1
00:00:03,071 --> 00:00:06,479
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:09,892 --> 00:00:11,583
لم أعد للوطن وحدي

3
00:00:13,796 --> 00:00:17,190
زوجي صنع أندرويد شبه حي يدعى هيومانك

4
00:00:17,191 --> 00:00:19,789
إسمه "إيثان"، هو نموذج أولي

5
00:00:21,025 --> 00:00:23,861
... هذة قصة عن الأرض
"إيثان"

6
00:00:23,862 --> 00:00:25,846
... قصة عن العائلة

7
00:00:29,486 --> 00:00:32,007
قصة عن البقاء

8
00:00:35,909 --> 00:00:37,542
<i>" ... سابقا في (الوجود)"</i>

9
00:00:39,774 --> 00:00:42,009
بدء إعادة التشغيل

10
00:00:43,445 --> 00:00:46,402
أين "مولي"؟ -
ليس لديك أدنى فكرة -

11
00:00:46,403 --> 00:00:48,751
ما جعلتيه يحدث بحيلتِك الصغيرة

12
00:00:48,752 --> 00:00:51,376
إخفاء حمل "مولي"، تدمير عينة دمائها

13
00:00:51,377 --> 00:00:53,762
"أرسلتِ رسالة تقول "إخرجي من السيارة

14
00:00:53,763 --> 00:00:56,398
لن أقول كلمة أخرى -
ربما ستودين الحديث -

15
00:00:56,399 --> 00:01:00,337
آخاكِ ... قمتِ بعمل ممتاز لإخفاء ماضيه

16
00:01:00,338 --> 00:01:01,785
دع أخي خارج هذا فقط

17
00:01:01,786 --> 00:01:06,340
الوضع من صنعكِ "سام"، و أنتِ وحدِك
لديها المقدرة على تغيير هذا

18
00:01:06,341 --> 00:01:07,656
ماذا تريدني أن أفعل؟

19
00:01:07,657 --> 00:01:11,562
ماذا يجري يا فتى؟ -
لقد عضني -

20
00:01:11,563 --> 00:01:13,654
ضعي هذا على العضة -
موافقة. شكرًا -

21
00:01:13,655 --> 00:01:16,398
لا أريد أي شيء أن يخاطر بعملنا أو به

22
00:01:16,399 --> 00:01:18,101
هذا أكثر بكثير من العمل الأن

23
00:01:18,102 --> 00:01:19,183
إنها عائلتي

24
00:01:20,163 --> 00:01:21,521
"إيثان"

25
00:01:25,119 --> 00:01:27,654
إيثان"، هيا، هيا

26
00:01:42,079 --> 00:01:45,829
<b>{\pos(190,180)\fad(400,600)\1c&HC0C0C0&}‘‘مــا هــي الــمــشــكــلــة’’</b>

27
00:02:53,020 --> 00:02:55,455
يالها من ليلة جنونية

28
00:02:55,456 --> 00:02:57,823
لم أحصل على أي راحة

29
00:02:57,824 --> 00:03:02,028
أنا ... أشعر بأني مشوشة الذهن

30
00:03:04,331 --> 00:03:05,598
ماركوس"؟"

31
00:03:05,599 --> 00:03:08,067
هل كنتِ تتوقعين شخص آخر؟

32
00:03:11,204 --> 00:03:13,806
شعرِك يبدو جميلًا

33
00:03:18,211 --> 00:03:21,781
هل رأيتِ حقيبة عدتي؟

34
00:03:24,384 --> 00:03:25,884
مولي"؟"

35
00:03:25,885 --> 00:03:28,753
لما تريدها؟

36
00:03:30,590 --> 00:03:32,957
آسفة

37
00:03:32,958 --> 00:03:34,826
ربما أعاني من آثار الحمل

38
00:03:34,827 --> 00:03:38,463
تدريبات العودة في المحاكاة
هذا آخر تدريب

39
00:03:38,464 --> 00:03:41,800
لكن القيادة خطيرة في المطر
على طريق الكيب

40
00:03:41,801 --> 00:03:45,336
إنه يوم جميل

41
00:03:47,472 --> 00:03:50,175
لا. رجاء لا تذهب

42
00:03:51,243 --> 00:03:53,845
سآتي معك

43
00:03:59,050 --> 00:04:01,652
أنا أود حقًا لو أعدت تشغيل القيادة الآلية

44
00:04:01,653 --> 00:04:04,622
أشعر بحال آفضل لو كنت متحكم

45
00:04:04,623 --> 00:04:09,860
إنهم لا يدعوني أغلق القيادة الألية أبدًا في
المحاكاة مالم نكن بعيدين للغاية عن الإلتحام

46
00:04:09,861 --> 00:04:13,097
لما لا تأخذين غفوة؟ إرتدي الحزام الواقي

47
00:04:14,132 --> 00:04:16,233
أنا أضع الحزام الواقي

48
00:04:16,234 --> 00:04:19,136
الأخرى

49
00:04:20,238 --> 00:04:22,873
ما هذة؟

50
00:04:24,408 --> 00:04:26,944
... توقف ... لا أريد

51
00:04:40,057 --> 00:04:42,459
أمي؟

52
00:04:44,061 --> 00:04:48,264
هل أنتِ بخير؟
لقد أبقيت سرِك

53
00:04:56,573 --> 00:05:00,409
الطفل يحتاجِك

54
00:05:14,957 --> 00:05:17,493
!"مولي"

