﻿1
00:00:20,376 --> 00:00:23,078
(لقد قُـتل (فان

2
00:00:23,112 --> 00:00:24,846
لقد قتلت عميلاً فيدرالياً أيها اللعين

3
00:00:24,881 --> 00:00:26,381
أريد منك أن تقتل والدي

4
00:00:26,416 --> 00:00:27,682
لم اخترتني أنا يا رايموند؟

5
00:00:27,717 --> 00:00:29,157
لأني أريد أن يكون آخر شخص يراه

6
00:00:29,185 --> 00:00:30,552
هو شخص يكرهه بقدر ما أكرهه انا

7
00:00:30,586 --> 00:00:33,054
النقود كلها في هذه الحقيبة

8
00:00:33,089 --> 00:00:34,189
من أين سحبتها؟

9
00:00:34,223 --> 00:00:35,891
(من مؤسسة (روث

10
00:00:35,925 --> 00:00:37,225
اتصّل (سولي) للتوّ

11
00:00:37,260 --> 00:00:38,660
لقد اُنجز الأمر

12
00:00:38,694 --> 00:00:40,896
<i>سأحضر لك أموالك</i>

13
00:00:40,930 --> 00:00:43,091
لقد قبضت على الرجل الخطأ يا صاح -
؟ما الذي تقوله -

14
00:00:43,099 --> 00:00:44,533
بامكاني أن أثبت لك ذلك

15
00:00:44,567 --> 00:00:46,668
(أيها الفتى (شون
هل أنت في الداخل؟

16
00:00:46,702 --> 00:00:47,836
أدخلني

17
00:00:47,870 --> 00:00:50,906
ساعدني يا (ميكي) أرجــوك

18
00:00:50,940 --> 00:00:52,040
لا أقدر أن أساعد يا فتى

19
00:00:53,443 --> 00:00:54,576
ما الذي جرى يا (رايموند)؟

20
00:00:54,610 --> 00:00:55,710
(إنه (سولي

21
00:00:55,745 --> 00:00:57,078
و (ميكي) لا يزال على قيد الحياة

22
00:00:57,113 --> 00:00:58,346
ماذا حلّ بأموال (روث)؟

23
00:00:58,381 --> 00:00:59,414
.لقد ضاعت

24
00:00:59,449 --> 00:01:01,183
لقد أطلقنا العنان للوحش

25
00:01:01,217 --> 00:01:02,884
لا يملك جواز سفر حتىّ
سأعثر عليه

26
00:01:04,086 --> 00:01:05,921
أتظن أن (سولي) سيلاحقنا؟

27
00:01:05,955 --> 00:01:08,690
سأذهب إلى المدينة
فلتعتنِ بالأولاد

28
00:01:08,724 --> 00:01:10,926
لن أسمح لك بفعل ذلك -
هل نحن في خطر؟ -

29
00:01:10,960 --> 00:01:12,060
<i>هل تتذكرني؟</i>

30
00:01:12,094 --> 00:01:13,261
(أنا (براندن

31
00:01:13,296 --> 00:01:14,696
نحن لا نعرف بعضنا

32
00:01:14,730 --> 00:01:16,498
أنا آسف -
هل أنت آسف حقّاً؟ -

33
00:01:16,532 --> 00:01:17,933
ما الذي فعلته؟

34
00:01:17,967 --> 00:01:19,534
لم أتعمد فعل ذلك

35
00:01:19,569 --> 00:01:20,769
ما هذا بحق الجحيم؟

36
00:01:20,803 --> 00:01:22,003
أحتاج للمساعدة

37
00:01:22,038 --> 00:01:23,205
بانشي) أطلق عليه الرصاص)

38
00:01:23,239 --> 00:01:25,173
لن يأخذني إلى المستشفى

39
00:01:25,208 --> 00:01:26,575
هم لا يعلمون... أليس كذلك؟

40
00:01:26,609 --> 00:01:28,777
اخــرس -
أنت لم تخبرهم بما حدث -

41
00:01:28,811 --> 00:01:30,078
أمرتك أن تخرس

42
00:01:30,112 --> 00:01:31,246
لقد كنت أحبّـك

43
00:01:32,882 --> 00:01:35,584
<i>لقد نقلتموه إلى المستشفى إذاً؟</i>

44
00:01:35,618 --> 00:01:36,852
أجل

45
00:01:36,886 --> 00:01:38,253
إلى أيّ مستشفىً؟

46
00:01:40,490 --> 00:01:42,457
طلبت من (آفي) أن يأخذ الأولاد إلى الفندق

47
00:01:42,492 --> 00:01:44,793
يا (راي)... بشأن ذلك القس
ما الذي حدث؟

48
00:01:44,827 --> 00:01:46,461
هل هو نفسه من تحرّش بـ(بانشي)؟

49
00:01:46,496 --> 00:01:48,897
ليس (بانشي) فحسب

50
00:01:51,167 --> 00:01:52,701
لا,لا
لا

51
00:01:52,735 --> 00:01:54,636
لا تلمسيني

52
00:01:56,932 --> 00:02:00,932
<i><b><font color="#3399CC">راي دونـوفان</font>
"الحلقة الثانية عشر: الموسم الأول"
"عنوان الحلقة: متشابهان تماماً "</b></i>

53
00:02:00,957 --> 00:02:05,957
<font color=" ffff55">Ibrahim:ترجمة
</font>
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}Asem123 :تعديل الوقت

54
00:02:12,788 --> 00:02:14,322
.ها هو هنا

55
00:02:19,862 --> 00:02:21,329
♪ Rock steady, baby ♪

56
00:02:21,364 --> 00:02:24,299
♪ That's what I feel now ♪

57
00:02:24,333 --> 00:02:26,835
♪ Let's call this song
exactly what it is ♪

58
00:02:28,437 --> 00:02:30,505
♪ Step and move your hips ♪

59
00:02:30,540 --> 00:02:33,975
♪ With a feeling
from side to side ♪

60
00:02:34,010 --> 00:02:36,444
♪ Sit yourself
down in your car ♪

61
00:02:36,479 --> 00:02:38,146
♪ And take a ride ♪

62
00:02:38,180 --> 00:02:40,348
♪ While you're moving
rock steady ♪

63
00:02:40,383 --> 00:02:43,351
♪ Rock steady, baby ♪

64
00:02:43,386 --> 00:02:45,453
♪ Let's call this song
exactly what it is ♪

65
00:02:45,488 --> 00:02:47,289
<i>♪ What it is, what it is,
what it is ♪</i>

66
00:02:47,323 --> 00:02:49,424
♪ It's a funky
and lowdown feeling ♪

67
00:02:49,458 --> 00:02:52,327
<i>♪ What it is ♪ ♪ In my
hips from left to right ♪</i>

68
00:02:52,361 --> 00:02:54,496
<i>♪ What it is... ♪ ♪ What it
is is I might be doing ♪</i>

69
00:02:54,530 --> 00:02:56,932
<i>♪ What it is ♪
♪ This funky dance all night ♪</i>

70
00:02:56,966 --> 00:02:59,334
<i>♪ Oh... ♪ ♪ Wave your
hands up in the air ♪</i>

71
00:02:59,368 --> 00:03:01,169
<i>♪ Oh ♪ ♪ Got the feeling
and ain't got a care ♪</i>

72
00:03:01,203 --> 00:03:05,006
<i>♪ Oh... oh ♪
♪ What fun to take this ride ♪</i>

73
00:03:15,017 --> 00:03:16,718
♪ Step and move your hips ♪

74
00:03:16,752 --> 00:03:19,721
♪ With a feeling
from side to side ♪

75
00:03:19,755 --> 00:03:21,890
♪ Sit yourself
down in your car ♪

76
00:03:21,924 --> 00:03:23,525
♪ And take a ride ♪

77
00:03:23,559 --> 00:03:26,027
♪ While you're moving
rock steady ♪

78
00:03:26,062 --> 00:03:27,195
♪ Rock steady ♪

79
00:03:27,229 --> 00:03:29,130
!! توقّف (إيـدي)

80
00:03:29,165 --> 00:03:32,233
♪ Let's call this song
exactly what it is ♪

81
00:03:32,268 --> 00:03:34,536
<i>♪ What it is, what it is,
what it is... ♪</i>

82
00:03:45,247 --> 00:03:47,349
اتصلّ بالاسعاف

83
00:03:47,383 --> 00:03:49,050
تراجع

84
00:03:49,085 --> 00:03:50,719
تنحَّ جانباً

85
00:03:50,753 --> 00:03:52,354
رجاءً
فليتراجع الجميع من فضلكم

86
00:03:52,388 --> 00:03:54,689
حسناً, من فضلك تراجعوا
جميعاً إلى الخلف

87
00:03:54,724 --> 00:03:56,157
أين هو (سولي)؟

88
00:03:56,192 --> 00:03:57,859
أنـ.... أنا لا أعرف

89
00:03:59,595 --> 00:04:00,895
لا بأس
هو ضليع بالإسعافات الطارئة

90
00:04:00,930 --> 00:04:02,030
إلى أين ذهب (سولي) يا (إيدي)؟

91
00:04:02,064 --> 00:04:03,098
يعرف ما عليه فعله

92
00:04:03,132 --> 00:04:04,232
سانتا مونيكا -
أين؟ -

93
00:04:04,266 --> 00:04:05,400
لا أعلم

94
00:04:06,736 --> 00:04:08,169
يا إلهي
إنني احتضر

95
00:04:08,204 --> 00:04:10,271
أخبرني أين أجده
و سأتركك

96
00:04:10,306 --> 00:04:12,240
كل ما تقدر على أكله

97
00:04:13,476 --> 00:04:14,542
!ماذا؟

98
00:04:14,577 --> 00:04:15,577
كل شيء على ما يرام

99
00:04:15,611 --> 00:04:17,212
(تايني)

100
00:04:17,246 --> 00:04:18,380
"مطعم ألأكل حتى الإشباع"

