1
00:00:00,949 --> 00:00:03,727
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:04,102 --> 00:00:07,186
بعد خمس سنين قضيتهم"
" ... على جزيرة جهنميّة

3
00:00:07,188 --> 00:00:12,692
عدت بهدف أوحد"
"وهو إنقاذ مدينتي

4
00:00:12,694 --> 00:00:16,946
لكن لأنفّذ ذلك، فلا"
"يمكنني أن أظلّ قاتلًا

5
00:00:16,948 --> 00:00:22,251
لكيّ أشرّف ذكرى صديقي"
"فلا بدّ أن أغدو شخصًا آخر

6
00:00:22,253 --> 00:00:26,973
"لا بدّ أن أغدو شيئًا آخر"

7
00:00:27,505 --> 00:00:29,069
<i>{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs32}" ... ‘‘سابقاً في ’’ســهــم"</i>

8
00:00:29,070 --> 00:00:32,488
المتّهمة ليست مذنبة

9
00:00:32,490 --> 00:00:34,324
(مرحبًا يا (مويرا

10
00:00:34,326 --> 00:00:37,777
ماذا تريد يا (مالكوم)؟ -
ثيا) ابنتي) -

11
00:00:37,779 --> 00:00:43,316
ما مرادهم من غوّاصة عمرها 70 عامًا؟ -
ما بداخلها سينقذ الجنس البشريّ -

12
00:00:43,318 --> 00:00:44,884
هل سينقذه؟

13
00:00:44,886 --> 00:00:46,552
سيّدي، ثمّة تطوّر

14
00:00:48,973 --> 00:00:53,793
أخي (سايرس) ... كيف تشعر؟

15
00:00:53,795 --> 00:00:55,628
أشعر أنّي أقوى

16
00:01:11,363 --> 00:01:14,163
ما كان ذلك؟

17
00:01:58,044 --> 00:02:02,400
<b>{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘ســهــم’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 8
‘‘الــعــالِــم’’</b>

18
00:01:58,044 --> 00:02:02,400
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||

19
00:02:06,233 --> 00:02:08,705
(سيّدة (كوين
مرحبًا بعودتكِ للشركة

20
00:02:08,706 --> 00:02:10,405
شكرًا لكِ -
تبدين رائعة -

21
00:02:10,407 --> 00:02:12,458
حقًّا، أفضل من ذي قبل
أفعلتي شيئًا بشعركِ؟

22
00:02:12,460 --> 00:02:16,578
أجل، غسلته بدون ثمان
نساء وحارس يراقبني

23
00:02:16,580 --> 00:02:18,881
ألا بأس بالضحك؟
لأنّني مأمورة بألا أقول

24
00:02:18,883 --> 00:02:22,400
أيّ شيء عن كونكِ في السجن
لتجنّب أيّ نقاشات ... محرجة

25
00:02:22,401 --> 00:02:24,103
أعجبني هذا النقاش

26
00:02:25,957 --> 00:02:28,524
صحيح

27
00:02:28,526 --> 00:02:32,511
علينا الوصول لهذه الأرقام
قبل موعد طلب الأرباح

28
00:02:32,513 --> 00:02:36,282
أوليفر)، لم أردك أنّ)
أمّكَ ستقوم بزيارتنا اليوم

29
00:02:36,284 --> 00:02:39,601
حسنًا، إنّها ليست زيارة
فهذه شركتها أيضًا

30
00:02:39,603 --> 00:02:41,821
بالطبع

31
00:02:41,823 --> 00:02:46,826
كيف حالكِ يا (مويرا)؟ -
(عُدت يا (إيزابل -

32
00:02:46,828 --> 00:02:49,795
سيّد (كوين)، أيمكنني
التحدث إليك لدقيقة؟

33
00:02:51,131 --> 00:02:59,088
كيف ستتقبّل لجنة الإستثمار والمدينة
إعادتنا أمّك لإدارة شركة (كوين)؟

34
00:02:59,090 --> 00:03:00,639
تمّ تبرئتها -
بواسطة هيئة محلفين -

35
00:03:00,641 --> 00:03:07,613
ليس بواسطة المدينة. (أوليفر) توقف
عن التفكير كأبن ... وفكّر كمدير تنفيذيّ

36
00:03:10,400 --> 00:03:15,321
أوليفر)، ثمّة إقتحام جرى)

37
00:03:24,030 --> 00:03:26,648
!سحقًا

38
00:03:31,788 --> 00:03:37,343
تمّ صنع هذا الباب من التيتانيوم المقوّى
ما الذي استخدموه للقيام بذلك؟

39
00:03:37,345 --> 00:03:39,845
لسنا متأكدين بعد، لا يوجد
أيّ دليل على وجود متفجرات

40
00:03:39,847 --> 00:03:41,881
ربّما تكون رافعة أو جرّافة

41
00:03:41,883 --> 00:03:44,499
أعتقد أنّه كان هناك ثلاثة
على الأقل، وربّما أربعة

42
00:03:44,501 --> 00:03:49,606
ونظرًا لمدى سرعة خروجهم
من هنا ... فإنّهم كانوا سريعين

43
00:03:52,225 --> 00:03:55,728
!حسبك، توقف ... انتظر
!ليس لديك راكب حتى

44
00:04:00,817 --> 00:04:04,553
ألديك أيّ فكرة عن غايتهم
من إقتحام هذا المكان؟

45
00:04:04,555 --> 00:04:09,491
أنتَ لم تترك آلة زلازل
إحتياطيّة هنا، صحيح؟

46
00:04:09,493 --> 00:04:11,243
آسف

47
00:04:11,245 --> 00:04:16,298
هذا ما تمكّنا من
أخذه من كاميرات المراقبة

48
00:04:21,671 --> 00:04:23,872
إنّه الشخص الوحيد الذي
ظهر على شريط المراقبة

49
00:04:23,874 --> 00:04:28,093
لابد أنّ بقيّة الفريق دخلوا بعده -
في الواقع كان رجلٌ واحد فحسب -

50
00:04:28,095 --> 00:04:32,565
أعتذر لأنّني تأخّرت
... لكن قطاري الثاني تأخّر

51
00:04:32,567 --> 00:04:35,734
أمّا القطار الأوّل فقد فوّته
لكن هذا خطأ سائق سيارة أجرة

52
00:04:35,736 --> 00:04:37,937
أملك تطبيق رائع
... لحركة المرور، وأيضًا

53
00:04:37,939 --> 00:04:43,225
ظنّ أنّه على حق
رغم ذلك أنا هنا الآن

54
00:04:43,227 --> 00:04:46,195
عظيم، مَن أنت بحقّ الجحيم؟ -
وهل يعلم والديك أنّك هنا؟ -

55
00:04:46,197 --> 00:04:50,215
أنا (باري آلان)، أعمل في
(قسم شرطة مدينة (سنترال

