﻿1
00:00:01,242 --> 00:00:02,662
"...((سابقًا في ((سهم"

2
00:00:02,697 --> 00:00:06,754
.لكن ثمّة أمور لا يتعيّن ذِكرها أبدًا

3
00:00:06,755 --> 00:00:10,389
أنّى لم تخبرني أنّ
!مالكولم ميرلن) كان أبي؟)

4
00:00:10,391 --> 00:00:13,861
!سارّة)، لستِ قاتلة) -
.إنّي ما أشاء أن أكون -

5
00:00:14,062 --> 00:00:15,290
.روي)، إنّك خطير)

6
00:00:17,232 --> 00:00:18,499
.ثمّة أناس غير قابلين للإصلاح يا صاح

7
00:00:18,501 --> 00:00:20,644
لن أدع ما جرى
.(لـ (سلايد) يحلّ بـ (وري

8
00:00:21,253 --> 00:00:22,636
أهذا ما أظنّه؟

9
00:00:22,638 --> 00:00:25,573
.ميراكورو)، سنستخدمها لصنع ترياق)

10
00:00:29,746 --> 00:00:32,357
أما من تطوُّر؟ -
.لا -

11
00:00:32,392 --> 00:00:35,061
،الكثير من الدماء المختلطة
.(ممزوجة بكميّة كبيرة من (الميراكورو

12
00:00:35,638 --> 00:00:37,056
.لا أعلم إن يكُن هذا جيّدًا أم سيّئًا

13
00:00:38,096 --> 00:00:41,056
.إنّنا حقًّا في حاجة لذلك الترياق -
.خاطبت (كيتلن) صباح اليوم -

14
00:00:41,738 --> 00:00:44,622
.إنّهما يعملان عليه -
أمِن أخبار عن موت (إيزابل روشيف)؟ -

15
00:00:44,762 --> 00:00:47,849
...ولا خبر، لم أتوقّع نعيًا مدويًّا

16
00:00:47,884 --> 00:00:50,866
لكنّها كانت المديرة التنفيذية لإحدى
.أغنى 500 شركة، وإنّها متغيّبة منذ أسبوع

17
00:00:50,901 --> 00:00:53,439
من المتوقّع أن يُكتب
.عنها بضعة أسطر

18
00:00:59,263 --> 00:01:03,190
هل وجلي من استلقائه
هنا يجعلني إنسانة سيّئة؟

19
00:01:03,191 --> 00:01:06,227
فليستي)، لا أظنّ أنّ قوّةً على وجه)
.الأرض بوسعها جعلك إنسانة سيّئة

20
00:01:06,262 --> 00:01:08,448
لكنّي أتضوّر جوعًا، أتودّي عشاءً؟

21
00:01:09,355 --> 00:01:14,720
أجل، لكن بعيدًا عن شطائر لحم
.بيج بيلي)، لأنّها تصيبني بانتفاخ)

22
00:01:14,755 --> 00:01:17,222
.السوشي إذًا -
.أوافقك -

23
00:01:22,398 --> 00:01:30,743
أنّى تكون مغشيًّا وتثير
وجلي في نفس... الوقت؟

24
00:01:32,313 --> 00:01:33,365
روي)؟)

25
00:01:36,177 --> 00:01:38,919
روي)؟)
!ويلاه، يا إلهي

26
00:01:39,746 --> 00:01:41,299
.ويلاه، لقد أجفلتني

27
00:01:43,418 --> 00:01:44,426
روي)؟)

28
00:01:44,532 --> 00:01:46,435
.نسيت هاتفي

29
00:01:54,249 --> 00:01:57,377
...روي)، أنصت) -
!(ديج) -

30
00:01:57,609 --> 00:01:59,245
أأنت بخير؟ -
.اذهب -

31
00:01:59,377 --> 00:02:02,517
!(روي)
!(روي)

32
00:02:02,981 --> 00:02:04,380
ماذا يجري؟

33
00:02:15,331 --> 00:02:18,710
،أفسحوا، أفسحوا، أفسحوا
!أفسحوا، أفسحوا، أفسحوا

34
00:02:25,642 --> 00:02:30,579
{\fad(300,1500)\}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثاني)"
"(( الحلقة الـ 20: (( أهوال الغضب"

35
00:02:31,880 --> 00:02:33,021
:يُرجى تحفُّظ المشاهدين"
"مشهد غير لائق مدّته دقيقة ونصف

36
00:02:39,287 --> 00:02:41,561
أتظنّ (روي) بخير؟

37
00:02:43,632 --> 00:02:46,801
أخبريني رجاءً
.أنّك لا تفكّرين في (روي) الآن

38
00:02:47,796 --> 00:02:53,482
نحن أخيرًا معًا في سرير
.داخل غرفة فندقيّة رائعة جدًّا

39
00:02:53,839 --> 00:02:56,133
.غرفة فندقيّة لا يمكنك تحمُّل تكلفتها

40
00:02:57,684 --> 00:03:01,703
.يربطني تاريخ مميّز بالمديرة -
.أمر مُتوقَّع -

41
00:03:04,880 --> 00:03:07,641
.أظنني بِتُّ في هذه الغرفة مرّة

42
00:03:08,799 --> 00:03:10,568
.لكنّ الجمائل نفذت

43
00:03:11,396 --> 00:03:14,220
يجب أن نفكّر
.بشراء مسكن دائم لنا

44
00:03:18,595 --> 00:03:21,430
نحن؟

45
00:03:21,432 --> 00:03:27,272
،(أرجّح أنّك سئمت المكوث مع (لورل
.ولا يمكننا المبيت في المسبك

46
00:03:27,307 --> 00:03:29,439
...لأنّ (روي) هناك الآن، لذا

47
00:03:29,441 --> 00:03:34,036
لكنّي قصدت السؤال، أتطلب منّي
الآن أن أنتقل للسكن معك؟

48
00:03:40,112 --> 00:03:43,578
.هاتفك يرنّ -
.أعلم -

49
00:03:46,941 --> 00:03:49,925
،حسنٌ، هاتفانا يرنّان
.وهذا لا يبشّر بالخير

50
00:03:51,013 --> 00:03:53,159
"(فليستي)"

51
00:03:58,337 --> 00:03:59,929
ماذا جرى؟

52
00:04:00,220 --> 00:04:03,896
لا أعلم، كان مغشيًّا، وفجأة أفاق
.فصبّ جنونه على أجهزة الحاسوب

53
00:04:03,931 --> 00:04:06,120
كان فاقدًا السيطرة أكثر مما
.كان (سلايد) في بيتك بكثير

54
00:04:06,155 --> 00:04:10,059
.(بدى مثل (روي)، لكنّه لم يكُن (روي -
لأين توجّه برأيك؟ -

55
00:04:10,241 --> 00:04:11,930
.لا أعلم، لكن يتحتّم أن نجده

56
00:04:15,157 --> 00:04:20,028
برغم تنبّؤات الجميع، إلّا أنّك تفوّقت على
.سباستيان بلود) في الاقتراعات الأخير)

57
00:04:20,063 --> 00:04:23,349
أجل، أظنّ رسالتنا
.لاقت استجابة من المصوّتين

58
00:04:23,567 --> 00:04:30,655
مواطنو (ستارلينج) يعلمون أنّ لديّ
.رؤية، وأيضًا الخبرة اللّازمة لتحقيقها

59
00:04:30,690 --> 00:04:33,911
ماذا برأيك السبب الذي جعلهم يفضّلون
التصويت لك عن عضو المجلس (بلود)؟