101
00:04:18,414 --> 00:04:19,914
في الشارع الثالث

102
00:04:19,949 --> 00:04:22,384
إني أراه -
تراجعو جميعاً, شكراً لكم -

103
00:04:22,418 --> 00:04:24,919
هيّا يا أصحاب, تراجعوا

104
00:04:24,954 --> 00:04:27,922
تحلّى بالحكمة, و ابق ِ فمك مغلقاً
و سنتكفل بأمرك

105
00:04:36,666 --> 00:04:38,099
(لا تنبس ببنت شفةٍ يا (رايموند

106
00:04:42,171 --> 00:04:45,407
(كنت انتظرك طوال الليل حتى تأتي و تعتقلني يا (فرانك

107
00:04:45,441 --> 00:04:47,142
ما الذي تفعله هنا؟

108
00:04:47,176 --> 00:04:49,377
اعتقدت أنك قد ترغب بتواجد محاميك
يا ابن اللعينة

109
00:04:49,412 --> 00:04:50,945
كان (فان) عميلاً صالحاً

110
00:04:50,980 --> 00:04:53,314
و شخصاً وطنياً
حسناً

111
00:04:56,352 --> 00:04:58,653
هيا بنا

112
00:05:00,656 --> 00:05:03,291
أعرف بأنك لن تعتقلني

113
00:05:03,325 --> 00:05:05,493
لأنك تعلم بأنني لم أفعل ذلك

114
00:05:05,528 --> 00:05:07,962
أتعتقد بأني قد أترك ورائي جثةً ما؟؟

115
00:05:07,997 --> 00:05:09,931
هل تظنني بذلك الغباء؟

116
00:05:09,965 --> 00:05:11,433
أنا لا أخلّف ورائي أي دليل أبداً

117
00:05:11,467 --> 00:05:12,901
هذا ليس مسموحٌ به

118
00:05:12,935 --> 00:05:14,469
أنت لم تقراً عليه حقوقه القانونية عندما اعتقلته

119
00:05:14,503 --> 00:05:16,738
لو تابعت العمل بهذه القضية
فستبدو بمظهر الوغد

120
00:05:16,772 --> 00:05:18,306
و ستخسر معاشك التقاعدي

121
00:05:18,340 --> 00:05:20,442
...إن كنت تريد أن تكون وغداً لا معاشاً تقاعدياً لديه

122
00:05:20,476 --> 00:05:21,843
فأنا راضٍ بذلك تماماً

123
00:05:21,877 --> 00:05:23,745
لكن من سيعيل أطفالك وقتها؟

124
00:05:23,779 --> 00:05:25,647
(لا تقم بهذا الهراء معي يا (راي

125
00:05:25,681 --> 00:05:27,582
اظن بأنك ستحجزني لقليل من الوقت فحسب

126
00:05:27,616 --> 00:05:29,684
لأنك تعلم بأنني أقول الصدق

127
00:05:43,432 --> 00:05:45,800
(إنك تقوم بعين الصواب يا (فرانك

128
00:05:45,835 --> 00:05:47,368
حجزٌ لاثني عشرة ساعة

129
00:06:16,365 --> 00:06:18,767
هل أنت بخير؟

130
00:06:20,970 --> 00:06:24,038
ظننت بأنّ ما حدث للأب (داني) سيجعلني أشعر بالسوء

131
00:06:26,375 --> 00:06:28,209
لكن ذلك لم يحدث

132
00:06:30,312 --> 00:06:32,647
أنا مسرور لأنه قد رحل

133
00:06:32,681 --> 00:06:35,383
فبذلك
لن يقوم بأي شيء سيء ٍ لأحد بعد الآن

134
00:06:37,653 --> 00:06:41,022
(أنت محقٌ يا (بانش

135
00:06:43,058 --> 00:06:45,393
من الآن فصاعداً
سأقيم في شقّـتي

136
00:06:46,595 --> 00:06:48,630
لا بأس

137
00:06:48,664 --> 00:06:49,664
ألن تغضب من ذلك؟

138
00:06:49,698 --> 00:06:52,634
بالطبع لا

139
00:06:52,668 --> 00:06:54,135
ولكن
عندما تغير رأيك

140
00:06:54,170 --> 00:06:55,837
فأنت موضع ترحيب هنا دائماً
و انت تعرف ذلك

141
00:06:55,871 --> 00:06:58,239
(شكراً لك يا (تير

142
00:07:14,857 --> 00:07:16,724
استغلالك هذا

143
00:07:16,759 --> 00:07:19,427
من برأيك سيدفع الثمن لما حصل؟

144
00:07:19,461 --> 00:07:21,162
أبــي

145
00:07:21,197 --> 00:07:23,531
(أبي ليس هنا يا (كونور

146
00:07:23,566 --> 00:07:26,367
ستضرّ نفسك هكذا

147
00:07:26,402 --> 00:07:28,403
أنت لست جائعاً حتّى
بل أنت حزين

148
00:07:28,437 --> 00:07:30,405
هذا هراء
و لم قد أكون حزيناً؟

149
00:07:30,439 --> 00:07:31,840
بسبب ما حصل بين أبي و أمّي

150
00:07:31,874 --> 00:07:33,408
و لماذا؟

151
00:07:33,442 --> 00:07:36,878
أمي منزعجة, و أبي قد رحل

152
00:07:36,912 --> 00:07:40,048
و نحن مقيمون الآن في فندق
و نغيب عن مدرستنا

153
00:07:40,082 --> 00:07:42,050
.و حتّى لو
أنا لا أطيق المدرسة أصلاً

154
00:07:42,084 --> 00:07:45,286
لو كنت أعيش في اسرائيل
لكنت قد التحقتُ بالجيش الآن

155
00:07:45,321 --> 00:07:47,422
أنت جاهلٌ فعلاً

156
00:07:54,463 --> 00:07:55,864
أمّي

157
00:07:55,898 --> 00:07:57,632
هيّا
وقتُ الاستيقاظ

158
00:07:59,468 --> 00:08:02,036
يا أمي

159
00:08:02,071 --> 00:08:04,439
(دعيني و شأني يا (بريدجيت

160
00:08:04,473 --> 00:08:05,874
أين هو أبي؟

161
00:08:05,908 --> 00:08:07,542
لا أعرف

162
00:08:07,576 --> 00:08:11,145
متى سنعود للمنزل؟

163
00:08:11,180 --> 00:08:12,580
يجب أن تنهضي يا أمّاه

164
00:08:12,615 --> 00:08:14,515
!اتركيني و شأني

165
00:08:22,524 --> 00:08:24,058
هل دوّنت ذلك؟
هل قلت شارع ولشاير, رقم 3832؟

166
00:08:24,093 --> 00:08:25,613
هل وجدتما ذلك المطعم بعد؟

167
00:08:25,628 --> 00:08:27,295
نحن نحاول

168
00:08:27,329 --> 00:08:29,430
ما مدى صعوبة ذلك؟ -
هناك احتمالات كثيرة أيها الزعيم -

169
00:08:29,465 --> 00:08:30,598
ضيّقوا نطاق البحث إذاً

170
00:08:30,633 --> 00:08:32,233
ابحثوا عن صورة لذلك اللعين

171
00:08:32,268 --> 00:08:33,768
.وزن هذا الشخص أكثر من 130 كيلوغراماً

172
00:08:33,802 --> 00:08:35,803
.كل روّاد تلك المطاعم وزنهم كذلك

173
00:08:35,838 --> 00:08:38,907
الوقت ينفذ منا
حسناً؟

174
00:08:38,941 --> 00:08:41,910
حسناً, انظر
سننطلق الآن

175
00:08:41,944 --> 00:08:43,745
اضطررنا أن نتحقق من كل الأسماء

176
00:08:43,779 --> 00:08:45,380
ربما كان يقصد الشارع الثالث في هوليوود

177
00:08:45,381 --> 00:08:46,781
لا
هم لم يغادروا سانتا مونيكا

178
00:08:46,815 --> 00:08:48,182
أسلوبه أن يتخفى في أماكن واضحة

179
00:08:48,217 --> 00:08:49,918
هذا ما كان يفعله في بوسطن

180
00:08:49,952 --> 00:08:51,653
هو لا يهرب
ولا يبتعد كثيراً, جِدوه فحسب

181
00:08:53,322 --> 00:08:54,756
حسناً
(سنفعل يا (راي

182
00:08:54,790 --> 00:08:56,257
سأقابلك في الطابق الأسفل

183
00:08:56,292 --> 00:08:58,259
هل تريد منّي الاطمئنان على عائلتك؟

184
00:08:58,294 --> 00:09:00,395
لا, هم بخير

185
00:09:00,429 --> 00:09:02,797
هل تكلمت مع (آبـي) بعد؟

186
00:09:02,831 --> 00:09:04,599
!من تكون
اختصاصيّ علاقات لعين؟

187
00:09:04,633 --> 00:09:06,968
فلتخرج وتؤدي عملك

188
00:09:16,445 --> 00:09:19,080
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

189
00:09:20,950 --> 00:09:22,850
هذا لا يوافقني

190
00:09:22,885 --> 00:09:24,652
أنا معدوم الشهوة للجنس

191
00:09:24,687 --> 00:09:26,988
هيا يا رجل
كفاك من هذا الهراء

192
00:09:27,022 --> 00:09:30,091
يا للمسيح

193
00:09:30,125 --> 00:09:32,126
ما هذا بحق الجحيم

194
00:09:32,161 --> 00:09:34,462
أوتعلم يا أبتِ؟

195
00:09:34,496 --> 00:09:37,498
لا أريدك أن تكون هنا بعد الآن

196
00:09:37,533 --> 00:09:39,334
أريد ان استعيد بيتي

197
00:09:39,368 --> 00:09:42,804
حقـاً؟

198
00:09:51,213 --> 00:09:54,182
نحن نحظى بأوقات ممتعة الآن
أليس كذلك يا (بانشي)؟

199
00:09:54,216 --> 00:09:56,351
كنتُ أظن أننا نتسلى  عندما نكون سويّـاً

200
00:09:59,388 --> 00:10:01,389
حسناً
أتعلم؟

201
00:10:01,423 --> 00:10:04,392
نَم أنت على السرير
لتكن لك خصوصيتك, هذا من حقّك

