1
00:00:01,103 --> 00:00:07,042
اسمي (أوليفر كوين)، بعد قضاء
... خمس سنوات على جزيرة جهنميّة

2
00:00:07,205 --> 00:00:12,541
عدتُ لوطني لهدفٍ واحد
وهو إنقاذ مدينتي

3
00:00:12,543 --> 00:00:16,378
لفعل هذا، لا يمكنني أن
أكون قاتلًا كما كنت من قبل

4
00:00:17,546 --> 00:00:26,105
ولأكرّم ذكرى صديقي، لابدّ أن
أغدو أحدًا آخر، لابد أن أغدو شيئًا آخر

5
00:00:27,557 --> 00:00:28,958
<i>{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs32}" ... ‘‘سابقاً في ’’ســهــم"</i>

6
00:00:28,960 --> 00:00:32,645
إنّه (هوزين)، وفي البوذية
يرمز إلى إعادة التواصل

7
00:00:32,647 --> 00:00:35,814
(وبموت (مالكولم
لم يبقَ إلّا نشّاب واحد

8
00:00:35,816 --> 00:00:38,450
وسأساعد ربّ عملي للإمساك بهِ

9
00:00:41,705 --> 00:00:44,106
دع الفتى يذهب

10
00:00:44,108 --> 00:00:48,877
وكأن لديكَ رغبة في الموت
واحزر ماذا؟ سوف تتحقّق

11
00:00:48,879 --> 00:00:52,948
حسنٌ، لابد أن يقوم أحدهم بفعل
شيء ما ويقف مع الحق مثلما فعل هو

12
00:01:28,952 --> 00:01:31,119
!أسرع

13
00:01:31,121 --> 00:01:33,705
هذه أقصى سرعة يا رجل

14
00:01:33,707 --> 00:01:36,992
بلّغ عن هذا -
... من الشاحنة 52 الفيدراليّة -

15
00:01:36,994 --> 00:01:39,027
يلاحقتنا إثنين من سائقي
الدراجات النارية المسلحين

16
00:01:39,029 --> 00:01:42,498
نتّجة جنوبًا في الشارع الثالث
نطلب المساعدة العاجلة

17
00:01:47,086 --> 00:01:48,973
هيّا، أخرجنا من هنا

18
00:01:49,039 --> 00:01:51,973
!أخرجنا من هنا -
أحاول قدر استطاعتي -

19
00:02:07,223 --> 00:02:09,575
مَن كان هذا بحقّ الجحيم؟

20
00:03:04,800 --> 00:03:08,576
{\pos(190,220)}
خذ الشاحنة
ولا تترك أيّ أثر

21
00:03:14,290 --> 00:03:19,461
لمجرّد الذكر، الأشرار
الحقيقيون يهربون

22
00:03:41,919 --> 00:03:46,121
نحن بحاجة للمزيد من العارضات -
سأطلب كميات كبيرة منهنّ -

23
00:03:46,123 --> 00:03:48,323
هذا يعني أنّكَ مستعدٌ لشنّ الحملة الثانية؟

24
00:03:48,325 --> 00:03:52,344
أنا مستعدٌ، لكنّي لا أدري من أين
أبدأ، العام الماضي كانت لديّ القائمة

25
00:03:52,346 --> 00:03:54,496
تحقيق العدالة كان بسهولة
شطب أسامي من كتاب

26
00:03:54,498 --> 00:03:59,000
أنتَ في مدينة (ستارلنج)، لستَ بحاجة للنظر
بعيدًا لتعثر على شخص يقوم بأعمالٍ غير قانونيّة

27
00:03:59,002 --> 00:04:03,472
(البارحة تمّت سرقة مطعم (البطن الكبيرة -
هل كانت (كارلي) هناك؟ أهي بخير؟ -

28
00:04:03,474 --> 00:04:07,842
... أجل، كانت
كان يوم عطلتها

29
00:04:07,844 --> 00:04:11,346
جيّد. حسنٌ، حريٌّ بنا أن نتناول
العشاء سويًّا، لم أرَها منذ عودتي

30
00:04:11,348 --> 00:04:13,098
ما سبب الإهتمام المفاجيء
بحياتي العاطفية؟

31
00:04:13,100 --> 00:04:15,350
كلّ ما يهمّكَ، يهمّني

32
00:04:15,352 --> 00:04:17,202
لم ألحَظ دخولك

33
00:04:17,204 --> 00:04:20,439
ثمّة مدخل سرّيٌّ أقمته
عندما افتتحت النادي

34
00:04:21,691 --> 00:04:24,743
أمزح معكِ

35
00:04:24,745 --> 00:04:30,632
مرحبًا؟
(أجل، معكَ (ثيا كوين

36
00:04:33,035 --> 00:04:35,887
بالطبع هو هناك

37
00:04:38,708 --> 00:04:43,979
مَن هو يا (روي)؟ -
سبق وأخبرتكِ، لستُ أدري -

38
00:04:43,981 --> 00:04:50,352
إذن تصادف وجود أحد سهامه معكَ -
أحسبه يحبّ السهام الخضراء -

39
00:04:50,354 --> 00:04:51,571
أتظنّ أنّ هذا أمرٌ مضحك؟

40
00:04:51,596 --> 00:04:54,336
لأنه بإمكاني أن أقاضيكَ
!بتهمة إعاقة العدالة الآن

41
00:05:00,913 --> 00:05:07,703
إنصت ... اعتدتُ الشعور
بنفس ما تشعر به

42
00:05:07,705 --> 00:05:12,991
يملك طريقة ما ... يغريكَ بها

43
00:05:12,993 --> 00:05:21,433
يجعلكَ تشعر وكأنّه ملاكٌ
حارس ... لكنّه ليس كذلك

44
00:05:21,435 --> 00:05:24,102
لقد تسبب بالفوضى والموت

45
00:05:24,104 --> 00:05:28,223
ومحاولتكَ الإقتداء به
تجعل الوضع يزداد سوءًا

46
00:05:28,225 --> 00:05:32,978
لقد إنهارت نصف المدينة، كنت
لأقول أنّ الوضع سيءٌ بالفعل

47
00:05:32,980 --> 00:05:35,063
انظري، بعضنا يحاول
تحسين الأوضاع

48
00:05:35,065 --> 00:05:37,032
أتقصد أناس مثلكَ أنتَ والقلنسوة؟

49
00:05:37,034 --> 00:05:41,903
... انظري، ثمّة
ثمّة أناس آخرون

50
00:05:41,905 --> 00:05:48,794
أناس آخرون مستعدون لفعل
!الصواب. لقد رأيتهم، لقد رأيتها