56
00:04:50,217 --> 00:04:52,918
أنا مع وحدة التحقيق
في موقع الجريمة

57
00:04:52,920 --> 00:04:57,923
نحن نعمل على قضيّة
(مشابهة في مدينة (سنترال

58
00:04:57,925 --> 00:05:02,911
لمّا وردنا تقرير السرقة الخاص
بكم، أرسلني قائدي إلى هنا

59
00:05:04,180 --> 00:05:08,300
وتظنّ أن شخص واحد مزّق
هذا الباب وكأنّه رقيقة قصدير؟

60
00:05:08,302 --> 00:05:11,353
نعم، شخصٌ قويّ

61
00:05:11,355 --> 00:05:17,109
يتطلّب الأمر حوالي 1250 باوند
من عزم الدوران لكسر رقبة أحدهم

62
00:05:17,111 --> 00:05:18,861
أترون الآثار على رقبة الحارس؟

63
00:05:18,863 --> 00:05:22,982
نمط الكدمات يوحي بأنّ
القاتل استخدم يد واحدة فقط

64
00:05:22,984 --> 00:05:26,702
أظنّ أنّك لا تدري
صعوبة كسر رقبة أحدهم

65
00:05:26,704 --> 00:05:28,937
كلّا، ليس لديّ أيّ فكرة

66
00:05:28,939 --> 00:05:34,293
نحن بحاجة لقائمة المخزون كلّه
لنعرف ما تمّت سرقته بالضبط

67
00:05:34,295 --> 00:05:37,079
في الواقع أظنّني
أعرف ما تمّت سرقته

68
00:05:37,081 --> 00:05:40,082
جهاز طرد مركزيّ صناعي

69
00:05:40,084 --> 00:05:44,637
(ربّما أسلاك الشركة (2 بي إكس 900
وربّما من السلسلة السادسة

70
00:05:44,639 --> 00:05:47,389
كلاهما بها قاعدة لها ثلاثة أعمدة

71
00:05:47,391 --> 00:05:49,642
بوسعكم رؤية ثلاثة مجموعات
... من البراغي المكسورة

72
00:05:49,644 --> 00:05:53,512
حيث قام اللص بإنتزاعها من الأرض

73
00:05:53,514 --> 00:05:56,315
وما هو جهاز الطرد
المركزيّ بالتحديد؟

74
00:05:56,317 --> 00:06:02,488
يفصل بين السوائل، تسارع الجاذبيّة يسبب
كثافة المواد ليفصلها على طول إتجاه شعاعيّ

75
00:06:02,490 --> 00:06:04,606
والأشياء الخفيفة تتحرّك إلى أعلى

76
00:06:04,608 --> 00:06:06,542
ما اسمك مجدّدًا؟

77
00:06:06,544 --> 00:06:11,046
(باري آلان) -
(وأنا (فليستي سموك -

78
00:06:12,198 --> 00:06:21,373
بوسعكَ رؤية الشقوق متجهة
نحو الباب. وخطى ... رجلٌ واحد

79
00:06:21,375 --> 00:06:26,311
على أيّة حال، إنّها محض
نظرية تدعمها الكثير من الأدلّة

80
00:06:26,313 --> 00:06:31,800
لابد أنّ يكون ثمّة تفسير آخر -
أجل، أنا متأكدٌ أنّك على حقّ -

81
00:06:31,802 --> 00:06:35,054
ربّما عليكِ أن تخبري
صديقنا المشترك بهذا الأمر

82
00:06:35,056 --> 00:06:39,841
لا تقلق ... أنا واثقة
أنّه يعمل على الأمر

83
00:06:46,200 --> 00:06:52,521
علينا تغيير الإتجاه 10 درجات شمالًا -
علينا الإستراحة -

84
00:06:52,523 --> 00:06:56,158
لو نجا (أيفو) وأحد رجاله من
هذا الإنفجار، فسوف يتتبعونا

85
00:06:56,160 --> 00:07:02,081
... علينا مواصلة التحرّك
بعد خمسة دقائق

86
00:07:05,919 --> 00:07:09,088
اعتني به، أرجوكِ -
بالتأكيد -

87
00:07:11,874 --> 00:07:16,595
أتصدّقهم؟ أنّ هذه التميمة
ستقودنا لغواصة يابانيّة محطّمة؟

88
00:07:16,597 --> 00:07:18,430
يبدو أنّ (أيفو) يعتقد ذلك

89
00:07:18,432 --> 00:07:25,554
آمل فحسب أن يكون المصل المعجزة
الذي يبحثون عنه على متنها ... لمصلحته

90
00:07:25,556 --> 00:07:28,390
كيف تعرف هذه الفتاة؟

91
00:07:28,392 --> 00:07:34,613
سارّة) كانت على)
قارب والدي ... معي

92
00:07:36,200 --> 00:07:39,901
ماذا عن الفتاة التي
في الصورة؟ (لورال)؟

93
00:07:39,903 --> 00:07:46,258
الفتاة التي أخبرتني أنّك تحبّها -
سارّة) أختها) -

94
00:07:50,263 --> 00:07:56,969
أشعر أنّي أريد المشي
أيرغب أحدكم بالإنضمام إليّ؟

95
00:07:56,971 --> 00:08:00,022
أعتقد أنّه قد حدث
الكثير في العام الماضي

96
00:08:03,778 --> 00:08:07,896
أوليفر)، حصلت على قائمة الجرد)
النهائية لقسم العلوم التطبيقية

97
00:08:07,898 --> 00:08:09,948
(محقّق مدينة (سنترال
كان على حق

98
00:08:09,950 --> 00:08:12,267
الشيء الوحيد الناقص
هو جهاز طرد مركزي

99
00:08:12,269 --> 00:08:17,072
عليكم رؤية هذا، أحضرت لقطات من كاميرا
المرور للشارع المقابل لقسم العلوم التطبيقيّة

100
00:08:17,074 --> 00:08:19,374
هذا بعد ثلاث دقائق
من توقّف جهاز الإنذار

101
00:08:25,466 --> 00:08:28,133
أيمكننا مساعدتكَ
في شيء أيّها المحقّق؟

102
00:08:28,135 --> 00:08:31,653
في الواقع لسنا محقّقين

103
00:08:31,655 --> 00:08:35,724
لا نحمل أسلحة حتى
مجرّد حقائب بلاستيكيّة

104
00:08:36,911 --> 00:08:39,595
أين أنصب معداتي؟

105
00:08:39,597 --> 00:08:40,846
سأريك -
ماذا يحدث؟ -

106
00:08:40,848 --> 00:08:45,651
مساعدتكَ قالت أنّه يفضّل
أن يبقى التحقيق داخليًّا

107
00:08:45,653 --> 00:08:47,802
لذا وضحت الأمر
لقائدي أن أساعدك

108
00:08:51,157 --> 00:08:55,444
ماذا تفعلين؟ -
علينا العثور على هذا الدخيل -

109
00:08:55,446 --> 00:08:57,979
ويبدو أنّه يعرف المزيد عنه أكثر منّا

110
00:08:57,981 --> 00:09:08,924
لا أعرف شيئا في الطبّ الشرعيّ
لذا ... أقول أنّها بحاجة له، صحيح؟