60
00:04:34,145 --> 00:04:39,052
.حسنٌ، عضو المجلس (بلود) ليس أبًا

61
00:04:39,451 --> 00:04:45,060
روح الأب أو الأم تحضّك على العمل
.لكيّ يحظى أبناؤك بمستقبل مشرق

62
00:04:45,224 --> 00:04:48,025
وإنّي محظوظة جدًّا
.لتمكُّني من فعل هذا لأجل ابنيّ

63
00:04:48,027 --> 00:04:50,396
.أجل، الأم المثاليّة لهذا العام

64
00:04:51,092 --> 00:04:54,146
.نحن في خضم مقابلة -
.سأتحدّث باختصار -

65
00:04:54,515 --> 00:04:56,407
إنّك ممنوعة من عقد
.(مؤتمرك في ملهى (فيردانت

66
00:04:56,442 --> 00:04:59,560
إنّه المكان الوحيد
.الذي أملكه ولم يطوله سمّك

67
00:04:59,595 --> 00:05:01,347
هلّا تمهلني دقيقة، من فضلك؟

68
00:05:01,942 --> 00:05:02,690
.أوقف التسجيل

69
00:05:02,691 --> 00:05:07,513
،ثيا)، أعلم أنّك غاضبة، ولك الحقّ)
.لكنّنا يجب أن نتحدّث في مكان آخر

70
00:05:07,515 --> 00:05:12,756
فرغت من الكلام، إنّما مررت لأخبرك
.أنّ استخدامك ملهاي أضحى مستحيلًا

71
00:05:12,757 --> 00:05:14,948
لا يمكننا تغيير المكان
.قبل المؤتمر بيوم

72
00:05:14,983 --> 00:05:19,399
،أوقن أن بوسعك إيجاد حلٍّ
.فإنّك تتمتّعين بالخبرة اللّازمة

73
00:05:19,400 --> 00:05:21,428
.إنّك وقّعت عقدًا

74
00:05:23,432 --> 00:05:27,549
بالميعاد وحين توهّمت ألَّم يعُد
...بوسعك النزول لإنحطاط أكثر

75
00:05:27,584 --> 00:05:29,760
.تهددين ابنتك

76
00:05:37,963 --> 00:05:41,452
مويرا)، ماذا يجري؟)

77
00:05:43,323 --> 00:05:44,884
.أعتذر على رؤيتك هذا

78
00:05:44,885 --> 00:05:47,824
بعد اختطافها، ظننتكما ستكونان
.أكثر قربًا لبعضكما عن أيّ وقت خلا

79
00:05:47,826 --> 00:05:52,154
.إنّه موقف شديد التعقيد -
حسنٌ، أتريدين نصيحتي؟ -

80
00:05:52,831 --> 00:05:54,602
.وضّحي الأمر

81
00:05:54,666 --> 00:05:59,117
،إمّا أن تكوني أمًا أو مرشّحة
.لا يمكنك أن تكوني كلتاهما

82
00:05:59,152 --> 00:06:02,790
،ليس بالوقت الراهن
.لا يتعيّن أن تشتتي تركيزك

83
00:06:05,469 --> 00:06:07,311
.إنّك محقّ تمامًا

84
00:06:10,118 --> 00:06:14,757
.تكون جميلًا جدًّا وأنت مكتئب -
.لستُ مكتئبًا -

85
00:06:10,118 --> 00:06:14,757
{\a6} "منذ 7 سنوات"

86
00:06:17,110 --> 00:06:22,028
،(الاكتئاب هو حالتك الطبيعيّة يا (أولي
.إنّه جزء من جاذبيّتك المشتعلة

87
00:06:22,823 --> 00:06:25,277
.لديّ جاذبيّة مشتعلة

88
00:06:28,080 --> 00:06:33,011
،لكنّك أكثر كآبة من المعتاد
هل الأمور على ما يرام؟

89
00:06:39,545 --> 00:06:40,962
.الأمور كما يرام

90
00:06:43,786 --> 00:06:46,154
.(أولي)

91
00:06:46,156 --> 00:06:52,627
تومي) جعلني أسهر معه بالخارج)
...لوقت متأخّر قليلًا عن المعتاد، لذا

92
00:06:52,629 --> 00:06:54,346
.إنّي منهك جدًّا

93
00:06:55,890 --> 00:06:57,166
حسنٌ، أتودّني أن أذهب؟

94
00:06:57,168 --> 00:06:59,778
(وعدت (سارّة
.بمساعدتها في علم المثلّثات

95
00:06:59,971 --> 00:07:04,786
.لا أعلم ما هذا -
.إنّك وسيم جدًّا -

96
00:07:07,378 --> 00:07:09,646
.نل قسطًا من النوم

97
00:07:13,150 --> 00:07:16,854
.مع السلامة -
.مع السلامة -

98
00:07:16,856 --> 00:07:19,498
.(طاب مساؤك سيّدة (كوين -
.طاب مساؤك -

99
00:07:25,098 --> 00:07:28,656
.إنّك لم تخرج مع (توم) ليلة أمس

100
00:07:30,504 --> 00:07:35,440
شكرًا لتصنّتك على
.محادثتنا يا أماه، هذا رائع

101
00:07:35,442 --> 00:07:38,378
،عزيزي، ثمّة شيء يضايقك
.أخبرني ما هو

102
00:07:41,615 --> 00:07:47,283
.أبي سيقتلني -
.أبوك يحبّك، وأنا أحبّك -

103
00:07:47,318 --> 00:07:48,518
.لقد أخطأت

104
00:07:50,926 --> 00:07:52,693
.الخطأ جسيم

105
00:07:54,651 --> 00:07:56,263
ماذا جرى؟

106
00:07:59,403 --> 00:08:04,460
.ثمّة فتاة حبلى منّي -
لورل) حبلى؟) -

107
00:08:06,410 --> 00:08:12,815
.(كلّا، ليست (لورل

108
00:08:21,526 --> 00:08:22,617
.هذا منافٍ للعقل

109
00:08:22,652 --> 00:08:25,554
لا يُعقل أن نجوب طوال
.الليل آملين أن نلمحه

110
00:08:26,298 --> 00:08:28,244
ديجل)؟) -
"هذا المكان شاغر" -

111
00:08:28,601 --> 00:08:29,653
.لا أظنّه عاد لهنا

112
00:08:29,654 --> 00:08:32,402
ثمّة مكالمة للاسعاف صدرت
.(من تقاطع ش14 و(هوبارت

113
00:08:32,404 --> 00:08:36,435
أربعة رجال تعرّضوا لاعتداء جسيم
.من قبل رجل ذو قلنسوة حمراء

114
00:08:47,887 --> 00:08:52,581
ماذا جرى؟ -
.ثمّة رجل هاجمنا فجأة -

115
00:08:52,860 --> 00:08:57,536
ذلك الرجل في نوبة عنف إثر تناول
.منشّطات أو ما شابه، وكأنّه مجنون

116
00:08:59,946 --> 00:09:00,899
.(إلى اللقاء يا (سين

117
00:09:01,136 --> 00:09:04,604
،(سلام يا (أوديوس
.(أنت يا (أبركرومبيس

118
00:09:04,606 --> 00:09:07,557
انتظر، أين كنت يا صاح؟

119
00:09:07,944 --> 00:09:10,955
،ذهبت لمسكنك 20 مرّة
.ثيا) قالت أنّك غادرت المدينة)

120
00:09:14,787 --> 00:09:18,078
يا ويلي، هل كنت تقاتل؟

121
00:09:19,752 --> 00:09:23,157
!مهلًا -
سين)، هل هذا الشاب يضايقك؟) -

122
00:09:23,293 --> 00:09:25,864
،لا، لا، لا، إنّه يرتجف
.إنّي جادّة، ابتعد وحسب