51
00:05:48,796 --> 00:05:56,001
لستُ مهتمةٌ بأي
شخص آخر ... سواه

52
00:06:03,342 --> 00:06:06,094
ماذا حدث؟

53
00:06:06,096 --> 00:06:08,129
هل أصبت؟ -
لم يصيبني أيّ ضرر -

54
00:06:08,131 --> 00:06:11,316
قام بتحطيم سيارته
وهو يقلّد القلنسوة

55
00:06:11,318 --> 00:06:13,101
على الأقل لم تكن سيارتي

56
00:06:13,103 --> 00:06:15,821
!لا تنبس ببنت شَفَةٍ
لقد دعوت محاميًا من أجلك

57
00:06:15,823 --> 00:06:18,356
ليس ثمّة داعٍ لهذا
لم نوجّه له أيّ إتهامات

58
00:06:18,358 --> 00:06:20,158
شرط أن يتخلّى عن
البحث عن المتاعب

59
00:06:20,160 --> 00:06:23,278
ويمكنكِ أن تقولي له
ألا يتخلّي عن حياته

60
00:06:23,280 --> 00:06:25,247
سأتحدث معه

61
00:06:25,249 --> 00:06:28,333
اسأله إن كان يعلم أيّ
شيء عن الحارس الليليّ

62
00:06:28,335 --> 00:06:34,122
يبدو أنّ (روي) على تواصل معه
ربّما للأمر منفعة على الجانبين

63
00:06:34,124 --> 00:06:36,991
لا يبدو ليّ أنّ الحارس
الليليّ لديه معجب يتبعه

64
00:06:36,993 --> 00:06:41,129
هذا ما في الأمر ... أنّنا لا نعلم
أيّ شيء عن الحارس الليليّ

65
00:06:41,131 --> 00:06:44,800
عدا أنّه كلّما يظهر
ينهار كلّ شيء

66
00:06:44,802 --> 00:06:50,188
(يتعيّن أن يتوقف يا (أولي
يتعيّن على أحد ما إيقافه

67
00:06:55,194 --> 00:07:00,115
ثيا)، هلّا طلبتِ من السيّد)
ديجل) أن يحضر السيارة رجاءً؟)

68
00:07:01,351 --> 00:07:04,202
سأفكر فيكَ دائمًا بحنان

69
00:07:04,204 --> 00:07:08,373
وفّر على نفسكَ الخطابات
خليلتكَ السابقة أشبعتني بها

70
00:07:08,375 --> 00:07:10,692
ومع ذلك، لم أتأثّر

71
00:07:10,694 --> 00:07:14,296
(إعتدت أن أكون مثلكَ يا (روي -
أشكّ في ذلك -

72
00:07:14,298 --> 00:07:18,966
لقد قضيت الكثير من الوقت في كرسي سيّارة
... الشرطة الخلفي أكثر من سيارة الليموزين، لذا

73
00:07:19,970 --> 00:07:23,493
لم يعُد العالم كما كان من قبل
لقد إنهار منذ زمنٍ طويل

74
00:07:23,518 --> 00:07:30,011
لكن يبدو وكأنّك كنت الشخص
الوحيد الذي لاحظ ... أنّ هذا أغضبك

75
00:07:30,013 --> 00:07:33,398
وتخشى أن يقوم هذا الغضب بتدميركَ

76
00:07:33,400 --> 00:07:40,054
لو تحتم عليكَ العيش للحظة واحدة
وأنتَ تعلم أنّه بإمكانكَ فعل شيء لإصلاحه

77
00:07:40,056 --> 00:07:46,444
هذا الغضب سيؤدي بكَ في
المستشفى أيّها الفتى. أو أسوأ

78
00:07:46,446 --> 00:07:48,780
حسنٌ، أنا أختار الأسوأ

79
00:07:48,782 --> 00:07:51,733
الأفضل أن أكون ميتًا من أن أكون في
إحدى المستشفيات في هذه الأيام، صحيح؟

80
00:07:51,735 --> 00:07:52,834
ماذا تعني؟

81
00:07:52,836 --> 00:07:54,920
هل قمت بزيارة مستشفى
النصب التذكاري في (الفسح) مؤخرًا؟

82
00:07:54,922 --> 00:07:57,339
كلّا، لكنّي لم أقرأ أنّه
تضرّر بسبب الزلزال

83
00:07:57,341 --> 00:07:59,073
لم يتعرض لأيّ ضرر

84
00:07:59,075 --> 00:08:02,127
الدواء الذي أرسلته الوكالة الفيدرالية
للمستشفى تمّت سرقته

85
00:08:02,129 --> 00:08:04,095
لذا، لو لم يوفّروه مجدّدًا

86
00:08:04,097 --> 00:08:06,181
سوف يجبرون على الإغلاق -
بواسطة مَن؟ -

87
00:08:06,183 --> 00:08:07,916
!لستُ أدري

88
00:08:07,918 --> 00:08:10,268
الأطباء والممرضات بدأو
بالفعل يتخلون عن المكان

89
00:08:10,270 --> 00:08:12,954
والشرطة؟ الشرطة نادرًا
(ما تتعمق داخل (الفسح

90
00:08:12,956 --> 00:08:15,423
!لذا أعتقد أنّه ليس ثمّة أحدٌ سواي

91
00:08:15,425 --> 00:08:19,427
ماذا يتطلب الأمر ليجعلكَ غاضبًا؟

92
00:08:35,728 --> 00:08:38,000
<i>!أوليفر)، كلّا)</i>

93
00:08:51,894 --> 00:08:53,311
سيأتي آخرون

94
00:08:53,313 --> 00:08:55,397
لن يكونوا سعداء بقلتنا رجالهم

95
00:08:55,399 --> 00:08:58,850
وأكثر من ذلك
معرفة سبب وجودهم هنا

96
00:09:02,321 --> 00:09:04,906
إنّها خريطة

97
00:09:04,908 --> 00:09:08,810
من سلسلة الجزر
(تحتوي على جزيرة (ليان يو

98
00:09:08,812 --> 00:09:12,197
هذه تشبه الصور التي أعطتني
إياها وكالة المخابرات الأسترالية

99
00:09:12,199 --> 00:09:14,749
قبلما آتي إلى هنا لإنقاذ والدكِ

100
00:09:14,751 --> 00:09:20,505
مهما كان الذي يبحثون عنه
لأبد أنّه هنا على هذه الجزيرة

101
00:09:24,126 --> 00:09:25,994
لقد رأيت رجالًا في الحرب
تعتلي وجوههم تلكَ النظرة

102
00:09:25,996 --> 00:09:28,680
أيّ نظرة؟

103
00:09:28,682 --> 00:09:32,183
النظرة التي تخبركِ
أنّه إنقسم لشخص آخر

104
00:09:32,185 --> 00:09:36,054
شخصٌ هو نفسه لا يعرفه

105
00:09:36,056 --> 00:09:39,941
سوف يمزقه هذا الأمر
لو لم يتحدث إليه أحد

106
00:09:52,705 --> 00:09:57,075
هيّا، لنبتعد عن هذا المكان

107
00:10:04,701 --> 00:10:09,220
لقد نجوا من الزلزال وانتهى بهم
المطاف هنا، من جحيم لآخر

108
00:10:09,222 --> 00:10:12,674
أجل، أيًّا كان الذي يسرق من هنا
لن يدوم عملهم لمدة طويلة

109
00:10:15,311 --> 00:10:17,395
هذه المدينة تفشل بكلّ الحسابات

110
00:10:17,397 --> 00:10:19,681
مَن هذا الذي في دائرة الضوء؟

111
00:10:19,683 --> 00:10:23,268
سيباستيان بلود) العضو)
المحلّي الذي أخبرتكَ عنه