202
00:10:04,426 --> 00:10:06,694
و أنا سأعود للنوم على الأريكة

203
00:10:06,729 --> 00:10:08,196
لا

204
00:10:08,230 --> 00:10:10,565
أريد أن أعيش بمفردي

205
00:10:10,599 --> 00:10:12,000
كشخصٍ ناضج

206
00:10:12,034 --> 00:10:14,402
حسناً

207
00:10:14,436 --> 00:10:17,138
لكن كُن حذراً من أن تحرق البيت

208
00:10:17,172 --> 00:10:19,140
أترى؟
هذا ما أقصده

209
00:10:19,174 --> 00:10:21,309
لما تعيد ذكر هذه الحادثة باستمرار؟

210
00:10:21,343 --> 00:10:23,578
قرارك هذا مفاجأة صادمةٌ لي

211
00:10:23,612 --> 00:10:25,480
أخبرتك بأن (الأب داني) كان هنا

212
00:10:25,514 --> 00:10:27,348
كان يجب أن تستمع لي

213
00:10:27,383 --> 00:10:30,718
و ما كان هذا ليحصل

214
00:10:30,753 --> 00:10:33,454
وما ذلك؟

215
00:10:35,891 --> 00:10:39,260
...لقد كنتُ مخموراً

216
00:10:39,294 --> 00:10:40,995
و أطلقتُ عليه النار

217
00:10:41,030 --> 00:10:43,097
ماذا تقول؟

218
00:10:43,132 --> 00:10:46,100
وتوجب على (راي) أن يحلّ المشكلة

219
00:10:46,135 --> 00:10:48,703
لقد قتله أمام أنظارنا جميعاً

220
00:10:48,737 --> 00:10:51,372
(ذلك أثّر جداً على (تير

221
00:10:51,407 --> 00:10:54,242
و أثر عليّ أيضاً

222
00:10:56,745 --> 00:10:58,713
و ما رأي (راي) حيال ذلك؟

223
00:10:58,747 --> 00:11:00,214
لا أعلم

224
00:11:00,249 --> 00:11:02,550
لم لا تسأله أيها اللعين؟

225
00:11:02,584 --> 00:11:04,085
.حـسناً, سأفعل

226
00:11:05,287 --> 00:11:07,455
ياللمسيح
ما كان ذلك

227
00:11:08,624 --> 00:11:11,359
هل تأكدتم من أنه هو نفسه؟

228
00:11:17,566 --> 00:11:20,768
قد تكون محقاً

229
00:11:20,803 --> 00:11:23,771
ربما لي تأثيرٌ سيءٌ فعلاً

230
00:11:23,806 --> 00:11:27,041
كل ما في الامر أن المصائب لا تنفكّ تحصل

231
00:11:27,076 --> 00:11:29,377
منذ أن عدتَ انت

232
00:11:54,103 --> 00:11:56,104
كم عمرك؟

233
00:11:57,973 --> 00:11:59,574
65 عاماً

234
00:11:59,608 --> 00:12:01,642
ألديك أي هويّـة شخصية؟

235
00:12:01,677 --> 00:12:03,311
كرخصة... قيادةٍ مثلاً؟

236
00:12:03,345 --> 00:12:04,745
أو بطاقةُ ضمانٍ اجتماعيّ؟

237
00:12:05,814 --> 00:12:07,782
بالتأكيد
لدي هويّة

238
00:12:07,816 --> 00:12:09,016
هل تملك المال؟

239
00:12:11,653 --> 00:12:13,020
دولار تقريباً 300

240
00:12:13,055 --> 00:12:15,623
هيّا بنا

241
00:12:35,577 --> 00:12:36,978
هل أنت تمزح ؟

242
00:12:37,012 --> 00:12:38,679
أريد محفظتك

243
00:12:38,714 --> 00:12:40,481
و أريد حذائك أيضاً

244
00:12:57,032 --> 00:12:58,900
"لشوي الديك الرومي بطريقة ممتازة..."

245
00:12:58,934 --> 00:13:00,535
"سخّنوا الفرن على درجة حرارة 325"

246
00:13:00,569 --> 00:13:02,303
أين هو (إيدي)؟

247
00:13:02,837 --> 00:13:05,706
أريد منه أن يذهب ويشتري لي حذاء جديداً من المركز التجاري

248
00:13:05,740 --> 00:13:07,508
أتعلم كم عانيت لشراء هذين؟

249
00:13:08,543 --> 00:13:10,010
تبـّاً لقدميّ

250
00:13:12,013 --> 00:13:13,814
دائماً ما تُصاب

251
00:13:16,284 --> 00:13:18,552
أين هو الأن؟

252
00:13:19,587 --> 00:13:21,288
لقد رحل

253
00:13:24,893 --> 00:13:26,493
هل أخذ معه النقود؟

254
00:13:26,528 --> 00:13:28,362
أخذ معه حقيبةً واحدةً فحسب

255
00:13:28,396 --> 00:13:29,363
!!ماذا تقول

256
00:13:29,397 --> 00:13:31,031
أيها اللعين السمين

257
00:13:31,066 --> 00:13:33,600
!يا ابن العاهرة

258
00:13:33,635 --> 00:13:35,069
..ماذا

259
00:13:35,103 --> 00:13:36,503
سأقــتُلك

260
00:13:36,538 --> 00:13:38,706
أيها الحثالة

261
00:13:42,711 --> 00:13:46,013
لقد ذبحتُ رجلت للتوّ
و كل ماحصلت عليه في المقابل

262
00:13:46,047 --> 00:13:48,549
هو بطاقةٌ ائتمانيةٌ لعينة

263
00:13:51,219 --> 00:13:53,754
ما الذي سأفعله الآن بحق الجحيم؟

264
00:13:55,890 --> 00:13:58,192
..حسناً

265
00:13:58,226 --> 00:14:00,761
ما ستفعله هو الذهاب إلى المركز التجاريّ

266
00:14:00,795 --> 00:14:03,297
و شراء حذاءٍ جديد لي

267
00:14:03,331 --> 00:14:06,066
لا بأس

268
00:14:06,101 --> 00:14:08,102
لكنّ عليّ أن آكل أولاً
فأنا أتضوّر من الجوع

269
00:14:08,136 --> 00:14:10,270
أحقّاً أنت جائع؟
..ياللسماء

270
00:14:10,305 --> 00:14:13,107
حسناً, القياس هو 12
..و

271
00:14:15,276 --> 00:14:18,946
و نصف...
أو 46 بالقياسات الأوروبيّة

272
00:14:21,983 --> 00:14:25,152
..و الآن
عندما نصل إلى جزر المالديف

273
00:14:25,186 --> 00:14:28,455
كل هذا سيبدو وكأنّه مجرد حلمٍ سيّء

274
00:14:30,425 --> 00:14:31,992
هل ستأخذني مثلما قُلت؟

275
00:14:32,026 --> 00:14:34,762
اللعنة
بالتأكيد سآخذك

276
00:14:34,796 --> 00:14:36,396
..هل تظّن أنني سأعقد الصداقات

277
00:14:36,431 --> 00:14:39,399
مع المالديفيّين المجانين؟

278
00:14:39,434 --> 00:14:41,401
و أُتعب نفسي بتعلّم لغة جديدة؟

279
00:14:41,436 --> 00:14:44,605
لا عليك

280
00:14:44,639 --> 00:14:46,507
آسفٌ لأنني ضربتك بفردة الحذاء

281
00:14:46,541 --> 00:14:48,609
لقد كنتُ متضايقاً لأقصى الحدود

282
00:14:48,643 --> 00:14:50,444
كان ذلك شيئاً قاسياً

283
00:14:50,478 --> 00:14:52,446
و أعدك بأنه لن يحصل مجدداً

284
00:14:52,480 --> 00:14:54,148
(لا بأس يا (سولي

285
00:14:54,182 --> 00:14:55,816
حـسناً

286
00:15:13,601 --> 00:15:14,968
مرحباً يا جدّي

287
00:15:15,003 --> 00:15:17,271
(مرحباً يا (كونور
أين هو والدك؟

288
00:15:17,305 --> 00:15:19,740
كالعادة
فأنا لا أعلم

289
00:15:19,774 --> 00:15:21,575
و أين والدتك إذاً؟

290
00:15:21,609 --> 00:15:23,310
نحن الآن نقيم في أحد الفنادق الكبيرة

291
00:15:23,344 --> 00:15:25,612
بها خطبٌ ما
لم تنهض من السرير بعد

292
00:15:26,648 --> 00:15:29,249
ما اسم هذا الفندق؟

293
00:15:44,132 --> 00:15:45,499
هل أنت على ما يرام؟

294
00:15:46,534 --> 00:15:48,969
(لقد كذبتُ على (فرانسيس

295
00:15:50,972 --> 00:15:52,539
ذلك سيُشتـتنا

296
00:15:54,609 --> 00:15:56,276
و ربّما لا

297
00:15:56,311 --> 00:15:58,345
بل سيفعل

298
00:16:01,382 --> 00:16:03,951
لقد فعلنا ما استوجب فعله

299
00:16:03,985 --> 00:16:05,819
أوصل الأمر لارتكاب جريمة قتلٍ يا (راي)؟

300
00:16:07,822 --> 00:16:09,556
لن اغتفر ذلك

301
00:16:15,029 --> 00:16:18,332
جدر بك أن تخبرني بما حصل لك

302
00:16:22,737 --> 00:16:25,072
حقاً؟

303
00:16:27,175 --> 00:16:29,977
و كان عليك أن تُعلِم أحداً بما مررت بِه

304
00:16:30,011 --> 00:16:32,379
(ربّما كان ذلك ليوقفه يا (تير

305
00:16:34,916 --> 00:16:37,985
لم أعرف ماذا أفعل وقتها

306
00:16:38,019 --> 00:16:40,554
لقد كسرّت أصابعه
و هذا كان كل ما في الأمر

307
00:16:43,224 --> 00:16:45,826
لم أعرف كيف أعبّر عن ذلك بالكلام

308
00:16:48,897 --> 00:16:51,098
أنا آسف

309
00:16:58,206 --> 00:17:00,340
و ماذا قررت أن تفعل؟

310
00:17:02,377 --> 00:17:03,977
بأي شأن؟

311
00:17:06,347 --> 00:17:08,382
بشأن تلك الممرضة

312
00:17:11,386 --> 00:17:14,655
أظنّ بأن عليك أن تهجرها

313
00:17:15,757 --> 00:17:18,725
هذا هيّن بالنسبة لك

314
00:17:18,760 --> 00:17:21,395
فلديك عائلة

315
00:17:28,136 --> 00:17:29,536
أجل

316
00:17:29,570 --> 00:17:31,038
لقد وجدناه

317
00:17:31,072 --> 00:17:33,006
إنه يأتي كل يوم حالما يفتح المقصف أبوابه

318
00:17:33,041 --> 00:17:34,841
و هو دائماً أول الزبائن

319
00:17:34,876 --> 00:17:36,476
اطلب من (آفـي) أن يلاقيَني هناك

320
00:17:36,511 --> 00:17:39,746
و أريد منك أن تذهبي للفندق الذي تقيم به عائلتي وتتفقديهم