123
00:09:25,970 --> 00:09:27,895
هل ستكون بيننا مشكلة أيّها الشاب؟ -
أأنت جاد؟ -

124
00:09:28,132 --> 00:09:31,703
.اتركه وشأنّه، إنّه كما يرام -
ماذا، أما لديك شيء لتقوله؟ -

125
00:09:54,095 --> 00:09:57,087
فليستي) تجري بحثًا بالوجه)
.عبر الكاميرات المروريّة بالمدينة

126
00:09:57,122 --> 00:10:00,669
وهو ما سيستغرق وقتًا طويلًا، يجب أن
.نردع (روي) قبلما يهاجم أناسًا آخرين

127
00:10:00,898 --> 00:10:03,757
:ما الجزء غير المفهوم في عبارتي
لا أريد علاقة تربطني بك"؟"

128
00:10:03,768 --> 00:10:09,821
.(مررت لرؤية (سارّة -
.وماذا عنه؟ إنّه يترصدني -

129
00:10:09,856 --> 00:10:11,633
.إنّه يحميك -
ممّاذا؟ -

130
00:10:11,668 --> 00:10:14,983
،سلايد ويلسون) ما زال طليقًا)
.وقد حاول إيذاءك مرّة

131
00:10:15,018 --> 00:10:17,428
.لم يؤذني، بل نبّئني بالحقيقة

132
00:10:17,463 --> 00:10:20,530
وهذا ما أعلم أنّه شيء مؤسف
.برأيك، لكنّه بالواقع أمر حميد

133
00:10:20,565 --> 00:10:24,335
.مؤسف إنّ جعلني أفقدك -
.كذباتك هي ما فعلت ذلك -

134
00:10:25,161 --> 00:10:30,607
الآن سأصعد للمخزن، ولو هاجمتني
.كؤوس شراب، فسأتّصل بالنجدة

135
00:10:34,461 --> 00:10:35,946
.شكرًا لاعتنائك بها

136
00:10:35,981 --> 00:10:38,471
لحسن حظّي أنّها ليست
.بارعة في التخفّي مثلك

137
00:10:43,039 --> 00:10:44,371
.سأوافيك سريعًا

138
00:10:45,441 --> 00:10:47,899
أرأيت (ثيا)؟ -
ماذا أصاب عينك؟ -

139
00:10:48,117 --> 00:10:51,124
لا بأس، بوسعي تغطيتها
.بمسحوق التبرّج، إن وضعته أصلًا

140
00:10:51,687 --> 00:10:54,122
.لا بأس -
من فعل هذا بك؟ -

141
00:10:54,123 --> 00:10:56,169
.إنّها قصّة يطول شرحها -
.سألتك مَن -

142
00:10:57,076 --> 00:11:00,480
.روي)، لكنّه ليس في وعيه)

143
00:11:01,107 --> 00:11:04,464
،حُقن بشيء، مخدِّر
.لا أعلم، شيء جعله قويًّا

144
00:11:04,601 --> 00:11:08,203
،مثل قوّة شخصيّات القصص المصوّرة
...انظري، أعلم أنّ هذا يبدو جنونًا

145
00:11:08,205 --> 00:11:09,566
.هذا بالواقع لا يبدو جنونًا

146
00:11:09,601 --> 00:11:13,907
،سارّة)، إنّ (روي) صديق)
.إنّه يحتاج للمساعدة، لا للضرب

147
00:11:19,460 --> 00:11:21,413
.سأعاود الاتّصال بك

148
00:11:23,196 --> 00:11:28,650
أتودّني أن أبقى يا سيّد (بلود)؟ -
.لا، شكرًا لك، سأكون بخير -

149
00:11:32,290 --> 00:11:35,187
،إنّه حارسي الجديد
.وهو متحفّظ أكثر من اللّازم قليلًا

150
00:11:35,568 --> 00:11:37,205
.تفضّلي -
.لا، شكرًا لك -

151
00:11:38,621 --> 00:11:41,477
،لقلت أنّ هذه الزيارة غير متوقّعة
.لكنّي أكره وصف الأمور بصورة مخففة

152
00:11:41,478 --> 00:11:46,003
سأنسحب من السباق، وسألقي
.خطبة تنازل في اجتماعي الليلة

153
00:11:46,004 --> 00:11:48,505
.إنّك تفوّقت في الاقتراعات الأخيرة

154
00:11:48,582 --> 00:11:51,648
حتّى أغلب المعلّقين السياسيّين
.النازعين للشكّ يقولون أنّك ستنجحين

155
00:11:51,683 --> 00:11:54,320
شعرت أنّي مدينة
.بمجاملة إخبارك بنفسي

156
00:11:54,322 --> 00:11:57,846
.إنّي رغم ذلك لا أدين لك بتفسير

157
00:11:59,195 --> 00:12:03,028
،بلى، لا تدينين
.لكنّي سأمتنّ لتفسير

158
00:12:06,054 --> 00:12:11,600
انسحابك يا (مويرا) رغم أنّه
.بصالحي، إلّا أنّه لا يبدو منطقيًّا

159
00:12:16,832 --> 00:12:22,629
إنّها ابنتي، وهي الآن تحتاجني
.(أكثر من مدينة (ستارلينج

160
00:12:23,420 --> 00:12:29,797
،حسنٌ، أنت تفعلين الصواب
.(إنّي سأغيّر المدينة يا (مويرا

161
00:12:31,469 --> 00:12:35,410
،ثمّة عصر جديد مقبل
.عصر أفضل لنا جميعًا

162
00:12:38,481 --> 00:12:42,565
،أعلم أنّ المأزق يبدو عويصًا
.لكنّننا سنجد حلًّا يا عزيزي، أعدك

163
00:12:43,004 --> 00:12:52,136
أمي هل هذا يبدو عادلًا؟
...أن أقترف خطأً واحدًا ومن ثم

164
00:12:53,051 --> 00:12:58,427
.أشعر وكأنّ حياتي انتهت -
.حياتك بعيدة عن النهاية -

165
00:13:01,788 --> 00:13:04,388
أموقن أنّه جنينك؟

166
00:13:06,481 --> 00:13:10,586
حيثما يلوح المال يا (أوليفر)، فثمّة
.أناس يسعون لاغتنام الفرصة السانحة

167
00:13:10,621 --> 00:13:13,698
،ليست من ذلك النوع
...إنّها طيّبة المعدن يا أمي، إنّها

168
00:13:13,699 --> 00:13:15,383
.حسنٌ

169
00:13:16,712 --> 00:13:18,967
،أجهل ماذا أفعل
فماذا أفعل؟

170
00:13:24,816 --> 00:13:29,596
كلّنا خطّاؤون يا (أوليفر)، وآمل أن
.تسامحني يومًا ما على أيّ خطأ أثمتُه

171
00:13:29,631 --> 00:13:34,940
...لذا
.حسنٌ، سأعود سريعًا

172
00:13:39,460 --> 00:13:42,522
،(فيردانت)، تقاطع ش14 و(هوبارت)
.والحانة التي رأته (سين) عندها

173
00:13:42,639 --> 00:13:44,291
.إنّه يقصد المضيّ شرقًا -
ماذا في الشرق؟ -

174
00:13:44,909 --> 00:13:48,376
.(قصر آل (كوين -
...(إذا ما زال يذكر أين تسكن (ثيا -