112
00:10:23,270 --> 00:10:25,887
لا يخجل من مشاركة آرائه

113
00:10:25,889 --> 00:10:27,221
والتي هي؟

114
00:10:27,223 --> 00:10:31,893
(أنّه تمّ التخلي عن (الفسح
وأنّه لا أحد يهتم بهولاء الناس

115
00:10:31,895 --> 00:10:33,328
لما يقابلنا بعد

116
00:10:33,330 --> 00:10:37,499
لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي
... بينما يعمل هؤلاء الأطباء

117
00:10:37,501 --> 00:10:41,402
بالقليل من الموارد، لأن قسم ...
الشرطة يرى أن حالتنا ميئوس منها

118
00:10:41,404 --> 00:10:47,292
في الوقت نفسه، يسعى اللصوص لتحقيق
(ربح سريع على حساب شقاء (الفسح

119
00:10:47,294 --> 00:10:53,181
أوليفر كوين)، صحيح؟) -
أيّها السيّد العضو -

120
00:10:53,183 --> 00:10:56,885
لما أتيت إلى مستشفى النصب
التذكاري لـ(الفسح) يا سيّد (كوين)؟

121
00:10:56,887 --> 00:11:00,772
أفترض أنّ شخص بإمكانياتكَ يمكنه
تحمل تكاليف أفضل علاج طبّي

122
00:11:00,774 --> 00:11:03,191
وبإمكاني أن أؤكد
لكَ أنّك لن تجدها هنا

123
00:11:03,193 --> 00:11:05,193
هذا خاطيء يا سيّدي

124
00:11:05,195 --> 00:11:10,264
لقد عانى أهل (الفسح) كثيرًا ليتمكنوا من
الحصول على الخدمات الطبية الأساسيّة

125
00:11:10,266 --> 00:11:12,367
حسنٌ، هذا عطفٌ منكَ لتقول هذا

126
00:11:12,369 --> 00:11:16,122
رغم أنّني أتساءل، أين كان
قلق عائلتكَ على المواطنين

127
00:11:16,123 --> 00:11:20,291
عندما أمروا ببناء آلة الزلزال
التي قتلت 503 شخص

128
00:11:22,445 --> 00:11:24,162
سيداتي وسادتي
!سيداتي وسادتي، رجاءً

129
00:11:24,164 --> 00:11:28,466
سأفعل ما بإستطاعتي للتكفير
عن ذنب عائلتي في هذه المأساة

130
00:11:28,468 --> 00:11:32,470
حسنٌ، أنا متأكد أنّ أهل (الفسح) الذين
... أمثلهم سينامون براحة بالٍ لمعرفة ذلك

131
00:11:32,472 --> 00:11:34,422
لو أنّهم مازالوا يملكون مكان للنوم

132
00:11:34,424 --> 00:11:40,228
لو أنّ منازلهم لم تنهار من حولهم
لو أنّ متاجرهم وأعمالهم لم تدان

133
00:11:40,230 --> 00:11:41,346
!لقد فعلتم هذا بنا

134
00:11:41,348 --> 00:11:43,014
!عد لقصركَ أيّها الصبيّ الغنيّ

135
00:11:43,016 --> 00:11:45,817
!(أعفنا من زياراتكَ يا (كوين

136
00:11:45,819 --> 00:11:48,186
لقد فعلت ما يكفي
لهذه المدينة مسبقًا

137
00:11:48,188 --> 00:11:49,470
معذرةً
أستميحكم عذرًا

138
00:12:03,575 --> 00:12:08,575
<b>{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘ســهــم’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 2
‘‘هــويــّة’’</b>

139
00:12:03,575 --> 00:12:08,575
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||

140
00:12:13,420 --> 00:12:14,554
أنا أستقيل

141
00:12:14,556 --> 00:12:16,422
كلّا -
بلى، أنا أستقيل -

142
00:12:16,424 --> 00:12:20,393
ليس من وظيفتي القديمة في قسم تكنولوجيا المعلومات
لكن من وظيفتي الجديد كمساعدتكَ التنفيذيّة

143
00:12:20,395 --> 00:12:22,261
والتي تظنّ أنّني سأقبلها

144
00:12:22,263 --> 00:12:25,231
تفكيركَ لا يمكن أن
يُخطيء في هذا الأمر

145
00:12:25,233 --> 00:12:27,533
أنا بحاجة لفتاة يوم الأربعاء -
إنّه يوم الجمعة -

146
00:12:27,535 --> 00:12:30,036
!"والإجابة هي "كلّا

147
00:12:31,822 --> 00:12:33,823
تمّ ترقية أجهزة الحاسوب هذه

148
00:12:33,825 --> 00:12:37,410
أكثر بكثير من قوّة معالجة
السكرتير النموذجي الخاص بكِ

149
00:12:37,412 --> 00:12:39,412
هل تعلم أنّني درست في
معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا؟

150
00:12:39,414 --> 00:12:42,615
... خمّن فيما تخصصت. تلميح
لم أتخصص في السكرتارية

151
00:12:42,617 --> 00:12:43,883
!(فليستي)

152
00:12:43,885 --> 00:12:45,918
جميعنا بحاجة لهويات سرّية الآن

153
00:12:45,920 --> 00:12:51,257
(لو أنّني سأغدو المدير التنفيذي (أوليفر كوين
... فلن أتمكن جيّدًا من السفر 18 طابقًا

154
00:12:51,259 --> 00:12:53,843
في كلِّ مرّة أحتاج لمناقشة
كيف نقضي ليالينا

155
00:12:53,845 --> 00:12:58,765
وأنا أحبّ قضاء الليالي معكَ
... ثلاثة، إثنان، واحد

156
00:12:58,767 --> 00:13:03,152
لقد عملت بجد لأصل لما أنا عليه، ولم
!أفعل ذلك حتى أتمكن من إحضار القهوة لكَ

157
00:13:03,154 --> 00:13:08,524
... حسنٌ، قد يكون أسوأ من ذلك
فهويتي السرّية هي سائقه الأسود

158
00:13:09,827 --> 00:13:13,479
في الحال ... أريدكِ أن
تكتشفي ليّ كيف يعرف

159
00:13:13,481 --> 00:13:16,709
السارقين بشأن السلع المخصصة
(لمستشفى النصب التذكاري لـ(الفسح

160
00:13:17,452 --> 00:13:23,339
... لو علمنا كيف يختارون أهدافهم -
سنعرف متى وأين نوقفهم -

161
00:13:23,341 --> 00:13:25,792
حسنٌ

162
00:13:27,545 --> 00:13:29,429
هل أحضر لكَ كوبٌ من القهوة؟

163
00:13:31,383 --> 00:13:38,504
أنتِ لا تعرضين عليّ ذلك حقًّا، صحيح؟ -
!كلّا، لن يحدث هذا أبدًا -

