنا -

428
00:20:23,635 --> 00:20:25,569
أنت تستعمل الكثير من  المنظفات

429
00:20:25,604 --> 00:20:27,138
ولن يستطيع أحدٌ التنفس وقتها

430
00:20:27,172 --> 00:20:28,439
فلتأخذ اليوم إجازة

431
00:20:28,473 --> 00:20:30,241
فنحن نتولى كل شيء

432
00:20:30,275 --> 00:20:32,443
هذا صالتي أنا

433
00:20:32,477 --> 00:20:34,478
و أنا المشرف على تنظيفها منذ عشرين عاماً

434
00:20:34,513 --> 00:20:37,148
قبل أن يستملكها حتّى

435
00:20:37,182 --> 00:20:38,783
ما الذي يجري يا تيرانس؟

436
00:20:38,817 --> 00:20:40,851
(أرجوك يا (باي

437
00:20:40,886 --> 00:20:42,620
اعمل معروفاً من أجلي

438
00:20:42,654 --> 00:20:43,721
و خذ إجازةً اليوم

439
00:20:45,657 --> 00:20:46,924
لا بأس

440
00:20:46,958 --> 00:20:50,161
فلتتحملا هذه القذارة

441
00:20:51,897 --> 00:20:53,664
!النجدة -
...تعال إلى هنا! تعا -

442
00:20:53,698 --> 00:20:55,132
أطلق سراحي رجاءً

443
00:20:55,167 --> 00:20:56,667
لن تذهب يا أبتاه

444
00:20:56,701 --> 00:20:58,469
دعني أذهب
أقسم بأنّي لن أخبر أحداً

445
00:20:58,503 --> 00:20:59,943
!أقسم بـذلك
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

446
00:20:59,971 --> 00:21:02,173
أمرتك بأن تبقى بعيداً عنه

447
00:21:02,207 --> 00:21:03,340
لقد حاول الهرب

448
00:21:03,375 --> 00:21:05,176
تحلّى ببعض الرحمة, أرجوك

449
00:21:05,210 --> 00:21:06,944
سأموت إن بقيتُ هناك

450
00:21:06,978 --> 00:21:10,047
!بربّك
أرجوك

451
00:21:10,082 --> 00:21:11,015
ما هذا؟

452
00:21:12,851 --> 00:21:14,552
يا للمسيح

453
00:21:14,586 --> 00:21:16,620
اعتقدتُ أنك أقفلت الباب

454
00:21:16,655 --> 00:21:18,355
لديه مفتاحه الشخصي
لقد عاد من الخلف

455
00:21:18,390 --> 00:21:19,623
جسمه يبرُد

456
00:21:19,658 --> 00:21:22,293
إنه يدخل في حالة الصدمة

457
00:21:22,327 --> 00:21:24,495
يجب أن ترفع رِجليه أعلى من مستوى رأسه
!لا تــتدخـل

458
00:21:24,529 --> 00:21:25,496
لا تُعدني إلى الداخل رجاءً

459
00:21:25,530 --> 00:21:26,831
أرجوك

460
00:21:26,865 --> 00:21:28,499
!هلّا وضعناه على الأريكة على الأقل

461
00:21:28,533 --> 00:21:30,568
أتريد أن تخبرني عمّن يملك مفاتيح المكان أيضاً؟

462
00:21:30,602 --> 00:21:32,369
لا أحد

463
00:21:32,404 --> 00:21:33,637
حسناً
لنـرفـعه

464
00:21:36,308 --> 00:21:38,042
فلتقُـم بذلك

465
00:21:38,910 --> 00:21:40,277
لا بأس

466
00:21:40,312 --> 00:21:41,312
مهلاً
حاذِر, حاذِر

467
00:21:41,346 --> 00:21:42,680
عند العدّ إلى ثلاثة
..واحد.. اثنان

468
00:21:42,714 --> 00:21:43,781
!!لا

469
00:21:44,916 --> 00:21:46,684
سيموت إن دخل في صدمة

470
00:21:46,718 --> 00:21:47,985
جيّد

471
00:21:48,019 --> 00:21:48,986
سأحضر بطانية

472
00:21:49,020 --> 00:21:51,322
يجب أن نأخذه إلى المستشفى

473
00:21:51,356 --> 00:21:53,457
(ليس قبل أن نعرف الأخبار من (لينا

474
00:21:53,492 --> 00:21:54,692
(إذاً فأنت فرد من آل (دونوفان
أليس كذلك؟

475
00:21:54,726 --> 00:21:56,627
هل أنت ابن ميكي؟

476
00:21:56,661 --> 00:21:57,862
مثلك تماماً

477
00:21:57,896 --> 00:21:59,163
لا بأس

478
00:21:59,197 --> 00:22:00,798
فلتُـنظّـف الفوضى في غرفة تبديل الملابس تلك

479
00:22:09,441 --> 00:22:11,709
هل تواعد أحداً يا آفـي؟

480
00:22:11,743 --> 00:22:12,977
ليس في هذه الفترة

481
00:22:13,011 --> 00:22:15,813
(أنا مشغول ٌ بالعمل دائماً مع (راي

482
00:22:15,847 --> 00:22:19,583
حذرّتك بشأن الرسائل النصية أثناء الطعام

483
00:22:19,618 --> 00:22:20,885
يا إلهي

484
00:22:21,720 --> 00:22:22,920
ما الذي يشغلك؟

485
00:22:25,023 --> 00:22:28,325
عليّ أن اعتني بأمي في عُطَـل نهاية الأسبوع

486
00:22:28,360 --> 00:22:29,326
ما مشكلتها؟

487
00:22:29,361 --> 00:22:30,561
لا شيء

488
00:22:30,595 --> 00:22:32,563
من يوم الجمعة حتى السبت

489
00:22:32,597 --> 00:22:34,365
ليس بمقدورها فعل أي شيء

490
00:22:34,399 --> 00:22:37,334
...مـثل
إطفاء الأنوار

491
00:22:37,369 --> 00:22:39,036
أو... الطبخ
و ما السبب؟

492
00:22:39,070 --> 00:22:40,237
سبـت الراحة

493
00:22:40,272 --> 00:22:41,338
ماذا؟

494
00:22:41,373 --> 00:22:43,174
(إنه سبت الراحة يا (كونور
- هو يوم الراحة عند اليهود بين غروب يوم الجمعة و مساء يوم السبت-

495
00:22:43,208 --> 00:22:45,242
...أتقصد
"Black Shabbat"

496
00:22:45,277 --> 00:22:47,178
تلك فرقة ٌ موسيقية أيها الأبله

497
00:22:47,212 --> 00:22:50,948
والدتي من الطائفة الأرثوذكسية

498
00:22:50,982 --> 00:22:52,416
(و لا تطبخ إلا (الكوشر
- الطعام الحلال المُباح عند اليهود -

