﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:06,608
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:10,021 --> 00:00:11,712
لم أعد للوطن وحدي

3
00:00:13,925 --> 00:00:17,319
زوجي صنع أندرويد شبه حي يدعى هيومانك

4
00:00:17,320 --> 00:00:19,918
إسمه "إيثان"، هو نموذج أولي

5
00:00:21,154 --> 00:00:23,990
....هذة قصة عن الأرض
"إيثان"

6
00:00:23,991 --> 00:00:25,975
....قصة عن العائلة

7
00:00:29,615 --> 00:00:32,136
قصة عن البقاء

8
00:00:36,000 --> 00:00:37,633
.... سابقًا في الوجود

9
00:00:40,465 --> 00:00:42,700
بدء إعادة التشغيل

10
00:00:44,136 --> 00:00:47,093
أين "مولي" ؟ -
ليس لديك أدنى فكرة -

11
00:00:47,094 --> 00:00:49,442
ما جعلتيه يحدث بحيلتِك الصغيرة

12
00:00:49,443 --> 00:00:52,067
إخفاء حمل "مولي" ، تدمير عينة دمائها

13
00:00:52,068 --> 00:00:54,453
"أرسلتِ رسالة تقول "إخرجي من السيارة

14
00:00:54,454 --> 00:00:57,089
لن أقول كلمة أخرى -
ربما ستودين الحديث -

15
00:00:57,090 --> 00:01:01,028
آخاكِ... قمتِ بعمل ممتاز لإخفاء ماضيه

16
00:01:01,029 --> 00:01:02,476
دع أخي خارج هذا فقط

17
00:01:02,477 --> 00:01:07,031
الوضع من صنعكِ "سام"، و أنتِ وحدِك
لديها المقدرة على تغيير هذا

18
00:01:07,032 --> 00:01:08,347
ماذا تريدني أن أفعل ؟

19
00:01:08,348 --> 00:01:12,253
ماذا يجري يا فتى؟ -
لقد عضني -

20
00:01:12,254 --> 00:01:14,345
ضعي هذا على العضة -
موافقة. شكرًا -

21
00:01:14,346 --> 00:01:17,089
لا أريد أي شيء أن يخاطر بعملنا أو به

22
00:01:17,090 --> 00:01:18,792
هذا أكثر بكثير من العمل الأن

23
00:01:18,793 --> 00:01:19,874
إنها عائلتي

24
00:01:20,854 --> 00:01:22,212
"إيثان"

25
00:01:25,810 --> 00:01:28,345
إيثان"، هيا، هيا

26
00:02:53,711 --> 00:02:56,146
يالها من ليلة جنونية

27
00:02:56,147 --> 00:02:58,514
لم أحصل على أي راحة

28
00:02:58,515 --> 00:03:02,719
أنا.... أشعر بأني مشوشة الذهن

29
00:03:04,822 --> 00:03:06,089
ماركوس"؟"

30
00:03:06,090 --> 00:03:08,558
هل كنتِ تتوقعين شخص آخر ؟

31
00:03:11,695 --> 00:03:14,297
شعرِك يبدو جميلًا

32
00:03:18,702 --> 00:03:22,272
هل رأيتِ حقيبة عدتي ؟

33
00:03:24,875 --> 00:03:26,375
مولي" ؟"

34
00:03:26,376 --> 00:03:29,244
لما تريدها ؟

35
00:03:31,081 --> 00:03:33,448
آسفة

36
00:03:33,449 --> 00:03:35,317
ربما أعاني من آثار الحمل

37
00:03:35,318 --> 00:03:38,954
تدريبات العودة في المحاكاة
هذا آخر تدريب

38
00:03:38,955 --> 00:03:42,291
لكن القيادة خطيرة في المطر
على طريق الكيب

39
00:03:42,292 --> 00:03:45,827
إنه يوم جميل

40
00:03:47,963 --> 00:03:50,666
لا. رجاء لا تذهب

41
00:03:51,734 --> 00:03:54,336
سآتي معك

42
00:03:59,541 --> 00:04:02,143
أنا أود حقًا لو أعدت تشغيل القيادة الآلية

43
00:04:02,144 --> 00:04:05,113
أشعر بحال آفضل لو كنت متحكم

44
00:04:05,114 --> 00:04:10,351
إنهم لا يدعوني أغلق القيادة الألية أبدًا في
المحاكاة مالم نكن بعيدين للغاية عن الإلتحام

45
00:04:10,352 --> 00:04:13,588
لما لا تأخذين غفوة ؟ إرتدي الحزام الواقي

46
00:04:14,623 --> 00:04:16,724
أنا أضع الحزام الواقي

47
00:04:16,725 --> 00:04:19,627
الأخرى

48
00:04:20,729 --> 00:04:23,364
ما هذة ؟

49
00:04:24,899 --> 00:04:27,435
...توقف... لا أريد

50
00:04:40,548 --> 00:04:42,950
أمي ؟

51
00:04:44,552 --> 00:04:48,755
هل أنتِ بخير؟
لقد أبقيت سرِك

52
00:04:57,064 --> 00:05:00,900
الطفل يحتاجِك

53
00:05:15,448 --> 00:05:17,984
!"مولي"

54
00:05:22,255 --> 00:05:24,856
!"مولي"

55
00:05:27,126 --> 00:05:29,695
!"مولي"

56
00:05:45,978 --> 00:05:49,281
هنا، لقد عثرت عليهم
إستدعوا سيارة إسعاف

57
00:05:56,855 --> 00:05:58,456
إنها حامل في ثلاث شهور

58
00:05:58,457 --> 00:06:00,086
سوف نتفقدها خلال نقلها -
رجاء تفقدوها الأن -

59
00:06:00,087 --> 00:06:03,661
روس"، لا أحصل على أي شيء"

60
00:06:05,030 --> 00:06:06,964
معذرة

61
00:06:06,965 --> 00:06:08,278
سيدي، لايمكنك تحريكه

62
00:06:13,538 --> 00:06:15,239
"إيثان"

63
00:06:22,914 --> 00:06:25,582
!ساعدي زوجتي، تفقدوا الطفل

64
00:06:29,520 --> 00:06:33,423
لايمكني العثور على نبض الجنين -
هيا بنا، هيا بنا -

65
00:06:34,925 --> 00:06:35,772
"جون" -
ساعدني -

66
00:06:35,773 --> 00:06:38,398
ماذا حدث ؟ -
إنها فاقدة الوعي -

67
00:06:38,399 --> 00:06:42,259
سوف نعود لليابسة لقد إستدعيت طائرة -
ماذا حدث ؟ -

68
00:06:42,260 --> 00:06:45,400
سأدعك تعلم حالما أعرف، موافق؟

69
00:06:47,200 --> 00:06:52,012
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

70
00:06:52,177 --> 00:06:55,833
تعديل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

71
00:07:27,300 --> 00:07:29,235
نحن لن نمضي وقت سويًا -

72
00:07:29,236 --> 00:07:32,604
ونحصل على إفطار، أليس كذلك؟ -
لا -

73
00:07:32,605 --> 00:07:35,574
أعني، شكرًا

74
00:07:35,575 --> 00:07:38,177
تعلم ما أعني

75
00:07:38,178 --> 00:07:40,712
أوقات جيدة

76
00:08:33,832 --> 00:08:36,300
تشغيل الرسائل، من الأخيرة للأولى

77
00:08:36,301 --> 00:08:38,447
لقد هبطوا في المركز الطبي قبل الموعد

78
00:08:38,448 --> 00:08:42,112
ربما ذكرت هذا ألف مرة بالفعل، لكن
سيكون رائعًا لو أعدتِ الإتصال بي