321
00:17:39,781 --> 00:17:42,182
...حسناً
ذلك المكان على الشاطئ

322
00:17:42,216 --> 00:17:44,551
نعم
سأتصل بك فيما بعد

323
00:17:44,585 --> 00:17:47,087
حسناً أيها الزعيم

324
00:17:56,064 --> 00:17:57,397
ما هذا بحق الجحيم يا (ميك)؟

325
00:17:57,432 --> 00:17:59,199
(إنني.. يا (آبـي

326
00:17:59,233 --> 00:18:01,201
..يا عزيزتي, لقد
لقد كنتُ انتظرك

327
00:18:02,236 --> 00:18:03,737
لكنني غَفَوت

328
00:18:03,771 --> 00:18:06,406
الفراش كان مريحاً جداً

329
00:18:06,441 --> 00:18:09,576
أتعلم كم هو من غير اللائق أبداً ما تقوم به؟

330
00:18:09,610 --> 00:18:11,178
لم أنو ِ إيقاظكِ

331
00:18:11,212 --> 00:18:13,580
لم أقصد أذيّتك أبداً
(كنتُ أتكلم مع (كونور

332
00:18:13,614 --> 00:18:16,450
و ثمّ... و قلقت عليك
فجئتُ إلى هنا

333
00:18:18,586 --> 00:18:20,454
أظن بأنّك مرهقة
فالأيام الأخيرة كانت عصيبةً عليك

334
00:18:20,488 --> 00:18:21,688
أليس كذلك؟

335
00:18:21,723 --> 00:18:24,091
و أنا أيضاً أظن ذلك

336
00:18:26,961 --> 00:18:29,563
و إن كنتي تريدين أن تنفسّي عمّا بداخلك
فسأسمعك حتى النهاية

337
00:18:35,303 --> 00:18:37,471
هل تلك تُستعمل كسرير؟

338
00:18:37,505 --> 00:18:39,272
(لن أسمح لك بالمكوث هنا يا (ميك

339
00:18:41,809 --> 00:18:45,412
حسناً, مهما كان ما يحصل
فعليك أن تنهضي الآن

340
00:18:45,446 --> 00:18:47,447
!هل تمازحني
على العكس تماماً

341
00:18:47,482 --> 00:18:49,316
عليك أن تقومي بدورك كأمّ لأطفالك

342
00:18:50,618 --> 00:18:52,719
من السخريّـة أن يصدر منك أنـت هذا الكلام

343
00:18:52,754 --> 00:18:54,087
لقد ولّى الماضي

344
00:18:54,122 --> 00:18:56,223
أمّا الآن... فلتنهضي

345
00:18:56,257 --> 00:18:58,725
إن لمستني أيها الداعر
فسأصرخ بكل قوّتي

346
00:18:58,760 --> 00:19:00,761
يــجب أن تتحركي
فـ(كونور) منزعجٌ جداً

347
00:19:00,795 --> 00:19:01,995
(و كذلك (بريدجيت -
؟وما أدراك -

348
00:19:02,030 --> 00:19:03,130
لقد تحدثتُ معه

349
00:19:03,164 --> 00:19:04,131
أنت تتحلى ببعض الجرأة

350
00:19:04,165 --> 00:19:05,132
هل تعلم ذلك؟

351
00:19:05,166 --> 00:19:07,134
أجل, أعرف
و الآن انهضي و خذي حمّاماً

352
00:19:07,168 --> 00:19:08,769
إن نهضتي فسأرحل

353
00:19:08,803 --> 00:19:10,370
هيّا

354
00:19:37,365 --> 00:19:39,332
سُحقاً, فلتدعني و شأني

355
00:19:39,367 --> 00:19:41,635
سأقاضيك أيها اللعين

356
00:19:55,750 --> 00:19:56,250
(تبّـاً يا (راي

357
00:19:58,019 --> 00:19:59,686
(هوّن عليك يا (تايني

358
00:19:59,720 --> 00:20:02,222
أنت لن تغادر هذا المكان

359
00:20:09,831 --> 00:20:11,832
(لديك مشاكل جمّة يا (تايني

360
00:20:11,866 --> 00:20:13,366
لما لا تدعني أساعدك؟

361
00:20:13,401 --> 00:20:14,801
(تـبّاً لك (راي

362
00:20:14,836 --> 00:20:16,336
إنّ (سولي) سيقتلك

363
00:20:16,370 --> 00:20:17,771
ألا تعرف ذلك؟

364
00:20:19,841 --> 00:20:21,575
إنّه مجنونٌ خارجٌ عن السيطرة

365
00:20:21,609 --> 00:20:23,043
فلتدعني أعينك

366
00:20:25,746 --> 00:20:27,247
(لقد قُضي على (إيدي) يا (تاين

367
00:20:27,281 --> 00:20:29,683
أنت تكذب لترهبني فحسب

368
00:20:29,717 --> 00:20:32,252
لا
لقد صدمته سيارة

369
00:20:32,286 --> 00:20:34,254
و نحن استرجعنا النقود

370
00:20:34,288 --> 00:20:37,224
لكنّك لا تزال تحتفظ بمليون دولار من نقودي

371
00:20:40,261 --> 00:20:43,830
لم آتي إلى لوس أنجلس لأقتل نجماً سينمائياً

372
00:20:43,865 --> 00:20:45,899
فأنا.. أنا أتابع  أفلامه

373
00:20:45,933 --> 00:20:47,567
دائماً

374
00:20:47,602 --> 00:20:49,336
لم تتوقف دموعي منذ علمتُ بالخبر

375
00:20:49,370 --> 00:20:51,138
لقد أحببتُ (شون ووكر) بشدّة

376
00:20:52,206 --> 00:20:55,408
إليك الاتفاق

377
00:20:55,443 --> 00:20:57,744
سأدعك تحتفظ بنصف النقود

378
00:20:57,778 --> 00:21:01,414
بالإضافة إلى تأمين رحلةٍ بحريةٍ لك إلى روزاريتو
و جوازات السفر أيضاً

379
00:21:01,449 --> 00:21:04,050
و عندما تصلون إلى المكسيك
سيصبح بإمكان (سولي) السفر إلى أي مكان ٍ يريده

380
00:21:04,085 --> 00:21:06,953
أعرف أناساً هناك بمقدورهم أن يسهلّوا له السفر إلى المالديف

381
00:21:09,223 --> 00:21:11,591
أنا لا أثق به بعد الآن

382
00:21:13,895 --> 00:21:15,896
هل تقبل بأن أعمل لديك؟

383
00:21:30,077 --> 00:21:32,279
و خُذ (سولي) كعرضٍ إضافيّ منّي

384
00:21:32,313 --> 00:21:34,114
اِتصّل بي عندما يتّم الأمر

385
00:21:34,148 --> 00:21:35,882
(أنا وحيدٌ يا (راي

386
00:21:35,917 --> 00:21:37,884
و.. و لا أجيد الاختلاط بالأشخاص في المجتمع

387
00:21:37,919 --> 00:21:39,886
و (سولي) لن يصطحبني في رحلته

388
00:21:49,764 --> 00:21:50,931
مرحباً يا زهرتي

389
00:21:50,965 --> 00:21:52,299
أهلاً يا جدّي

390
00:21:52,333 --> 00:21:54,234
مرحباً يا عزيزي

391
00:21:54,268 --> 00:21:57,070
ما خطبه؟

392
00:21:57,104 --> 00:21:59,472
لقد أكل الكثير من الطعام
و يشعر بالتوعّك

393
00:21:59,507 --> 00:22:02,576
!يا لصغيري المسكين

394
00:22:02,610 --> 00:22:05,579
؟كيف حالك -
لستُ بخير -

395
00:22:05,613 --> 00:22:06,980
مرحباً أمّي

396
00:22:07,014 --> 00:22:08,648
هل تشعرين بالتحسن؟

397
00:22:08,683 --> 00:22:10,183
أجل يا حبيتي

398
00:22:11,452 --> 00:22:13,753
اعتذر لتقصيري معكما

399
00:22:13,788 --> 00:22:15,455
لا بأس
لا تقلقي بهذا الخصوص

400
00:22:17,625 --> 00:22:19,159
فلتشربي جعّةً بالزنجبيل إن أردتي

401
00:22:19,193 --> 00:22:20,594
(أريد أن أتحدث مع (ميك

402
00:22:20,628 --> 00:22:22,262
حاضر

403
00:22:22,296 --> 00:22:24,097
فلتجعليها مشروبين
فابنك يعاني من آلام في معدته

404
00:22:24,131 --> 00:22:25,832
ما الخطب يا (كون)؟

405
00:22:25,866 --> 00:22:27,267
أنا بخـير

406
00:22:27,301 --> 00:22:28,268
ربما تعاني من الغازات

407
00:22:30,771 --> 00:22:32,205
هلّا ذهبنا للتحدث يا (ميك)؟

408
00:22:37,612 --> 00:22:39,579
ماذا تظنين بهذا؟

409
00:22:39,614 --> 00:22:42,315
نحن نحظى بلحظاتٍ على الشاطئ
ما رأيك؟

410
00:22:47,221 --> 00:22:49,689
ما الذي جئت لفعله هنا يا (ميك)؟

411
00:22:49,724 --> 00:22:52,125
....أردت أن

412
00:22:52,159 --> 00:22:54,861
,أتأكد من أنكم جميعاً بخير
.هذا فحسب

413
00:22:54,895 --> 00:22:57,697
أكنت تعلم بأن القس ذاته

414
00:22:57,732 --> 00:23:00,867
الذي تحرش بـ(بانشي) قد تحرّش بـ(راي) أيضاً؟

415
00:23:02,903 --> 00:23:05,338
أجل

416
00:23:08,342 --> 00:23:11,811
أهذا كلّ ما لديك؟

417
00:23:15,983 --> 00:23:17,684
دائماً ما يتفوه الأطفال بأمورٍ مجنونة

418
00:23:17,718 --> 00:23:19,686
أتنعُت زوجي بالكاذب يا (ميك)؟

419
00:23:19,720 --> 00:23:21,855
...لا, إنك لا
...كل ما في الأمر أنه, تعلمين

420
00:23:21,889 --> 00:23:23,857
كان الوضع مختلفاً وقتها -
و كيف ذلك؟ -

421
00:23:23,891 --> 00:23:25,692
كل الأطفال تعرّضوا للإساءة الجنسيّة

422
00:23:25,726 --> 00:23:28,028
نصف الأولاد في الحيّ الذي كنت أعيش به
تعرضوا للتحرّش