499
00:22:52,450 --> 00:22:55,352
فلا تستطيع أن تفعل شيئاً في هذا السبت

500
00:22:55,387 --> 00:22:56,587
لأنه يومٌ مقدس

501
00:22:56,621 --> 00:22:57,855
يومٌ للراحة فقط

502
00:22:57,889 --> 00:22:59,190
أترى؟
لم لا نقوم نحن بذلك؟

503
00:22:59,224 --> 00:23:00,958
نحنا لسنا يهوداً

504
00:23:00,992 --> 00:23:02,293
نحن لا نعتنق أي ديانة

505
00:23:02,327 --> 00:23:03,561
و لا معتقدات لنا

506
00:23:03,595 --> 00:23:05,796
أبي يكره التديّن
أنا أمارس تأمل (اليوگا) -

507
00:23:05,830 --> 00:23:08,098
اليوگا) ليست ديناً)

508
00:23:08,133 --> 00:23:09,733
أنا سأعتنق البوذيّة

509
00:23:11,002 --> 00:23:12,970
لقد اتصلت بي (لاسي) وطلبت منّي القدوم

510
00:23:13,004 --> 00:23:15,105
لندرس لامتحاننا الأخير في مادة الكيمياء
...لذا

511
00:23:15,140 --> 00:23:16,574
اتصلّي بي إن احتجت لتوصيلة

512
00:23:16,608 --> 00:23:17,841
لا أظن بأنه يجدر بك الذهاب

513
00:23:18,810 --> 00:23:19,877
!!أمّي

514
00:23:19,911 --> 00:23:22,479
إنها ذاهبة لتمكث عند صديقتها

515
00:23:22,514 --> 00:23:24,415
يجب عليها أن تبقى في المنزل

516
00:23:24,449 --> 00:23:26,617
كلّكم يجب أن تبقوا

517
00:23:28,486 --> 00:23:29,720
اصعدوا إلى الأعلى يا أطفال

518
00:23:29,754 --> 00:23:31,255
ماذا؟
ولم ذلك؟

519
00:23:31,289 --> 00:23:32,923
مرة أُخرى؟
اذهبا فحسب

520
00:23:39,464 --> 00:23:41,298
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

521
00:23:41,333 --> 00:23:44,168
هل نحن مهددون بالخطر؟

522
00:23:44,202 --> 00:23:45,970
(لا استطيع اخبارك يا (آبـي

523
00:23:46,004 --> 00:23:48,639
(لكن لن أسمح لأحد بالمغادرة حتى يأمرني (راي

524
00:23:48,673 --> 00:23:51,475
أتعتقد أن بامكانك أن تحبسني في منزلي؟

525
00:23:55,447 --> 00:23:56,647
تـباً لك

526
00:24:03,154 --> 00:24:04,355
ما الذي يجري؟

527
00:24:04,389 --> 00:24:06,357
لا تنفعلي

528
00:24:06,391 --> 00:24:07,625
يقول (آفي) أننا لن نغادر المنزل

529
00:24:07,659 --> 00:24:08,859
أردت أن يكون (آفي) برفقتكم فحسب

530
00:24:08,893 --> 00:24:09,960
تحسباً فقط

531
00:24:09,995 --> 00:24:11,929
تحسباً لماذا؟

532
00:24:11,963 --> 00:24:13,831
لقدوم الصحافة
(بسبب موت (شون

533
00:24:13,865 --> 00:24:16,634
ولمَ قد ترغب الصحافة بمقابلتي بسبب وفاة شون ووكر؟

534
00:24:16,668 --> 00:24:18,102
أتظن بأنني سأُخدع بهذه الحجّة؟

535
00:24:18,136 --> 00:24:20,304
(انصتي إليّ يا (آبس
ابقي هناك مع (آفي) فحسب

536
00:24:20,338 --> 00:24:22,840
أين أنت يا راي؟
...أنا

537
00:24:22,874 --> 00:24:24,808
لا يبدو بحال جيدة
؟أليس كذك يا (بانشي)

538
00:24:24,843 --> 00:24:26,477
يا (بانش)
هلّا أحضرت لي بعض الماء

539
00:24:26,511 --> 00:24:27,478
(و ذلك صوت (تيري

540
00:24:27,512 --> 00:24:29,146
هل أنت في النادي؟

541
00:24:29,180 --> 00:24:31,115
...لا أنا في
يالك من كاذب لعين

542
00:24:36,655 --> 00:24:37,855
سأذهب للمدينة

543
00:24:37,889 --> 00:24:39,189
فلتعتن ِ أنت بالأطفال

544
00:24:39,224 --> 00:24:40,457
لن أسمح لك بالقيام بذلك

545
00:24:40,492 --> 00:24:42,092
!ابـتعد عن طريقي

546
00:24:48,433 --> 00:24:50,801
هل ستضربني؟

547
00:24:50,835 --> 00:24:52,403
هـيّا

548
00:24:52,437 --> 00:24:54,038
أتحداك أن تفعل

549
00:24:57,909 --> 00:24:59,143
(كـونـور)

550
00:24:59,177 --> 00:25:00,411
(بـريدج)

551
00:25:04,282 --> 00:25:05,516
أنا راحلة

552
00:25:05,550 --> 00:25:08,285
آفي) سيكون المسؤول)