79
00:08:43,174 --> 00:08:46,610
"لقد تحدث لــ "جون" في الجزيرة "إيثان
مغلق للنواة و "مولي" مصابة

80
00:08:46,611 --> 00:08:49,846
إنهم ينقلوهم جوًا للمركز الطبي
"إتصلي بي "جولز

81
00:08:51,282 --> 00:08:53,395
جون"، أين أنا ؟"

82
00:08:53,396 --> 00:08:55,485
لابأس، لابأس، أنتِ بأمان
أنتِ تستيقظين

83
00:08:55,486 --> 00:08:57,375
إنخفاض درجة الحرارة من التعرض

84
00:08:57,376 --> 00:08:59,533
تستيقظ وتفقد الوعي -
أنتِ في مستشفى في اليابسة -

85
00:08:59,534 --> 00:09:01,725
تمزق لكلا الساقين والظهر -
أنتِ فقدتِ الوعي من السقوط -

86
00:09:01,726 --> 00:09:03,280
أين "إيثان" ؟ -
إيثان" بأمان" -

87
00:09:03,281 --> 00:09:07,479
سيدة "وودز" هل تعلمين أي يوم هذا ؟ -
الإثنين -

88
00:09:07,480 --> 00:09:09,833
ماذا عن الطفل ؟ -
كم إسبوع ؟ -

89
00:09:09,834 --> 00:09:12,468
خمسة عشر

90
00:09:12,469 --> 00:09:15,003
يا إلهي، هل حدث شيء لطفلي ؟

91
00:09:15,004 --> 00:09:17,540
سيدة "وودز" هل عانيتِ من نزيف أو تشنج

92
00:09:17,541 --> 00:09:20,876
آخر عشر أيام أو إسبوعان؟ -
لا، "جون" لقد أخذوني لمكان ما -

93
00:09:20,877 --> 00:09:22,578
وهم....فعلوا شيء لي -
لا، لا، لا، لا -

94
00:09:22,579 --> 00:09:24,046
لقد فعلوا شيء لي، لقد
"فعلوا شيء لي "جون

95
00:09:24,047 --> 00:09:26,682
سوف نخدركِ سيدة "وودز" وسوف
نفحصكِ. تخدير

96
00:09:26,683 --> 00:09:28,316
....وأخذوا -
هل هذا ضروري حقًا؟ -

97
00:09:28,317 --> 00:09:30,619
حاولي أن تسترخي فقط -
يجب أن تبقى بالخارج هنا، سيدي -

98
00:09:30,620 --> 00:09:32,487
هيا

99
00:09:51,641 --> 00:09:53,475
قم بتحميلها

100
00:09:53,476 --> 00:09:56,311
سنكون جاهزين خلال دقيقتان

101
00:09:58,447 --> 00:10:01,816
وبعدها سنذهب، على ما أعتقد

102
00:10:13,461 --> 00:10:15,229
جولي" ؟"

103
00:10:15,230 --> 00:10:18,608
كنت أحاول الوصول إليكِ، ليس هناك تغيير

104
00:10:18,609 --> 00:10:21,268
....هاتفي كان لايعمل، "شارلي" قال -
الإغلاق حتى النخاع -

105
00:10:21,269 --> 00:10:23,003
هل "مولي" بخير ؟

106
00:10:23,004 --> 00:10:28,309
لابد أن "إيثان" شعر بشيء
كارثي خلال الوقوع وأغلق نفسه

107
00:10:28,310 --> 00:10:32,670
هناك فرصة أن تكون سلامة أنظمتة إضطربت
لكن نواته لازالت نشطة، سيكون بخير

108
00:10:32,671 --> 00:10:35,486
ماذا كانوا يفعلون في الخارج في الغابات؟ -
إيثان" إنفصل عنا" -

109
00:10:35,487 --> 00:10:36,622
كيف؟

110
00:10:37,585 --> 00:10:39,474
سأوصله وأجري تشخيص بطيء

111
00:10:39,475 --> 00:10:41,202
وبعدها أعيدي تشغيله -
أجل -

112
00:10:43,124 --> 00:10:44,395
إنه بارد للغاية

113
00:10:44,396 --> 00:10:48,028
إنها المدفئات، إنها لا تسحب طاقة -
...أعرف لماذا هو بارد، فقط -

114
00:10:49,630 --> 00:10:52,532
الأمر غريب....فقط

115
00:10:53,367 --> 00:10:55,368
مولي" سوف تستيقظ قريبًا"

116
00:10:55,369 --> 00:10:56,869
سوف أعيده

117
00:11:09,149 --> 00:11:10,549
أهلًا

118
00:11:10,550 --> 00:11:13,052
أهلًا

119
00:11:13,053 --> 00:11:16,122
هل...إذن...لقد خدروني ؟

120
00:11:16,123 --> 00:11:18,157
أجل، أخشى هذا -
أجل -

121
00:11:18,158 --> 00:11:21,861
"جولي" أخذت "إيثان"
سوف تفحصه وتعيد إعداده

122
00:11:21,862 --> 00:11:25,697
سوف توقظه ؟ -
أجل، توقظه -

123
00:11:25,698 --> 00:11:27,899
هو في أيدٍ أمينة

124
00:11:29,769 --> 00:11:30,736
...."جون"

125
00:11:32,104 --> 00:11:35,374
"مرحبًا، أنا د."جافين بيك
وسأكون معكم خلال لحظات

126
00:11:35,375 --> 00:11:38,877
كي أناقش أي أسئلة أو مخاوف
...ربما تكون لديكم عن

127
00:11:38,878 --> 00:11:42,613
أود أن أبقيكِ خلال الليل للملاحظة

128
00:11:42,614 --> 00:11:44,615
النانوهات يجب أن تمنع أي تعقيدات

129
00:11:44,616 --> 00:11:48,352
من التمزق، لكن الإرتجاج يستحق
الإبقاء لمدة 12 ساعة

130
00:11:48,353 --> 00:11:50,521
طفلي؟ -
هل فقدناه ؟ -

131
00:11:50,522 --> 00:11:52,490
،تحليل المشيمة ثابت

132
00:11:52,491 --> 00:11:56,727
،رحِمك لا يظهر أي حمل
ولا أي إجهاض

133
00:11:56,728 --> 00:11:59,196
لا أفهم -
لم يكن هناك حمل -

134
00:11:59,197 --> 00:12:00,798
ماذا؟

135
00:12:00,799 --> 00:12:03,967
جسدِك لم يكن حامل في الماضي القريب

136
00:12:03,968 --> 00:12:06,737
هل أنت واثق أن لديك المريض الصحيح ؟

137
00:12:06,738 --> 00:12:09,774
وودز" ؟ "مولي وودز" ؟" -
أريد أن أرى بنفسي -

138
00:12:09,775 --> 00:12:12,777
نحن مشغولون للغاية اليوم -
حسنٌ، أريد أن أرى -

139
00:12:17,715 --> 00:12:22,932
هذا رحم سليم، لكن ليس هناك طفل ،موافقة؟

140
00:12:26,791 --> 00:12:29,092
حسنًا، هذا مستحيل

141
00:12:30,962 --> 00:12:32,958
سيكونوا هنا قريبا لنقلِك بالأعلى

142
00:12:41,572 --> 00:12:43,693
عناية المركز الطبي تتمحور
حول العلاج الخاص

143
00:12:43,694 --> 00:12:44,805
الذي تتلقونه اليوم

144
00:12:44,806 --> 00:12:47,699
التقييم التالي سوف يساعدكم
...على خــــ

145
00:13:03,727 --> 00:13:06,173
ليس مسموح لك بالدخول هنا -
....كان هناك تحليل دم، فحص -