55
00:05:21,764 --> 00:05:24,365
!"مولي"

56
00:05:26,635 --> 00:05:29,204
!"مولي"

57
00:05:45,487 --> 00:05:48,790
هنا، لقد عثرت عليهم
إستدعوا سيارة إسعاف

58
00:05:56,364 --> 00:05:57,965
إنها حامل في ثلاث شهور

59
00:05:57,966 --> 00:05:59,595
سوف نتفقدها خلال نقلها -
رجاء تفقدوها الأن -

60
00:05:59,596 --> 00:06:03,170
روس"، لا أحصل على أي شيء"

61
00:06:04,539 --> 00:06:06,473
معذرة

62
00:06:06,474 --> 00:06:07,787
سيدي، لايمكنك تحريكه

63
00:06:13,047 --> 00:06:14,748
"إيثان"

64
00:06:22,423 --> 00:06:25,091
!ساعدي زوجتي، تفقدوا الطفل

65
00:06:29,029 --> 00:06:32,932
لايمكني العثور على نبض الجنين -
هيا بنا، هيا بنا -

66
00:06:34,434 --> 00:06:35,281
"جون" -
ساعدني -

67
00:06:35,282 --> 00:06:37,907
ماذا حدث؟ -
إنها فاقدة الوعي -

68
00:06:37,908 --> 00:06:41,768
سوف نعود لليابسة لقد إستدعيت طائرة -
ماذا حدث؟ -

69
00:06:41,769 --> 00:06:44,909
سأدعك تعلم حالما أعرف، موافق؟

70
00:06:47,976 --> 00:06:51,576
<b>{\fad(0,1000)\1c&HC0C0C0&}‘‘الــوجــود’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 4</b>
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

71
00:07:27,264 --> 00:07:29,199
نحن لن نمضي وقت سويًا -

72
00:07:29,200 --> 00:07:32,568
ونحصل على إفطار، أليس كذلك؟ -
لا -

73
00:07:32,569 --> 00:07:35,538
أعني، شكرًا

74
00:07:35,539 --> 00:07:38,141
تعلم ما أعني

75
00:07:38,142 --> 00:07:40,676
أوقات جيدة

76
00:08:33,796 --> 00:08:36,264
تشغيل الرسائل، من الأخيرة للأولى

77
00:08:36,265 --> 00:08:38,411
لقد هبطوا في المركز الطبي قبل الموعد

78
00:08:38,412 --> 00:08:42,076
ربما ذكرت هذا ألف مرة بالفعل، لكن
سيكون رائعًا لو أعدتِ الإتصال بي

79
00:08:43,138 --> 00:08:46,574
"لقد تحدث لــ "جون" في الجزيرة "إيثان
مغلق للنواة و "مولي" مصابة

80
00:08:46,575 --> 00:08:49,810
إنهم ينقلوهم جوًا للمركز الطبي
"إتصلي بي "جولز

81
00:08:51,246 --> 00:08:53,359
جون"، أين أنا؟"

82
00:08:53,360 --> 00:08:55,449
لابأس، لابأس، أنتِ بأمان
أنتِ تستيقظين

83
00:08:55,450 --> 00:08:57,339
إنخفاض درجة الحرارة من التعرض

84
00:08:57,340 --> 00:08:59,497
تستيقظ وتفقد الوعي -
أنتِ في مستشفى في اليابسة -

85
00:08:59,498 --> 00:09:01,689
تمزق لكلا الساقين والظهر -
أنتِ فقدتِ الوعي من السقوط -

86
00:09:01,690 --> 00:09:03,244
أين "إيثان"؟ -
إيثان" بأمان" -

87
00:09:03,245 --> 00:09:07,443
سيدة "وودز" هل تعلمين أي يوم هذا؟ -
الإثنين -

88
00:09:07,444 --> 00:09:09,797
ماذا عن الطفل؟ -
كم إسبوع؟ -

89
00:09:09,798 --> 00:09:12,432
خمسة عشر

90
00:09:12,433 --> 00:09:14,967
يا إلهي، هل حدث شيء لطفلي؟

91
00:09:14,968 --> 00:09:17,504
سيدة "وودز" هل عانيتِ من نزيف أو تشنج

92
00:09:17,505 --> 00:09:20,840
آخر عشر أيام أو إسبوعان؟ -
لا، "جون" لقد أخذوني لمكان ما -

93
00:09:20,841 --> 00:09:22,542
وهم ... فعلوا شيء لي -
لا، لا، لا، لا -

94
00:09:22,543 --> 00:09:24,010
لقد فعلوا شيء لي، لقد
"فعلوا شيء لي "جون

95
00:09:24,011 --> 00:09:26,646
سوف نخدركِ سيدة "وودز" وسوف
نفحصكِ. تخدير

96
00:09:26,647 --> 00:09:28,280
... وأخذوا -
هل هذا ضروري حقًا؟ -

97
00:09:28,281 --> 00:09:30,583
حاولي أن تسترخي فقط -
يجب أن تبقى بالخارج هنا، سيدي -