164
00:13:38,506 --> 00:13:40,139
حسنٌ، لو أنّ بإستطاعتكِ فعلها

165
00:13:40,141 --> 00:13:44,510
(هلّا حجزت ليّ أنا و (ديج) و (كارلي
في مطعم (ملح الطعام) يوم السبت؟

166
00:13:44,512 --> 00:13:46,612
!بالتأكيد

167
00:13:46,614 --> 00:13:49,615
سأفعل هذا حالًا
بإستخدام الانترنت

168
00:13:49,617 --> 00:13:52,819
والذي لديك صلاحية للوصول إليه

169
00:13:54,622 --> 00:13:58,357
ألم تخبره بعد؟ -
لديه ما يكفي من المشاكل -

170
00:14:03,380 --> 00:14:05,715
العام الماضي عندما عاد"
... (أوليفر كوين) لمدينة (ستارلنج)

171
00:14:05,717 --> 00:14:07,867
تمّ إستقباله بالزهور والتمنيات الجيّدة

172
00:14:07,869 --> 00:14:10,136
مع ذلك، فإنه اليوم بمستشفى
(النصب التذكاري لـ(الفسح

173
00:14:10,138 --> 00:14:12,605
تم إستقباله بشكلٍ أقل ودية

174
00:14:12,607 --> 00:14:18,544
"السؤال لم يعد " أين كنت يا (أوليفر كوين)؟
"بل هو "ماذا فعلت من أجلي مؤخرًا؟

175
00:14:18,546 --> 00:14:20,980
لم يتسن لنا الحصول على
".(تعليق من السيّد (كوين

176
00:14:30,824 --> 00:14:34,410
لقد أنقذتني

177
00:14:34,412 --> 00:14:38,748
هذا ما أظلّ أخبر نفسي به

178
00:14:38,750 --> 00:14:42,668
أنّني قتلت ذلك الشخص
لأنّه كان سيقتلكِ

179
00:14:44,788 --> 00:14:47,457
لكن ماذا لو لم يكن هذا هو السبب؟

180
00:14:47,459 --> 00:14:56,466
... أنا أشعر فحسب أنّ هذه الجزيرة
تحوّلني لشيء رهيب

181
00:15:07,611 --> 00:15:13,366
ليس بإمكان جزيرة
أو أيّ مكانٍ أن يغيّركَ

182
00:15:13,368 --> 00:15:16,869
إذن هل كنت دومًا قاتل؟

183
00:15:20,123 --> 00:15:24,460
كلّ شيء يوجد بداخله شيطان

184
00:15:24,462 --> 00:15:30,299
<b>كاتب الحقّ بوسعه
تمييز الخير من الشرّ</b>

185
00:15:30,301 --> 00:15:34,253
القوى المعارضة داخل كلّ واحدٍ منّا

186
00:15:34,255 --> 00:15:39,892
الظلام و الضوء

187
00:15:39,894 --> 00:15:45,932
القاتل ... والبطل

188
00:16:10,757 --> 00:16:12,859
لم أفكّر أنّي قد أقول هذا، لكنّي
فعلًا أنتهي بسرعه في الطابق السفلي

189
00:16:14,829 --> 00:16:16,512
لمصنع حديد مهجور، عن
مكتب في مبنى شاهق

190
00:16:16,514 --> 00:16:18,297
ماذا لديك؟

191
00:16:18,299 --> 00:16:20,683
الوكالة الفيدرالية ستقوم
بشحن 100 ألف وحدة مواد طبيّة

192
00:16:20,685 --> 00:16:22,602
(لمستشفى النصب التذكاري لـ(الفسح -
متى؟ -

193
00:16:22,604 --> 00:16:25,304
من المقرر أن تغادر الشاحنة
المستودع الفيدرالي خلال 20 دقيقة

194
00:16:25,306 --> 00:16:26,889
ليس إن كانت لدى عصابة الدراجات
النارية تلك شيء لتفعله بشأن هذا

195
00:16:26,891 --> 00:16:30,977
لم يحالفهم الحظ، لأنّني
لديّ شيء لأقوله بشأن هذا

196
00:16:50,664 --> 00:16:53,833
كلّا، كلّا، أرجوك
!أرجوك، لا تطلق النار

197
00:16:53,835 --> 00:16:56,201
!انبطح

198
00:16:59,306 --> 00:17:00,706
!قم بعملكَ

199
00:17:07,681 --> 00:17:10,382
نشّاب الزمرد

200
00:17:10,384 --> 00:17:12,518
خشيت أن تكون قد لقيت حتفكَ في الزلزال

201
00:17:12,520 --> 00:17:18,441
لتحرمني بذلك من فرصة سداد
دين تدخلكَ القديم في عملي كاملًا

202
00:17:18,443 --> 00:17:21,661
!عملكِ سينهار ... بشكل دائم

203
00:17:24,230 --> 00:17:29,285
لا أظنّ أنّ صديقي يوافقكَ الرأي
شراكتنا الجديد تعزّزت بسهولة

204
00:17:29,287 --> 00:17:33,673
كنت حريصة على رؤيتكَ ميت
وهو حريص على قتلك

205
00:17:39,296 --> 00:17:41,580
ألن تكون ثمّة ضربات قاتلة؟

206
00:17:41,582 --> 00:17:45,051
لقد وعدوني بقتالٍ
آمل ألا تكون قد فقدت أعصابكَ

207
00:17:45,053 --> 00:17:46,719
اكتشف بنفسك

208
00:18:05,789 --> 00:18:08,824
!(شرطة مدينة (ستارلنج
أنتم محاصرون

209
00:18:08,826 --> 00:18:11,077
ضعوا أسلحتكم أرضًا
وإلا سنطلق النيران

210
00:18:28,595 --> 00:18:30,629
!أوقفوا إطلاق النيران
!أوقفوا إطلاق النيران

211
00:18:30,631 --> 00:18:33,132
اعثروا عليهم

212
00:18:55,406 --> 00:19:00,093
هل تشعر بالألم؟ -
ليس كألم أشياء أخرى -

213
00:19:00,095 --> 00:19:05,015
أحبّ العيش في مدينة تهتم فيها الشرطة
بالقبض عليكَ وليس سارقي الادوية

214
00:19:05,017 --> 00:19:07,250
أموال الضرائب في العمل

215
00:19:07,252 --> 00:19:09,519
دائمًا ما طاردت السلطات
الحارس الليليّ

216
00:19:09,521 --> 00:19:11,772
هذه المرّة الأمر مختلف

217
00:19:11,774 --> 00:19:14,090
(لماذا؟ لأن هذه المرّة (لورال
هي التي تقود المهمة؟

218
00:19:14,092 --> 00:19:16,943
لأنهم وقفوا في طريقي

219
00:19:16,945 --> 00:19:20,864
لا يمكنني تحسين
(الأوضاع كـ(أوليفر كوين

220
00:19:20,866 --> 00:19:23,099
والآن يمكنني تحسينها
(كـ(الحارس الليليّ

221
00:19:23,101 --> 00:19:25,769
لذا ماذا لو كانت
لورال) متورطةٌ في الأمر؟)

222
00:19:25,771 --> 00:19:27,572
مهلّا! لا تصب غضبكَ عليه -
(لا بأس يا (فليستي -