146
00:13:06,174 --> 00:13:08,633
الطفل كان حقيقة، ليس خيال -
... "سيد "وودز -

147
00:13:08,634 --> 00:13:12,061
أنا ببساطة أقترح أن هناك مشكلة
....من نوع ما في

148
00:13:12,062 --> 00:13:14,203
في أجهزتك -
هل رأيت الفحص بنفسك ؟ -

149
00:13:14,204 --> 00:13:18,365
أم أنك كنت تعلم أن زوجتك
حامل لأنها أخبرتك؟

150
00:13:18,975 --> 00:13:21,931
لو كنت مكانك، لبدئت في النظر لهذا

151
00:13:21,932 --> 00:13:23,434
،على أنها مشكلة نفسية

152
00:13:24,028 --> 00:13:26,813
ليس مشكلة جسدية

153
00:13:32,255 --> 00:13:34,856
لايمكنك التواجد هنا

154
00:13:40,061 --> 00:13:41,529
أين أنتِ ؟

155
00:13:41,530 --> 00:13:44,130
ماذا حدث ؟ -
أنا بخير، أبي -

156
00:13:44,131 --> 00:13:46,467
...هم

157
00:13:46,468 --> 00:13:48,035
أتعلم، عالجوني جيدًا

158
00:13:48,036 --> 00:13:51,180
كنت أحبس أنفاسي. شكرًا
للرب أنكِ بخير، فتاتي

159
00:13:51,181 --> 00:13:55,507
ماذا عن "إيثان" ؟ أخبريني
رجاء أنه لم يصاب بضرر شديد

160
00:13:55,508 --> 00:13:59,318
حسنٌ، "جون" سوف يجري بعض
الإختبارات عليه لكن يبدو أنه سيكون بخير

161
00:13:59,319 --> 00:14:03,035
....لو كنت أعلم أنه سوف يهربــ -
أعلم، أبي، أعلم -

162
00:14:03,036 --> 00:14:05,641
أحتاج لمساعدتك الأن، رغم هذا
أنا و "جون" أجرينا بعض الإختبارات

163
00:14:05,642 --> 00:14:09,110
على واحدة من أجهزتي الجينية القديمة
لابد أنها أخرجت نتيجة الأن

164
00:14:09,111 --> 00:14:12,406
لا، أنا...أغلقت هذا الشيء بالفعل -
قبل أن ينتهي ؟ -

165
00:14:12,407 --> 00:14:13,452
....لا،لا، كان

166
00:14:13,453 --> 00:14:15,181
....كان هناك قراءة تقول

167
00:14:15,182 --> 00:14:17,230
أن هناك خطأ في العينات

168
00:14:17,231 --> 00:14:19,433
هل لديكِ عينات أخرى ؟

169
00:14:21,469 --> 00:14:24,643
يجب أن أذهب، أبي -
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير؟ -

170
00:14:24,644 --> 00:14:25,849
أجل

171
00:14:28,451 --> 00:14:30,123
ماذا؟ قال أني مجنونة ؟

172
00:14:31,918 --> 00:14:32,445
موافقة

173
00:14:32,446 --> 00:14:34,180
صحيح، يجب أن نخرج من هنا

174
00:14:35,049 --> 00:14:38,189
أعرف ما فعلوا. لقد أخرجوه مني
والأن يغطون على الأمر

175
00:14:38,190 --> 00:14:42,967
الوكالة فعلت هذا. "سباركس" إعترف
بأنهم يجرون تجارب سرية، صحيح؟

176
00:14:43,368 --> 00:14:46,453
حسنٌ، ربما فعلوا كل هذا
كي يحصلوا على طفلي

177
00:14:49,616 --> 00:14:51,147
ماذا، ألديك تفسير أفضل؟

178
00:14:51,148 --> 00:14:53,357
مولي"، أنا في جانبِك لكن"
لاشيء من هذا مفهوم

179
00:14:53,358 --> 00:14:55,491
كنت مفقودة لمدة ست ساعات، أتعلم

180
00:14:55,492 --> 00:14:58,084
أعرف، لكن ليس هناك هرمونات حمل

181
00:14:58,085 --> 00:15:01,153
هل قاموا بإجهاض الحمل
وأعطوكي نقل دم كامل ؟

182
00:15:01,154 --> 00:15:03,421
لم يكن لديهم الوقت الكافي -
لديهم جميع هذة الإمكانيات، موافق ؟ -

183
00:15:03,422 --> 00:15:05,599
لقد فعلوا هذا، والأن يغطون على الأمر

184
00:15:09,748 --> 00:15:13,251
ربما يتذكر "إيثان" ما حدث حين يستيقظ

185
00:15:14,620 --> 00:15:15,495
...."سام"

186
00:15:16,313 --> 00:15:20,124
إنها تعلم أني كنت حامل
لقد رأت الفحص، لقد أجرته بنفسها

187
00:15:20,125 --> 00:15:23,361
تغيير الوجهة، رجاء -
تغيير الإتجاة -

188
00:15:23,362 --> 00:15:26,893
كيف أن رجلنا الصغير لديه
،مزق بشرة من الدرجة الأولى

189
00:15:26,894 --> 00:15:29,166
لكن شبكته العصبية مدمرة ؟

190
00:15:29,167 --> 00:15:32,817
شيء أخافه، وأغلق كل أنظمته

191
00:15:32,818 --> 00:15:34,174
لقد كانت حماية ذاتية

192
00:15:34,175 --> 00:15:38,042
،أجل، لقد توقف، بالتأكيد
لكن لماذا يا سيدة ؟

193
00:15:38,043 --> 00:15:39,477
لماذا ؟

194
00:15:40,778 --> 00:15:44,081
أحب أن بشرته تتمزق في خطوط مستقيمة

195
00:15:44,082 --> 00:15:46,484
هذا... عمل جيد

196
00:15:47,319 --> 00:15:49,085
آسف

197
00:15:49,086 --> 00:15:52,460
أنا فقط لا أفهم لماذا
يعرضه "جون" لخطر مثل هذا

198
00:15:53,459 --> 00:15:55,289
إيثان" فقد في الغابات"