553
00:25:18,863 --> 00:25:20,531
يحتاج إلى عناية طبية

554
00:25:20,565 --> 00:25:22,166
فلو أنه مات
فتلك خطيئة بشرية

555
00:25:22,200 --> 00:25:23,400
و سنذهب كلنا إلى الجحيم

556
00:25:23,435 --> 00:25:24,902
ألا تزال تصدق ذلك الكلام الفارغ؟

557
00:25:24,936 --> 00:25:26,770
حتى بعد ما فعله لعائلتنا؟

558
00:25:26,805 --> 00:25:29,506
ما أعرفه بأن القتل حرام
هذا كل ما في الأمر

559
00:25:29,541 --> 00:25:30,908
لو أخذناه إلى المستشفى

560
00:25:30,942 --> 00:25:32,242
سيبلّغ عن (بانشي) للشرطة

561
00:25:32,277 --> 00:25:33,677
و ربما لن يفعل ذلك

562
00:25:33,712 --> 00:25:34,912
لا
تأكد بأنه سيفعل

563
00:25:34,946 --> 00:25:36,613
(و سيُسجن (بانشي

564
00:25:36,648 --> 00:25:38,615
كم من الوقت تعتقد أنه سيصمد في السجن؟

565
00:25:38,650 --> 00:25:40,784
استطيع تدبر أموري هناك

566
00:25:43,121 --> 00:25:44,521
أستطيع القول بأنني أنا من أطلقت عليه الرصاص

567
00:25:44,556 --> 00:25:45,723
ما الذي تقوله؟

568
00:25:45,757 --> 00:25:47,224
لقد أديتَ ما فيه الكفاية لمصلحة هذه العائلة

569
00:25:47,258 --> 00:25:48,459
إنه دوري الآن

570
00:25:50,729 --> 00:25:52,062
(تير)
!يا رجل

571
00:25:56,301 --> 00:25:57,534
لن يُسجن احد منّا

572
00:26:28,133 --> 00:26:29,333
هنا يا أبتي

573
00:26:37,208 --> 00:26:39,777
شكراً لك يا بُنيّ

574
00:26:42,547 --> 00:26:44,148
أخوك سيقوم بقتلي

575
00:26:47,552 --> 00:26:49,253
لا

576
00:26:49,287 --> 00:26:51,121
بل سيفعل
إن لم تمنعه

577
00:26:51,156 --> 00:26:54,458
فموتي سيكون وصمة سوداء على روحك

578
00:26:54,492 --> 00:26:56,160
سيحرمك ذلك من دخول النعيم

579
00:26:56,194 --> 00:26:57,661
ليس بمقدوري فعل أي شيء

580
00:26:57,695 --> 00:26:59,997
اتصل بالشرطة
لا أقدر

581
00:27:02,967 --> 00:27:04,201
تبدو رجلاً صالحاً

582
00:27:04,235 --> 00:27:05,502
لم تقوم بهذا؟

583
00:27:08,673 --> 00:27:10,207
انا مدمن على الكحول

584
00:27:10,241 --> 00:27:12,009
آسف لهذا

585
00:27:13,511 --> 00:27:15,345
و فاقد للشهية الجنسية

586
00:27:17,882 --> 00:27:19,650
لا شيء لديّ

587
00:27:20,752 --> 00:27:23,320
حياتي هراء

588
00:27:23,354 --> 00:27:25,956
كل ما أردته كان اعتذاراً

589
00:27:25,990 --> 00:27:28,192
لم أنوي أن أطلق النار

590
00:27:28,226 --> 00:27:29,193
...أنـ

591
00:27:35,900 --> 00:27:38,535
بامكاني مساعدتك

592
00:27:38,570 --> 00:27:39,870
تحتاج إلى علاج مختص فحسب

593
00:27:39,904 --> 00:27:41,805
ذلك لن ينفع

594
00:27:41,840 --> 00:27:43,240
برنامج علاجيّ من اثني عشرة خطوة

595
00:27:43,274 --> 00:27:45,242
استطيع اصطحابك لاجتماع المدمنين

596
00:27:45,276 --> 00:27:46,977
و سأوفر لك المساعدة التي تلزمك

597
00:27:47,011 --> 00:27:50,414
حتى أني أعرف بعض المستشارين النفسيين

598
00:27:50,448 --> 00:27:51,715
أرجوك

599
00:27:53,251 --> 00:27:55,819
أسرع قبل أن يعود

600
00:27:55,854 --> 00:27:57,254
أخرجني من هنا

601
00:28:03,061 --> 00:28:05,929
أخبرتني بأن ما وضعته في فمي كان بأمر الرب

602
00:28:09,634 --> 00:28:12,035
...قلت لي

603
00:28:12,070 --> 00:28:14,238
بأن الرب كان هو المضيف

604
00:28:14,272 --> 00:28:17,040
و عندما نلتزم بالدين

605
00:28:17,075 --> 00:28:20,410
نضع الرب في أفواهنا

606
00:28:20,445 --> 00:28:23,380
عندما طلبت مني

607
00:28:23,414 --> 00:28:25,782
أن أمصّ قضيبك

608
00:28:25,817 --> 00:28:29,686
أخبرتني بأنه الشيء ذاته

609
00:28:29,721 --> 00:28:32,356
و قلت أن ذلك كان شيئاً مقدساً

610
00:28:32,390 --> 00:28:34,691
...لا, ذلك
...ذلك ليس

611
00:28:34,726 --> 00:28:36,093
...لم... لم أفعل

612
00:28:36,127 --> 00:28:37,561
هلّا اعتذرت فحسب

613
00:28:39,330 --> 00:28:40,564
من فضلك

614
00:28:44,469 --> 00:28:46,703
أتمنى لو استطعت

615
00:28:46,738 --> 00:28:50,908
اعلم أن ذلك كان ليخفف من ألمك

616
00:28:50,942 --> 00:28:52,943
لكنني لا أعرفك

617
00:28:55,747 --> 00:28:57,714
انزل يديك
ارفع ساقك اليسرى

618
00:28:57,749 --> 00:28:59,283
استدر بوجهك إليّ

619
00:28:59,317 --> 00:29:00,717
أجل
هو قطعاً يعاني من مشكلة ما

620
00:29:00,752 --> 00:29:02,252
أعرف

621
00:29:05,356 --> 00:29:08,025
لقد تخلّف عن اجتماع كتيبة المهمات البارحة

622
00:29:08,059 --> 00:29:09,693
من أين حصلت على هذا الملف؟

623
00:29:09,727 --> 00:29:12,296
صديقي, أحد رجال الشرطة أحضره لي
لقد أوقفه بجانب الطريق فقط

624
00:29:12,330 --> 00:29:13,597
...لم يعتقله

625
00:29:13,631 --> 00:29:15,799
لأنه لم يرد أن يضع الوكالة في موقف محرج

626
00:29:15,833 --> 00:29:17,634
ما أقصد
أنت تعرف كيف كان ليبدو الأمر

627
00:29:17,669 --> 00:29:20,837
كان ليظهر في أخبار المساء: "عميل فيدرالي
يجن جنونه نتيجة تعاطي عقارً هلوسة"

628
00:29:23,007 --> 00:29:24,808
هل لا يزال ذلك العقار مستخدماً؟

629
00:29:24,842 --> 00:29:26,743
فان) يستخدمه على ما يبدو)

630
00:29:26,778 --> 00:29:29,646
"اجعلها مستقيمة,, بهدوء"

631
00:29:29,681 --> 00:29:31,715
"ارفع الساق اليسرى بزاوية 45 درجة يا سيدي"
سـحقاً -

632
00:29:31,749 --> 00:29:34,151
"باستقامة. اثبت يا سيد"
اكره هذا -

633
00:29:34,185 --> 00:29:36,820
لقد انتهت مسيرته المهنية كلها

634
00:29:37,855 --> 00:29:38,956
فلـتعـتـقله

635
00:29:38,990 --> 00:29:41,391
حـسناً

636
00:29:42,994 --> 00:29:44,394
(مرحباً يا (فرانك

637
00:29:44,429 --> 00:29:45,729
المس اصابع قدميك يا سيدي

638
00:29:45,763 --> 00:29:47,731
العملاء الآخرون
لكانوا تغاضوا عن هذا الملف

639
00:29:47,765 --> 00:29:49,933
(واعطوا فرصة ثانية لـ(فان

640
00:29:49,968 --> 00:29:52,402
أنت لا تحقد عليه, أليس كذلك
نعم يا سيّدي

641
00:29:52,437 --> 00:29:54,271
لا أحب أن أرى عميلاً

642
00:29:54,305 --> 00:29:55,672
يقوم مثل هذا الإخفاق

643
00:29:55,707 --> 00:29:58,108
فهو يؤثر على سمعتنا جميعاً

644
00:30:26,137 --> 00:30:27,371
لينا) في الطابق السفلي)