111
00:09:12,513 --> 00:09:14,997
سأريك المكان

112
00:09:20,720 --> 00:09:24,420
لما أشعر أنّك تعرف بشأن هذا
أكثر من صديق (فليستي) الجديد؟

113
00:09:25,226 --> 00:09:28,727
ادعي أن أكون مخطأً

114
00:09:37,523 --> 00:09:41,040
أعتذر عمّا حدث
في المكتب صباحًا

115
00:09:41,041 --> 00:09:43,875
ثمّة الكثير ممن يظنون أنّني
(خرجت وأنا قاتلة يا (أوليفر

116
00:09:43,877 --> 00:09:45,209
ربّما قتلت أحدهم

117
00:09:45,211 --> 00:09:49,731
أمّي، المحاكمة، المشروع العام
و(مالكوم ميرلن)، كلّ هذا ورائنا الآن

118
00:09:49,733 --> 00:09:51,266
ويجب أن يرى الجميع ذلك

119
00:09:51,268 --> 00:09:54,269
كيف سنفعل ذلك؟ -
نقيم حفلة -

120
00:09:54,271 --> 00:09:57,388
(ثيا)

121
00:09:57,390 --> 00:09:59,090
(روي)

122
00:09:59,092 --> 00:10:02,744
أسمعتكم تقولون شيئًا عن حفلة ما؟ -
(حفلة ترحيب بعودة أمّي لشركة (كوين -

123
00:10:02,746 --> 00:10:04,045
لا أظنّ ذلك

124
00:10:04,047 --> 00:10:08,316
لو أنّ الأمور ستعود لطبيعتها
فعلينا أن نتصرف على طبيعتنا

125
00:10:08,318 --> 00:10:10,518
والطبيعي بالنسبة لنا
هو إقامة حفلة فخمة

126
00:10:10,520 --> 00:10:15,040
(أعتذر يا سيّدة (كوين
لا يمكنني البقاء للغداء

127
00:10:15,042 --> 00:10:17,292
أعتقد أنّه علينا الرحيل

128
00:10:18,461 --> 00:10:21,429
إلى اللقاء

129
00:10:21,431 --> 00:10:24,299
سأهتمّ بكل شيء

130
00:10:34,143 --> 00:10:37,278
عمّاذا تبحث بالتحديد؟

131
00:10:37,280 --> 00:10:44,536
حذاء اللص لمس الأرض، وهذا يعني أنّه
ثمّة أدلة على مكان تواجده الأيام الماضية

132
00:10:44,538 --> 00:10:48,289
عثرت عليك

133
00:10:56,048 --> 00:10:58,383
لن يطول الأمر

134
00:11:01,838 --> 00:11:05,273
لقد رأيتيه، صحيح؟ المقتصّ؟

135
00:11:05,275 --> 00:11:10,045
قرأت أنّه أنقذكِ
كيف كان يبدو؟

136
00:11:10,047 --> 00:11:14,015
أخضر -
أخضر -

137
00:11:14,017 --> 00:11:18,019
هذا مثير للاهتمام، صحيح؟
أقصد، لما اختار اللون الأخضر؟

138
00:11:18,021 --> 00:11:21,239
الأسود أفضل للتخفي
والتمويه في المناطق الحضرية

139
00:11:21,241 --> 00:11:29,848
شخصيًّا، أعتقد أنّه تدرّب في غابة
أو أدغال، واللون الأخضر يشير لذلك

140
00:11:29,850 --> 00:11:32,083
لا أفكّر كثيرًا بأمر المقتصّ

141
00:11:32,085 --> 00:11:35,170
تقارير الشرطة تقول
أنّه يستخدم أسهم كربونيّة

142
00:11:35,172 --> 00:11:40,425
لكنّه إن تحوّل لإستخدام أسهم كربون
وألمونيوم مركّبه، ستكون لديه نفاذية أفضل

143
00:11:40,427 --> 00:11:42,660
ربّما يظنّ أن نفاذيته جيّدة

144
00:11:42,662 --> 00:11:46,431
أتريدين أن تعرفي شيء آخر؟
أظنّ أن لديه رفاق

145
00:11:46,433 --> 00:11:50,552
بالتأكيد شخص لديه خبره
في مجال علوم الحاسوب

146
00:11:50,554 --> 00:11:52,854
أجل

147
00:11:52,856 --> 00:11:56,074
لما أنتَ مهتمّ هكذا بالمقتصّ؟

148
00:12:01,480 --> 00:12:04,599
لمّا كنت في الحادية
عشر، أمّي قُتلت

149
00:12:04,601 --> 00:12:06,918
آسفةٌ للغاية

150
00:12:06,920 --> 00:12:12,690
لم يقبضوا على قاتلها
لعلّه كان سيقبض عليه

151
00:12:17,797 --> 00:12:21,416
التربة، ثمّة تركيب بلوريّ فيها

152
00:12:22,334 --> 00:12:24,652
هذا أمرٌ غريب

153
00:12:24,654 --> 00:12:29,741
ما الأمر الغريب؟ -
إنّه سكّر -

154
00:12:34,513 --> 00:12:37,816
سين)، قلت أنّها حالة طارئة)

155
00:12:37,818 --> 00:12:41,352
لا أقصد الإهانة، لكن ما
كان على (ثيا) أن تكون هنا

156
00:12:41,354 --> 00:12:44,005
في زقاق ناديّ الليلي؟

157
00:12:44,007 --> 00:12:46,224
(الأمر يخصّ صديقي (ماكس

158
00:12:46,226 --> 00:12:50,445
إنّه مفقود، لم يره أحد منذ
أسبوع، ثمّة شيئا حدث له

159
00:12:51,580 --> 00:12:54,415
ظننت أنّك تعرف
شخص بوسعه المساعدة

160
00:12:54,417 --> 00:12:56,918
روي) بوسعه مساعدتكِ)

161
00:12:56,920 --> 00:12:59,370
ظننت أنّكِ تريدين منّي
الإبتعاد عن المشاكل

162
00:12:59,372 --> 00:13:02,940
أحببت كونكَ لا تتجنّب
مَن يحتاج المساعدة

163
00:13:03,126 --> 00:13:05,259
شأحضر شخص ليحرس النادي

164
00:13:05,261 --> 00:13:09,147
ما قصدكِ؟ -
سآتي معك -

165
00:13:14,719 --> 00:13:20,041
سمعت أنّكم تقيمون حفلًا
لم تصلني دعوتي

166
00:13:20,043 --> 00:13:25,429
إلى أين أقوم بإرسالها تحديدًا؟
مقابر مدينة (ستارلينج)؟

167
00:13:25,431 --> 00:13:29,233
أعرف أنّكِ تمنيني أن أكون
بهذا المكان الآن ... بجانب ابني