199
00:15:55,290 --> 00:15:57,224
يمكن أن يحدث هذا لأي طفل -
هو ليس كأي طفل -

200
00:16:00,437 --> 00:16:03,145
حسنٌ، الصيانة إنتهت

201
00:16:03,568 --> 00:16:05,171
حسنًا، دعينا نعيد تشغيل هذا الجرو

202
00:16:06,837 --> 00:16:10,173
أتذكرين حين بنينا جرو بالفعل وقلت هذا؟

203
00:16:10,174 --> 00:16:11,474
أجل

204
00:16:14,390 --> 00:16:15,945
إتل صلاة

205
00:16:17,769 --> 00:16:19,130
لازال هناك ضرر بالنواة

206
00:16:19,131 --> 00:16:22,132
هذا سوف يأخذ فترة

207
00:16:37,233 --> 00:16:38,577
كيف سينجو من النقل ؟

208
00:16:38,578 --> 00:16:42,567
مخاوفنا عن إبقاءه حي خارج
الأم لن يكون مشكلة

209
00:16:42,568 --> 00:16:45,763
إنه ينجو -
إنه ينمو -

210
00:16:57,700 --> 00:16:59,984
إحظ بيوم جيد -
لا تذهب لأي مكان -

211
00:16:59,985 --> 00:17:01,220
مفهوم

212
00:17:01,221 --> 00:17:02,489
لازال لايوجد إجابة

213
00:17:02,490 --> 00:17:04,174
الباب مفتوح

214
00:17:05,359 --> 00:17:06,579
إبقه هكذا

215
00:17:20,740 --> 00:17:22,574
"أهلًا،"مولي

216
00:17:22,575 --> 00:17:25,711
سام"، شكرًا للرب" -
ماذا يجري؟ -

217
00:17:25,712 --> 00:17:30,382
أهلًا، "جون" ، إدخلوا -
كنت أتصل بكِ كثيرًا -

218
00:17:30,383 --> 00:17:33,852
يمكني رؤية هذا، ما الخطب ؟

219
00:17:33,853 --> 00:17:37,288
هل تواصل معكِ أحد ؟ -
حول ماذا ؟ -

220
00:17:38,457 --> 00:17:40,992
لما لديكِ جروح على يدكِ ؟

221
00:17:40,993 --> 00:17:43,694
حسنٌ، لأن أنا و "جون" ذهبنا
لرؤية أبي في الجزيرة

222
00:17:43,695 --> 00:17:47,065
،كنا سنجري الإختبار بأنفسنا
لكنهم تبعونا لهناك

223
00:17:47,066 --> 00:17:50,568
من فعل ؟ -
سباركس"، إنه خلف الشيء بأكمله" -

224
00:17:50,569 --> 00:17:54,872
"لقد أنقذتيني ، "سام -
مولي"، هل حصلتِ على محلول وريدي؟" -

225
00:17:54,873 --> 00:17:57,899
لقد غادرنا المستشفى للتو "مولي" فقدت
"الوعي، كنا نبحث عن "إيثان

226
00:17:57,900 --> 00:18:02,379
لقد أخرجوا الطفل من جسدي
إستيقظت هذا الصباح والطفل إختفى

227
00:18:02,380 --> 00:18:04,749
إنهم يغطون آثارهم

228
00:18:04,750 --> 00:18:06,050
أي طفل ؟

229
00:18:06,051 --> 00:18:09,453
هل تعنين "إيثان" ؟ -
الحمل ؟ -

230
00:18:09,984 --> 00:18:13,690
هل أنتِ حبلى ؟
...."لا، "مولي

231
00:18:13,691 --> 00:18:15,759
هذا ليس ممكنًا....حتى

232
00:18:15,760 --> 00:18:19,363
إنتظري، هل أنتِ بحق لا تعرفي
ما الذي نتحدث عنه؟

233
00:18:19,364 --> 00:18:20,531
أعني، أنتِ من إكتشفه

234
00:18:20,532 --> 00:18:23,367
أنتِ قمتِ بالفحص -
أي فحص ؟ -

235
00:18:23,368 --> 00:18:24,801
....أنا

236
00:18:26,137 --> 00:18:28,137
من الذي يستمع ؟

237
00:18:29,040 --> 00:18:30,273
بربِك

238
00:18:30,274 --> 00:18:33,208
مولي"، ما الذي كانوا يعالجونكِ"
في المستشفى ؟

239
00:18:33,209 --> 00:18:35,278
هل كان إغماء، إصابة رأس ؟

240
00:18:35,279 --> 00:18:36,546
موافقة

241
00:18:36,547 --> 00:18:39,916
هل سنلعب هذة اللعبة حقًا ؟ -
أنا لا ألعب أي لعبة -

242
00:18:39,917 --> 00:18:43,752
...أنا أحاول أن أستجيب لكِ كصديقة -
،لا، كصديقة  -

243
00:18:43,753 --> 00:18:45,721
أخبرتيني أن أخرج من السيارة

244
00:18:45,722 --> 00:18:50,159
لقد إتصلتِ بي بعد الحفل وأنا قلت أنها
،"ذهبت للوكالة مع "سباركس

245
00:18:50,160 --> 00:18:52,428
وبدوتِ قلقة -
كنت قلقة -

246
00:18:52,429 --> 00:18:54,897
كنتِ تتصرفين بشكل غريب هذة الليلة

247
00:18:54,898 --> 00:18:57,300
الرسالة إختفت
!لقد حذفوها

248
00:18:57,301 --> 00:18:58,501
....بأمانة، أنا لا

249
00:18:58,502 --> 00:19:01,470
ماذا تريديني أن أقول ؟ -
ماذا لديهم عليكِ ؟ -

250
00:19:01,471 --> 00:19:03,105
...."مولي"

251
00:19:03,106 --> 00:19:06,141
لو كان هناك أي جزء منكِ
،يثق بي الأن

252
00:19:06,142 --> 00:19:08,410
رجاء، عودي للمستشفى

253
00:19:12,582 --> 00:19:16,551
من الأفضل أن يكونوا يوجهون سلاح لرأسِك

254
00:19:25,495 --> 00:19:26,961
...."جون"

255
00:19:29,232 --> 00:19:31,199
....آسفة للغاية

256
00:19:31,200 --> 00:19:32,667
لكن شيء ما حدث لها بالأعلى

257
00:19:32,668 --> 00:19:35,302
إنها محقة ان تكون مرتابة

258
00:19:35,303 --> 00:19:37,238
لكن هذة مشكلة في المخ

259
00:19:38,240 --> 00:19:40,108
لابد من معالجتها

260
00:19:40,109 --> 00:19:43,277
خذها بعيدا عن كل ما
،ترتاب حياله

261
00:19:43,278 --> 00:19:45,312
لكن رجاء، إجلب لها المساعدة

262
00:19:45,313 --> 00:19:46,748
رجاء

263
00:19:54,289 --> 00:19:56,105
لقد أوقعوا بها

264
00:19:56,106 --> 00:19:58,225
يحاولون أن يجعلوني أبدو مجنونة

265
00:20:00,562 --> 00:20:02,029
مرحبًا؟

266
00:20:03,498 --> 00:20:06,358
سنكون هناك في الحال -
"ماذا؟     - إنه "إيثان  -

267
00:20:06,359 --> 00:20:08,201
هناك حُطبٌ ما، إنه لا يستيقظ

268
00:20:10,337 --> 00:20:11,772
"برج "ياساموتو

269
00:20:11,773 --> 00:20:14,607
آيًا يكن ما سبب له الإغلاق، كان كارثي

270
00:20:14,608 --> 00:20:17,778
أنظمته تحاول أن تبني شخصيته من البداية

271
00:20:17,779 --> 00:20:21,682
لازال بالداخل -
أعلم أنه كذلك -

272
00:20:21,683 --> 00:20:24,217
هل هناك شيء يمكنا فعله ؟

273
00:20:24,218 --> 00:20:27,887
حسنٌ، الأمر ليس بسهولة
تحميل نسخة إحتياطية

274
00:20:27,888 --> 00:20:31,824
تعقيد "إيثان" تجاوز مقدرتنا على إصلاحه

275
00:20:31,825 --> 00:20:35,528
يمكن أن نحاول إجبار تشابك، مع جسده
....كي نسرع من العملية لكن