423
00:23:28,062 --> 00:23:30,196
و الجميع كاموا يعلمون بذلك

424
00:23:32,066 --> 00:23:34,467
و كانت.. هناك تلك المرأة

425
00:23:34,502 --> 00:23:37,203
كانت تريني مفاتنها في أيام الأحد

426
00:23:37,238 --> 00:23:39,839
و كانت تمرر يدها في شعري كلّما رأتني

427
00:23:39,874 --> 00:23:42,275
و تربت على مؤخرتي

428
00:23:48,616 --> 00:23:50,383
أنت هو الذئب

429
00:23:50,418 --> 00:23:52,552
ماذا؟

430
00:23:52,586 --> 00:23:54,854
كان (راي) على حقّ

431
00:23:54,889 --> 00:23:56,723
(أنت ذئبٌ عديم الرحمة يا (ميك

432
00:23:58,359 --> 00:24:00,927
هل أنا كذلك؟
و ما الذي يعنيه ذلك أصلاً؟

433
00:24:00,961 --> 00:24:02,195
أنت ذئـب

434
00:24:02,229 --> 00:24:03,763
أتقصدين حيوان الذئب؟

435
00:24:09,537 --> 00:24:12,505
اسمعي

436
00:24:12,540 --> 00:24:15,709
ربّما كنت أتجاهل الأشياء التي كانت تضايقني كثيراً
قد يكون ذلك صحيحاً

437
00:24:15,743 --> 00:24:18,345
لكن
لقد كنت مشغولاً جداً بالعمل

438
00:24:18,379 --> 00:24:20,180
...أتعرفين كم هي صعبة الحياة

439
00:24:20,214 --> 00:24:21,181
اعتماداً على بيع المخدرات كعمل؟

440
00:24:24,085 --> 00:24:25,752
نعم
لا بدّ أن ذلك كان قاسياً جداً

441
00:24:25,786 --> 00:24:27,787
ياللمسيح
ستغيّرين الموضوع كلّما تحدثتُ بشيء؟

442
00:24:27,822 --> 00:24:29,522
ما الذي يحصل اليوم بحقّ الجحيم؟

443
00:24:29,557 --> 00:24:31,991
(أريد منك أن ترحل يا (ميكي

444
00:24:33,260 --> 00:24:35,428
و ابتعد عن عائلتي

445
00:24:35,463 --> 00:24:37,030
(بحقّـك يا (آبـي

446
00:24:37,064 --> 00:24:38,631
اعتقدتُ بأننا أصدقاء

447
00:24:38,666 --> 00:24:41,034
لقد كنتِ تراسلينني
و لقد أفادتني تلك الرسائل أكثر ممّا تتصورين

448
00:24:41,068 --> 00:24:44,871
أتعلمين كم عنى لي البقاء مطلّعاً على أخبار الأولاد؟

449
00:24:44,905 --> 00:24:47,107
أنا أعشق هؤلاء الأطفال

450
00:24:47,141 --> 00:24:48,742
أفعل بحقّ

451
00:24:48,776 --> 00:24:51,811
لم لا تولي بعض الحبّ لأولادك أنت يا (ميك)؟

452
00:24:54,181 --> 00:24:55,782
(لا أفهمك يا (آبي

453
00:24:55,816 --> 00:24:57,817
ما الذي أخطأتُ به معك؟

454
00:25:00,154 --> 00:25:02,088
(يجدر بك أن تضع واقياً للشمس يا (كونور

455
00:25:02,123 --> 00:25:03,790
دعيني و شأني

456
00:25:03,824 --> 00:25:06,659
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

457
00:25:06,694 --> 00:25:09,062
نعم, نـحن بخير

458
00:25:09,096 --> 00:25:11,164
يجب أن تغادر

459
00:25:28,349 --> 00:25:30,316
عليه اللعنة

460
00:25:30,351 --> 00:25:33,286
سأخضع للجراحة التجميلية

461
00:25:35,122 --> 00:25:38,291
يمكن لذلك أن يجعلني أبدو كشخص آخر تماماً
بمقابل ثلاثين ألفاً فقط

462
00:25:38,325 --> 00:25:41,861
لقد تجاوزتُ أماكن كثيرة في الأيام القليلة الماضية

463
00:25:41,896 --> 00:25:44,497
سأدخل عليهم مباشرةً
و أسلمهم النقود

464
00:25:44,532 --> 00:25:45,832
و ماذا عنّي؟

465
00:25:45,866 --> 00:25:47,867
!!دعـني و شأني

466
00:25:47,902 --> 00:25:50,537
(اتّصل بـ(راي
...و أخبره على لساني

467
00:25:50,571 --> 00:25:52,939
أن الصفقة قد أُلغيَت

468
00:26:10,157 --> 00:26:11,691
هذا أنا والدك

469
00:26:11,725 --> 00:26:13,126
لا تغلق الخط

470
00:26:13,160 --> 00:26:14,961
ماذا تريد؟

471
00:26:14,995 --> 00:26:16,796
بدأت استوعب مؤخراً

472
00:26:16,831 --> 00:26:19,199
بأنني سببتُ الكثير من المتاعب مُذ عُدتُ إلى هنا

473
00:26:19,233 --> 00:26:21,835
و بدأت أرى الحقائق التي كانت غير واضحة

474
00:26:24,338 --> 00:26:27,307
(أخبرني الأولاد بما جرى يا (راي

475
00:26:27,341 --> 00:26:30,310
أريد أن أقابلك
امنحني عشر دقائق فحسب

476
00:26:30,344 --> 00:26:32,579
و بعدها سأسافر نهائياً
و لن تراني بعد ذلك أبداً

477
00:26:32,613 --> 00:26:33,580
إنّك تكذب

478
00:26:33,614 --> 00:26:36,416
(لا, تستطيع أن تتأكد من (بانش
حتّى أنني انتقلتُ من المنزل

479
00:26:38,452 --> 00:26:41,020
اللقاء في النادي
بعد ساعةٍ من الآن

480
00:26:47,895 --> 00:26:49,863
(رايـموند)

481
00:26:51,565 --> 00:26:53,933
هلا تكلمنّا على انفراد لدقيقة؟

482
00:26:53,968 --> 00:26:56,369
مهما كان الذي تريد ان تقوله
فلتقله

483
00:26:56,403 --> 00:27:00,039
لقد طلبت من (دِب) الزواج بي
و قبِلت ذلك

484
00:27:00,074 --> 00:27:01,708
(تهانيّ يا (دِب

485
00:27:01,742 --> 00:27:04,744
فالزوجة لا تشهد ضد زوجها في القانون

486
00:27:06,747 --> 00:27:09,916
أن.. اعتقد
بأنّ الرضيع يحتاج للتبديل

487
00:27:09,950 --> 00:27:11,951
هـيّا

488
00:27:11,986 --> 00:27:13,920
هـيّا

489
00:27:13,954 --> 00:27:16,923
هيّا بنا
فلننطلق

490
00:27:16,957 --> 00:27:19,058
اعتقد بأن (روث) كانت لترغب بأن أكون سعيداً

491
00:27:19,093 --> 00:27:21,060
أوتعلم, لقد التقين مرّة

492
00:27:21,095 --> 00:27:23,796
و (روث) لم تكن تعلم بأن (دِب) كانت عشيقتي السريّة

493
00:27:23,831 --> 00:27:25,565
شعرتُ وقتها بشعور مريع
و روث احبّتها آنذاك

494
00:27:25,599 --> 00:27:27,166
سولي) لم يقع في الفخ)