168
00:13:29,235 --> 00:13:32,053
أيفترض بيّ أن أشعر
بالأسى عليك يا (مالكوم)؟

169
00:13:32,055 --> 00:13:37,525
(أنتَ قتلت (تومي
أنت مَن قتلت ابنك

170
00:13:37,527 --> 00:13:40,495
لا يمكنكَ أن تأخذ ابنتي -
ابنتنا -

171
00:13:40,497 --> 00:13:43,598
أعتقد أنّنا كنّا بحاجة
لشخص ما تلك الليلة

172
00:13:43,600 --> 00:13:50,521
(شعرت بسوء لخيانة ذكرى (ريبيكا
(لدرجة أنّي غادرت مدينة (ستارلِنج

173
00:13:50,523 --> 00:13:54,141
تاركًا (تومي) خلفي

174
00:13:55,878 --> 00:14:01,282
(عندها ذهبت إلى مدينة (ناندا باربات
حيث وجدت غايتي الجديدة

175
00:14:01,284 --> 00:14:06,487
بطريقة ما يا (مويرا)، أنتِ
صاحبة الفضل فيما أنا عليه اليوم

176
00:14:06,489 --> 00:14:10,658
(ثيا) بريئة، أحبّت (روبرت)

177
00:14:10,660 --> 00:14:13,628
أرجوك لا تحرمها
من هذا، أتوسلك

178
00:14:13,630 --> 00:14:21,002
(لم يبقى ليّ غير (ثيا
عجّلي بإخبارها الحقيقة

179
00:14:25,692 --> 00:14:27,649
أوجدتِ شيء ما؟ -
وجدنا شيء ما -

180
00:14:27,650 --> 00:14:29,316
... كان ثمّة كميات ضئيلة من السكر

181
00:14:29,318 --> 00:14:31,852
في بعض الأتربة التي جرّها
القاتل إلى هنا على حزائه

182
00:14:31,854 --> 00:14:34,372
مما جعلني أفكّر، ثمّة مصنع
سكر على بعد ميلين من هنا

183
00:14:34,374 --> 00:14:37,207
الأرض حوله مليئة بمخلفات
السكّر، لذا تفحصت

184
00:14:37,209 --> 00:14:38,909
تمّ سرقة شاحنة تسليم
منهم منذ عدّة أيام

185
00:14:38,911 --> 00:14:43,046
شاحنتهم تطابق طراز الشاحنة التي
استخدمها اللصّ لسرقة جهاز الطرد المركزيّ

186
00:14:43,048 --> 00:14:44,698
أيمكنكم تتبع الشاحنة؟ -
كنّا نحاول -

187
00:14:44,700 --> 00:14:46,750
ما كان ذلك؟

188
00:14:50,538 --> 00:14:54,040
لن تصدقوا هذا ... تمّ استخدام
الشاحنة للتو لسرقة بنك دم

189
00:14:54,042 --> 00:14:55,542
هل أنتِ متأكدة؟ -
... أجل. قام سارقنا -

190
00:14:55,544 --> 00:14:57,544
للتو بأخذ 30 ألف سنتيمتر
معكب من فصيلة (أو) سالب

191
00:14:57,546 --> 00:15:02,382
لديه قوّة خارقة ويحبّ الدماء؟ رجاءً
لا تخبرني أنّنا نؤمن فجأة بمصاصي الدماء

192
00:15:02,384 --> 00:15:04,902
حريٌّ بنا أن نعطي هذه
المعلومة للشرطة المحلّية

193
00:15:04,904 --> 00:15:06,304
سأتكفّل بهذا الأمر

194
00:15:06,329 --> 00:15:09,723
ألم تقل أنّ لديك قضيّة
مماثلة في مدينة (سنترال)؟

195
00:15:09,725 --> 00:15:12,726
نعم، أتدري، إنّها متشابهة

196
00:15:12,728 --> 00:15:17,564
بها عوامل مشابهة
الكثير من أوجه التشابه

197
00:15:17,566 --> 00:15:19,232
صحيح

198
00:15:21,920 --> 00:15:26,089
(أريدك أن تستقصي أمر (آلان
ثمّة الكثير بشأنه، مما أخبرنا به

199
00:15:26,091 --> 00:15:28,592
تبدو نواياه واضحة بالنسبة ليّ

200
00:15:30,912 --> 00:15:33,246
قم بالأمر فحسب، أرجوك

201
00:15:33,248 --> 00:15:37,301
أوليفر)، متى ستخبرني)
عمّا نواجهه بالتحديد؟

202
00:16:57,051 --> 00:16:58,131
آسفة

203
00:17:00,711 --> 00:17:03,111
شكرًا لكِ

204
00:17:03,113 --> 00:17:07,299
كنت محقًّا لسؤالك إن
كنت أعرف أكثر مما قلته

205
00:17:07,301 --> 00:17:09,285
رأيت رجال لديهم
تلك القدرات من قبل

206
00:17:09,287 --> 00:17:17,292
حقًّا؟ أين؟ -
على الجزيرة -

207
00:17:17,294 --> 00:17:19,745
إبان عزلتي في السنة
... الثانية هناك، نحن

208
00:17:19,747 --> 00:17:26,035
صادفت بقايا مشروع عسكريّ
يابانيّ من الحرب العالميّة الثانية

209
00:17:26,037 --> 00:17:29,872
كان مصل تمّ تصميمه
لصنع أسلحة بشريّة

210
00:17:29,874 --> 00:17:33,075
أسلحة بشريّة. ربّاه
ما القادم، فضائيّين؟

211
00:17:33,077 --> 00:17:35,361
(هذا أمرٌ حقيقيّ يا (ديجل

212
00:17:35,363 --> 00:17:41,667
إبان الخمس سنوات التي غبتها
صادفت أشياء ... ليس لها تفسير

213
00:17:41,669 --> 00:17:50,109
كان ثمّة طبيب يدعى (أيفو)، جاء
للجزيرة ليختبر المصل على الناس

214
00:17:50,111 --> 00:17:56,048
الذين نجوا، تمّ تعزيز قدرتهم
قوّتهم، وردود أفعالهم

215
00:17:56,050 --> 00:17:58,100
أتظنّ أن (أيفو) هنا
في مدينة (ستارلينج)؟

216
00:17:58,102 --> 00:18:00,336
إنّه ميت

217
00:18:00,338 --> 00:18:06,208
وكذلك كلّ مَن حقنهم بالمصل
حتى آخر واحد ... قمت بحرقهم

218
00:18:06,210 --> 00:18:07,810
أتظنّ أنّ أحدهم وجد الوصفة؟

219
00:18:07,812 --> 00:18:11,346
جهاز طردٍ مركزيّ وكمية كبيرة من الدم
أظنّ أن أحدهم يود صنع الكثير منه