276
00:20:35,529 --> 00:20:36,729
لا

277
00:20:36,730 --> 00:20:40,465
التدخل يمكن أن يكون كارثي. حتى لو
،شكلنا إعادة تشغيل نموذجية

278
00:20:40,466 --> 00:20:43,468
لازال هناك إحتمالية فقدان ذاكرة ومعرفة

279
00:20:43,469 --> 00:20:46,105
ربما لن يصبح من كان قبل الإغلاق

280
00:20:46,106 --> 00:20:49,208
إذن....ببساطة، هو في غيبوبة؟

281
00:20:49,209 --> 00:20:51,276
ببساطة

282
00:20:51,277 --> 00:20:53,045
كل ما يمكنا فعله هو الإنتظار

283
00:21:06,759 --> 00:21:10,995
أريد شخص بجانبه طوال الوقت

284
00:21:10,996 --> 00:21:13,397
حقًا؟ لكنه لن يعرف حتى أننا هناك

285
00:21:13,398 --> 00:21:15,900
نحن سنعرف

286
00:21:31,617 --> 00:21:35,253
إيثان" إصيب بسبب"

287
00:21:36,288 --> 00:21:38,489
لقد إستغلوه كي يستدرجوني خارج المنزل

288
00:21:38,490 --> 00:21:41,091
من يعلم بما حدث ؟

289
00:21:44,229 --> 00:21:46,596
يجب أن ندخل الوكالة

290
00:21:46,597 --> 00:21:49,633
إنها الطريقة الوحيدة للعثور على أي إجابة

291
00:21:51,803 --> 00:21:53,670
....حسنًا

292
00:21:53,671 --> 00:21:55,338
...لو أنك لا تصدقني

293
00:21:55,339 --> 00:21:57,941
...مهلًا، أنا

294
00:21:57,942 --> 00:22:02,879
لا أعرف ما الذي أصدقة
هذة هى الحقيقة

295
00:22:02,880 --> 00:22:06,149
أعلم أن شيء ما حدث لكِ في المهمة

296
00:22:06,150 --> 00:22:07,717
لأنكِ عدتِ متغيرة

297
00:22:07,718 --> 00:22:10,820
...أعلم، أعلم، أنكِ تعتقدين أنكِ كنتِ حامل

298
00:22:10,821 --> 00:22:12,722
لا. كنت حامل

299
00:22:12,723 --> 00:22:14,924
نحن أمضينا سنوات نحاول
الحصول على طفل

300
00:22:14,925 --> 00:22:16,559
لقد أردناه بشدة

301
00:22:16,560 --> 00:22:18,795
إذن انا...ماذا؟ رأيت ما أريد رؤيته ؟

302
00:22:18,796 --> 00:22:20,296
...لا -
كل شيء -

303
00:22:20,297 --> 00:22:22,831
كنتِ وحدِك مع "سام" خلال الإختبار

304
00:22:22,832 --> 00:22:25,501
"لم أكن معكِ حين حذرتكِ من "سباركس

305
00:22:25,502 --> 00:22:28,837
كل شيء أعرفه عن الحمل أعرفه من خلالِك

306
00:22:28,838 --> 00:22:31,507
وكلانا يعلم أنكِ كنتِ تهلوسين

307
00:22:31,508 --> 00:22:34,777
أجل، سحنٌ، أعلم حين أكون أهلوس، موافق؟
كان لدي الكثير من التدريب مؤخرًا

308
00:22:34,778 --> 00:22:41,216
أنا لا أقول أنه لم يكن حقيقي بالنسبة لكِ -
أنا لا أتخيل طفل -

309
00:22:41,217 --> 00:22:43,118
....إسمعي

310
00:22:43,119 --> 00:22:48,356
لايهم لو كنت أصدقكِ أم لا
،لكن لو كنت أنا غير واثق أن هذا حدث

311
00:22:48,357 --> 00:22:53,361
إذن أضمن لكِ ان باقي العالم
سيكون واثقًا أنه لم يحدث

312
00:22:55,197 --> 00:22:57,432
موافقة

313
00:22:58,867 --> 00:23:01,803
ستدعني أعلم لو أن أي
"شيء تغير في حالة "إيثان

314
00:23:01,804 --> 00:23:04,070
مولي"، لأين تذهبين؟"

315
00:23:05,507 --> 00:23:07,542
،"الأمر يهم، "جون

316
00:23:07,543 --> 00:23:09,210
لو أنك تصدقني

317
00:23:31,200 --> 00:23:33,305
بنية برمجتة مرنة

318
00:23:34,010 --> 00:23:36,577
هو قوي

319
00:23:39,014 --> 00:23:41,515
حصل على هذا منا

320
00:23:43,185 --> 00:23:46,221
حصل على هذا من "مولي"، أيضًا

321
00:23:50,459 --> 00:23:52,193
هل يمكني الحصول على وردية ؟

322
00:23:52,194 --> 00:23:54,862
قريبًا

323
00:23:57,532 --> 00:24:00,901
ماذا حدث في هذة الغابات ؟

324
00:24:02,537 --> 00:24:05,138
لا أعلم

325
00:24:08,700 --> 00:24:11,568
أعتقد أننا سنكتشف هذا حين يستفيق

326
00:24:26,250 --> 00:24:28,084
جون" ؟"

327
00:24:28,735 --> 00:24:30,099
ماذا تفعل ؟

328
00:24:30,100 --> 00:24:33,504
أحاول شيء ما، أنظمتة جاهزة -
لايمكنك توصيل جسدة بعد -

329
00:24:33,505 --> 00:24:35,671
إنه يحتاج لمحفز ما
إنه يحتاج أن يعلم أننا هنا

330
00:24:35,672 --> 00:24:38,274
هذا مبكر جدًا

331
00:24:41,345 --> 00:24:42,611
إيثان" ؟"

332
00:24:42,612 --> 00:24:44,714
هل يمكنك سماعي؟

333
00:24:44,715 --> 00:24:46,449
من أنت ؟

334
00:24:46,450 --> 00:24:48,517
هذا أنا آباك -
من أنت ؟ -

335
00:24:48,518 --> 00:24:49,985
من أنت ؟

336
00:24:49,986 --> 00:24:53,489
من أنت ؟ من أنت ؟

337
00:24:54,691 --> 00:24:56,959
إغلاق

338
00:25:11,074 --> 00:25:13,041
كيف أمكنك فعل هذا ؟

339
00:25:13,042 --> 00:25:15,577
هذا كان مماثل للخطر كفعل لاشيء

340
00:25:15,578 --> 00:25:17,512
...إذن....هذا كان

341
00:25:17,513 --> 00:25:19,414
هذا كان... جيد ؟

342
00:25:19,415 --> 00:25:22,540
الحقيقة أن "إيثان" منطقة مجهولة لنا الان

343
00:25:22,541 --> 00:25:24,427
لا أحد منا يعرف ماذا يجري بداخله

344
00:25:24,428 --> 00:25:25,854
الحقيقة ؟

345
00:25:25,855 --> 00:25:28,956
ماذا عن أنك تريد أن تعرف ما يعرفه
إيثان" بخصوص ما حدث لــ "مولي" ؟"