645
00:30:39,517 --> 00:30:40,751
لم أجد الدراجة الهوائية

646
00:30:40,785 --> 00:30:41,985
أظن بأنها قد سُرقت

647
00:30:42,020 --> 00:30:43,320
أهناك أي شهود؟

648
00:30:43,354 --> 00:30:44,821
لم يسمع أحد غير المعتاد

649
00:30:44,856 --> 00:30:46,123
إمرأة عجوز قالت بأنها سمعت

650
00:30:46,157 --> 00:30:47,357
صوت طلقٍ ناريّ قبل الفجر بقليل

651
00:30:47,392 --> 00:30:50,160
لكنها تقول بان ذلك دائم الحدوث

652
00:30:50,194 --> 00:30:51,928
!أرجـوك

653
00:30:51,963 --> 00:30:54,364
!ساعدوني! أنا مصاب
أتريد مني عمل أي شيءٍ آخر؟

654
00:30:55,800 --> 00:30:57,801
أعيدي هذه الى المكتب من فضلك

655
00:30:57,835 --> 00:30:59,169
حسناً -
ساعدوني أرجوكم -

656
00:30:59,203 --> 00:31:00,437
...ويا لينا
نعم؟

657
00:31:00,471 --> 00:31:01,872
شكـراً لك

658
00:31:01,906 --> 00:31:03,073
على الرحب

659
00:31:10,581 --> 00:31:12,983
(حالته تسوء يا (راي

660
00:31:13,017 --> 00:31:14,217
لم يشهد أحد ما حصل

661
00:31:14,252 --> 00:31:16,186
و الدراجة قد اختفت

662
00:31:16,220 --> 00:31:17,621
ماذا يعني ذلك؟

663
00:31:17,655 --> 00:31:19,489
يعني بأنه لو اختفى (أوكونر) من الوجود

664
00:31:19,524 --> 00:31:20,891
(لن يربط أحد ذلك بـ(بانشي

665
00:31:20,925 --> 00:31:22,959
علينا أن نساعده
(لقد وعدت (فرانسيس

666
00:31:22,994 --> 00:31:25,028
(هذه عائلتنا يا (تير

667
00:31:25,063 --> 00:31:26,463
و أنا لا أبالي بوعودك

668
00:31:26,497 --> 00:31:27,698
من عينك رئيساً؟

669
00:31:27,732 --> 00:31:29,800
؟ألديك فكرة أفضل -
انهض -

670
00:31:29,834 --> 00:31:31,735
ماذ... ما هذا

671
00:31:32,770 --> 00:31:33,904
بهدوء

672
00:31:33,938 --> 00:31:35,038
استمع لما أقول

673
00:31:35,073 --> 00:31:36,740
لا مزيد من الأكاذيب

674
00:31:36,774 --> 00:31:38,975
أخبره بأنك آسف
لما فعلته به

675
00:31:39,010 --> 00:31:40,477
!أنا لم أفعل شيئاً

676
00:31:40,511 --> 00:31:42,245
!!قـُل ذلــك فحسب

677
00:31:42,280 --> 00:31:44,915
...أخبره بأنك آسف
و ستعيش

678
00:31:44,949 --> 00:31:46,483
أو استمر بالكذب والهراء

679
00:31:46,517 --> 00:31:47,718
و ستموت

680
00:31:47,752 --> 00:31:49,486
أوقفه
!لا تكلمهم

681
00:31:49,520 --> 00:31:50,754
لا تفعل ذلك.. أنت رجل صالح
لا تسمح له بفعل هذا

682
00:31:50,788 --> 00:31:52,022
اِخـرس

683
00:31:52,056 --> 00:31:53,256
اِخـرس -
لا تدعه يقم بهذا -

684
00:31:53,291 --> 00:31:54,324
أطبـِق فمك اللعين -
إهدأ يا راي -

685
00:31:54,358 --> 00:31:55,826
اعتذر له فحسب

686
00:31:55,860 --> 00:31:57,260
هدئ من روعك يا راي -
اِعتذر منه أيـها اللعين -

687
00:31:57,295 --> 00:31:58,662
اهدأ

688
00:31:58,696 --> 00:32:00,597
ابتعد عنّي
ادخل هناك

689
00:32:00,631 --> 00:32:03,100
اغرب بعيداً

690
00:32:03,134 --> 00:32:04,414
يجب أن تسترخي

691
00:32:04,435 --> 00:32:05,595
يجب أن نفكر بحلٍ لهذا

692
00:32:09,307 --> 00:32:10,540
هذا كله خطأي

693
00:32:10,575 --> 00:32:12,275
يا للمسيح
(يا (بانش

694
00:32:12,310 --> 00:32:14,878
عد إلى هناك وراقبه جيداً

695
00:32:14,912 --> 00:32:16,680
حسناً

696
00:32:19,050 --> 00:32:21,585
ما حصل, حصل لي

697
00:32:21,619 --> 00:32:22,853
لا لك

698
00:32:22,887 --> 00:32:24,855
ليس لك
حصل لي وحدي

699
00:32:24,889 --> 00:32:27,557
فلا بدّ ان هناك شيئاً مميزاً بي

700
00:32:27,592 --> 00:32:29,960
شيئاً قد أحَسّ به

701
00:32:34,065 --> 00:32:37,134
لأنه كان يتعامل معي بلطف معظم الوقت

702
00:32:37,168 --> 00:32:39,436
اصطحبني لرؤية بعض الأماكن

703
00:32:39,470 --> 00:32:42,405
و أشياء من هذا القبيل
ذهبنا للتخييم

704
00:32:42,440 --> 00:32:44,775
لم أكن قد جربتُ صيد السمك من قبل

705
00:32:46,611 --> 00:32:48,945
كان ذلك مريحاً

706
00:32:50,681 --> 00:32:52,115
و ذهبنا لمتابعة المباريات

707
00:32:55,920 --> 00:32:58,655
ربما لأنني رغبتُ بتلك الأشياء

708
00:32:58,689 --> 00:33:00,757
تركته يعبث معي دائماً

709
00:33:00,792 --> 00:33:02,492
ذلك كان خطأي

710
00:33:05,163 --> 00:33:06,429
ما الذي تقوله؟

711
00:33:06,464 --> 00:33:07,664
كيف يكون ذلك خطأك يا (راي)؟

712
00:33:07,698 --> 00:33:09,966
بوكي دينت) اللعين)

713
00:33:10,001 --> 00:33:11,635
مـَـن؟

714
00:33:11,669 --> 00:33:13,236
بوكي دينت) اللعين)