223
00:19:27,573 --> 00:19:28,534
كلّا

224
00:19:28,559 --> 00:19:31,992
لا يحق لكَ أن تصب غضبكَ عليه
لمجرد أنّكَ تمر بظروفٍ صعبة

225
00:19:31,994 --> 00:19:34,628
حسنٌ، أنت مُستاء
وهو ذكر اسم (لورال) المبجلة

226
00:19:34,630 --> 00:19:36,329
حسنٌ، لستَ الشخص الوحيد الذي

227
00:19:36,331 --> 00:19:37,831
!تمر حياته العاطفية بوقتٍ عصيب -
... (فليستي) -

228
00:19:37,833 --> 00:19:40,467
ماذا تقصدين؟ -
أقصد أنّكَ -

229
00:19:40,469 --> 00:19:46,119
تظل تذكر (كارلي)، لكنكَ تفكر في نفسكَ
لدرجة أنّكَ لا تلاحظ نظرته حينما تذكر اسمها

230
00:19:46,974 --> 00:19:49,726
عماذا تتحدث؟

231
00:19:49,728 --> 00:19:54,531
(لقد انفصلت أنا و (كارلي
لقد حدث هذا أثناء فترة غيابكَ

232
00:19:54,533 --> 00:19:56,483
الحقيقة أن الأمر يحدث منذ فترة الآن

233
00:19:56,485 --> 00:19:59,352
كونه مساعد الحارس
الليليّ كان عبئًا

234
00:19:59,354 --> 00:20:02,639
إنّه بحاجة لسماع هذا

235
00:20:02,641 --> 00:20:05,742
لم يكن هذا بشأن ما
(نفعله فحسب يا (أوليفر

236
00:20:06,761 --> 00:20:08,762
الأمر ليس بشأنك فحسب يا صاح

237
00:20:09,658 --> 00:20:14,778
بوسعي الفصل بين ما يجري
بيني وبين (كارلي)، وما ألم بأخي

238
00:20:14,903 --> 00:20:17,385
"الطلقة القاتلة" -
ما يزال طليقًا -

239
00:20:18,797 --> 00:20:22,051
قاتل أخي ما يزال حيًّا

240
00:20:22,853 --> 00:20:26,816
وأظنني لم أقدر على الجمع بين
حبّي لها ومقتي له في الوقت ذاته

241
00:20:30,655 --> 00:20:31,464
أتفهمني؟

242
00:20:32,744 --> 00:20:37,473
لست وحدك الذي يعاني لمحاولة
التوفيق بين جانبين من ذاته

243
00:20:59,587 --> 00:21:00,697
كان لدينا حشد عظيم الليلة

244
00:21:00,699 --> 00:21:03,842
الآن وقد أغلقنا
فهل ستبدأ دوامك الثاني؟

245
00:21:04,030 --> 00:21:08,775
الانتحار على يد سفّاحي شوارع صينيين -
أتودّي التحدث حيال هذا ثانيةً؟ -

246
00:21:08,810 --> 00:21:13,434
لم ننهِ حديثنا بهذا الشأن
فقد وددت (لورِل) أن تعتقلك

247
00:21:17,928 --> 00:21:20,766
أتعلمين، لستِ أوّل
خليلة تقول لي ذلك

248
00:21:21,699 --> 00:21:25,030
قالت أنّي لا يمكنني أن أغيّرك
لذلك لن أحاول تغييرك

249
00:21:30,536 --> 00:21:32,107
ماذا؟ لهذا تعطيني نقودً وحجرًا؟

250
00:21:32,142 --> 00:21:34,716
هذا شيك بقيمة أسبوعين علاوة
لنهاية خدمتك في الملهى

251
00:21:34,751 --> 00:21:36,399
... وكوني لا يمكنني أن أغيّرك

252
00:21:36,401 --> 00:21:40,704
لا يعني أن أتركك في حياتي
ريثما تودي بنفسك للتهلكة

253
00:21:42,925 --> 00:21:45,425
هذه قد أعطانيها
أخي حين عاد من الموت

254
00:21:46,410 --> 00:21:51,585
قال أنّها تميمة، في مضمونها
رمز بوذيّ يمثّل إعادة التواصل

255
00:21:52,584 --> 00:21:58,350
إن وددت إعادة التواصل معي
فاحتفظ بالتميمة ومزّق الشيك

256
00:21:58,385 --> 00:22:00,324
لا أُبلي حسنًا مع الإنذارات النهائيّة

257
00:22:01,641 --> 00:22:05,243
ولا أُبلي حسنًا حال
يُلم الأذى بأناس أحبّهم

258
00:22:05,278 --> 00:22:07,063
أو أسوأ

259
00:22:16,180 --> 00:22:17,736
طرف اجتماع الرابعة قد حضر

260
00:22:17,737 --> 00:22:20,840
لكنّي لستُ موقنة بالمرّة
من سبب دعوتك إيّاه لمكتبك

261
00:22:20,841 --> 00:22:23,146
... لأنّي أودّ إصلاح الوضع

262
00:22:23,147 --> 00:22:26,530
ولا توجد هنا كاميرات
ولا أناس ليقذفونني بأشياء

263
00:22:26,725 --> 00:22:29,425
ألدرمان)، شكرًا لمجيئك)

264
00:22:29,427 --> 00:22:33,313
سيّد (كوين)، هذا منظر بديع

265
00:22:33,990 --> 00:22:37,109
ما أقلّ بقيّتنا ممَّن
يتسنّى لهم النظر من هنا

266
00:22:37,144 --> 00:22:38,129
(آنسة (سموك -
نعم؟ -

267
00:22:38,164 --> 00:22:40,527
هلّا قدّمتِ لضيفنا قدحَ قهوة جميل؟

268
00:22:40,562 --> 00:22:44,257
لوددتُ يا سيّد (كوين)، لكن يبدو
أنّ أحدًا كسر ماكينة إعداد القهوة

269
00:22:46,410 --> 00:22:48,113
بعنف

270
00:22:49,185 --> 00:22:51,047
اندهشت لرغبتك في لقائي

271
00:22:52,075 --> 00:22:55,755
مثلما اندهشتُ حين قلبت
عليّ حشدك الغاضب؟

272
00:22:55,954 --> 00:23:01,259
ما حرى أن يكون حنق ناخبيني
على أسرتك مثيرًا لدهشة جمّة

273
00:23:01,260 --> 00:23:03,009
معهم الحقّ في ذلك

274
00:23:03,011 --> 00:23:07,230
فقد ضلعت أمي في أمر
يعجز اللّسان عن وصفه

275
00:23:07,815 --> 00:23:11,155
لكنّي رجل مستقلّ
ولستُ عدوّك

276
00:23:11,156 --> 00:23:15,951
(لست صديقًا لي ولا لأهل (الفسح

277
00:23:16,458 --> 00:23:20,410
آمل إثبات العكس

278
00:23:20,412 --> 00:23:24,686
سيّد (كوين)، ليست كلّ
المشاكل تُحلّ بالمال

279
00:23:25,854 --> 00:23:31,550
التغيير الحقيقيّ سيحدث حالما يدرك
... نخبة أصدقائك أنّه غير مقبول أخلاقيًّا