346
00:25:28,957 --> 00:25:32,326
أجل، لكني لم أضعه في خطر

347
00:25:32,327 --> 00:25:35,729
أخذه للجزيرة كان وضعه في خطر
أنت لم تخبرني حتى لأين انت ذاهب

348
00:25:35,730 --> 00:25:39,901
"لقد بنيناه سويًا، "جون

349
00:25:39,902 --> 00:25:43,504
من التشفير، لتشكيل الجسد
خلال كل مرحلة من التطوير

350
00:25:43,505 --> 00:25:45,873
وبعدها في كل قرار كبير
،يجب إتخاذه

351
00:25:45,874 --> 00:25:50,343
أنت تتخده فقط -
هل إحتجت لتصريحك كي آخذه لجده ؟ -

352
00:25:50,344 --> 00:25:51,978
هذا ليس ما أتحدث عنه

353
00:25:51,979 --> 00:25:55,883
"كنا سوف نجد أفضل منزل لـــ "إيثان
كنا نختبر عائلات

354
00:25:55,884 --> 00:25:59,052
حين أنت فقط...أخذته لمنزلك

355
00:26:01,856 --> 00:26:03,624
لكن أنتِ انتِ  لم تعترضي أبدًا

356
00:26:03,625 --> 00:26:06,692
ماذا كنت لأقول.. أعرف أنكم يارفاق لايمكنكم
الحصول على أطفال من صلبكم لكن أظن

357
00:26:06,693 --> 00:26:09,061
الأفضل لــ "إيثان" أن يكون مع شخص آخر ؟

358
00:26:21,341 --> 00:26:23,743
لا أقول أنه في المكان الخاطيء

359
00:26:23,744 --> 00:26:26,579
أعلم أن "إيثان" لن يكون ما هو عليه بدونك

360
00:26:26,580 --> 00:26:28,548
لكنكِ لست والدته

361
00:26:28,549 --> 00:26:32,318
ولا أحتاج لتصريحك كي أتخذ أي قرار هنا

362
00:26:32,319 --> 00:26:35,287
أنتِ تعملين لصالحي

363
00:26:36,423 --> 00:26:38,590
نحن لسنا شركاء

364
00:27:16,495 --> 00:27:18,762
كيف حال "إيثان" ؟

365
00:27:18,763 --> 00:27:21,065
لا أعلم

366
00:27:21,066 --> 00:27:26,170
فقدت صبري وحاولت أن أسرع الأمور

367
00:27:26,171 --> 00:27:28,806
لقد عاد لحالته السابقة

368
00:27:33,612 --> 00:27:36,146
..."مولي"

369
00:27:36,147 --> 00:27:39,149
أريد أن أصدق

370
00:27:39,150 --> 00:27:46,356
لو أمكنكِ مساعدتي لرؤية
كيف يكون كل هذا حقيقي

371
00:27:46,357 --> 00:27:49,192
موافقة. لايمكني

372
00:27:49,193 --> 00:27:55,798
شيء مريع حدث لي... لايصدق
وليس لديّ إثبات...

373
00:27:55,799 --> 00:27:58,668
....الأن، أعلم

374
00:27:58,669 --> 00:28:02,438
...أن هذا صعبٌ عليك -
تحتاجين لقفزة إيمانية -

375
00:28:02,439 --> 00:28:05,441
أجل

376
00:28:05,442 --> 00:28:08,177
لكن لو أخذت القفزة وكنت مخطيء...؟

377
00:28:08,178 --> 00:28:10,146
وأنا مجنونة ؟

378
00:28:12,082 --> 00:28:14,350
لاشيء سيجعلني أسعد الأن

379
00:28:14,351 --> 00:28:16,185
أكثر من أن أكون مجنونة

380
00:28:19,489 --> 00:28:22,891
لايمكني خسارتِك

381
00:28:33,102 --> 00:28:37,005
رجاء، لا تتخلى عن الحقائق الأن

382
00:28:37,006 --> 00:28:40,075
الفرصة الوحيدة التي لدي
أن أقاتل من الداخل

383
00:28:40,076 --> 00:28:42,510
لكن لما سيبقونكِ بالعمل ؟

384
00:28:42,511 --> 00:28:46,614
حسنًا، لأنهم يظنون
أنهم حيّدوا الخطر

385
00:28:46,615 --> 00:28:48,749
سام" كانت الوحيدة التي لديها إثبات"

386
00:28:48,750 --> 00:28:50,785
عن الطفل على عينة دماء

387
00:28:50,786 --> 00:28:53,088
وهم تمكنوا منها جيدًا

388
00:28:53,089 --> 00:28:55,089
لقد غطوا على كل شيء

389
00:29:00,662 --> 00:29:02,663
كل شيء يعرفون بأمره

390
00:29:03,932 --> 00:29:05,365
الكلب

391
00:29:05,366 --> 00:29:07,101
أتذكر "جس" ؟

392
00:29:07,102 --> 00:29:09,937
أجل. لقد عضني

393
00:29:10,939 --> 00:29:13,240
سباركس" لا يعلم بهذا"

394
00:29:14,442 --> 00:29:15,643
أجل

395
00:29:15,644 --> 00:29:17,877
سأذهب لأهاتف أبي

396
00:29:23,084 --> 00:29:24,918
شكرًا، أبي

397
00:29:26,221 --> 00:29:29,522
فتاتي

398
00:29:29,523 --> 00:29:34,227
ماذا تريدين من منشفة ملطخة بالدماء ؟

399
00:29:52,200 --> 00:29:53,642
أراكِ في الرابعة

400
00:29:53,900 --> 00:29:56,099
د."بيك" هل لديك دقيقة ؟

401
00:29:56,100 --> 00:29:58,602
"جون وودز" أنت عالجت زوجتي "مولي"

402
00:29:58,603 --> 00:30:02,939
أنا فقط أردت الإعتذار عن سلوكي أمس

403
00:30:02,940 --> 00:30:06,776
لم يكن لديّ الحق أن آتي خلفك هكذا -
لايوجد حاجة للإعتذار -

404
00:30:06,777 --> 00:30:10,513
أرى أنكم لم تبقوا خلال الليل كما طلبت -
،حسنٌ، لقد كانت في حالة رعب -

405
00:30:10,514 --> 00:30:13,917
وشعرت أنها ستكون أفضل في المنزل، آسف

406
00:30:13,918 --> 00:30:16,886
طالما أعرضها لا تسوء -
لكنك كنت محق -

407
00:30:16,887 --> 00:30:18,955
كنت أرى ما أود رؤيته

408
00:30:18,956 --> 00:30:21,023
...كلنا كذلك، لو عذرتني -
أجل -

409
00:30:21,024 --> 00:30:24,147
لكن حالتها تزداد سوء، الأن
بما أنك فتحت عيناي

410
00:30:24,148 --> 00:30:28,664
لاحظت أنها كانت تعيش في هذا
هذا العالم الخيالي لوقت طويل،

411
00:30:31,635 --> 00:30:33,536
يمكني جعل مكتبي يعطيك معلومات إتصال

412
00:30:33,537 --> 00:30:35,985
،هناك أيضًا خيار العلاج المنزلي

413
00:30:35,986 --> 00:30:38,173
لو أنك لا تمانع المنشطات
الأن، يجب أن أذهب حقًا