715
00:33:13,271 --> 00:33:15,338
هل تتذكره؟
ذلك الهداف؟

716
00:33:15,373 --> 00:33:17,333
هل تمازحني؟
كل من في (بوسطن) يتذكرونه

717
00:33:21,546 --> 00:33:23,780
و عدني (ميكي) بأنه سيأخذني

718
00:33:23,815 --> 00:33:25,015
(عندما كان يعيش مع (كلوديت

719
00:33:25,049 --> 00:33:26,416
لكنه قال بأنه حصل على التذاكر

720
00:33:26,450 --> 00:33:28,785
فانتظرته

721
00:33:30,388 --> 00:33:31,988
لا أتذكر لكم من الوقت

722
00:33:32,023 --> 00:33:35,992
أتذكر بأنني تمشيت في المنتزه مراراً و تكراراً

723
00:33:36,027 --> 00:33:38,308
مُعتقداً بأنني قد أراه واقفاً في أحد المداخل
...و

724
00:33:38,963 --> 00:33:40,163
كانت أصوات المباراة تصل إلى مسمعي

725
00:33:40,198 --> 00:33:43,099
لا أعلم كم مشيت حول المنتزه

726
00:33:43,134 --> 00:33:45,502
قبل أن أدرك بأنه لن يأتي

727
00:33:47,138 --> 00:33:48,872
كان قد نسيّ وقتها

728
00:33:48,906 --> 00:33:50,747
و لم يكن لديه أي تذاكر أصلاً

729
00:33:52,977 --> 00:33:55,245
كان يكذب كعادته

730
00:34:01,519 --> 00:34:03,720
و عندما عدت إلى المنزل
أوكونور) كان يخرج منه)

731
00:34:05,756 --> 00:34:08,458
وجدتُـك في غرفتك

732
00:34:08,492 --> 00:34:12,863
و بالنظر إليك فقط

733
00:34:12,897 --> 00:34:14,531
عرفت ما كان قد فعله بك

734
00:34:17,935 --> 00:34:19,803
لم أكن موجوداً

735
00:34:19,837 --> 00:34:20,904
و لم أحمـِك

736
00:34:24,842 --> 00:34:27,510
(هذا ليس خطأك يا (راي

737
00:34:27,545 --> 00:34:30,046
لم تكن تعرفه على حقيقته

738
00:34:30,081 --> 00:34:31,882
لقد خدعنا جميعاً وقتها

739
00:34:34,285 --> 00:34:36,786
أريد منه أن يعتذر

740
00:34:38,289 --> 00:34:40,657
ثم نساعده بعدها

741
00:34:46,364 --> 00:34:48,698
حسناً يا صاح
أنت رائع

742
00:34:48,733 --> 00:34:51,001
يجب أن تكون حركاتك متناسقة و سريعة

743
00:34:51,035 --> 00:34:52,869
(لتصبح من (الموساد

744
00:34:52,904 --> 00:34:54,537
وما تلك؟

745
00:34:54,572 --> 00:34:56,740
(وكالة استخبارات سريّة في (اسرائيل

746
00:34:56,774 --> 00:34:58,508
هل هي مثل فريق العمليات الخاصة؟

747
00:34:58,542 --> 00:34:59,843
بالضبط

748
00:34:59,877 --> 00:35:01,578
كان عمري ستة عشر عاماً عندما تطوعت في الجيش

749
00:35:01,612 --> 00:35:03,446
اضطررت لتزوير سنّي وقتها

750
00:35:03,481 --> 00:35:05,548
أي شيء كان هينّاً للخروج من المزارع اليهودية الخاصة بالعمال

751
00:35:05,583 --> 00:35:06,783
و ماذا تكون؟

752
00:35:06,817 --> 00:35:08,385
<i>المزارع اليهودية العماليّة</i>

753
00:35:08,419 --> 00:35:09,886
كان ذلك بعد انفصال والديّ

754
00:35:09,921 --> 00:35:11,721
وقتها ذهبت مع والدي إلى تلك التجمعات

755
00:35:11,756 --> 00:35:13,056
و كنت أكرهها

756
00:35:13,090 --> 00:35:15,058
كنّا نضطر للحصول على رخصة خاصة

757
00:35:15,092 --> 00:35:16,293
لنستطيع تقبيل فتاةٍ ما

758
00:35:16,327 --> 00:35:17,560
حـقاً؟

759
00:35:17,562 --> 00:35:18,762
ليس تماماً

760
00:35:18,796 --> 00:35:20,397
لكن ذلك كان وشيك الحدوث

761
00:35:20,431 --> 00:35:22,565
لذا تطوعت في الجيش

762
00:35:22,600 --> 00:35:24,534
!و ذلك كان أسوأ حتىّ

763
00:35:24,568 --> 00:35:27,103
لكن بدأتُ بالتدرب لصالح (الموساد)

764
00:35:27,138 --> 00:35:29,205
و حصلت على عمل فرديّ

765
00:35:29,240 --> 00:35:30,573
كان يسموني الذئب الوحيد

766
00:35:32,076 --> 00:35:34,277
عجباً
(أريد ان أسكن في (اسرائيل

767
00:35:34,312 --> 00:35:36,379
حقاً؟

768
00:35:36,414 --> 00:35:38,381
هل اليهود كلهم من نفس الطائفة؟

769
00:35:43,154 --> 00:35:44,688
اِنهض

770
00:35:57,601 --> 00:35:59,069
ما الذي تريده مني؟

771
00:35:59,103 --> 00:36:02,005
ستـعتذر من أخي

772
00:36:02,039 --> 00:36:03,440
لقد أخبرتك

773
00:36:03,474 --> 00:36:04,941
أنا لا أعرفه

774
00:36:04,976 --> 00:36:06,743
عليك أن تفعل اللازم

775
00:36:06,777 --> 00:36:09,045
أتفهمني؟
عليك أن تعتذر و تخبره بأنك آسف

776
00:36:12,917 --> 00:36:14,351
انظر إليه

777
00:36:24,762 --> 00:36:26,162
أخبره بمن تكون

778
00:36:30,034 --> 00:36:33,103
"أنا القس (أوكونور) من كنيسة "القديس جوزيفين

779
00:36:33,137 --> 00:36:34,804
(الأب دانـي)

780
00:36:34,839 --> 00:36:36,239
ذلك ما كان يناديني به الأطفال

781
00:36:36,273 --> 00:36:38,108
كنتُ مقرباً من والدتك

782
00:36:38,142 --> 00:36:40,844
و أصابها المرض
كان محزناً جداً

783
00:36:42,346 --> 00:36:44,614
ذلك الذي عانت منه

784
00:36:44,648 --> 00:36:50,086
و أنتم أيها الأولاد
خسارتكم لأمكم بذلك العمر الصغير