495
00:27:29,003 --> 00:27:31,971
ساستعين بما لدينا من إمكانيات
لأنشر بياناً

496
00:27:32,006 --> 00:27:33,907
بأنه قد شوهد في سانتا مونيكا

497
00:27:33,941 --> 00:27:35,308
(لا يا (رايموند

498
00:27:35,342 --> 00:27:37,076
عندئذٍ قد يسلّمه أي شخصٍ للشرطة

499
00:27:37,111 --> 00:27:38,645
و تلك مخاطرةٌ كبرى علينا

500
00:27:38,679 --> 00:27:40,880
سولي لديه علم بكل شيء عنّا
ما خطتك يا (إزرا)؟

501
00:27:40,915 --> 00:27:42,882
لقد وظفتك لتوجد لنا خطة ناجعة

502
00:27:42,917 --> 00:27:44,951
إذاً, دعني أقم بعملي اللعين

503
00:27:53,761 --> 00:27:55,128
مرحباً يا صاح

504
00:27:55,162 --> 00:27:57,497
هل أرسلك والدي؟

505
00:27:57,531 --> 00:27:59,599
نعم

506
00:27:59,633 --> 00:28:01,434
أين هي (آبـي)؟

507
00:28:01,468 --> 00:28:03,102
لقد رافقت (كونور) إلى الطابق العُلوي

508
00:28:03,137 --> 00:28:05,004
و لمَ ذلك؟

509
00:28:05,039 --> 00:28:07,440
إنه متوّعك

510
00:28:07,474 --> 00:28:09,175
كان يتقيأ في حوض الاستحمام

511
00:28:09,209 --> 00:28:12,545
يا للمسيح

512
00:28:21,188 --> 00:28:23,323
!ما بك

513
00:28:29,163 --> 00:28:30,797
هل تريدين التنزّه

514
00:28:32,833 --> 00:28:34,367
أجل

515
00:28:36,737 --> 00:28:38,338
<i>كان لديّ حبيب</i>

516
00:28:38,372 --> 00:28:39,872
(اسمه (مارفين

517
00:28:39,907 --> 00:28:42,642
لقد أخطأ بأمر واحدٍ معي
فكاد والدي أن يقتله

518
00:28:42,676 --> 00:28:43,977
ما الذي فعله؟

519
00:28:44,011 --> 00:28:46,045
لقد تخاشن معي قليلاً

520
00:28:46,080 --> 00:28:47,981
و هو من ثقافة مختلفة عن ثقافتنا
أوتدري؟

521
00:28:48,015 --> 00:28:49,282
هو ناضجٌ كفاية

522
00:28:49,316 --> 00:28:51,284
لقد اعتذر منّي

523
00:28:51,318 --> 00:28:52,885
أنا أصدقك

524
00:28:52,920 --> 00:28:54,554
إن والدي شخص عنصريٌّ وغد

525
00:28:54,588 --> 00:28:57,657
لا, هو رجلٌ صالح
عليك أن تعطيه الفرصة ليثبت ذلك فحسب

526
00:28:57,691 --> 00:29:00,860
إنّه يختفي عنّا طوال الوقت
تلك مهزلة

527
00:29:00,894 --> 00:29:04,030
و الآن, الجميع مضطربون جداً بسببه

528
00:29:04,064 --> 00:29:05,665
...حسناً

529
00:29:05,699 --> 00:29:09,068
أوّل مرّةٍ التقيته بها

530
00:29:09,103 --> 00:29:11,504
ساعدني مساعدةً كبيرةٍ وقتها

531
00:29:11,538 --> 00:29:12,905
و كيف ذلك؟

532
00:29:12,940 --> 00:29:14,907
كنتُ قد أبرحتُ شخصاً ما من الضرب

533
00:29:14,942 --> 00:29:17,010
ممّا سبب لي الكثير من المتاعب

534
00:29:19,013 --> 00:29:20,580
أنا أعاني من مشاكلِ تحكمٍ بالغضب

535
00:29:20,614 --> 00:29:22,415
حقّـاً؟

536
00:29:22,449 --> 00:29:24,183
أجل

537
00:29:24,218 --> 00:29:26,252
لكنّ والدك كان طيباً معي

538
00:29:26,286 --> 00:29:27,687
و غضّ النظر عن ذلك

539
00:29:27,721 --> 00:29:30,089
فدفع كفالتي للخروج من السجن
و أمّن لي عملاً

540
00:29:34,528 --> 00:29:37,030
...انصتي

541
00:29:37,064 --> 00:29:40,900
أنا أعرف كيف يكون الآباء الظَـلَمة

542
00:29:40,934 --> 00:29:43,002
و أباك ليس واحداً منهم

543
00:29:43,037 --> 00:29:45,071
...لذا

544
00:29:45,105 --> 00:29:48,007
ابقي على وفاقٍ معه

545
00:29:48,042 --> 00:29:50,643
و أظن بأنك سترين معدنه الحقيقي

546
00:29:53,881 --> 00:29:56,182
اتفقنا؟
أجل

547
00:30:45,466 --> 00:30:47,433
"رجاءً تركُ رسالة بعد سماع صوت النغمة"

548
00:30:49,002 --> 00:30:51,671
مرحباً

549
00:30:51,705 --> 00:30:53,673
هـذه أنا

550
00:30:55,709 --> 00:30:57,944
عُد للبيت

551
00:31:00,614 --> 00:31:02,682
ويحي

552
00:31:02,716 --> 00:31:04,784
إنه أشبه بفندق لعين لا ببيت
أولا تظن ذلك؟

553
00:31:06,854 --> 00:31:08,855
"(تمّهلي يا (جوانا
أنت لم تفوزي بعد"

554
00:31:08,889 --> 00:31:11,324
"فلـنُدر العجلة و نعرف ما سيكون تحديّك القادم"

555
00:31:11,358 --> 00:31:12,759
"لا بأس"

556
00:31:12,793 --> 00:31:14,460
!!هيّا

557
00:31:14,495 --> 00:31:15,828
"!أتمنى اختيار تحدٍ جيّد, تحدٍ جيّد"

558
00:31:15,863 --> 00:31:17,430
"تمكنت منها"

559
00:31:20,901 --> 00:31:22,869
أخـبـارٌ عـاجـلة

560
00:31:22,903 --> 00:31:25,204
المطلوب الأول لدى المباحث الفدرالية

561
00:31:25,239 --> 00:31:27,340
(باتريك سوليفان)
"الملقب بـ سولي"

562
00:31:27,374 --> 00:31:30,643
قد حُدد موقعه بأنه في سانتا مونيكا

563
00:31:30,677 --> 00:31:32,545
سولي سوليفان) لديه سجلٌّ حافل بالجرائم)

564
00:31:32,579 --> 00:31:34,714
أبرزها 19 تهمةً بالقتل
بالإضافة إلى تهمٍ كثيرة

565
00:31:34,748 --> 00:31:37,483
كالسلب, والابتزاز بالتهديد

566
00:31:37,518 --> 00:31:40,720
و تجارة المخدرات
و هو شخصٌ خطير جداً و يجب أن يُعامل على هذا الأساس

567
00:31:40,754 --> 00:31:42,355
...مكتب المباحث الفدرالية

568
00:31:42,389 --> 00:31:45,358
يطلب من أي شخصٍ يعرفُ أيّ معلومات
عن أماكن يُحتمل وجوده بها, يطلب منه الاتصال والإدلاء بها

569
00:32:18,225 --> 00:32:20,593
<i>أتريدين بعض المناشف الأُخرى يا ماريّا?</i>

570
00:32:20,627 --> 00:32:22,061
<i>أجل, أجـل</i>

571
00:32:25,399 --> 00:32:26,899
<i>نعم</i>

572
00:32:30,037 --> 00:32:32,171
!ابن العاهرة (راي) ذاك

573
00:32:33,740 --> 00:32:35,942
اجمع أغراضك
سنغادر هذا المكان

574
00:32:35,976 --> 00:32:38,878
متأكدٌ بأن تلك الوضيعة ستبلغ للشرطة

575
00:32:38,912 --> 00:32:40,613
أسرِع أيها الخنزير السمين

576
00:32:40,647 --> 00:32:42,181
لننطلق

577
00:32:42,216 --> 00:32:43,783
هيّا بنا, هـيّا

578
00:33:07,841 --> 00:33:10,943
ما الذي تريده؟

579
00:33:10,978 --> 00:33:13,279
أنا قلقٌ عليك

580
00:33:13,313 --> 00:33:15,815
هناك الكثير من المشاكل الآن

581
00:33:15,849 --> 00:33:17,283
هل ستقضي على (سولي)؟

582
00:33:17,317 --> 00:33:19,585
(خلال خمس دقائق يا (ميك

583
00:33:19,620 --> 00:33:21,621
ما الذي أردت إخباري به؟

584
00:33:24,791 --> 00:33:27,159
خطرت لي فكرة

585
00:33:27,194 --> 00:33:29,896
لو أنني سلمت نفسي
لحٌلّت كل المشاكل

586
00:33:29,930 --> 00:33:31,264
حقاً؟

587
00:33:31,298 --> 00:33:33,332
لا لن تٌحل

588
00:33:35,903 --> 00:33:37,970
لقد قتلتُ ذلك القس

589
00:33:38,005 --> 00:33:39,906
كان ذلك أوّل شيءٍ فعلته عندما خرجتُ من السجن

590
00:33:39,940 --> 00:33:41,807
فعلتُ ذلك لنتمكن من بدأ صفحة جديدة في حياتنا

591
00:33:41,842 --> 00:33:44,076
و كلنا نعلم كيف انتهى الأمر

592
00:33:46,580 --> 00:33:49,148
(جميعنا خطآؤون يا (راي

593
00:33:49,182 --> 00:33:51,617
...أنا سـ

594
00:33:53,587 --> 00:33:55,254
سأذهب

595
00:33:55,289 --> 00:33:58,124
سأسافر إلى الخارج

596
00:34:00,494 --> 00:34:02,695
لكن عليّ أن أسألك شيئاً واحداً بعد

597
00:34:04,698 --> 00:34:06,899
لم أردتَ قتلي؟

598
00:34:06,934 --> 00:34:08,901
لا أتوقف عن التفكير بذلك

599
00:34:08,936 --> 00:34:11,837
كان ذلك أشبه بطعنة في قلبي

600
00:34:11,872 --> 00:34:13,572
لماذا؟

601
00:34:15,208 --> 00:34:18,477
هل تسخر مني؟

602
00:34:18,512 --> 00:34:21,013
!!من أين أبدأ

603
00:34:21,048 --> 00:34:22,448
ماذا عن (تيري)؟

604
00:34:22,482 --> 00:34:24,617
(و حال (بانش

605
00:34:24,651 --> 00:34:27,453
و انتحار (بريدجيت)؟

606
00:34:27,487 --> 00:34:29,622
(أنت محق بشان (تيري

607
00:34:29,656 --> 00:34:32,124
كان عليّ أن أوقف مباراته الأخيرة

608
00:34:32,159 --> 00:34:34,360
كان قد تلقى ضربات كثيرةً على رأسه

609
00:34:34,394 --> 00:34:36,529
اعتقدت بانه سيتحمّل
لكنني كنتُ مخطئاً

610
00:34:36,563 --> 00:34:38,965
لقد أُصبتُ بالجشع

611
00:34:38,999 --> 00:34:41,600
كنت أظن بصدق
أنه سيقاتل و يفوز

612
00:34:41,635 --> 00:34:44,003
و ماذا عن احتضار أمي وموتها بينما انت تلهو مع (كلوديت)؟