414
00:30:38,174 --> 00:30:40,575
منشط" ؟"

415
00:30:40,576 --> 00:30:42,711
علاج مصنع بشكل صناعي

416
00:30:42,712 --> 00:30:46,314
الوحدات ممتازة -
معالج نفسي آلي ؟ -

417
00:30:46,315 --> 00:30:50,385
لا أعرف لو كان بإمكاني أن أثق شيء
كهذا كي يساعد زوجتي

418
00:30:50,386 --> 00:30:52,554
هل ينجحون حقًا ؟

419
00:30:52,555 --> 00:30:53,955
تواصل مع مكتبي فقط

420
00:30:53,956 --> 00:30:55,923
هيا

421
00:30:55,924 --> 00:30:57,225
....آسف، انا

422
00:30:57,226 --> 00:31:00,061
أردت فقط أن أشكرك

423
00:31:03,966 --> 00:31:07,435
و، هل، أعطيتني معلومات التواصل معك؟

424
00:31:12,875 --> 00:31:15,442
أتعلم، سوف أتركك لحالك الأن

425
00:31:15,443 --> 00:31:17,278
شكرًا على مساعدتك

426
00:31:29,491 --> 00:31:30,891
هذا يثبت الأمر

427
00:31:30,892 --> 00:31:34,695
كانوا يحاولون أن يجعلوني أظن
أني مجنونة. كان هناك طفل

428
00:31:34,696 --> 00:31:38,165
موافق، لكن لماذا الإعتراف بأنهم جعلوكِ
حامل وبعدها يغطون على الأمر ؟

429
00:31:38,166 --> 00:31:39,700
لا أعلم

430
00:31:39,701 --> 00:31:42,403
لكن تحليل الدماء هذا يظهر أنه جزء مني

431
00:31:42,404 --> 00:31:44,737
والحمض الأخر...حسنٌ لم يسبق
لي رؤية شيء مشابة

432
00:31:48,109 --> 00:31:52,212
إذن ما كان يقوله "سباركس" عن
....كوني الأب، هذا

433
00:31:53,114 --> 00:31:55,015
آسفة

434
00:31:55,016 --> 00:31:57,550
لقد صدقته حين قال أن الطفل لنا

435
00:31:59,753 --> 00:32:02,588
لكن يجب أن أكتشف ما فعلوا لي

436
00:32:02,589 --> 00:32:05,858
أنتِ قلتيها بنفسك: الطريقة
الوحيدة من الداخل

437
00:32:05,859 --> 00:32:08,361
أجل، لذا يجب أن أرجع للعمل

438
00:32:08,362 --> 00:32:10,062
،أتظاهر بأني أصدق قصتهم

439
00:32:10,063 --> 00:32:13,265
أتصرف بحيرة وجنون، وأعزو
الأمر لعودة سيئة

440
00:32:13,266 --> 00:32:15,901
تصرفي كأنكِ تصدقين
الأمر، وسيصدقون هم كذاك

441
00:32:15,902 --> 00:32:20,272
"لايمكن أن نثق بأي أحد "جون
لا "سام" ولا أي أحد

442
00:32:20,273 --> 00:32:21,506
لا

443
00:32:21,507 --> 00:32:23,608
لكن يمكن أن نثق ببعضنا البعض

444
00:32:36,556 --> 00:32:39,190
هل تظن أنه يمكــ...؟ -
كنت قلق للغاية عليكِ -

445
00:32:39,191 --> 00:32:43,362
لقد أخبروني أنكِ دخلتِ مستشفى
بعد نقل جوي هذا الصباح

446
00:32:43,363 --> 00:32:47,165
كان يجب أن أبتعد، موافق ؟
إصبت بالذعر، آسفة

447
00:32:47,166 --> 00:32:51,135
كان يمكن أن تقتلي كلانا
"كنت أحاول مساعدتِك، "مولي

448
00:32:51,136 --> 00:32:52,237
تساعدني

449
00:32:52,238 --> 00:32:55,273
أنت أنقذت حياتي

450
00:32:55,274 --> 00:32:57,208
كان جنون مني أن أظن أني حبلى

451
00:32:57,209 --> 00:33:01,279
أنا محرجة أني فقدت
التواصل مع الواقع هكذا

452
00:33:02,614 --> 00:33:06,316
من المؤلم أن ترى شخص تحبه
يتصرف على غير طبيعته

453
00:33:06,317 --> 00:33:08,018
أجل، حسنٌ لقد أخفت كل شخص أحبه

454
00:33:08,019 --> 00:33:10,187
موافق؟ حتى نفسي

455
00:33:10,188 --> 00:33:13,156
أريد فرصة أخرى
أريد أن أعود للعمل

456
00:33:15,727 --> 00:33:17,261
"أنا لست "كريجر

457
00:33:17,262 --> 00:33:19,296
لا، أنتِ لست مثله

458
00:33:19,297 --> 00:33:21,599
لم يكن قويًا مثلِك

459
00:33:21,600 --> 00:33:23,166
اكن أقترح أن ترتاحي بعض الوقت

460
00:33:23,167 --> 00:33:24,734
فكرب بهذا -
لا، لا، لا -

461
00:33:24,735 --> 00:33:28,906
لقد عملت بكدّ لما وصلت إليه
لا أريد أن أفقده الأن

462
00:33:30,441 --> 00:33:32,475
حسنٌ

463
00:33:32,476 --> 00:33:35,812
نحن جميغًا هنا كي نساعدكِ
"كي تتحسني، "مولي

464
00:33:35,813 --> 00:33:37,814
لكني لن أكذب عليكِ

465
00:33:37,815 --> 00:33:39,215
،بالنظر لحالتِك

466
00:33:39,216 --> 00:33:42,318
سوف نراقبكِ بحذر -
يجب أن أتوقع هذا -

467
00:33:42,319 --> 00:33:44,587
لن أخذلك

468
00:33:47,658 --> 00:33:49,225
مرحبًا بعودتكِ

469
00:33:49,226 --> 00:33:51,728
شكرًا

470
00:34:05,508 --> 00:34:07,043
أعرف أنكِ هناك

471
00:34:07,044 --> 00:34:09,778
رائحتِك أعطر من أي شخص
آخر في هذا المكان

472
00:34:11,415 --> 00:34:13,048
حسنٌ، هذا لا يصرّح بالكثير

473
00:34:13,049 --> 00:34:16,117
أتعرفين، يجب أن تبتعدي أكثر

474
00:34:16,118 --> 00:34:18,687
،بينما كنتِ بعيدة
إكتشفت أنكِ كنت مخطئة

475
00:34:18,688 --> 00:34:21,757
حيال شيئين... أولا ممثلة المبيعات

476
00:34:21,758 --> 00:34:23,859
كان يحاول أن تغريني، لم أكن أتخيل هذا

477
00:34:23,860 --> 00:34:27,930
سعيدة من أجلك "داني"، واثقة أن لا علاقة
لهذا بالطارد المركزي الذي كان يحاول بيعه

478
00:34:27,931 --> 00:34:32,200
أتعرفين؟ عديني بشيء حين تجعل أبحاثنا
،الإستوطان في الفضاء السحيق ممكنًا