175
00:13:48,401 --> 00:13:50,675
،حسنٌ، مسكنها السابق
.لكنّ (روي) لا يعلم ذلك

176
00:13:51,082 --> 00:13:53,651
ربّما ثمّة شيء
.من (روي) ما زال بداخه

177
00:13:53,686 --> 00:13:55,786
.أو أنّ مضيّه شرقًا مجرّد صدفة

178
00:13:56,623 --> 00:13:59,975
،أعلم أنّ (سين) متورّطة بالأمر
.لكن لا تدعي ذلك يشوّش حكمك

179
00:14:00,010 --> 00:14:03,478
ولا تدع حقيقة أنّ ذلك الشخص
.كان (روي) تشوّش حكمك

180
00:14:07,166 --> 00:14:09,517
.(سين) -
"(وجدت (روي" -

181
00:14:09,803 --> 00:14:11,574
.أذكر أنّي أخبرتك بالعودة للبيت

182
00:14:11,605 --> 00:14:17,041
،أجل، وأنا هناك الآن
.وهو أيضًا

183
00:14:24,545 --> 00:14:25,936
!(روي)

184
00:14:38,900 --> 00:14:40,334
.إنّه ليس هنا

185
00:15:03,060 --> 00:15:07,076
.إنّي (أوليفر)، هذا أنا

186
00:15:08,200 --> 00:15:12,094
.(ما تفعله الآن هو بسبب (الميراكورو

187
00:15:12,637 --> 00:15:16,312
،(أنت شخص طيّب يا (روي
.إنّك تملك وعيًا وروحًا

188
00:15:16,347 --> 00:15:20,911
أريدك أن تستخدمهما
!وتقاوم هذا، بوسعك فعلها

189
00:15:39,658 --> 00:15:41,410
!أسقط السهم، أسقطه

190
00:15:53,816 --> 00:15:55,215
!لا

191
00:16:11,833 --> 00:16:14,828
القمر بدر الليلة، وإنّه أوان
.خروج المجانين من جحورهم

192
00:16:14,982 --> 00:16:18,198
الخبر الجيّد، هو أنّ الوضع
.لا يمكن أن يزيد غرابة

193
00:16:19,349 --> 00:16:23,182
.صديقي يحتاج مساعدتك -
.أخطأت الظنّ، سأهاتفك لاحقًا -

194
00:16:24,892 --> 00:16:29,922
،بعض هذه الإصابات مزمنة
.أحزر أنّها نتيجة القفز من الأسطح

195
00:16:29,957 --> 00:16:31,578
.يجب أن أعود للسير مجددًا

196
00:16:32,219 --> 00:16:35,498
،يمكنني أن أركّب لك ركيزة
.لكنّك رغم ذلك ستعاني ألمًا رهيبًا

197
00:16:35,533 --> 00:16:38,391
لكانت هذه الخزانة
.فارغة منذ ستّة أشهر

198
00:16:38,408 --> 00:16:43,569
الثالوث الصينيّ كان يمنع كلّ شحناتنا
.الطبيّة إلى أن أوقفهم شخص ما

199
00:16:44,677 --> 00:16:47,784
منذئذٍ وأنا أبحث
.عن طريقة لأشكرك بها

200
00:16:50,175 --> 00:16:52,558
"(ملهى (فيردانت"

201
00:17:00,823 --> 00:17:04,263
،طالما ستتبعني أنّى أذهبُ
فأقلُّها لا تترصّدني، اتّفقنا؟

202
00:17:07,967 --> 00:17:10,010
.لا يمكنني أن أتركك تغيبي عن ناظريّ

203
00:17:11,370 --> 00:17:14,935
،طالما سئمت من رؤيتي في كلّ مكان
.فإنّ الترصّد يبدو حلًّا وسطًا مناسبًا

204
00:17:15,377 --> 00:17:17,689
.أجل، حسنٌ، ليس كذلك

205
00:17:23,084 --> 00:17:25,938
المشاكل العائليّة صعبة، وأحيانًا
.تكون أصعب مشاكل في العالم

206
00:17:26,006 --> 00:17:28,438
أن تحبّي أحدًا حبًّا جمًّا
.وتتركينه يبادلك الحبّ

207
00:17:28,758 --> 00:17:31,425
،أتعلم، إنّك محقّ
.يجب أن تعود للترصّد

208
00:17:31,880 --> 00:17:33,352
.لقد أمضيت وقتًا طويلًا مع أسرتك

209
00:17:33,353 --> 00:17:35,690
إن ظننت ذلك يخوّلك
.حقّ التدخُّل، فأنت مخطئ

210
00:17:35,725 --> 00:17:38,706
كما أنّ (أوليفر) سيفلس
.قريبًا وسيتم تسريحك

211
00:17:39,320 --> 00:17:42,487
صدقت، أظنني سأواصل
.نُصحك حتّى اللّحظة الأخيرة

212
00:17:43,299 --> 00:17:47,508
،أتعلمين، أمك ليست مثاليّة
.حتمًا حكمها ليس كذلك

213
00:17:48,129 --> 00:17:51,147
،لكنّها ثابتة حيال أمر واحد
.(ألا وهو أنّها تحبّك أنت و(أوليفر

214
00:17:51,239 --> 00:17:58,130
وهذا يمنحها أيّ امتياز برأيك؟ -
.لا أعلم يا (ثيا)، لكنّها أمك -

215
00:17:59,192 --> 00:18:03,079
،هذا يتعيّن أن يمنحها امتيازًا لشيء
.ربّما لفرصة أخرى

216
00:18:03,119 --> 00:18:06,387
مطاردة على مستوى"
"المدينة لمنفّذ هجوم

217
00:18:06,389 --> 00:18:10,157
أدّى لإصابة ضابط شرطة"
"بإصابات خطيرة ومقتل ضابط آخر

218
00:18:10,159 --> 00:18:12,690
"لدينا فيديو سجّله شاهد على الحدث"

219
00:18:13,030 --> 00:18:16,998
لكن احذروا لكون الفيديو يحتوي عنفًا"
"مفرطًا بالنسبة لبعض المشاهدين

220
00:18:19,135 --> 00:18:22,038
!ويلاه، يا إلهي -
.(ثيا) -

221
00:18:22,040 --> 00:18:25,337
،لا بد أن أذهب لرؤية صديق
.إن تحتّم أن تتبعني، فاتّبعني

222
00:18:28,276 --> 00:18:30,593
.هؤلاء لن يُشفوا ركبتك -
.سيساعدونها على الشفاء أسرع -

223
00:18:30,628 --> 00:18:31,714
وماذا ريثما تشفى؟

224
00:18:34,381 --> 00:18:36,059
لأين وصلنا عبر البحث بالوجه؟

225
00:18:36,088 --> 00:18:38,394
تعجز كاميرات
.المرور عن التوصُّل لمطابقة

226
00:18:38,457 --> 00:18:40,228
"لا تطابق" -
.الآن فهمت لمَ تضع تلك القلنسوى -

227
00:18:40,237 --> 00:18:43,460
فليستي)، يجب أن)
.نجد (روي) قبل الشرطة

228
00:18:43,495 --> 00:18:45,517
لأنّهم سيقتلونه ونحن لن نفعل؟

229
00:18:47,283 --> 00:18:50,698
.معامل (ستار) تعمل على صنع ترياق -
.يُحتمل ألّا يتمكّنوا من صنعه -

230
00:18:50,733 --> 00:18:54,120
وحتّى إن فعلوا، فكم من أناس سندع
روي) يقتلهم في الوقت الراهن؟)

231
00:18:54,121 --> 00:18:57,002
،أردتِ قتل (هيلينا) أيضًا
.إلّا أنّك وجدت حلًّا آخرًا

232
00:18:57,037 --> 00:19:01,166
(كان الأمر مختلفًا، وتعلم ذلك، إنّ (روي
.(محقون بـ (الميراكورو) مثل (سلايد