785
00:36:50,121 --> 00:36:52,622
و غياب والدكم الدائم

786
00:36:55,459 --> 00:36:57,160
أنا اهتممتُ بكم

787
00:36:59,230 --> 00:37:01,498
لقد اعتنيت بكم جميعاً

788
00:37:01,532 --> 00:37:04,167
أخبره بما فعلتَ أيضاً

789
00:37:08,506 --> 00:37:10,440
كنت أعاني من مشكلة
...أنا

790
00:37:10,474 --> 00:37:11,674
فعلت أشياء غير لائقة

791
00:37:11,709 --> 00:37:13,109
أهكذا تسميها؟

792
00:37:13,144 --> 00:37:15,145
هذا إدمان

793
00:37:15,179 --> 00:37:16,880
أنا أحب الفـتية

794
00:37:16,914 --> 00:37:20,350
لكن... قد يكونون مصادر إغراء

795
00:37:20,384 --> 00:37:24,487
...ليس عمداً منهم... لكن

796
00:37:24,522 --> 00:37:26,489
هم مسالمون جداً, و أنقياء

797
00:37:26,524 --> 00:37:29,626
ولذلك تغتصبهم
!لا, أبداً

798
00:37:29,660 --> 00:37:31,327
أنا شخص لا اؤمن بالعتف

799
00:37:31,362 --> 00:37:32,996
لا
أنت فقط تحب النكاح مع الأطفال الصغار

800
00:37:33,030 --> 00:37:34,564
لقد تلقيت جزائي

801
00:37:36,834 --> 00:37:39,002
كنتُ في العلاج لمدة سنتين

802
00:37:41,005 --> 00:37:42,872
يجبرونك على تعاطي المخدرات

803
00:37:42,907 --> 00:37:44,808
و الخضوع للإخصاء الكيميائي

804
00:37:44,842 --> 00:37:47,210
ذلك يـقمع الرغبة القسرية

805
00:37:47,244 --> 00:37:49,813
و لذا فأنا لا اؤذي الأطفال بعد الآن

806
00:37:49,847 --> 00:37:52,549
و ماذا عن الفتى الذي كانت برفقتك؟

807
00:37:53,951 --> 00:37:55,718
أتقصد (ميغيل)؟

808
00:37:55,753 --> 00:37:58,221
أنا مدرّسه الخاص

809
00:37:58,255 --> 00:37:59,589
بل أنت تتحرش به

810
00:37:59,623 --> 00:38:00,924
لست أفعل
أُقسم بذلك

811
00:38:00,958 --> 00:38:02,759
لم أسمع أي اعتذار بعد

812
00:38:06,130 --> 00:38:08,531
...قٌـلت

813
00:38:10,468 --> 00:38:11,701
...لو ارتكبت شيـ -
...بدون "لو" -

814
00:38:11,735 --> 00:38:13,103
اللعنة على "لَو"

815
00:38:16,607 --> 00:38:18,374
(كلنا نخطئ يا (راي

816
00:38:18,409 --> 00:38:21,878
نحن كلنا فشلنا في نظر الرب

817
00:38:21,912 --> 00:38:24,347
من منّا لم يؤذي أحداً؟

818
00:38:24,381 --> 00:38:25,582
أو سبب ألماً لأحد؟

819
00:38:27,151 --> 00:38:30,220
لكن نحن نطلب المغفرة

820
00:38:33,057 --> 00:38:35,125
و نحصل عليها

821
00:38:48,839 --> 00:38:51,274
هــل تسـامحني؟

822
00:38:59,083 --> 00:39:01,651
من بالباب؟

823
00:39:01,685 --> 00:39:03,786
(آبـي)

824
00:39:14,832 --> 00:39:16,799
ما الذي يجري؟
عليك ان تغادري

825
00:39:16,834 --> 00:39:18,067
لمَ جاء (آفي) إلى بيتنا

826
00:39:18,102 --> 00:39:20,403
ليحميكم
من ماذا ؟

827
00:39:20,437 --> 00:39:22,472
(لا استطيع مناقشة ذلك الآن يا (آبس
رجاء

828
00:39:22,506 --> 00:39:24,574
النجدة
أنا مصاب

829
00:39:24,608 --> 00:39:25,942
...أرجوك

830
00:39:25,976 --> 00:39:28,244
يا إلهي

831
00:39:28,279 --> 00:39:29,479
(تمهلّي يا (آبس

832
00:39:29,513 --> 00:39:30,780
...آبس

833
00:39:37,121 --> 00:39:40,190
أرجوك لا تفعل ذلك

834
00:39:40,224 --> 00:39:42,292
أرجوك

835
00:39:50,234 --> 00:39:51,501
(مرحباً يا (آبي

836
00:39:54,171 --> 00:39:55,338
ساعديني

837
00:40:14,592 --> 00:40:16,326
سانتظرك في المنزل

838
00:40:17,428 --> 00:40:19,395
لا تذهبي

839
00:40:19,430 --> 00:40:20,296
لا تذهبي

840
00:40:20,331 --> 00:40:22,865
أرجوك

841
00:40:22,900 --> 00:40:24,667
إنني مصاب

842
00:40:24,702 --> 00:40:27,003
لا تتركيني

843
00:40:27,037 --> 00:40:28,304
من فضلك

844
00:40:28,339 --> 00:40:31,341
(اذهب و اقفل الباب يا (داريل

845
00:40:39,283 --> 00:40:41,684
لا أصدق بأنك قطعت كل هذه المسافة

846
00:40:41,719 --> 00:40:43,319
من أجلي

847
00:40:43,354 --> 00:40:44,654
كنت لتفعل الشيء نفسه معي

848
00:40:44,688 --> 00:40:46,022
أنت مُحقـّة

849
00:40:46,056 --> 00:40:47,257
بالإضافة إلى أنّي أحب القيادة

850
00:40:47,291 --> 00:40:49,692
حيث أقضي ساعاتٍ لوحدي تماماً

851
00:40:49,727 --> 00:40:52,729
آلان) يستفزك)
أليس كذلك؟

852
00:40:54,064 --> 00:40:57,400
...العلاقات العاطفية
صعبة

853
00:40:57,434 --> 00:40:58,668
أولا أعلم ذلك؟

854
00:40:58,702 --> 00:41:00,036
فلتجددي مشروبك

855
00:41:00,070 --> 00:41:01,271
لا
من الأفضل ألّا أفعل

856
00:41:01,305 --> 00:41:02,605
هيّا

857
00:41:02,640 --> 00:41:04,340
كنتِ فتاة تعشق الحفلات في السابق

858
00:41:04,375 --> 00:41:06,542
كنت فتاة متدينة و ملتزمة

859
00:41:06,577 --> 00:41:07,777
قبل أن أقابلك

860
00:41:07,811 --> 00:41:09,779
كنا نتسلّى

861
00:41:11,081 --> 00:41:13,916
أتتذكرين هذا؟

862
00:41:17,321 --> 00:41:18,454
هل يراقصك (آلان)؟

863
00:41:18,489 --> 00:41:20,223
هو ليس من النوع الذي يفضل الرقص

864
00:41:20,257 --> 00:41:21,457
هذا محزن

865
00:41:23,060 --> 00:41:25,428
أتريدين أن... نجرب ذلك مجدداً؟
لذكرى الأيام القديمة

866
00:41:25,462 --> 00:41:28,031
ميك) لست مضطراً للف والدوران هكذا)