220
00:18:11,348 --> 00:18:13,599
كميّة أكبر

221
00:18:13,601 --> 00:18:15,851
لماذا لم تنعزل على جزيرة (أروبا)؟

222
00:18:15,853 --> 00:18:20,072
ثمّة عنصر ثالث ... وهو مسكنٌ قويّ

223
00:18:20,074 --> 00:18:23,692
أظنّني أفضل ترككَ
هذه في الناس

224
00:18:23,694 --> 00:18:25,360
أريدكِ أن تقومي بتحليل
الدم الموجود على النصل

225
00:18:25,362 --> 00:18:27,496
لو تمكنّا من معرفة المسكّن
... الذي يستخدمونه

226
00:18:27,498 --> 00:18:30,699
فسنتمكن من معرفة
مكان السرقة القادمة

227
00:18:30,701 --> 00:18:33,202
(سأتولى فحصه أنا و(باري

228
00:18:36,138 --> 00:18:40,514
أظنّ آنستنا (سموك) مُفتتنة -
ديجل)، ماذا تبيّنت عن السيّد (آلان)؟) -

229
00:18:40,958 --> 00:18:43,328
ليس كما يزعم

230
00:18:51,736 --> 00:18:55,604
كيف حالك؟ -
لتحسّنت إن اتّكزت على عكّاز أجمل -

231
00:18:56,878 --> 00:19:00,244
يبدو أنّكما أصبحتما
صديقين ودودين جدًّا

232
00:19:01,908 --> 00:19:03,618
وصلنا

233
00:19:07,720 --> 00:19:11,183
حتمًا ثمّة صدع في الجزيرة
... تحت خطّ العموم

234
00:19:11,184 --> 00:19:13,511
بما سمح لمجيئها حتّى هذا
المدى من الأرض الداخليّة

235
00:19:14,895 --> 00:19:17,058
غير معقول

236
00:19:18,281 --> 00:19:21,908
يضعون حامض نيتريك
بجوار الهيدرازين؟

237
00:19:21,909 --> 00:19:26,560
برمنغنات فوق الأسيتون؟
هذا هو تعريف الخطر

238
00:19:26,595 --> 00:19:29,495
طالما هذا خطر جدًّا
فربّما لا يتعيّن أن تلمسهم

239
00:19:33,613 --> 00:19:35,689
(باري) -
نعم؟ -

240
00:19:35,690 --> 00:19:39,130
حصلت على عيّنة من دماء
المُعتدي من قسم الشرطة

241
00:19:39,131 --> 00:19:42,296
علينا بفصل المسكّن عن الدماء
فهذا قد يوصلنا للّص

242
00:19:42,297 --> 00:19:45,928
كيف توصّلت الشرطة للعيّنة؟ -
واضح أنّ المقتصّ نشبه بسهم -

243
00:19:46,793 --> 00:19:51,297
تمزحين، تعلمين معنى هذا، صحيح؟

244
00:19:51,298 --> 00:19:54,778
هذا يعني أنّ المقتصّ
!يعمل على ذات قضيّتنا

245
00:19:55,235 --> 00:19:58,888
غريبة حقًّا -
كيف حصلتِ على العيّنة؟ -

246
00:19:58,889 --> 00:20:01,589
لـ (أوليفر) الكثير من المعارف

247
00:20:03,273 --> 00:20:07,835
الكلّ يتوق لخدمة بليونيرًا -
بالواقع مرتبي ليس مميّزًا -

248
00:20:07,836 --> 00:20:11,768
خاصّة وأنا نادرًا ما أعود للبيت
طالما أكون معه كلّ ليلة

249
00:20:13,486 --> 00:20:16,834
... حسنٌ، لم أعلم أنّك وإيّاه -
ويلاه، لا -

250
00:20:16,835 --> 00:20:22,659
عمل، أنا وهو لسنا على علاقة
(لستُ مغرمة بـ (أوليفر

251
00:20:25,764 --> 00:20:29,123
تمّت دعوتي لمهمّة عمل

252
00:20:29,670 --> 00:20:33,810
إنّها حفلة
ويسمح لي باصطحاب رفيق

253
00:20:34,426 --> 00:20:39,610
كنتُ أفكّر بأنّك ستكون رفيقًا مثاليًّا

254
00:20:44,583 --> 00:20:49,721
لن يكون هنالك رقص، صحيح؟
لا أجيد التحرّك بقدميّ

255
00:20:58,429 --> 00:21:03,348
المكان عطن هنا، أظنّ صديقك
لم يهوَ رسم لوحات للبحر

256
00:21:07,149 --> 00:21:08,913
(إغاثة (الفسح"
"حملة التبرّع بالدماء

257
00:21:10,430 --> 00:21:15,320
ماكس) مثل أيّ رسّام زُهد)
يتضوّر جوعًا

258
00:21:15,653 --> 00:21:19,772
لكنّي دومًا ما وسعني المبيت هنا
حين لم أجد مكانًا للمكوث

259
00:21:20,517 --> 00:21:23,949
حملة التطوُّع بالدماء كانت
منذ أسبوع، قلتِ متى اختفى؟

260
00:21:26,162 --> 00:21:28,573
"الـ 22 من نوفمبر" -
في ذلك اليوم -

261
00:21:40,511 --> 00:21:43,829
أنا (دايلي)، ثمّة أحد يبحث
(عن (ماكسويل ستون

262
00:21:44,481 --> 00:21:47,624
ويتعيّن أن يجدوه -
أمرك يا اخ الدم -

263
00:21:53,190 --> 00:21:58,440
الدماء تمدّ بالحياة
وتمدّ بالقوّة

264
00:21:59,640 --> 00:22:04,673
ومع القوّة، فلا حدود لِمَا يمكنني فعله

265
00:22:06,870 --> 00:22:10,242
مدينة (سنترال) على بعد"
"يوم من صناعة التاريخ

266
00:22:10,277 --> 00:22:14,660
(حين يُشغّل معمل (ستارلينج"
"للتعجيل الجزيئيّ أخيرًا

267
00:22:14,662 --> 00:22:16,411
رائع جدًّا، أليس كذلك؟

268
00:22:16,857 --> 00:22:21,178
ثمّة زيادة 100% بمعدّل الزلازل منذ بدء
العمل بالمعجّلات الجزيئيّة العملاقة

269
00:22:21,213 --> 00:22:24,656
تلك البيانات مضللة -
حدث ولا حرج -

270
00:22:24,691 --> 00:22:27,360
تُلم بالتضليل، صحيح؟ -
عمَّ تتكلّم؟ -

271
00:22:27,361 --> 00:22:29,211
إنّه ليس من المعمل الجنائيّ

272
00:22:29,212 --> 00:22:31,576
إنّه مساعد معمل ومديره
(لا يعلم أنّه في (ستارلينج

273
00:22:31,577 --> 00:22:35,042
ولا وجود لقضيّة مماثلة في مدينة
... (سنترال)، لذا أخبرني يا (بيري)