233
00:19:01,201 --> 00:19:04,003
وإنّ تسنّى لك إطلاق طلقة مباشرةً
.على (سلايد) الآن، فلسوف تطلقها

234
00:19:04,185 --> 00:19:06,979
!(روي) ليس مثل (سلايد) -
.(روي) لم يعُد (روي) -

235
00:19:07,022 --> 00:19:09,348
،لم يعُد على طبيعته
.لقد ذهب إلى غير رجعة

236
00:19:10,867 --> 00:19:12,429
.لا أصدّق ذلك

237
00:19:13,896 --> 00:19:16,004
أتسمع حتّى ما تقوله الآن يا (أولي)؟

238
00:19:16,298 --> 00:19:19,967
هذه ذات المحادثة
.التي خضناها منذ 5 أعوام

239
00:19:19,969 --> 00:19:23,019
عدا أنّنا كنّا نتجمّد
.(على جزيرة (ليان ليو

240
00:19:29,712 --> 00:19:34,150
ماذا تفعلين؟ -
.ما يتعيّن أن يتم -

241
00:19:34,285 --> 00:19:36,488
الميراكورو) لن تكون)
.لها حيلة ضد طلقة في الرأس

242
00:19:36,523 --> 00:19:37,515
!(سارّة)

243
00:19:37,550 --> 00:19:40,896
،اجتماع والدتك يبدأ بعد نصف ساعة
.لبدأت أرتدي حلّتي لو كنت محلّك

244
00:19:55,216 --> 00:19:58,272
إنّها تذكّرني إلى حدٍّ
.كبير بيّ بعد عودتي

245
00:19:59,193 --> 00:20:06,249
حين بدى الإيمان بأيّ
.شيء يشابه الأمل مُحالًا

246
00:20:06,284 --> 00:20:11,733
.لكنّك آمنت... في نهاية المطاف

247
00:20:13,856 --> 00:20:15,909
.سارّة) ستفعل)

248
00:20:25,139 --> 00:20:29,849
.شكرًا على مجيئك -
الطقس بارد، من هذا؟ -

249
00:20:29,884 --> 00:20:34,869
،إنّه ظلّي، أنصتي
.(ثمّة شيء يحدث لـ (روي

250
00:20:34,904 --> 00:20:38,318
.أعلم، فقد رأيته، إنّه مجنون تمامًا -
ماذا يحدث له؟ -

251
00:20:42,142 --> 00:20:44,938
أتذكرين قرب عيد
الميلاد حين تغيّب عنّا؟

252
00:20:44,973 --> 00:20:45,854
أجل؟

253
00:20:45,855 --> 00:20:50,330
،تم حقنه بشيء
.وذلك العقار يعبث برأسه

254
00:20:51,355 --> 00:20:55,340
أأخبرتِ أخي بشيء من هذا؟ -
كلّا، لماذا؟ -

255
00:20:55,506 --> 00:20:57,621
.لقد كلّف حارسه بملازمتي

256
00:20:58,164 --> 00:21:01,620
(إنّه حتمًا يعلم بشأن (روي
.ويظنّه يطاردني أو ما شابه

257
00:21:01,655 --> 00:21:02,913
وما العمل؟

258
00:21:08,784 --> 00:21:13,168
"روي)؟ هذه أنا)"

259
00:21:14,256 --> 00:21:15,766
.(أنا (ثيا

260
00:21:18,332 --> 00:21:22,662
،إنّي سعيدة جدًّا بإيجادك
.لقد بحثت في كلّ مكان

261
00:21:24,931 --> 00:21:28,979
،كل هذا خطأي
.أنا فعلت هذا بك

262
00:21:30,338 --> 00:21:34,282
حين انفصلت عنّي كنت
.تصرخ للمساعدة، ولم أنصت

263
00:21:37,749 --> 00:21:43,438
،يجب أن أُعاقَب
.إنّي أستحقّ العقاب

264
00:21:43,473 --> 00:21:47,091
"إن أذاك أحد، فردّ عليه بأذى أشدّ"

265
00:21:48,018 --> 00:21:50,761
"قم بإيذائه إيذاءً أبديًّا"

266
00:21:52,661 --> 00:21:55,960
"يجب أن تقتلني، اقتلني"

267
00:21:58,274 --> 00:22:00,527
"اقتلني"

268
00:22:05,490 --> 00:22:08,461
أوليفر)، أين كنت؟)
هل وصلتك أيّ من مكالماتي؟

269
00:22:08,522 --> 00:22:09,677
كنت مشغولًا، ما الأمر؟

270
00:22:10,516 --> 00:22:12,717
.إنّها أمك -
.ستكون كما يرام -

271
00:22:12,726 --> 00:22:17,296
كلّا، غير صحيح، إنّها لا تهدف
.لحشد شعبيّة بهذا الاجتماع

272
00:22:17,298 --> 00:22:21,370
بل تهدف لإخبار المواطنين
.بأنّها ستنسحب من السباق

273
00:22:28,791 --> 00:22:29,969
.(أوليفر)

274
00:22:32,296 --> 00:22:36,904
ماذا جرى؟ -
.حادثة درّاجة بخاريّة نتيجة الغباء -

275
00:22:37,754 --> 00:22:43,204
أجل، هذه ثاني حادثة خلال
.بضعة أسابيع إن صحَّ تقديري

276
00:22:43,239 --> 00:22:46,016
يقول (مارك) أنّك
.ستنسحبين من السّباق

277
00:22:46,051 --> 00:22:50,817
الحقيقة أنّي تعيّن أن أنسحب
.(منذ أسابيع، بعد اختطاف (ثيا

278
00:22:50,968 --> 00:22:54,744
تركيزي الكامل يتعيّن
.أن يكون على إصلاح علاقتنا

279
00:22:54,779 --> 00:22:58,225
أمي، ما يحدث لـ (ثيا) الآن ليس
.لعدم تمضيتك وقت كافٍ معها

280
00:22:58,903 --> 00:23:03,266
،ربّما لا، لكنّي يتحتّم أن أفعل شيئًا
.ولستُ موقنة ماذا أفعل غير ذلك

281
00:23:04,742 --> 00:23:07,488
ثيا) تكرهك الآن بسبب)
.الأخطاء التي فعلتِها

282
00:23:09,117 --> 00:23:10,565
.الفظائع

283
00:23:12,858 --> 00:23:15,532
...لذا دعيها تراك تفعلين شيئًا طيّبًا

284
00:23:17,291 --> 00:23:19,196
.كعمدة

285
00:23:23,381 --> 00:23:26,438
...أمي، إنّي أعلم القليل عن

286
00:23:28,079 --> 00:23:32,864
التضحية بأقرب الناس إليّ
.لأجل مصلحة هذه المدينة

287
00:23:34,082 --> 00:23:36,842
.هذا ما يتعيّن أن تفعليه الآن

288
00:23:38,219 --> 00:23:40,419
.أعلم

289
00:23:41,388 --> 00:23:43,785
.جيّد

290
00:23:43,893 --> 00:23:46,040
.أوليفر)، إنّي أعلم)

291
00:23:48,816 --> 00:23:51,532
.أعلم

292
00:24:01,076 --> 00:24:04,812
.أعلم منذ العام الماضي حسبما أظنّ

293
00:24:05,897 --> 00:24:10,022
ليلة المشروع العام
.تجلّى كلّ شيء بوضوح إليّ

294
00:24:12,022 --> 00:24:14,823
إنّها الليلة التي جفاني
.النوم منذ حلولها

295
00:24:15,092 --> 00:24:17,960
...قبل أن تقولي شيئًا آخر -
.لا شيء آخر ليُقال -