280
00:23:31,585 --> 00:23:35,542
ترك الآلاف من شركاء الوطن يعيشون
في الشارع كمواطني العالم الثالث

281
00:23:35,543 --> 00:23:38,714
إذن دعنا نبيّن لهم ذلك
سأستضيف حفل خيريّ

282
00:23:38,715 --> 00:23:44,210
ادعُ نخبة أصدقائي، ثم سأبيّن
وإيّاك لهم ما يجب أن يتم

283
00:23:46,354 --> 00:23:48,533
... الناس يرونك

284
00:23:49,678 --> 00:23:54,084
يرونك المدير العام لشركة
... كوين) المندمجة)

285
00:23:54,085 --> 00:23:58,635
ومن بيده المسؤوليّة
وهذا يجعلك واجهةً عامة

286
00:24:01,987 --> 00:24:04,404
وهذا يُحدث فرقًا

287
00:24:07,798 --> 00:24:09,996
إذن دعنا نُحدث فرقًا

288
00:24:13,914 --> 00:24:15,323
أنصت

289
00:24:15,358 --> 00:24:19,219
إنّي آسف حقًّا بشأن
ما جرى خارج تلك المستشفى

290
00:24:19,862 --> 00:24:22,589
أحيانًا مشاعري تخرج عن السيطرة

291
00:24:50,737 --> 00:24:53,480
أنت يا غلام
(شادو)

292
00:24:53,515 --> 00:24:55,489
... نعم، إنّما

293
00:24:57,158 --> 00:24:59,574
كنّا نستحم فقط

294
00:25:00,928 --> 00:25:05,449
يجدر أن تتسخ مُجددًا
أظنّني تبيّنت وجهة أولئك الرجال

295
00:25:05,884 --> 00:25:08,529
منطقة تقع على بعد 2 كيلومتر
شمال غرب مكاننا الحاليّ

296
00:25:09,687 --> 00:25:11,681
حسنٌ، هيّا بنا

297
00:25:16,289 --> 00:25:20,063
حذارٍ، لا تُغرم أكثر من اللّازم -
وما المانع؟ -

298
00:25:20,065 --> 00:25:23,283
لأحرص على ألّا يكون هنالك جزء
من هذه الجزيرة ليس مزريًا كلّيًّا؟

299
00:25:24,281 --> 00:25:25,702
بل للنجاة

300
00:25:26,132 --> 00:25:30,622
إنّها محض إلهاء، والإلهاء في
مكان كهذا قد يشوّش حكمك

301
00:25:30,709 --> 00:25:33,596
وهذا ما سيودي بك للتهلكة

302
00:25:34,682 --> 00:25:38,138
انظر لما فعلته بك هذه
الجزيرة حتّى الآن أيُّها الغلام

303
00:25:53,617 --> 00:25:55,546
(مرحبًا (لورِل

304
00:25:57,027 --> 00:26:00,732
تبدو كالأوقات الخالية -
ظننت أنّنا يجب أن نتحدّث -

305
00:26:01,306 --> 00:26:05,247
حسنٌ، أبطل جهاز تعديل الصوت
وارفع عنك قلنسوتك

306
00:26:05,248 --> 00:26:09,362
لستُ عدوّك، وقد ظننت
أنّ بيننا تفاهم

307
00:26:09,364 --> 00:26:13,754
أفهم أنّك مجرم، وتحسب
أنّك فوق القانون، لكنّه سيطولك

308
00:26:13,789 --> 00:26:19,642
لكنّ شعورك لم يكُن هكذا
فقد ارتأيتِني أساعد أهل هذه المدينة

309
00:26:21,182 --> 00:26:24,886
ثم رأيتك -
لستُ أفهم -

310
00:26:24,963 --> 00:26:28,805
ليلة الزلزال
رأيتك في مركز البحوث القوميّة

311
00:26:29,804 --> 00:26:34,404
صديقي كان داخل البناء حين تهدّم

312
00:26:35,324 --> 00:26:40,805
ذهب هناك لكيّ ينقذني، وحين
تمكّنت من الدخول كان قد مات

313
00:26:43,770 --> 00:26:47,466
لكنّي رأيتك تهرب إلى ظلام اللّيل

314
00:26:49,753 --> 00:26:51,404
لم تنقذه

315
00:26:58,698 --> 00:27:03,219
كنت مشغولًا بقتال
(بدون معنى مع (مالكولم ميرلن

316
00:27:03,335 --> 00:27:09,377
وحين احتاج لمساعدتك الناس
... الذين أخبرتني أنّك ستساعدهم

317
00:27:14,118 --> 00:27:16,077
فلم تكُن حاضرًا

318
00:27:17,763 --> 00:27:21,204
لا أظنّك ترتدي القلنسوة لأنّك بطل

319
00:27:22,220 --> 00:27:24,791
أظنّك ترتديها لتُخفي شخصك الجبان

320
00:27:24,792 --> 00:27:29,966
وأعدك أنّي سأشهدك بلا قناع
تحاكم وتُرسل للسجن

321
00:27:30,829 --> 00:27:33,250
لا تتحدث إليّ مُجددًا أبدًا

322
00:28:02,147 --> 00:28:04,815
تبدين كامرأة تبحث عن أحد

323
00:28:07,002 --> 00:28:10,184
صديق لي
والذي يقيم هذا الحفل الخيريّ

324
00:28:10,219 --> 00:28:13,270
(أوليفر كوين)
لم أعلم أنّك وإيّاه صديقان

325
00:28:13,713 --> 00:28:15,429
صديقان قديمان جدًّا

326
00:28:15,430 --> 00:28:20,362
إذن تتفهّم شعوري حيال وضعه
(أمام الرأي العام يا (ألدرمان

327
00:28:21,650 --> 00:28:25,429
رغم ذلك، فقد اعتذرت
لـ (أوليفر) عن بياني الحادّ

328
00:28:25,988 --> 00:28:29,188
بالواقع، هذا الانفراج هو
ما جاء بنا جميعًا لهنا الليلة

329
00:28:30,626 --> 00:28:34,583
إذًا أين (أوليفر)؟ -
هذا تحديد ما كنت أسئله لنفسي -

330
00:28:39,202 --> 00:28:41,301
نحن متأخّران

331
00:28:41,303 --> 00:28:43,837
البشرى أنّك أقلُّها ستدخل
على نحوٍ دراميّ

332
00:28:43,839 --> 00:28:47,936
(إنّي سعيد الحظّ لكون (أوليفر كوين
يشتهر بعدم الحضور في موعده

333
00:28:48,928 --> 00:28:53,794
أودّ إخبارك أنّه يريبني جدًّا إشارتك
لنفسك وكأنّك تقصد شخصًا ثالثًا

334
00:28:58,050 --> 00:28:59,754
(إنّها (فليستي

335
00:29:02,222 --> 00:29:04,318
أخبريني -
لديّ خبر حسن، وآخر سيّء -

336
00:29:04,812 --> 00:29:08,501
اخترقت خادم الإدارة الاتّحاديّة لإدارة
الطوارئ، جريمة فدرالية أخرى بفضلك