274
00:22:37,048 --> 00:22:39,968
ماذا تفعل هنا فعليًّا؟

275
00:22:45,396 --> 00:22:48,360
أخبرتك أنّ أمي قتلت -
بواسطة أبيك -

276
00:22:48,657 --> 00:22:53,687
لم يقتلها -
قلت أنّ الشرطة لم تجد القاتل -

277
00:22:55,984 --> 00:23:02,399
الشرطة تظنّه الجاني
ووالدي يخضع لحكم مؤبّد

278
00:23:05,175 --> 00:23:08,258
لم يصدّقوني -
بشأن ماذا؟ -

279
00:23:12,377 --> 00:23:14,673
كنت في الحادية عشر

280
00:23:19,444 --> 00:23:25,532
ذات ليلة، اقتحم بيتنا
مخلوق مثل إعصار

281
00:23:25,998 --> 00:23:27,816
بقعة

282
00:23:28,870 --> 00:23:33,054
وفي مكان داخل البقعة، رأيت شخصًا

283
00:23:34,471 --> 00:23:40,145
والدي همَّ لقتاله
... وحاولت أن أدركه، وفجأة

284
00:23:43,552 --> 00:23:50,245
وجدت نفسي أبعُد عن بيتنا
بـ 20 جادّة، ولم يصدّقني أحد

285
00:23:51,976 --> 00:23:59,445
ظنّوا أنّي أحاول التستّر على أبي
لكنّ ما رأيته تلك الليلة كان حقيقيًّا

286
00:23:59,480 --> 00:24:03,245
حقيقيّ كالرجل الذي انتزع
الباب المعدنيّ بيديه المجرّدتين

287
00:24:07,357 --> 00:24:14,547
لهذا أتحرّى في قضايا كهذه
تلك التي لا يظنّها أحد ممكنة

288
00:24:16,200 --> 00:24:23,378
ربّما إذا أمكنني تفسير واحدةً
فلعلّي أجد قاتل أمّي الحقيقيّ

289
00:24:25,923 --> 00:24:28,076
ومن ثم أحرر أبي

290
00:24:33,334 --> 00:24:36,589
أعتذر أنّي كذبت عليكم

291
00:24:38,595 --> 00:24:41,466
يجدر أن تجدي مصاحبًا آخر

292
00:24:48,402 --> 00:24:51,738
أتقن تمثيل هويّته الزائفة

293
00:24:55,914 --> 00:24:58,073
وماذا نفعل كلّ يوم؟

294
00:25:15,363 --> 00:25:17,859
كيف يسري الحفل؟ -
(مرحبًا يا آل (كوين -

295
00:25:17,894 --> 00:25:21,402
هل لي بكلمة معك؟ -
أجل -

296
00:25:22,326 --> 00:25:25,723
أعتذر إن كان ردّ فعلي
أشدّ من اللّازم مؤخّرًا

297
00:25:25,724 --> 00:25:27,027
أتظنّ لك؟

298
00:25:27,654 --> 00:25:30,794
انظر، الآن يتعيّن أن
تعتذر لأمك، وليس لي

299
00:25:30,829 --> 00:25:32,874
على ماذا؟ -
لكونك على خطأ -

300
00:25:41,959 --> 00:25:46,056
أظنّني هذه الأيّام أجذب الحشود
حين أكون قيد المحاكمة للقتل فقط

301
00:25:46,091 --> 00:25:51,688
... أمي، لست مضطرّة لـ -
لدينا ضيوف، رغم أنّهم قِلّة -

302
00:25:55,779 --> 00:25:58,639
(هذا ليس خطأك يا (أولي

303
00:26:05,955 --> 00:26:07,321
كيف حال أمك؟

304
00:26:07,356 --> 00:26:10,689
(تعلم أنّنا آل (كوين
لا يؤثّر فينا شيء

305
00:26:10,724 --> 00:26:14,136
حتمًا ورثت صفات أبيك
أستميحك عذرًا

306
00:26:16,279 --> 00:26:17,378
سين)، ما الأمر؟)

307
00:26:17,413 --> 00:26:19,921
(وجدت (ماكس -
أين؟ -

308
00:26:21,953 --> 00:26:23,930
إنّي قادم فورًا -
هل وجدوا (ماكس)؟ -

309
00:26:24,713 --> 00:26:28,625
كلّا، تريدني أن أمرّ عليها -
بوسعي المجيء معك -

310
00:26:28,660 --> 00:26:32,595
يجب أن تظلّي هنا
أمك تحتاجك، سأهاتفك لاحقًا

311
00:26:46,180 --> 00:26:47,698
أوان رقصة؟

312
00:26:49,192 --> 00:26:55,768
(لا أشعر برغبة للرقص معك يا (أوليفر -
أعلم، ولهذا دعوته -

313
00:26:59,712 --> 00:27:04,402
لمعلوماتك
سيطلبون هويّته عند المشرب

314
00:27:09,088 --> 00:27:10,985
مرحبًا -
مرحبًا -

315
00:27:11,543 --> 00:27:17,534
كنتُ جادًّا بشأن عجزي عن الرقص
لكنّي سأمسك يديك وأتمايل

316
00:27:17,569 --> 00:27:20,182
اتّفقنا -
حسنٌ -

317
00:27:33,453 --> 00:27:34,775
آسف

318
00:27:40,274 --> 00:27:44,171
حاولت تحذيرك -
حاولت تجاهلك -

319
00:27:52,481 --> 00:27:54,064
(آسفة يا (أوليفر

320
00:27:58,942 --> 00:27:59,936
أجل

321
00:28:09,700 --> 00:28:11,665
أوليفر) أقام لك حفلة رائعة)

322
00:28:11,700 --> 00:28:16,193
أوليفر) ابن بارّ، لكنّ الحكمة)
ليست أفضل سماته

323
00:28:16,751 --> 00:28:21,907
هل كلّ شيء على ما يُرام؟ -
كلّ شيء مثاليّ -

324
00:28:50,127 --> 00:28:51,087
ليس أمامه وقت طويل

325
00:28:51,122 --> 00:28:54,278
طالما هذا العقار الإعجازيّ
على المتن، فعلينا أن نجده فورًا

326
00:28:54,803 --> 00:28:58,067
سلايد)، سنعود خلال)
بضع دقائق، اتّفقنا؟

327
00:28:58,068 --> 00:29:01,670
سأستريح فحسب -
هيّا -

328
00:29:08,464 --> 00:29:09,840
ها هو

329
00:29:16,923 --> 00:29:19,563
(ميراكورو) -
المعجزة -

330
00:29:20,769 --> 00:29:23,165
لم أوقن قطّ أنّه حقيقيّ

331
00:29:24,450 --> 00:29:28,468
ماذا سيحدث أن حقنّا (سلايد) به؟ -
يجب أن يُحقن بمسكّن أوّلًا -