479
00:34:32,201 --> 00:34:36,071
يجب أن أذهب أولًا، وحدي

480
00:34:36,072 --> 00:34:40,842
أنت لا تمانع، أليس كذلك ؟ -
أمانع" ؟ كنتِ أمضي الوقت مع دود ميت" -

481
00:34:44,280 --> 00:34:46,146
....بمناسبة الحديث عن هذا

482
00:34:51,587 --> 00:34:53,020
هذة الكاميرا

483
00:34:53,021 --> 00:34:56,090
من مسبار الفضاء السحيق بينما كان يعود
للمحطة الفضائية على هذة المهمة

484
00:34:56,091 --> 00:34:58,425
...إذن، هذا كان حوالي -
6.400ميل بالأعلى -

485
00:34:58,426 --> 00:35:00,962
...حيث مات كل الدود...مباشرة

486
00:35:00,963 --> 00:35:02,762
هنا

487
00:35:02,763 --> 00:35:04,398
أجل، حسنٌ، كنت أنظر لهذا

488
00:35:04,399 --> 00:35:06,400
لكن لم أجد أي شيء -
...ولا أنا كذلك -

489
00:35:06,401 --> 00:35:08,268
وهذا يترك إحتمالية وحيدة

490
00:35:08,269 --> 00:35:11,905
أنتِ أخفقتِ ولوثتِ العينات
قبل أن يغادر المسبار المحطة

491
00:35:11,906 --> 00:35:13,907
صحيح -
لا، خاطيء -

492
00:35:13,908 --> 00:35:17,811
أنتِ لا تخفقين. مهلًا
هل تريدين فعل هذا في وقت آخر ؟

493
00:35:17,812 --> 00:35:19,513
لا،لا! إبدء

494
00:35:19,514 --> 00:35:21,882
حسنًا، بقيت أعمل عليها وبعدها إكتشفت

495
00:35:21,883 --> 00:35:24,651
هذا

496
00:35:26,286 --> 00:35:28,955
مرشّح جديد
"أطلقت عليه خوارزمية "داني 5

497
00:35:28,956 --> 00:35:34,793
لكن، هنا، هنا، شاهدي
مباشرة في الميل 6,392 خارج المحطة

498
00:35:36,096 --> 00:35:40,298
إنها موجة من حقل الطاقة المتشابك
،إنه يتذبذب بسرعة كبيرة

499
00:35:40,299 --> 00:35:42,668
لدرجة عدم ظهور تردد للإشارة

500
00:35:42,669 --> 00:35:46,138
لهذا لم نعثر عليها أبدًا
لم يسبق لي رؤية شيء كهذا

501
00:35:46,139 --> 00:35:50,275
إذن، هى تتحرك كطاقة، لكنها تلوث -
أكثر مثل البوغ -

502
00:35:50,276 --> 00:35:53,579
ما هى ؟
من أين أتت ؟

503
00:35:53,580 --> 00:35:55,080
لا أعلم

504
00:35:55,081 --> 00:35:57,115
يبدو أننا وجدنا قاتل الدود

505
00:36:01,854 --> 00:36:03,388
"جون"

506
00:36:03,389 --> 00:36:05,424
إيثان" ؟"

507
00:36:05,425 --> 00:36:07,325
متى ؟

508
00:36:08,194 --> 00:36:09,861
أنا في طريقي

509
00:36:12,898 --> 00:36:14,165
لقد فعل هذا بنفسه

510
00:36:14,166 --> 00:36:18,069
جولي" لاحظت الأمر أولا، منذ عشرون"
دقيقة كل شيء عاد للعمل

511
00:36:18,070 --> 00:36:21,172
إنه نائم، لكنه بالداخل -
إنه يبتسم -

512
00:36:21,173 --> 00:36:23,373
ألم تكن لتفعل هذا ؟

513
00:36:23,676 --> 00:36:25,342
"إيثان"

514
00:36:25,343 --> 00:36:27,879
"يا، "إيثان

515
00:36:34,586 --> 00:36:35,752
أمي

516
00:36:36,888 --> 00:36:37,921
مرحبًا بعودتِك

517
00:36:37,922 --> 00:36:40,191
لقد إفتقدناك

518
00:36:40,192 --> 00:36:42,560
حان وقت العودة للمنزل

519
00:36:50,367 --> 00:36:52,268
أنا مرهق للغاية

520
00:36:52,269 --> 00:36:55,706
سحنٌ، آباك قال أنه سيأخذ بعض
الوقت حتى تتحسن تمامًا

521
00:36:55,707 --> 00:36:58,341
الكثير من الراحة

522
00:36:58,342 --> 00:37:00,577
موافق

523
00:37:02,513 --> 00:37:06,616
كنت خائفة للغاية حين إختفيت

524
00:37:07,918 --> 00:37:10,720
هل تذكر ما حدث ؟

525
00:37:10,721 --> 00:37:14,124
أي شيء ؟

526
00:37:14,125 --> 00:37:15,458
لا

527
00:37:19,429 --> 00:37:20,730
هل يمكني أن أحصل على شراب ؟

528
00:37:20,731 --> 00:37:22,331
لا، لا، لا، إبق في موضعك

529
00:37:22,332 --> 00:37:23,899
أنا سأفعل هذا

530
00:37:23,900 --> 00:37:26,502
لا تتعود على هذة المعاملة

531
00:37:59,401 --> 00:38:01,836
هل كنتِ تتوقعين شخص آخر ؟

532
00:38:10,212 --> 00:38:13,414
من أين آتت ؟

533
00:38:13,415 --> 00:38:15,416
آهلًا، آيتها الرئيسة كنت سأغادر الأن

534
00:38:15,417 --> 00:38:17,985
داني"، هل يمكنك أن ترسل"
لي الخوارزمية الجديدة؟

535
00:38:17,986 --> 00:38:19,720
ملفك ؟

536
00:38:19,721 --> 00:38:23,591
أجل، لكنِك لن تجعليني أشعر بالذنب
كي أبقى لوقت متأخر

537
00:38:23,592 --> 00:38:25,893
لا شعور بالذنب

538
00:38:25,894 --> 00:38:28,495
موافق

539
00:38:28,496 --> 00:38:30,097
ها أنتِ ذا

540
00:38:30,098 --> 00:38:32,299
شكرًا

541
00:38:44,812 --> 00:38:47,480
موافقة

542
00:38:47,481 --> 00:38:49,649
تحميل الملف

543
00:38:49,650 --> 00:38:51,784
،مؤشر اليوم 307

544
00:38:51,785 --> 00:38:53,520
الساعة الرابعة عشر

545
00:38:54,788 --> 00:38:56,723
هل هذا...؟ -
أجل -

546
00:38:56,724 --> 00:38:58,624
"حين رأيت "ماركوس

547
00:38:58,625 --> 00:38:59,959
توقيف مؤقت

548
00:38:59,960 --> 00:39:03,229
"إدخل المرشّح، الخوارزمية "داني 5

549
00:39:04,297 --> 00:39:06,899
تشغيل

550
00:39:47,939 --> 00:39:53,711
النقل لدواعم الحياة إكتمل
كل المؤشرات قوية

551
00:39:53,712 --> 00:39:56,314
ما هو بحق الجحيم ؟

552
00:39:57,316 --> 00:39:59,884
إنه صبي

553
00:40:01,223 --> 00:40:13,051
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