296
00:24:18,297 --> 00:24:20,905
.لا أحتاج لقول شيء

297
00:24:24,001 --> 00:24:27,740
.تقبّل أوج فخري بك

298
00:24:31,328 --> 00:24:34,120
(هل أطلب من (ريزا
أن تحضر لك شرابًا؟

299
00:24:34,155 --> 00:24:36,680
أو ربّما شيئًا لتأكلينه؟
.تفضّلي

300
00:24:38,917 --> 00:24:43,497
أين (أوليفر)؟ -
.يقوم بمهمّة من أجلي -

301
00:24:43,891 --> 00:24:46,959
ارتأيت أنّ هذا
.سيمنحنا فرصة للتحدُّث

302
00:24:51,925 --> 00:24:57,770
،(مع كامل احترامي يا سيّدة (كوين
.ما يحدث، هو أمر بيني أنا وابنك

303
00:24:58,152 --> 00:24:59,806
.أجل

304
00:25:06,915 --> 00:25:08,249
ما هذا؟

305
00:25:08,251 --> 00:25:11,631
طلبت من أحد محققينا
.عمل ملفّ تحرّيات عنك

306
00:25:11,666 --> 00:25:16,191
آسفة، لكنّ هذا احتراز
.ضروريّ من ادّعاء النسب الباطل

307
00:25:16,192 --> 00:25:18,126
.(الجنين لـ (أوليفر

308
00:25:18,128 --> 00:25:21,947
،لا أشك في ذلك
.تحرّي محققينا كان شاملًا تمامًا

309
00:25:22,032 --> 00:25:29,396
لكن أتتصوّرين كم من أناس
يطلبون الإحسان من عائلتنا؟

310
00:25:29,974 --> 00:25:31,627
.لستُ أسعى للمال

311
00:25:33,968 --> 00:25:35,039
.بالطبع لا

312
00:25:36,648 --> 00:25:43,422
.قلت لك أنّي لا أريد المال -
.وأقول لك أن هذا حفيدي الأوّل -

313
00:25:43,850 --> 00:25:48,159
وأودّ التأكّد بأن ينعم
.أو تنعم بمستقبل مشرق

314
00:25:49,074 --> 00:25:50,185
.أرجوك

315
00:25:52,965 --> 00:25:55,248
.هؤلاء مليون دولار

316
00:25:55,602 --> 00:25:59,233
أودّ التأكّد بأن ينعم
.ابني بمستقبل مشرق هو الآخر

317
00:26:00,505 --> 00:26:06,621
هذا المبلغ سيغدو لك حالما تخبرين
.أوليفر) بأنّك فقدت الجنين)

318
00:26:06,656 --> 00:26:07,980
!ماذا؟

319
00:26:07,983 --> 00:26:11,881
ومليون آخر حالما تعودين لمدينة
.سنترال) وتقطعين علاقتك به)

320
00:26:13,266 --> 00:26:17,033
أأنصحك نصيحة من ام لأم؟

321
00:26:17,359 --> 00:26:23,750
لمّا يتعلّق الأمر بأبنائك، فلا تصرّف
.يكون متعذّرًا ولا قرار يكون مُحالًا

322
00:26:23,785 --> 00:26:27,173
تفعلين ما يتحتّم عليك لتحققين
.لهم الحياة التي يحتاجونها

323
00:26:27,208 --> 00:26:33,623
وأظنّ 2 مليون دولار يكفوا لتحقيق
.الحياة التي يحتاجها طفلك وابني

324
00:26:36,996 --> 00:26:38,372
ألا توافقينني؟

325
00:26:46,824 --> 00:26:56,233
،لدى الوهلة الأولى لدخولي هذا السباق
.بدى طموح الفوز بعيدًا ويقارب المحال

326
00:26:56,235 --> 00:27:02,813
أنّى لمدينة عانت كثيرًا تضع مصيرها
بين يديّ المسؤولة عن معاناتها؟

327
00:27:03,426 --> 00:27:09,520
لكن بمرور الأسابيع، بدأتم أيُّها
.الطيّبون تؤيّدونني بأصواتكم

328
00:27:09,555 --> 00:27:15,721
فبدأت أفكّر أنّ بوسعي
.صُنع فرق وإنقاذ هذه المدينة

329
00:27:20,297 --> 00:27:26,041
...لكنّ الأحداث الأخيرة بدّلت الأمور، و

330
00:27:39,945 --> 00:27:43,285
والآن غدوت أعلم
.أنّ بوسعي صنع فرق

331
00:27:47,022 --> 00:27:49,414
"...والشرف لي"

332
00:27:49,449 --> 00:27:54,483
أعدكم بكلّ نفس أتنفّسه"
"أن أفعل ما هو ضروريّ

333
00:27:54,632 --> 00:27:58,188
وأن أضحّي بما يلزم"
"لأجل مصلحة هذه المدينة

334
00:27:58,790 --> 00:28:06,075
مدينة (ستارلينج) هي بيتي وأنتم
.أسرتي، ولا شيء أهم إليّ من الأسرة

335
00:28:06,781 --> 00:28:09,112
.شكرًا لكم جميعًا

336
00:28:12,476 --> 00:28:13,284
.(خطبة عظيمة يا (مويرا

337
00:28:13,286 --> 00:28:17,681
،خالفت قليلًا ما أحبّذ
.لكنّنا سنعمل على تدبر ذلك

338
00:28:17,790 --> 00:28:19,423
.برأيي كانت خطبة مثاليّة

339
00:28:21,415 --> 00:28:22,734
.مرحبًا

340
00:28:22,896 --> 00:28:26,877
وددت فقط الصعود
.إلى هنا وقول بضع كلمات

341
00:28:27,147 --> 00:28:33,455
إنّي فخورة جدًّا بوجود أمي معي هنا
.(الليلة في ملهاي (فيردانت) بـ (غلايدز

342
00:28:33,456 --> 00:28:34,941
ما الذي تفعله؟

343
00:28:34,943 --> 00:28:36,872
.هي تعلم أنّ المؤتمر يبثّ عبر التلفاز

344
00:28:38,224 --> 00:28:40,931
إنّها تبعث برسالة
.لـ (روي) لمحاولة جذبه

345
00:28:40,982 --> 00:28:44,512
،(لذا صوّتوا لـ (كوين
.وانصحوا أصدقاءكم بذلك

346
00:28:45,032 --> 00:28:45,774
.شكرًا

347
00:28:46,689 --> 00:28:49,828
ثيا)، ماذا كان ذلك؟) -
.لم يكُن من أجلك -

348
00:28:57,901 --> 00:29:00,919
،ربّاه، أنت ثقيل
هل كلّ هذه عضلات؟

349
00:29:00,954 --> 00:29:03,700
كم سهمًا مسمومًا نملك؟ -
.نحو عشرين -

350
00:29:03,735 --> 00:29:07,237
.أحتاجهم جميعًا -
أموقن أنّها فكرة سديدة؟ -

351
00:29:07,311 --> 00:29:09,678
أيمكنك حتّى ارتداء بنطالك
الجلديّ رغم ركيزة الركبة هذه؟

352
00:29:09,680 --> 00:29:12,047
.ليدوكايين)، فورًا)
"مُخدِّر موضعيّ"

353
00:29:12,738 --> 00:29:13,629
.حسنٌ

354
00:29:17,469 --> 00:29:21,191
...مدوّن على العبوّة أنّ الجرعة الملائمة -
.هي ملء الحقنة -