867
00:41:28,065 --> 00:41:30,733
إن كنت تريد شيئاً
فـقله وحسب

868
00:41:33,504 --> 00:41:35,338
حسناً

869
00:41:40,110 --> 00:41:42,278
أريد منك بأن تشهدي

870
00:41:42,313 --> 00:41:43,780
بأننا كنّا سوية الليلة الماضية

871
00:41:43,814 --> 00:41:47,250
أعلم بأن ذلك قد لا يكون ممكناً

872
00:41:47,284 --> 00:41:50,119
ربما كنتي في الخارج

873
00:41:50,154 --> 00:41:52,955
...أعلم بشأن حياتك مع آلان

874
00:41:52,990 --> 00:41:55,224
لكن لو كان ذلك ممكناً

875
00:41:57,361 --> 00:42:00,330
...فكما قلت

876
00:42:00,364 --> 00:42:01,798
فأنا في ورطة

877
00:42:10,274 --> 00:42:12,342
كان (آلان) مسافراً البارحة

878
00:42:12,376 --> 00:42:14,510
كنت وحيدة في المنزل

879
00:42:14,545 --> 00:42:16,479
...لـذا

880
00:42:16,513 --> 00:42:18,147
لو قلتُ بانني قدت السيارة

881
00:42:18,182 --> 00:42:21,017
و قطعت المدينة و جئت لرؤيتك

882
00:42:21,051 --> 00:42:24,187
فمن سيعارض ذلك؟

883
00:42:27,825 --> 00:42:29,292
هلّا فعلتِ ذلك من أجلي

884
00:42:31,462 --> 00:42:33,262
بعد كل ما فـعلتـَه لي

885
00:42:33,297 --> 00:42:35,665
...سرقة النقود

886
00:42:35,699 --> 00:42:37,867
و اخراجي من (بوسطن) عندما كنت في مأزق

887
00:42:37,901 --> 00:42:40,303
...يا ميك

888
00:42:41,839 --> 00:42:43,673
انا مدينة ٌ لك

889
00:42:50,381 --> 00:42:52,014
يجب أن ننقله إلى المستشفى الآن

890
00:42:52,049 --> 00:42:54,517
لن انتظر أكثر من ذلك

891
00:42:54,551 --> 00:42:56,386
(رجاءً يا (راي

892
00:42:56,420 --> 00:42:57,653
...فهو قد يموت

893
00:42:57,688 --> 00:42:59,522
لدي ما يكفي من الذنب على كاهلي

894
00:42:59,556 --> 00:43:00,656
لن أخبر أحداً بما جرى

895
00:43:00,691 --> 00:43:02,024
أعِد بذلك

896
00:43:02,059 --> 00:43:03,393
أترى؟
إنه يكذب

897
00:43:03,427 --> 00:43:04,694
لست كاذباً

898
00:43:04,728 --> 00:43:07,163
لقد سببت الألم لعائلتك بما فيه الكفاية

899
00:43:07,197 --> 00:43:07,997
(راي)

900
00:43:08,031 --> 00:43:09,699
أرجوك

901
00:43:09,733 --> 00:43:10,867
علينا فعل ذلك

902
00:43:13,837 --> 00:43:15,872
حسـناً

903
00:43:15,906 --> 00:43:17,340
لكن انا من سيأخذه

904
00:43:17,374 --> 00:43:18,474
و اذهب لوحدي

905
00:43:18,509 --> 00:43:19,475
انا سآتي معك

906
00:43:19,510 --> 00:43:21,110
لا
انت ابقَ  هنا

907
00:43:21,145 --> 00:43:22,785
رتب المكان
(و اعتنِ بـ(بانش

908
00:43:24,415 --> 00:43:26,282
إما هكذا

909
00:43:26,316 --> 00:43:27,383
أو لن نفعلها

910
00:43:27,418 --> 00:43:29,819
حسناً

911
00:43:35,926 --> 00:43:37,827
احضر سيارتي
و تعال من الخلف

912
00:43:37,861 --> 00:43:39,295
و سننقله إليها من هناك -
حسناً -

913
00:43:39,329 --> 00:43:41,631
ما الذي يحصل؟
لا تتكلم, اجلس

914
00:43:41,665 --> 00:43:43,132
هل ستنقلونني إلى المستشفى؟

915
00:43:43,167 --> 00:43:44,667
ذلك ما يريده أخي

916
00:43:44,701 --> 00:43:46,135
هل ستأتون جميعكم

917
00:43:46,170 --> 00:43:47,203
أنا من سآخذك

918
00:43:47,237 --> 00:43:48,838
خُذ
لُفّ نفسك بهذه

919
00:43:50,374 --> 00:43:52,241
سوف يقتلني

920
00:43:52,276 --> 00:43:54,677
لا لن يؤذيك يا أبتِ

921
00:43:54,711 --> 00:43:56,479
لا عليك -
أنت لا تستوعب -

922
00:43:56,513 --> 00:43:58,381
هو لن ينقلني إلى المشفى

923
00:43:58,415 --> 00:44:00,516
لن أصل مطلقاً
بل ستفعل -

924
00:44:00,551 --> 00:44:01,551
بلى و ستكون على أحسن مايرام

925
00:44:01,585 --> 00:44:02,819
هم لايعرفون الحقيقة
أليس كذلك؟

926
00:44:02,853 --> 00:44:04,220
اِخرس

927
00:44:04,254 --> 00:44:05,421
لم تخبرهم أبداً

928
00:44:05,456 --> 00:44:07,757
أمرتك بأن تخرس

929
00:44:07,791 --> 00:44:09,992
(لا تفعل هذا بي يا (راي
اطبق فمك اللعين

930
00:44:10,027 --> 00:44:10,827
...راي

931
00:44:10,861 --> 00:44:11,761
...أنت

932
00:44:11,795 --> 00:44:12,929
لقد احببتك

933
00:44:23,874 --> 00:44:25,741
(فليساعدك الرب يا (راي

934
00:44:34,084 --> 00:44:36,085
أنا مسرور أنك فعلتها

935
00:44:39,923 --> 00:44:41,924
لم أعتقد بأنني سأكون كذلك

936
00:44:44,495 --> 00:44:45,862
لكن ها أنا

937
00:44:50,400 --> 00:44:54,203
♪ Why do I keep my mind ♪

938
00:44:54,238 --> 00:44:59,141
♪ On you all the time? ♪

939
00:44:59,176 --> 00:45:02,612
♪ And I don't even know you ♪

940
00:45:02,646 --> 00:45:06,983
♪ I don't know you ♪

941
00:45:07,017 --> 00:45:11,120
♪ Why do I feel this way? ♪

942
00:45:11,154 --> 00:45:13,556
♪ Thinking about you
every day... ♪

943
00:45:13,590 --> 00:45:16,325
الانسجام الذي يرقص به شخصان

944
00:45:16,360 --> 00:45:19,862
هكذا يُعرف بأن ذلك قدرهما

945
00:45:21,031 --> 00:45:25,568
♪ Take me in your arms... ♪

946
00:45:25,602 --> 00:45:27,770
يستحسن بي أن أعود

947
00:45:27,804 --> 00:45:29,805
♪ Thrill me with all
of your charms... ♪

948
00:45:29,840 --> 00:45:31,607
أجل
أظن ذلك

949
00:45:31,642 --> 00:45:32,608
تفضلي

950
00:45:32,643 --> 00:45:34,977
لقد أحضرتُ لكِ شيئاً

951
00:45:35,012 --> 00:45:36,579
(إنها جمـيلة يا (ميك

952
00:45:36,613 --> 00:45:39,081
...لكنك لست مضطرا لهذا

953
00:45:39,116 --> 00:45:40,783
ذهب أصليّ

954
00:45:40,817 --> 00:45:43,252
مثلك تماماً

955
00:45:43,287 --> 00:45:45,922
♪ I want you to be mine... ♪

956
00:45:45,956 --> 00:45:47,790
(شكراً لك يا (ميك

957
00:45:47,824 --> 00:45:52,194
♪ Loving you more ♪

958
00:45:52,229 --> 00:45:56,866
<i>♪ If you have anything to do ♪
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪</i>