332
00:29:28,503 --> 00:29:31,194
ربّما لديهم بروميد
البوتاسيوم أو الباربيتال

333
00:29:35,241 --> 00:29:36,499
إنّها فارغة

334
00:29:36,848 --> 00:29:39,611
ماذا سيحدث
إن حقنّاه به بدون المسكّن؟

335
00:29:41,283 --> 00:29:43,851
!(سارّة) -
سيموت بالتأكيد -

336
00:29:43,886 --> 00:29:48,050
سيموت بأيّ حال -
ماذا كان ذلك؟ -

337
00:29:49,079 --> 00:29:52,475
أيفو) ورجاله)
إنّهم على سطح الغوّاصة

338
00:29:57,257 --> 00:29:59,805
أأجريت الاتّصال؟ -
أجل -

339
00:29:59,840 --> 00:30:03,589
قال أن أخبرك بأنّ
معلومتك مقبولة بامتنان

340
00:30:07,049 --> 00:30:08,747
شكرًا لك

341
00:30:12,254 --> 00:30:15,305
من كان ذلك؟ -
لا شيء يستدعي قلقك -

342
00:30:16,009 --> 00:30:18,354
أشكرك على هذه الليلة
كان حفلًا جميلًا

343
00:30:18,355 --> 00:30:21,074
إنّي آسف جدًّا
لأنّي عرّضتك لذلك

344
00:30:21,415 --> 00:30:25,459
أنصت، لا أحفل برأي أيّ
أحد آخر بالمدينة فيّ

345
00:30:25,494 --> 00:30:27,956
إنّي أحفل برأيكما فحسب

346
00:30:29,311 --> 00:30:32,150
"(اتّصال من (فليستي" -
يلزم أن أعود للمكتب -

347
00:30:32,332 --> 00:30:33,844
معذرةً

348
00:30:36,705 --> 00:30:38,830
(ثيا)

349
00:30:40,670 --> 00:30:44,470
أودّ إخبارك بشيء -
طبعًا، ما هو؟ -

350
00:30:50,389 --> 00:30:51,886
أحبّك

351
00:30:55,791 --> 00:30:57,391
أنا أيضًا أحبّك

352
00:31:03,348 --> 00:31:06,591
... أجل، أجل يا سيّدي، أنا

353
00:31:08,615 --> 00:31:13,735
أجل، أعلم أنّها ليست المرّة الأولى
أجل يا سيّدي، أقدّر وظيفتي جدًّا

354
00:31:15,673 --> 00:31:20,413
سأستقل القطار التالي
سأعود الليلة، حسنٌ

355
00:31:20,414 --> 00:31:22,297
... شكرًا

356
00:31:24,656 --> 00:31:28,298
حسنٌ، تبيّن مديري أنّي
لستُ مصابًا بتسمم غذائيّ

357
00:31:28,474 --> 00:31:31,888
يجب أن أعود للمدينة المركزيّة
إن أردت الحفاظ على وظيفتي

358
00:31:32,011 --> 00:31:34,228
وهذا ما سأفعله

359
00:31:34,230 --> 00:31:37,987
أخبري شرطة (تسارلنج) أنّ المسكّن
الذي كان في دماء اللص هو الكيتامين

360
00:31:37,988 --> 00:31:39,992
إنّه مسجّل في جدول الثلاث
مواد الخاضعة للرقابة

361
00:31:40,100 --> 00:31:42,432
لن يصعب اقتفاؤه -
أجل، سأحرص على إعلامهم بذلك -

362
00:31:43,944 --> 00:31:45,239
شكرًا لك، كان العمل معك جميلًا حقًّا -
... شكرًا لك على -

363
00:31:46,826 --> 00:31:50,711
كلّ شيء، لما وسعنا
التوصّل لذلك بدونك

364
00:31:58,203 --> 00:32:00,869
(إلى اللقاء يا (فليستي

365
00:32:02,974 --> 00:32:05,960
إلى اللقاء

366
00:32:09,178 --> 00:32:12,883
!ماكس)! اتركاني)
!ماكس)! إليكما عنّي)

367
00:32:12,885 --> 00:32:14,792
اتركاها -
!توقّفا -

368
00:32:16,418 --> 00:32:17,702
شرطيّان غبيّان

369
00:32:17,703 --> 00:32:18,939
يقولون أنّ (ماكس) مات بجرعة زائدة

370
00:32:18,941 --> 00:32:20,234
هل كان يتعاطى المخدّرات؟ -
!لا -

371
00:32:20,259 --> 00:32:22,693
كان يجني نقودًا
إضافيّة من التبرّع بالدم

372
00:32:22,695 --> 00:32:25,625
أتحسب المستشفى حقًّا كانت
ستقبل تبرّعه لو كان مدمنًا؟

373
00:32:35,741 --> 00:32:38,234
أنت، لا يمكنك التواجد هنا يا فتى

374
00:32:46,529 --> 00:32:48,836
وجدنا أثرًا للكيتامين في دماء اللّص

375
00:32:48,838 --> 00:32:52,411
إنّه مخدّر جراحيّ شائع يُستخرج
من الملح الهيدروكلوريكيّ

376
00:32:52,866 --> 00:32:55,058
أيمكنك استخدام ذلك لاقتفائه؟

377
00:32:55,093 --> 00:32:57,880
وفقًا لمعدّل تركيزه
... الحاليّ في دمائه

378
00:32:57,915 --> 00:33:01,415
فثمّة مكان واحد يكنف كميّة
كبيرة كفاية من هذا المسكّن

379
00:33:01,417 --> 00:33:04,273
الربط بين كميّة الدماء وجهاز
الطرد المركزيّ قد يوضّح الأمر

380
00:33:07,097 --> 00:33:10,853
ما هذا؟ لا توجد لافتة -
أرغوس) لا تحبّ الإعلان) -

381
00:33:10,993 --> 00:33:14,692
(إنّه ملجأ كوارث عند حافة (الفسح
و(أرغوس) تملك مثله في أنحاء البلاد

382
00:33:14,727 --> 00:33:18,214
يُخزّنون مؤن الإغاثة، طعام، وثياب -
ومعدّات طبيّة -

383
00:33:18,249 --> 00:33:20,471
إنّي ذاهب فورًا

384
00:33:23,105 --> 00:33:27,025
... (أوليفر)
لا أصدّق أنّي أقول هذا فعليًّا

385
00:33:27,060 --> 00:33:30,094
الطريقة التي التوت
... بها رأس هذا السهم

386
00:33:30,096 --> 00:33:35,624
تعني أنّ كثافة عضلات لصّنا
أقلُّها 120 رطل لكلّ قدم مكعّب

387
00:33:35,668 --> 00:33:38,791
هذه تكاد تماثل كثافة
الخرسانة الشائعة

388
00:33:38,826 --> 00:33:41,493
ربّما تجرحه سهامك
لكنّها لن توقفه

389
00:33:41,528 --> 00:33:45,059
(هزمت مثله قبلًا يا (فليستي

390
00:33:46,164 --> 00:33:48,646
بوسعي فعلها مُجددًا -
ماذا لو لم تقدر؟ -

391
00:33:52,775 --> 00:33:54,351
(أوليفر)