355
00:29:21,193 --> 00:29:23,680
.لا أستصوب الفكرة

356
00:29:33,095 --> 00:29:36,162
،(خطبة مذهلة يا (مويرا
أنّى لم نفكر بترشيحك منذ سنين؟

357
00:29:36,197 --> 00:29:37,362
.شكرًا لك

358
00:29:39,381 --> 00:29:41,685
هلّا تمهلني برهة؟ -
.طبعًا -

359
00:29:43,531 --> 00:29:44,738
.مرحبًا

360
00:29:50,817 --> 00:29:53,268
!يجب أن تغادري فورًا -
!لا، لا، لا، لن أغادر بدون ابنتي -

361
00:29:53,269 --> 00:29:54,481
!سأؤمّن ابنتك -
!لا -

362
00:29:54,482 --> 00:29:56,231
!هيّا، هيّا
!ثيا)، يجب أن نذهب فورًا)

363
00:29:56,266 --> 00:29:59,093
،كلّا، إنّه (روي)، لن أغادر
.فقد جاء لهنا من أجلي

364
00:30:08,743 --> 00:30:13,051
،(روي)، (روي)
!أنصت إليّ، أنصت لصوتي

365
00:30:13,964 --> 00:30:19,827
أجهل ما يحدث لك، لكنّي أؤمن أنّ مَن
.أُغرمتُ به ما يزال داخلك في مكان ما

366
00:30:19,828 --> 00:30:24,168
،يتحتّم أن تقاوم، فأنت قويّ
!بوسعك المقاومة، قاومه

367
00:30:31,535 --> 00:30:34,270
!(روي)

368
00:30:35,106 --> 00:30:36,773
.أنزلها

369
00:30:43,218 --> 00:30:46,572
،أرجوك لا تفعلي
.لا يمكنه السيطرة على نفسه

370
00:30:46,573 --> 00:30:48,497
.لهذا لا خيار آخر أمامي

371
00:30:49,166 --> 00:30:50,651
.تنحّي جانبًا -
.لا تفعلي هذا -

372
00:30:58,557 --> 00:31:02,386
.اقتليني، أرجوك اقتليني

373
00:31:03,121 --> 00:31:05,521
!أرجوك لا تفعليها

374
00:31:14,730 --> 00:31:16,834
.لا أحد سيموت الليلة

375
00:31:17,403 --> 00:31:20,370
...الشرطة -
.اذهبي للخارج -

376
00:31:20,371 --> 00:31:23,644
سنمدّ (روي) بالمساعدة
.التي يحتاجها، أعدك، اذهبي

377
00:31:29,945 --> 00:31:34,079
،(سم أفعى (التيبت
جرعة ثابتة منه لن تفيد، صحيح؟

378
00:31:34,088 --> 00:31:38,191
.(سيبقيه مخدّرًا كما فعل بـ (سلايد -
حتّى متى؟ وماذا سيحدث حين ينفذ؟ -

379
00:31:38,192 --> 00:31:39,836
ليس وكأنّ بوسعك
.شراؤه بدون وصفة طبيب

380
00:31:39,837 --> 00:31:45,732
.ما لم تكُن في التيبت، عندئذٍ ربّما -
.سوف نعتني به -

381
00:31:51,452 --> 00:31:53,965
.(لستُ مستعدًّا للتخلّي عن (روي

382
00:31:56,745 --> 00:32:00,061
هل من أحد غيري يشتهي حلوى
الزلابية بعد التلاكم بالأيدي؟

383
00:32:00,603 --> 00:32:04,152
!لا؟ حسنٌ
.إذًا زلابية لشخص واحد

384
00:32:06,890 --> 00:32:12,296
.كنت سأقتله، وكنت مستعدّة لذلك

385
00:32:13,819 --> 00:32:20,319
.لكان ميّتًا الآن لو لم توقفني -
.لكنّه لم يمُت، وهذا ما يهمّ -

386
00:32:21,239 --> 00:32:26,763
،غير صحيح
.(لقد أردت قتل (روي

387
00:32:27,213 --> 00:32:31,513
.لأنّ هذا ما أفعله، وهذه طبيعتي

388
00:32:32,351 --> 00:32:35,419
.لأنّي أمضيت 6 سنوات في الظلام

389
00:32:35,554 --> 00:32:40,499
وقد نظرت في عينيّ
.الشيطان وسلّمته روحي

390
00:32:43,058 --> 00:32:46,953
.دعيني أساعدك لاستعادتها -
.كلّا، إنّك تستحق شريكة حياة أفضل -

391
00:32:48,300 --> 00:32:52,042
شريكة حياة يمكنها تسخير
.الضياء الذي ما زال بداخلك

392
00:32:53,098 --> 00:32:57,796
،لكنّي لستُ هي
.ولن أكونها أبدًا

393
00:32:57,831 --> 00:33:01,468
.سارّة)... لا تفعلي)

394
00:33:04,118 --> 00:33:06,016
.إنّي آسفة

395
00:33:10,526 --> 00:33:14,591
إنّي أهتم بك لدرجة
.تمنعني من أن أكون معك

396
00:33:21,952 --> 00:33:23,766
هل الأمور كما يرام؟

397
00:33:25,275 --> 00:33:28,662
.أجل، خضت يومًا حافلًا فحسب -
كيف حال (روي)؟ -

398
00:33:28,697 --> 00:33:31,773
.إنّه حيّ، والفضل لا يعود لي

399
00:33:31,808 --> 00:33:35,491
وقوفك بيننا يُحسب لكِ
.شجاعة، فهذا يتطلّب جسارة

400
00:33:35,875 --> 00:33:39,107
،ليس لهذه الدرجة
.علمت أنّك لن تؤذيه فعليًّا

401
00:33:39,191 --> 00:33:41,339
.أنت لست قاتلة

402
00:33:42,961 --> 00:33:47,542
لمَ هذا؟ -
.أودّعك -

403
00:33:47,734 --> 00:33:49,433
ماذا؟ لأين ستذهبين؟

404
00:33:51,236 --> 00:33:53,020
.لمقابلة صديق قديم

405
00:34:07,246 --> 00:34:09,638
أرسلنا كلّ شرطيّ
.في هذه المدينة للبحث

406
00:34:09,724 --> 00:34:11,175
.سنجده -
.شكرًا لك -

407
00:34:12,663 --> 00:34:16,210
أأنت بخير؟ -
أجل، أين كنت؟ -

408
00:34:16,699 --> 00:34:18,632
.كان معي

409
00:34:23,175 --> 00:34:26,270
تسرّني رؤيتكما
.وقد صرتما على وفاق مجددًا

410
00:34:27,126 --> 00:34:29,044
.(ثيا)

411
00:34:49,275 --> 00:34:51,368
.(علمتَ بشأن (روي

412
00:34:54,403 --> 00:34:58,057
ماذا؟ -
.لهذا كلّفت حارسك بترصُّدي -

413
00:34:59,445 --> 00:35:02,041
إنّك بطريقة ما
.عرفت ما كان يحدث له

414
00:35:07,623 --> 00:35:12,040
.أحاول حمايتك فحسب -
.لكنّك لا تحاول إخباري بالحقيقة -

415
00:35:12,660 --> 00:35:14,791
.(مثل حقيقة (مالكولم ميرلن

416
00:35:15,816 --> 00:35:23,844
أتعلمان، أنتما تعتقدان أنّكما
.تحمياني بالكذب وإخفاء الأسرار

417
00:35:23,939 --> 00:35:26,787
.لكنّ هذا بالواقع يؤذيني

418
00:35:30,630 --> 00:35:32,912
.إنّك محقّة تمامًا

419
00:35:35,121 --> 00:35:39,657
.يجب أن نفتح صفحة جديدة -
.الأمر لن يكون بهذه البساطة أو السهولة -