613
00:34:44,037 --> 00:34:45,438
ما كان سبب ذلك؟

614
00:34:45,472 --> 00:34:47,940
أنا أحب النساء سودوات البشرة
هذا خارجٌ عن سيطرتي

615
00:34:47,975 --> 00:34:50,876
(الحب لا اعتذار عنه يا (راي

616
00:34:50,911 --> 00:34:52,645
لقد أحببتها

617
00:34:52,679 --> 00:34:55,214
هل تعلم بأنهم تلقّت تهديدات بالقتل, هي و الطفل الرضيع؟

618
00:34:55,248 --> 00:34:57,950
أي نوع من الأوغاد قد يقتل طفلاً لأنه أسود البشرة؟

619
00:34:57,985 --> 00:34:59,852
الاوغاد نفسهم الذين عشتَ حياتك معهم

620
00:34:59,886 --> 00:35:02,221
لم يكن هناك أيّ تهديدات لعينة -
بل كانت هناك تهديدات يا راي -

621
00:35:02,255 --> 00:35:04,123
لقد كنتَ تتسكع مع عاهرةٍ مختلفةٍ كل يوم

622
00:35:04,157 --> 00:35:05,992
و تتاجر بالمخدرات, وتسطو على البنوك
!بـحقّـك

623
00:35:06,026 --> 00:35:08,361
كان ذلك كلّ ما أعرفه

624
00:35:08,395 --> 00:35:09,895
لم امتلك أي مهارات أو معارف اخرى

625
00:35:09,930 --> 00:35:10,863
!يا لـ(ميك) الداعر المسكين

626
00:35:12,833 --> 00:35:15,334
لقد سُجنت عشرين عاماً لأجلك

627
00:35:15,369 --> 00:35:17,770
(و تحملت الوزر عنك أنت و (إزرا) و (شون

628
00:35:17,804 --> 00:35:19,138
لم أتفوّه بشيء

629
00:35:19,172 --> 00:35:20,339
و قضيت العقوبة

630
00:35:20,374 --> 00:35:22,008
أنت اخترت الذهاب إلى السجن عشرين عاماً

631
00:35:22,042 --> 00:35:23,943
(لانك كنتَ قد سرقتَ نصفَ مليون من (سولي

632
00:35:23,977 --> 00:35:25,845
ذلك السجن كان المكان الآمن الوحيد لك

633
00:35:25,879 --> 00:35:27,359
قبل أن تفشي بما تعرفه عن عائلته كلها

634
00:35:27,381 --> 00:35:30,349
(لقد قضيتُ العقوبة لأجلك يا (راي

635
00:35:31,818 --> 00:35:33,285
إن كنت أحببتنا لتلك الدرجة

636
00:35:33,320 --> 00:35:35,287
فلم لم تعطنا النقود؟ أجبني

637
00:35:35,322 --> 00:35:36,789
هي كانت تحتاجه أكثر

638
00:35:36,823 --> 00:35:39,158
علمت بأنك ستعوضه
و تعتني بالآخرين

639
00:35:39,192 --> 00:35:40,860
(بالنسبة لـ(بانشي) و (تيري
ذلك مـستحيـل

640
00:35:40,894 --> 00:35:42,461
فهم ضعفاء و جبناء

641
00:35:42,496 --> 00:35:45,297
...لكن أنت

642
00:35:45,332 --> 00:35:48,267
أنت المفضل لديّ

643
00:35:48,301 --> 00:35:50,269
لطالما كنت كذلك

644
00:35:50,303 --> 00:35:52,872
نحن متشابهان
كلانا

645
00:35:52,906 --> 00:35:55,307
متشابهان تماماً

646
00:36:15,729 --> 00:36:18,764
لقد أخبرتك

647
00:36:22,702 --> 00:36:26,305
أخبرتك بما فعله ذلك الرجل

648
00:36:26,339 --> 00:36:28,340
(أوكونر)

649
00:36:33,914 --> 00:36:36,315
هل تذكُر ما فعـلتَـه وقتها؟

650
00:36:40,087 --> 00:36:42,054
أجبني؟

651
00:36:44,424 --> 00:36:47,827
لقد اتهمتني بالكذب
و أوسعتني ضرباً

652
00:36:47,861 --> 00:36:51,230
هل تتذكر؟

653
00:36:51,264 --> 00:36:53,699
أنت لم تفعل شيئاً لردعه

654
00:36:53,733 --> 00:36:58,137
و تابع ملاحقتي
و تابع التحرش بي

655
00:37:01,441 --> 00:37:03,442
(و بعدها اتجه نحو (بانشي

656
00:37:07,814 --> 00:37:09,782
(صغيرنا المدلل (بانشـي

657
00:37:11,751 --> 00:37:14,153
(ذلك ما جعلني أقرر أن أقتلك يا (ميك

658
00:37:17,257 --> 00:37:19,625
أنت بحكم الميت بالنسبة لي منذ ذلك الزمان

659
00:37:22,229 --> 00:37:25,064
أنت بحكم الميت بالنسبة لي مُذ كان عمري عشر سنوات

660
00:37:29,002 --> 00:37:31,971
(اعـتذر من أعماق قلبي يا (راي

661
00:37:35,809 --> 00:37:37,810
ما فعلته لا يُغتفر أيها الأبله

662
00:37:37,844 --> 00:37:39,411
انقـلِع من هنا

663
00:37:51,491 --> 00:37:53,759
لقد وافقوا, و اتّصلوا بنا

664
00:37:53,793 --> 00:37:56,595
يريدون أن نلتقي في المرفأ

665
00:37:56,630 --> 00:37:58,898
و ماخطتك يا فتى؟

666
00:38:27,127 --> 00:38:28,527
!أنـت

667
00:38:34,868 --> 00:38:36,802
هذه دراجةٌ جميلة

668
00:38:36,836 --> 00:38:38,137
"من نوع "رالي

669
00:38:38,171 --> 00:38:40,339
و بزينةٍ أيضاً

670
00:38:43,810 --> 00:38:45,477
أنا لم أسرقها

671
00:38:45,512 --> 00:38:47,112
شخصٌ ما تركها هنا

672
00:38:47,147 --> 00:38:48,781
لا عليك

673
00:38:48,815 --> 00:38:51,283
أردت أن القي نظرةً عليها فحسب

674
00:38:51,318 --> 00:38:52,985
يجب أن أذهب للمنزل

675
00:38:53,019 --> 00:38:55,721
لستُ أمنعُك

676
00:39:37,964 --> 00:39:40,566
لقد جافاني النوم الليلة الماضية

677
00:39:43,270 --> 00:39:46,105
لم أفعل الصواب
بتركه معك

678
00:39:51,945 --> 00:39:54,380
ما الذي جرى له؟

679
00:39:56,883 --> 00:39:59,251
لقد مات القس

680
00:39:59,286 --> 00:40:01,387
أكان ذلك بعد أن نقلتموه إلى المستشفى؟

681
00:40:03,423 --> 00:40:05,557
لم نقدر أن ننقله إلى المستشفى أصلاً

682
00:40:05,592 --> 00:40:07,026
و لمَ لا؟

683
00:40:10,563 --> 00:40:12,731
الأمر معقد

684
00:40:12,766 --> 00:40:15,234
هل قتلتموه؟

685
00:40:18,104 --> 00:40:19,805
(يا للمسيح يا (تيري

686
00:40:19,839 --> 00:40:22,074
هل ستخبرني بما حدث أم لا؟

687
00:40:22,108 --> 00:40:24,777
لا.. لا أقدر

688
00:40:26,846 --> 00:40:28,547
شيءٌ ما حدث

689
00:40:28,581 --> 00:40:29,948
اعلم ذلك

690
00:40:29,983 --> 00:40:32,751
ما حدث أن (بانشي) أطلق عليه النار
لماذا فعل ذلك؟

691
00:40:32,786 --> 00:40:34,320
لديه ما يبرر فعلته

692
00:40:36,323 --> 00:40:39,658
...هناك أُمور

693
00:40:39,693 --> 00:40:41,327
لا استطيع الكلام عنها

694
00:40:41,361 --> 00:40:42,828
إذا لم تكن قادراً على التحدث بخصوص هذه الأمور

695
00:40:42,862 --> 00:40:44,022
....فكيف لأي شيءٍ بيننا أن

696
00:40:44,030 --> 00:40:46,332
!يا للسماء يا امرأة

697
00:40:46,366 --> 00:40:48,167
هذه طبيعتي

698
00:40:48,201 --> 00:40:50,636
!نحن مخلصون لبعضنا

699
00:40:50,670 --> 00:40:54,606
إن حصلت مع أحدنا مشكلة
فهي علينا جميعاً

700
00:40:56,643 --> 00:40:58,510
الآن أصبحت هناك مشكلةٌ فعلاً

701
00:41:03,016 --> 00:41:05,651
شيءٌ آخر

702
00:41:05,685 --> 00:41:08,087
ما الذي فعلتموه بالجثة؟

703
00:41:08,121 --> 00:41:10,022
لقد تخلصّنا منها

704
00:41:14,127 --> 00:41:16,628
و ما الذي تتوقع أن أفعله بعد أن علمتُ بكل هذا؟

705
00:41:16,663 --> 00:41:19,064
(لا أعرف يا (فرانسيس

706
00:41:21,701 --> 00:41:24,136
افعلي ما يلزم

707
00:41:40,687 --> 00:41:42,287
هل تعتقد بأنّ (سولي) سيحضر؟

708
00:41:42,322 --> 00:41:43,655
لا أعرف

709
00:41:43,690 --> 00:41:46,024
هل اتصلت بزوجتك؟

710
00:41:46,059 --> 00:41:49,061
ما خطبك بحقّ اللعنة؟

711
00:42:06,179 --> 00:42:08,547
لم تبدو مندهشاً جداً يا (راي)؟

712
00:42:08,581 --> 00:42:10,349
حياتي في هذا المكان قد انتهت

713
00:42:10,383 --> 00:42:12,351
لقد أقنعتُ صاحبي القديم هذا

714
00:42:12,385 --> 00:42:15,087
بأن يأخذني معه

715
00:42:18,858 --> 00:42:20,893
!لست تنصب لي مكيدةً
أليس كذلك يا (راي)؟

716
00:42:38,912 --> 00:42:39,978
(هات النقود أولاً يا (سولي

717
00:42:43,783 --> 00:42:45,150
هيّا

718
00:42:50,723 --> 00:42:53,192
(مرحباً يا (آفـي

719
00:42:53,226 --> 00:42:55,160
كيف حال والدتك؟ -
...بخير, شكراً لسؤالك -

720
00:43:01,301 --> 00:43:04,403
هذا لتعرف أنني لا أمزح

721
00:43:04,437 --> 00:43:07,539
أين وضعت القارب؟

722
00:43:07,574 --> 00:43:08,540
هيّا لنمضي

723
00:43:08,575 --> 00:43:09,541
أنت ادخل أولاً

724
00:43:09,576 --> 00:43:12,511
!تـحرّك

725
00:43:13,580 --> 00:43:15,347
(ميك)