337
00:29:08,697 --> 00:29:11,620
وتبيّنت ميعاد نقل
شحنة الأدوية التالية

338
00:29:11,867 --> 00:29:14,110
متى؟ -
هذا هو الخبر السيّء -

339
00:29:14,286 --> 00:29:16,319
منذ خمس دقائق

340
00:29:16,321 --> 00:29:23,759
أعلم أنّ هذا تعريف التوقيت سيّء
لكن ... أيّ حلّة سترتديها الليلة؟

341
00:29:27,161 --> 00:29:31,199
(لا يبدو أنّ السيّد (كوين
سيشرّفنا بحضوره هذا المساء

342
00:29:33,550 --> 00:29:37,398
لأين تذهب؟ -
لمخاطبة ضيوفه -

343
00:29:37,810 --> 00:29:40,871
إنّه الأوان ليدركوا معدن مضيّفهم

344
00:29:40,906 --> 00:29:43,669
هل "ستصلبه = ستشهّر به" أمام
وسائل الإعدام ثانيةً؟

345
00:29:43,816 --> 00:29:48,070
للصلب سمعة سيّئة فحسب

346
00:29:48,687 --> 00:29:54,070
الرومان استخدموا الصلب لعقاب
الذين تصرّفوا بما يضرّ الصالح العام

347
00:29:54,076 --> 00:29:56,960
... (ألدرمان)

348
00:29:57,823 --> 00:29:59,629
سيّداتي وسادتي

349
00:29:59,631 --> 00:30:01,973
شكرًا لكم، شكرًا لكم

350
00:30:02,008 --> 00:30:06,658
(لكن يجب أن تمتنّوا لـ (أوليفر كوين
فهذه الأمسية الخيريّة فكرته

351
00:30:08,580 --> 00:30:15,571
لعلّكم تتسائلون عن سبب عدم
حضور السيّد (كوين) معنا الليلة

352
00:30:17,171 --> 00:30:20,613
وأخشى أنّ الإجابة واضحة بشكل مؤلم

353
00:30:22,054 --> 00:30:24,054
إنّه لا يكترث

354
00:30:24,056 --> 00:30:29,269
أخبرت السيّد (كوين) أنّ مشاكل
هذه المدينة لا يمكن حلّها بنقوده

355
00:30:29,408 --> 00:30:32,696
وأنّه بحاجة لتكون له وقفة
لكيّ يُعتد بهِ كشخص يكترث

356
00:30:32,697 --> 00:30:34,994
فأين هو الآن؟ -
!حضرة الملازم -

357
00:30:35,334 --> 00:30:38,362
(رأينا القلنسوة يتّجه لجادّة (ليمير

358
00:30:38,420 --> 00:30:39,920
!هيّا بنا

359
00:30:43,341 --> 00:30:49,515
(لا أعلم أين السيّد (أوليفر كوين
كلّ ما أعلمه أنّه ليس هنا

360
00:30:49,696 --> 00:30:52,139
هذه المدينة تحتضر

361
00:30:52,503 --> 00:30:56,233
وتحتاج لأحدٍ يتّخذ وقفة
ويبث فيها نفسة أمل جديد

362
00:30:56,804 --> 00:31:01,549
والليلة اتّضح بشكل مؤلم
أنّ (أوليفر كوين) ليس ذاك الشخص

363
00:31:07,695 --> 00:31:10,208
إن اعترض أحد طريقكم فأقتلوه

364
00:31:22,747 --> 00:31:23,898
!هيّا

365
00:31:25,477 --> 00:31:28,251
لقد حذّرتك
جئت بالوقت المحدد لموتك

366
00:31:45,488 --> 00:31:49,701
هذا ليس منطقيًّا
يُفترض أنّه بث مراقبة حيّ

367
00:31:51,128 --> 00:31:54,037
ماذا يفعل هذا البناء هنا؟
لقد دُمّر في الزلزال

368
00:31:54,882 --> 00:31:58,453
من ذا الذي يبثّ لنا
تسجيل مراقبة يعود لعام مضى؟

369
00:32:12,231 --> 00:32:14,784
الرعاية الصحيّة لديها مشاكل كفاية
بدونكم أيُّها المشاكسون

370
00:32:27,447 --> 00:32:30,142
لست الوحيدة المسموح
!لها بجلب صديق

371
00:32:39,826 --> 00:32:41,582
إنّي في الأمان

372
00:32:46,166 --> 00:32:48,273
هذا يجعل أحدنا آمن

373
00:33:51,861 --> 00:33:54,184
هيّا أطلق وأهدر سهامك

374
00:33:56,817 --> 00:33:59,460
هذا مؤلم لكنّه لن يردعني

375
00:34:05,845 --> 00:34:07,139
هذا سيردعك

376
00:34:08,299 --> 00:34:09,470
ديج)؟)

377
00:34:11,357 --> 00:34:13,094
!(ديجل)

378
00:34:40,129 --> 00:34:42,664
لقد تغيّرت

379
00:34:44,250 --> 00:34:46,220
لكنت قتلتني بحلول الآن لو لم تتغيّر

380
00:34:46,547 --> 00:34:49,591
بوسع الشرطة تولّي
نقل الشحنة باقي الطريق

381
00:34:50,290 --> 00:34:54,015
ما زالوا لا يرونك إلّا عدوًّا

382
00:34:57,875 --> 00:35:02,154
لكن تكون إلّا مجرمًا في أعينهم

383
00:35:03,345 --> 00:35:06,179
مما يعني أنّك لن تغدو بطلًا

384
00:35:06,473 --> 00:35:11,178
طالما هذه المدينة تظلّ آمنة
فلا يهم

385
00:35:20,154 --> 00:35:23,657
بعد ملاحقة طويلة"
"(اعتقلت الشرطة (شين نا وي

386
00:35:23,659 --> 00:35:26,615
عضوة عالية الرتبة في عصابة"
"الثالوث الصينيّة المحليّة

387
00:35:26,650 --> 00:35:30,127
"والمسؤولة عن السرقات الأخيرة للأدوية"

388
00:35:30,128 --> 00:35:31,768
المخصصة لمستشفى"
"(النصب التذكاري لـ (الفسح

389
00:35:31,803 --> 00:35:34,901
النوّاب يمدحون مجهودات"
"(شرطة مدينة (ستارلينج

390
00:35:34,936 --> 00:35:37,087
"لإنقاذ المستشفى من الإنغلاق"

391
00:35:37,089 --> 00:35:41,500
رغم ذلك، تزعم بعض المصادر"
"أحتماليّة ضلوع الحارس الليليّ

392
00:35:41,535 --> 00:35:43,443
"وعلى صعيد آخر، تستمرّ الاحتجاجات"

393
00:35:43,445 --> 00:35:47,563
كنت على وشك القيام بحركتي معها
ولم أحتَج لتدخُّل أسهمك الماكرة

394
00:35:49,227 --> 00:35:52,676
ما كنت لأجازف بذلك، فأين
عساي أكون بدون سائقي الأسمر؟