392
00:34:01,025 --> 00:34:06,129
الآن هذه قد تنقذك
أو تقتلك

393
00:34:07,254 --> 00:34:11,391
من النظرات على وجوهكم
فإنّي سأموت بأيّ حال

394
00:34:26,778 --> 00:34:29,541
آسف -
على ماذا؟ -

395
00:34:35,428 --> 00:34:39,052
لعدم مصارحتك بحقيقة مشاعري

396
00:34:46,705 --> 00:34:48,962
افعلها

397
00:35:05,842 --> 00:35:07,002
!لا

398
00:35:11,780 --> 00:35:14,921
ماذا؟ -
أحتاج مساعدتك -

399
00:35:15,267 --> 00:35:18,999
تظنّ الشرطة أنّ صديقًا لصديقتي
تناول جرعة زائدة، لكنّنا نظنّه قُتل

400
00:35:19,034 --> 00:35:19,484
لمَ؟

401
00:35:19,519 --> 00:35:23,205
كبداية، لم يكُن مدمنًا
... ثم هذه

402
00:35:23,240 --> 00:35:26,213
هذه لا تبدو كأيّ
جرعة زائدة رأيتُها قطّ

403
00:35:27,996 --> 00:35:30,549
ابتعد عن هذا الأمر -
أتعلم شيئًا؟ -

404
00:35:31,527 --> 00:35:33,150
ماذا جرى له؟

405
00:35:33,152 --> 00:35:35,720
طلبت منّي أن أكون
بصرك وسمعك في الشوارع

406
00:35:35,721 --> 00:35:40,218
أتعلم، هذا لم يعُد مُرضيًا كفاية -
حسنٌ، إذًا انتهى تعاوننا -

407
00:35:40,978 --> 00:35:44,979
لا أحتاج إليك
لديّ أصدقاء بوسعهم مساعدتي

408
00:35:45,910 --> 00:35:49,515
لا يمكنك إيقافنا -
يمكنني إبطاؤكم -

409
00:36:10,341 --> 00:36:13,742
وأنا من ظننت التزوُّد بحارسين
أمنيين إضافيين لن يضرّ

410
00:36:13,744 --> 00:36:19,501
لقد تأذّيا بشدّة
هل حضّرت (ثيا)؟

411
00:36:20,351 --> 00:36:22,468
لا

412
00:36:22,470 --> 00:36:27,633
لن تقترب منها ولن تحادثها
ولن تخطو داخل هذا البيت مُجددًا

413
00:36:27,634 --> 00:36:31,122
(لقد حررتك يا (مويرا
حياتك أصبحت ملكي

414
00:36:34,748 --> 00:36:39,362
انتهيت من الخوف منك -
أتظنّي أنّ بوسعك إيقافي؟ -

415
00:36:40,705 --> 00:36:44,714
حتّى المقتصّ لم يمكنه قتلي -
بلى، لم يمكنه -

416
00:36:45,489 --> 00:36:51,009
لكنّي أعرف أحدًا
(بإمكانه ذلك، (رأس الغول

417
00:36:51,516 --> 00:36:58,089
أنّى تعرفين هذا الاسم؟ -
(لم أعلمه إلى أن ذكرتَ (ناندا باربات -

418
00:36:59,540 --> 00:37:06,506
رغم الأهداف الملتوية لاتّحاد القتلة
إلّا أنّهم يؤمنون بعمق بقانون الشرف

419
00:37:07,971 --> 00:37:12,218
ومشروعك العام خان ذلك القانون -
أأخبرتِ (رأس الغول) أنّي حيّ؟ -

420
00:37:12,219 --> 00:37:19,077
كان ممتنًّا لسماع ذلك
لأنّه يتوق لقتلك بنفسه

421
00:37:20,110 --> 00:37:25,677
لذا نصيحتي
إليك يا (مالكولم)، اهرب

422
00:37:31,338 --> 00:37:34,423
(أمرنا لم ينتهِ بعد يا (مويرا

423
00:37:56,980 --> 00:37:59,094
من أنت؟ -
مجرّد تابع -

424
00:37:59,095 --> 00:38:01,124
!لمَن؟ -
أخي -

425
00:38:01,125 --> 00:38:04,248
هل هو مَن أعطاك (الميراكورو)؟
!هل حقنك به؟

426
00:38:04,283 --> 00:38:07,520
لا، بل أنقذني به

427
00:39:19,896 --> 00:39:22,949
لا، أرجوك

428
00:39:24,068 --> 00:39:25,701
!أرجوك

429
00:39:26,228 --> 00:39:27,741
أرجوك

430
00:39:43,084 --> 00:39:44,866
!(أوليفر) -
!(أوليفر) -

431
00:39:45,039 --> 00:39:46,672
!(أوليفر) -
!(أوليفر) -

432
00:39:46,673 --> 00:39:47,673
!(أوليفر)

433
00:39:51,811 --> 00:39:53,894
أهو حيّ؟ -
نبضه ضعيف، لكنّه ما يزال حيًّا -

434
00:39:53,895 --> 00:39:55,931
!(أوليفر)
أيمكنك سماعي؟

435
00:39:55,932 --> 00:39:57,998
!بؤبؤ عينه متوسّع

436
00:40:00,204 --> 00:40:02,254
ما هذا بحقّ السماء؟ -
لا أعلم، إنّه مرمّز -

437
00:40:06,885 --> 00:40:08,221
!سحقًا، سحقًا

438
00:40:08,329 --> 00:40:11,446
لا يمكنني اختراق ملفّات
!الصيدليّة، لا أعلم بما حُقن

439
00:40:11,957 --> 00:40:13,406
أو بما سُمم

440
00:40:13,407 --> 00:40:15,520
حسنٌ، لا خيار أمامنا
ماذا تفعل؟

441
00:40:15,555 --> 00:40:16,533
أتصل بالنجدة

442
00:40:16,568 --> 00:40:17,755
!ديج)، انتظر) -
!لا يمكنني الانتظار -

443
00:40:17,756 --> 00:40:21,113
كيف يتعيّن أن نفسّر هذا؟
!سيعلم الجميع أنّ (أوليفر) هو المقتصّ

444
00:40:21,148 --> 00:40:24,431
وهذا لن يهمّ إن مات
!فليستي)، لا يمكننا انقاذه)

445
00:40:24,432 --> 00:40:28,008
أعلم، أنت محقّ، لا يمكننا

446
00:40:37,323 --> 00:40:39,660
مرحبًا، تذكرة ذهاب
(لمدينة (سنترال

447
00:40:39,661 --> 00:40:43,325
غادر القطار منذ 10 دقائق -
طبعًا غادر -

448
00:40:43,326 --> 00:40:46,639
متى القطار التالي؟ -
في الصباح -

449
00:41:56,853 --> 00:42:00,355
أرجوك أنقذ صديقي

450
00:42:01,506 --> 00:42:05,380
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