420
00:35:39,889 --> 00:35:44,092
أعلم، فلو كانت الحقيقة هيّنة
.عليّ، لما كنّا في هذا الوضع

421
00:35:45,549 --> 00:35:48,288
...لكن كبداية

422
00:35:50,253 --> 00:35:54,884
(ثمّة شيء بخصوص (مالكولم
.(يتعيّن أن تعرفيه أنت و(أوليفر

423
00:35:57,410 --> 00:35:58,427
...(مالكولم)

424
00:36:09,003 --> 00:36:13,306
!(أوليفر)
!(أوليفر)

425
00:36:21,928 --> 00:36:24,079
!(أوليفر)! (أوليفر)

426
00:36:27,957 --> 00:36:32,384
كنتُ ميّتًا في آخر مرّة
.عُرض عليك هذا الاختيار

427
00:36:32,481 --> 00:36:33,700
...(سلايد)

428
00:36:34,917 --> 00:36:36,932
ماذا يجري؟

429
00:36:39,796 --> 00:36:45,660
لطالما تسائلت كيف بدى محياك
...(حين صوّب المسدّس على (شادو

430
00:36:47,031 --> 00:36:50,431
.وأخذها منّي -
!أيّها المختلّ -

431
00:36:50,433 --> 00:36:54,864
!شادو) لم تكُن لك) -
.بلى، إذ كانت لك أنت -

432
00:36:56,751 --> 00:37:00,475
.إلى أن آثرت امرأة أخرى عليها -
!هذا ليس ما جرى -

433
00:37:00,778 --> 00:37:03,516
!بل هذا ما جرى، هو كذلك

434
00:37:04,686 --> 00:37:06,228
!هي أخبرتني

435
00:37:07,119 --> 00:37:10,419
ماذا تقصد بـ "هي"؟
!لا أحد هناك

436
00:37:10,455 --> 00:37:15,772
سلايد)، كنت على الجزيرة مع (أوليفر)؟)

437
00:37:17,707 --> 00:37:23,640
كنت أظنّ أنّي عرفت اليأس
.الحقيقيّ، إلى أن قابلت ابنك

438
00:37:26,086 --> 00:37:30,206
...وثقت فيه
.بأنّ يتّخذ القرار الصحيح

439
00:37:30,444 --> 00:37:33,915
دعني أتّخذ القرار
.الصحيح الآن... اقتلني

440
00:37:33,916 --> 00:37:35,174
!لا -
!لا -

441
00:37:35,175 --> 00:37:36,983
!اخترني أنا أرجوك

442
00:37:36,985 --> 00:37:42,876
،(إنّي أقتلك يا (أوليفر
.إلّا أنّي أقتلك أبطأ مما تودّ

443
00:37:43,505 --> 00:37:46,353
.لا تفعل -
.اختار -

444
00:37:48,831 --> 00:37:49,808
...إيّاك -
.اختار -

445
00:37:49,832 --> 00:37:52,524
...أرجوك -
!اختار -

446
00:37:52,902 --> 00:37:55,361
!قسمًا بالله لأقتلنّك

447
00:37:55,362 --> 00:37:57,871
!اختار -
!لا، لا -

448
00:37:58,572 --> 00:37:59,669
.لا

449
00:38:01,074 --> 00:38:02,322
...أمي

450
00:38:03,446 --> 00:38:05,762
!لا -
أمي ماذا تفعلين؟ -

451
00:38:06,049 --> 00:38:11,520
.ثمّة طريقة واحدة لإنهاء هذه الليلة -
!لا -

452
00:38:16,532 --> 00:38:23,202
،كلانا يعلم ذلك
أليس كذلك يا سيّد (ويلسون)؟

453
00:38:23,869 --> 00:38:25,856
!أمي، أرجوك لا تفعلي

454
00:38:25,938 --> 00:38:29,927
.ابني وابنتي سيعيشان -
!أمي -

455
00:38:30,542 --> 00:38:32,376
!ماذا تفعلين؟

456
00:38:33,546 --> 00:38:38,997
،ثيا)، إنّي أحبّك)
!أغمضي عينيك يا بنيّتي

457
00:38:39,032 --> 00:38:40,384
!لا

458
00:38:43,196 --> 00:38:46,476
.إنّك تملكين شجاعة حقيقيّة

459
00:38:53,805 --> 00:38:56,654
...يؤسفني عظيم الأسف -
ماذا؟ -

460
00:39:00,341 --> 00:39:04,879
!أنّك لم تورّثي ابنك هذه الشجاعة

461
00:39:06,882 --> 00:39:09,519
!لا

462
00:39:10,052 --> 00:39:12,270
!لا

463
00:39:18,221 --> 00:39:22,728
...تبقّى شخص وحيد يتحتّم أن يموت

464
00:39:25,601 --> 00:39:28,477
.قبل أن ينتهي انتقامي -
.لا -

465
00:39:32,609 --> 00:39:36,279
أمي؟

466
00:39:36,281 --> 00:39:40,597
!أمي، لا
!لا! أمي

467
00:39:44,877 --> 00:39:46,845
.حسنٌ، أجل، أنا أيضًا يؤسفني ذلك

468
00:39:49,069 --> 00:39:52,277
...أنصتي، إن يكُن بوسعي فعل أيّ شيء

469
00:39:53,964 --> 00:39:55,347
مرحبًا؟

470
00:40:01,239 --> 00:40:06,247
من كنت تخاطب؟ -
...تلك كانت -

471
00:40:09,733 --> 00:40:11,534
.لقد فقدت الجنين

472
00:40:14,156 --> 00:40:19,183
قالت أنّها حزينة حيال ذلك وأنّها
.(ستعود لمدرستها في مدينة (سنترال

473
00:40:21,531 --> 00:40:23,264
.واضح أنّ لديها عائلة هناك

474
00:40:23,876 --> 00:40:27,343
أوقن أنّ فقدان الجنين
.صادم جدًّا بالنسبة إليها

475
00:40:27,378 --> 00:40:30,653
لكن يبدو أنّ الأمر صبّ
في الصالح العام، صحيح؟

476
00:40:30,740 --> 00:40:32,541
.طبعًا -
أأنت بخير؟ -

477
00:40:33,876 --> 00:40:36,125
.أجل، أجل

478
00:40:38,108 --> 00:40:41,774
أستمر في كوني أسعد
.رجل حظًّا على وجه الأرض

479
00:40:41,809 --> 00:40:47,336
...ماذا كنت سأفعل لو كانت

480
00:40:57,032 --> 00:41:01,704
.لستُ مستعدًّا لأكون أبًا -
.كلّا، لكنّك ستكون مستعدًّا ذات يوم -

481
00:41:03,503 --> 00:41:05,615
.إنّه أملي الأعزّ من أجلك

482
00:41:08,158 --> 00:41:10,351
.إنّي سعيد لأنّي أخبرتك

483
00:41:12,585 --> 00:41:15,446
لا أظنني كنت سأنجو
.من شيء كهذا بدونك

484
00:41:15,656 --> 00:41:18,710
...لن تكون بدوني أبدًا

485
00:41:19,794 --> 00:41:22,995
.يا ابني الجميل

486
00:41:35,430 --> 00:41:37,116
...إنّما

487
00:41:38,474 --> 00:41:41,204
.إنّي أحبّك -
.وإنّي أحبّك -

488
00:42:00,552 --> 00:42:03,362
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيـــت
Suliman.k</font>

489
00:42:03,814 --> 00:42:08,286
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoocom"
"fbcom/HeroKanSubs"