395
00:35:54,355 --> 00:35:56,499
!(ديجل)

396
00:35:57,915 --> 00:36:01,041
(يوسفني ما حدث بينك وبين (كارلي

397
00:36:02,710 --> 00:36:04,781
أجل، العاشقون يفترقون

398
00:36:05,816 --> 00:36:09,550
ليس كلّ ما يحدث
في مدينة (ستارلينج) مسؤوليّتك

399
00:36:09,585 --> 00:36:14,674
أعلم ذلك، إنّما قصدت إبداء أسفي
لأنّي لم أكُن بجوارك عندئذٍ

400
00:36:14,676 --> 00:36:16,593
ولأنّي تحتّم أن أكون معك حينها

401
00:36:17,336 --> 00:36:23,543
انعزلت في معاناتي، ونسيت أنّ هنالك
أناس آخرون ربّما يعانون أيضًا

402
00:36:27,790 --> 00:36:30,125
أتعلم، إنّنا نقترب بخطورة
من إقليم ضخم

403
00:36:30,126 --> 00:36:32,817
يجب أن أتراجع، أتحتاج توصيلة؟

404
00:36:33,853 --> 00:36:37,534
اتّضح أنّ لكوني المدير العام
فلديّ بعض العمل لأنجزه

405
00:36:37,749 --> 00:36:42,021
سأجد طريقي الخاص -
دومًا ما تفعل -

406
00:36:49,692 --> 00:36:53,757
فشل (أوليفر كوين) في حضور حفله"
"الخيريّ لا يتعيّن أن يفاجئ أي أحدٍ

407
00:36:54,851 --> 00:36:57,520
إنّه لا يختلف عن باقي"
"(نخبة مدينة (ستارلينج

408
00:36:57,555 --> 00:36:59,419
والذي فشل في الظهور حين آل"
"الأمر لإنهاء معاناة

409
00:36:59,421 --> 00:37:02,069
"(أولئك المكروبين في (الفسح"

410
00:37:03,334 --> 00:37:06,896
أوليفر كوين) ليس)"
"صديقًا لأهل هذه المدينة

411
00:37:14,668 --> 00:37:16,063
!واحد

412
00:37:36,444 --> 00:37:41,099
بالنسبة لأولئك الرجال، فهذا الموقع ربّما
يوجد بأيّ مكان في 150 جزيرة مختلفة

413
00:37:41,134 --> 00:37:44,370
لكن بالنسبة لأحدٍ يعرف
... الجزيرة عن ظهر قلب

414
00:37:44,549 --> 00:37:48,584
إذًا أولئك الرجال كانوا
يبحثون عن هذا المكان، فلمَ؟

415
00:37:48,619 --> 00:37:51,166
هذا هو السؤال الصحيح -
(سلايد) -

416
00:37:51,809 --> 00:37:53,354
هنا

417
00:38:25,283 --> 00:38:27,314
أفترض أنّه تم إطلاق النار عليهم

418
00:38:29,060 --> 00:38:31,227
ماذا جرى لهؤلاء القوم؟

419
00:38:35,148 --> 00:38:37,633
أيّما جرى لهم فقد تم
منذ أكثر من 60 عام

420
00:38:38,222 --> 00:38:42,133
أولئك الجنود كانوا من
الجيش اليابانيّ الملكيّ

421
00:38:43,642 --> 00:38:45,960
إنّهم هنا منذ الحرب العالميّة الثانية

422
00:38:48,312 --> 00:38:52,583
إنّنا نغفل أمرًا هنا، لا يأتي أحد
لهنا من أجل الجثث فقط

423
00:39:21,211 --> 00:39:23,732
كنت أبحث عنك -
أودّك أن تكفّ -

424
00:39:23,767 --> 00:39:26,724
!لقد أنقذت حياتي

425
00:39:27,755 --> 00:39:31,658
... جعلتني أدرك
أنّي لم أكُن أحيا حياةً تُذكر

426
00:39:32,703 --> 00:39:36,848
بوسعي فعل ما لا يقدر الآخرون
على فعله ويخشون القيام به جدًّا

427
00:39:39,029 --> 00:39:40,616
بوسعي المساعدة لإنقاذ هذه المدينة

428
00:39:40,651 --> 00:39:42,862
إنّك تفتقر للتدريب -
بوسعي القتال -

429
00:39:42,897 --> 00:39:46,006
بوسعك تلقّي الضربات
هناك فرق

430
00:39:46,007 --> 00:39:50,421
إذن علّمني ودعني أساعدك

431
00:39:51,342 --> 00:39:54,021
حسنٌ، بوسعك مساعدتي

432
00:39:54,812 --> 00:39:58,345
لكن ليس بالتعرُّض
لعصابة الثالوث أو الشرطة

433
00:39:58,667 --> 00:40:02,501
كيف إذًا؟ -
لفعل ما أفعله، أحتاج لمعلومات -

434
00:40:03,158 --> 00:40:08,794
بوسعك أن تكون عينيّ وأذنيّ
في (الفسح)، هكذا تنقذ المدينة

435
00:40:08,795 --> 00:40:10,943
كيف أتّصل بك؟

436
00:40:14,093 --> 00:40:18,755
اترك هذا في جدار الزقاق
ثم سأتّصل بك

437
00:40:24,424 --> 00:40:27,042
أموقن أنّ بوسعي الاحتفاظ بهذا؟

438
00:40:36,419 --> 00:40:39,754
أودّ أن أكون معك
فهل أحتفظ بهذه أم أعيدها؟

439
00:40:39,807 --> 00:40:41,690
كلامك لم يكُن واضحًا قليلًا

440
00:40:41,692 --> 00:40:43,536
أتعني ذلك صدقًا؟ -
لا قتال بعد الآن -

441
00:40:44,729 --> 00:40:48,139
طالما الخيار بين
... الحياة معك أو بدونك

442
00:40:48,453 --> 00:40:51,327
فإن الحياة معك ستفوز في كلّ مرّة

443
00:40:52,336 --> 00:40:55,564
سئمت محاولة لعب دور البطل

444
00:41:15,391 --> 00:41:17,777
أخبرتك أن تبتعد عنّي

445
00:41:19,740 --> 00:41:24,117
ظننتك قدّ تغيّري رأيك بعدما ردعت
الرجال الذين يروّعون مدينتنا

446
00:41:24,301 --> 00:41:28,642
هذه ليست مدينتك، بل حقلك للقتل -
المقلّدون ما زالوا أحياء -

447
00:41:28,643 --> 00:41:34,555
تومي ميرلن) ليس حيًّا) -
أنا أيضًا فقدت صديقًا يومئذٍ -

448
00:41:35,474 --> 00:41:42,091
ولفديته بحياتي بكلّ سرور -
حسنٌ، لا تقلق، فحياتك انتهت -

449
00:41:43,642 --> 00:41:45,621
حياتك كرجل حرّ

450
00:41:53,646 --> 00:41:55,347
أخبرتك أن تبتعد

451
00:41:55,793 --> 00:41:58,383
شعرت بطريقة ما أنّك لن تطيعني

452
00:41:58,823 --> 00:42:03,823
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