959
00:45:56,900 --> 00:46:01,637
♪ Call me and I will do it
for you ♪

960
00:46:01,672 --> 00:46:03,940
♪ And I don't even know you... ♪

961
00:46:06,043 --> 00:46:09,946
♪ Angel ♪

962
00:46:09,980 --> 00:46:13,783
♪ ♪

963
00:46:13,817 --> 00:46:16,118
♪ That wish would be ♪

964
00:46:16,153 --> 00:46:19,789
♪ For you to live forever ♪

965
00:46:19,823 --> 00:46:23,693
♪ And ever ♪

966
00:46:23,727 --> 00:46:26,162
♪ When I see you ♪

967
00:46:26,196 --> 00:46:28,731
♪ On the street ♪

968
00:46:28,765 --> 00:46:30,967
♪ My heart ♪

969
00:46:31,001 --> 00:46:34,537
♪ Skips a beat ♪

970
00:46:34,571 --> 00:46:37,006
<i>♪ And I take to the sky ♪</i>

971
00:46:37,040 --> 00:46:39,742
<i>♪ On a natural high ♪
♪ I just take to the sky ♪</i>

972
00:46:39,776 --> 00:46:44,146
<i>♪ Loving you more till the day
I die ♪ ♪ Oh, a natural high ♪</i>

973
00:46:44,181 --> 00:46:47,550
<i>♪ Take to the sky on a natural
high ♪ ♪ Loving you more ♪</i>

974
00:46:47,584 --> 00:46:52,054
<i>♪ Loving you more... ♪
♪ And I don't know you... ♪</i>

975
00:47:09,406 --> 00:47:13,075
♪ I'm gonna try to do ♪

976
00:47:13,110 --> 00:47:16,579
<i>♪ All the
things you want me to ♪</i>

977
00:47:16,613 --> 00:47:20,182
♪ If you'll just
give me a chance... ♪

978
00:47:20,217 --> 00:47:22,852
♪ I don't know you ♪

979
00:47:22,886 --> 00:47:27,289
<i>♪ And I'll take to the sky
on a natural high ♪</i>

980
00:47:27,324 --> 00:47:29,358
<i>♪ Loving you more ♪</i>

981
00:47:29,393 --> 00:47:31,761
<i>♪ Till the day I die ♪</i>

982
00:47:31,795 --> 00:47:33,629
<i>♪ Take to the sky on a... ♪</i>

983
00:47:51,515 --> 00:47:53,282
(مرحباً (كونور
أين أنتم

984
00:47:53,316 --> 00:47:54,283
نحن في فندق

985
00:47:54,317 --> 00:47:55,484
(أعتقد أنه في (ماليبو

986
00:47:55,519 --> 00:47:56,786
مَن برفقتكم؟

987
00:47:56,820 --> 00:47:57,787
(آفي)

988
00:47:57,821 --> 00:47:59,221
إنه ممتع جداً يا أبي

989
00:47:59,256 --> 00:48:01,257
(كان عميلاً خاصاً في (اسرائيل

990
00:48:01,291 --> 00:48:02,758
أعتقد بأنه قتل الكثير من الناس

991
00:48:02,793 --> 00:48:04,427
أراهنك بأن ذلك صحيح

992
00:48:04,461 --> 00:48:06,929
هل استطيع أن اصبح يهودياً يا ابي؟

993
00:48:08,598 --> 00:48:10,433
سنناقش ذلك لاحقاً

994
00:48:10,467 --> 00:48:12,968
(عليّ الذهاب يا (كون

995
00:48:17,340 --> 00:48:20,910
لقد أخذ (آفي) الأولاد إلى أحد الفنادق

996
00:48:20,944 --> 00:48:23,212
حسناً

997
00:48:23,246 --> 00:48:24,680
أهذا كل مافي جعبتك لتقول؟

998
00:48:34,257 --> 00:48:35,958
...يا (راي), ذلك القس
ما قصته؟

999
00:48:38,662 --> 00:48:40,996
انظر إليّ

1000
00:48:45,435 --> 00:48:47,169
؟هل هو نفسه الذي تحرّش بـ(بانشي؟

1001
00:48:52,142 --> 00:48:53,909
ليس (بانشي) فحسب

1002
00:49:02,886 --> 00:49:04,420
لا, لا

1003
00:49:04,454 --> 00:49:06,789
لا تلمسيني

1004
00:49:16,700 --> 00:49:18,501
يجدر بك الذهاب

1005
00:49:51,935 --> 00:49:52,902
(فرانسيس)

1006
00:49:52,936 --> 00:49:54,069
أكل شيءٍ بخير؟

1007
00:49:54,104 --> 00:49:55,771
نعم

1008
00:49:55,806 --> 00:49:58,140
إذاً
هل نقلتموه إلى المشفى؟

1009
00:49:58,175 --> 00:50:00,142
أجل

1010
00:50:00,177 --> 00:50:01,911
نعم

1011
00:50:01,945 --> 00:50:03,746
...اسمع

1012
00:50:03,780 --> 00:50:06,248
...أنا متعب جداً الآن لذا

1013
00:50:06,283 --> 00:50:07,683
إلى أي مستشفى؟

1014
00:50:38,648 --> 00:50:40,282
أيها الداعر

1015
00:50:40,317 --> 00:50:41,884
لقد كذبت عليّ

1016
00:50:41,918 --> 00:50:43,485
ما الذي تقوله؟

1017
00:50:43,520 --> 00:50:44,520
(لقد مات (فان

1018
00:50:44,554 --> 00:50:46,155
أحدهم نسف رأسه

1019
00:50:46,189 --> 00:50:49,124
و أتوقع بأن ذلك كان أنت
يا ابن العاهرة

1020
00:50:49,159 --> 00:50:51,293
(لقد قتلت عميلاً فيدرالياً يا (راي

1021
00:50:51,328 --> 00:50:53,696
و سأطيح بك لفعلك هذا

1022
00:50:56,991 --> 00:51:01,991
== تـرجمة وتـعديـل Ibrahim <font color=#00FF00></font> ==
<font color=#00FFFF>Abu 5alil</font>
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}Asem123 :تعديل الوقت