726
00:43:15,381 --> 00:43:17,716
هلّا ساعدتنا

727
00:43:45,311 --> 00:43:47,079
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم يا (راي)؟

728
00:43:47,113 --> 00:43:49,348
أنت هنا
انزل من على القارب

729
00:43:49,382 --> 00:43:52,117
أنا أعمل في المباحث الفدرالية

730
00:43:52,151 --> 00:43:55,053
و أنا المطلوب الأول لوكالتكم
لذا,, تبّاً لك

731
00:43:56,623 --> 00:43:59,057
إن أطلقت عليّ... سيقـتُله

732
00:44:05,932 --> 00:44:09,768
(خُذ منه مسدسه يا (ميك

733
00:44:18,111 --> 00:44:19,878
أعطني المسدس

734
00:44:19,913 --> 00:44:22,047
هيا أعطني المسدس

735
00:44:38,131 --> 00:44:40,132
(و سآخذ كل النقود أيضاً يا (راي

736
00:44:41,801 --> 00:44:43,335
...الآن انزل من على الـ

737
00:44:51,311 --> 00:44:54,346
لمَ فعلت ذلك؟

738
00:44:54,380 --> 00:44:56,415
لقد كنت لتوّك مشتبكاً مع سولي سوليفان بالأسلحة الناريّة

739
00:44:56,449 --> 00:44:58,183
لم برأيك قمتُ بذلك؟

740
00:44:58,217 --> 00:45:00,185
(ناوله المسدس يا (ميك

741
00:45:00,219 --> 00:45:03,355
لا بأس... حسناً

742
00:45:03,389 --> 00:45:05,657
اتصلّ بالاسعاف

743
00:45:05,692 --> 00:45:07,125
لن أتصل بالإسعاف اللعين

744
00:45:07,160 --> 00:45:08,627
فلتنقله أنت

745
00:45:08,661 --> 00:45:10,529
و كيف سأفسر وجوده هنا بحق السماء؟

746
00:45:10,563 --> 00:45:12,097
(ما وظفتنا لأجله كان مساعدتك لإيجاد (سولي

747
00:45:12,131 --> 00:45:13,699
!!و الآن هيّا اتصل بالإسعاف

748
00:45:25,345 --> 00:45:27,479
على أنت بخير؟
أنا على ما يرام

749
00:45:29,916 --> 00:45:32,818
أُصبت بثقبٍ في الرئة
و كُسرت بعض أضلاعي فحسب

750
00:45:32,852 --> 00:45:34,553
و من تكون أنت؟ هل أنت طبيب؟
!ياللمسيح

751
00:45:34,587 --> 00:45:36,488
كنت في القسم الطبي فترة وجودي في الجيش

752
00:45:36,522 --> 00:45:38,390
دعني أرى
هل كنت مُسعفاً حقّاً؟

753
00:45:39,759 --> 00:45:41,326
لماذا تصرخ؟

754
00:45:41,361 --> 00:45:42,794
!هذا يؤلم

755
00:45:42,829 --> 00:45:44,529
لا بأس
ستكون بخير

756
00:45:44,564 --> 00:45:45,864
هل اتّصلت بالإسعاف بعد؟

757
00:45:45,898 --> 00:45:47,399
في طريقهم إلى هنا

758
00:45:47,433 --> 00:45:49,301
ماذا تريد أن أفعل بهذا الوغد؟

759
00:45:49,335 --> 00:45:50,335
هذه مشكلتك

760
00:45:52,372 --> 00:45:54,573
!لا تقل بأنك كنتَ هنا أبداً

761
00:45:54,607 --> 00:45:56,008
أتفهُم ذلك؟

762
00:45:56,042 --> 00:45:58,010
اخرج من هنا

763
00:46:21,868 --> 00:46:24,770
(لقد أنقذت حياتك يا (راي

764
00:46:24,804 --> 00:46:26,772
أعتقد بأننا متعادلان الآن

765
00:46:26,806 --> 00:46:28,740
أهذه نظرتك للأمر يا ميك؟

766
00:46:31,144 --> 00:46:33,111
راي) يا فـتاي)

767
00:46:39,952 --> 00:46:42,187
ستكفيك هذه ثمناً لحجز رحلةِ طيران

768
00:46:42,221 --> 00:46:44,389
و إيجاراً لشهرين على الأقل

769
00:46:44,424 --> 00:46:48,927
إذاً, كل ما كان بيننا قد انتهى الآن
أليس كذلك؟

770
00:46:48,961 --> 00:46:50,395
(وداعاً يا (ميك

771
00:46:53,599 --> 00:46:57,235
أتعرف ما المشكلة فيك يا (راي)؟

772
00:46:57,270 --> 00:46:58,537
دائماً ما تتشبثُ بالماضي

773
00:46:58,571 --> 00:47:00,172
...يجب
عليك أن تتناساه وتمضي قُدماً

774
00:47:22,962 --> 00:47:25,731
مرحباً

775
00:48:05,471 --> 00:48:07,839
هذه أنا

776
00:48:10,209 --> 00:48:12,177
فلتعد للبيت

777
00:48:13,646 --> 00:48:16,014
أي ّ بيت؟

778
00:48:16,048 --> 00:48:18,984
هذا فندقٌ لعينٌ وليس بيتاً

779
00:48:19,018 --> 00:48:22,287
لا أعلم سبب مكوثنا هنا يا عزيزي

780
00:48:22,321 --> 00:48:24,923
و لم ليس بمقدورنا أن نعود للبيت؟

781
00:48:24,957 --> 00:48:27,826
لا أبالي بتاتاً

782
00:48:27,860 --> 00:48:30,462
بيتي هو حيثما أكون معك

783
00:48:30,496 --> 00:48:32,430
(أريدك أن تعود يا (راي

784
00:48:32,465 --> 00:48:35,534
جميعنا نريدك

785
00:48:35,568 --> 00:48:37,702
و لن اُضطرّك للنقاش حتّى

786
00:48:37,737 --> 00:48:39,738
عُـد إلى هنا فحسب
أرجوك

787
00:48:41,974 --> 00:48:44,009
أنا أحبّك كثيراً

788
00:48:55,488 --> 00:48:56,788
"و بدأت الآن الجولة السابعة..."

789
00:48:56,823 --> 00:48:58,223
" والمباراة حماسيّة جداً حتى الآن"

790
00:48:58,224 --> 00:48:59,558
ما هو الوضع يا (آل)؟

791
00:48:59,592 --> 00:49:01,560
"المباراة متقاربةٌ جداً"

792
00:49:01,594 --> 00:49:03,028
"..النتيجة 58-56 لصالح"

793
00:49:03,062 --> 00:49:04,362
!هؤلاء فتياني

794
00:49:04,397 --> 00:49:06,531
أهلاً

795
00:49:16,209 --> 00:49:18,844
(أحضر لنا بعض الكؤوس يا (تيري

796
00:49:18,878 --> 00:49:20,512
أليس الوقت مبكراً على ذلك؟

797
00:49:20,546 --> 00:49:22,547
لا تقلق

798
00:49:33,392 --> 00:49:35,327
تـفضّل

799
00:49:35,361 --> 00:49:36,361
(يا (بانش

800
00:49:41,300 --> 00:49:43,134
إذاً يا أصحاب
ما مناسبة الاحتفال؟

801
00:49:45,972 --> 00:49:47,606
حـياتُـنا

802
00:49:48,975 --> 00:49:51,109
نخبك يا فتى

803
00:49:55,114 --> 00:49:57,082
(رويدك يا (داريل

804
00:49:58,918 --> 00:50:00,952
لن أتمهل أيها الداعر

805
00:50:03,990 --> 00:50:05,523
(سأخبرك بشيءٍ يا (آل

806
00:50:05,558 --> 00:50:06,925
"إنه الشيء لطالما حلمتَ به"

807
00:50:06,959 --> 00:50:08,026
"مباراةٌ على اللقب"

808
00:50:10,930 --> 00:50:13,965
ألا نزال نحتفظُ بسرير (بانشي) الصغير ذاك؟

809
00:50:14,000 --> 00:50:15,967
أجـل

810
00:50:16,002 --> 00:50:17,636
جيّد

811
00:50:49,835 --> 00:50:51,803
هل هو ميّت؟

812
00:50:51,837 --> 00:50:54,105
أعتقد بأنه نائمٌ فحسب

813
00:50:54,140 --> 00:50:56,141
لا توقـِظهُ إذاً

814
00:51:36,091 --> 00:53:41,091
== تـرجمة وتـعديـل Ibrahim <font color=#00FF00></font> ==
<font color=#00FFFF>Abu 5alil</font>
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\pos(190,200)}{\fad(500,500)}Asem123 :تعديل الوقت

815
00:53:42,091 --> 00:54:09,000
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
"ابـــ©ـراهيم"