98
00:09:30,584 --> 00:09:32,451
هيا

99
00:09:51,605 --> 00:09:53,439
قم بتحميلها

100
00:09:53,440 --> 00:09:56,275
سنكون جاهزين خلال دقيقتان

101
00:09:58,411 --> 00:10:01,780
وبعدها سنذهب، على ما أعتقد

102
00:10:13,425 --> 00:10:15,193
جولي"؟"

103
00:10:15,194 --> 00:10:18,572
كنت أحاول الوصول إليكِ، ليس هناك تغيير

104
00:10:18,573 --> 00:10:21,232
... هاتفي كان لايعمل، "شارلي" قال -
الإغلاق حتى النخاع -

105
00:10:21,233 --> 00:10:22,967
هل "مولي" بخير؟

106
00:10:22,968 --> 00:10:28,273
لابد أن "إيثان" شعر بشيء
كارثي خلال الوقوع وأغلق نفسه

107
00:10:28,274 --> 00:10:32,634
هناك فرصة أن تكون سلامة أنظمتة إضطربت
لكن نواته لازالت نشطة، سيكون بخير

108
00:10:32,635 --> 00:10:35,450
ماذا كانوا يفعلون في الخارج في الغابات؟ -
إيثان" إنفصل عنا" -

109
00:10:35,451 --> 00:10:36,586
كيف؟

110
00:10:37,549 --> 00:10:39,438
سأوصله وأجري تشخيص بطيء

111
00:10:39,439 --> 00:10:41,166
وبعدها أعيدي تشغيله -
أجل -

112
00:10:43,088 --> 00:10:44,359
إنه بارد للغاية

113
00:10:44,360 --> 00:10:47,992
إنها المدفئات، إنها لا تسحب طاقة -
... أعرف لماذا هو بارد، فقط -

114
00:10:49,594 --> 00:10:52,496
الأمر غريب ... فقط

115
00:10:53,331 --> 00:10:55,332
مولي" سوف تستيقظ قريبًا"

116
00:10:55,333 --> 00:10:56,833
سوف أعيده

117
00:11:09,113 --> 00:11:10,513
أهلًا

118
00:11:10,514 --> 00:11:13,016
أهلًا

119
00:11:13,017 --> 00:11:16,086
هل ... إذن ... لقد خدروني؟

120
00:11:16,087 --> 00:11:18,121
أجل، أخشى هذا -
أجل -

121
00:11:18,122 --> 00:11:21,825
"جولي" أخذت "إيثان"
سوف تفحصه وتعيد إعداده

122
00:11:21,826 --> 00:11:25,661
سوف توقظه؟ -
أجل، توقظه -

123
00:11:25,662 --> 00:11:27,863
هو في أيدٍ أمينة

124
00:11:29,733 --> 00:11:30,700
... "جون"

125
00:11:32,068 --> 00:11:35,338
"مرحبًا، أنا د."جافين بيك
وسأكون معكم خلال لحظات

126
00:11:35,339 --> 00:11:38,841
كي أناقش أي أسئلة أو مخاوف
... ربما تكون لديكم عن

127
00:11:38,842 --> 00:11:42,577
أود أن أبقيكِ خلال الليل للملاحظة

128
00:11:42,578 --> 00:11:44,579
النانوهات يجب أن تمنع أي تعقيدات

129
00:11:44,580 --> 00:11:48,316
من التمزق، لكن الإرتجاج يستحق
الإبقاء لمدة 12 ساعة

130
00:11:48,317 --> 00:11:50,485
طفلي؟ -
هل فقدناه؟ -

131
00:11:50,486 --> 00:11:52,454
تحليل المشيمة ثابت

132
00:11:52,455 --> 00:11:56,691
رحِمك لا يظهر أي حمل
ولا أي إجهاض

133
00:11:56,692 --> 00:11:59,160
لا أفهم -
لم يكن هناك حمل -

134
00:11:59,161 --> 00:12:00,762
ماذا؟

135
00:12:00,763 --> 00:12:03,931
جسدِك لم يكن حامل في الماضي القريب

136
00:12:03,932 --> 00:12:06,701
هل أنت واثق أن لديك المريض الصحيح؟

137
00:12:06,702 --> 00:12:09,738
وودز"؟ "مولي وودز"؟" -
أريد أن أرى بنفسي -

138
00:12:09,739 --> 00:12:12,741
نحن مشغولون للغاية اليوم -
حسنٌ، أريد أن أرى -

139
00:12:17,679 --> 00:12:22,896
هذا رحم سليم، لكن ليس هناك طفل، موافقة؟

140
00:12:26,755 --> 00:12:29,056
حسنًا، هذا مستحيل

141
00:12:30,926 --> 00:12:32,922
سيكونوا هنا قريبا لنقلِك بالأعلى

142
00:12:41,536 --> 00:12:43,657
عناية المركز الطبي تتمحور
حول العلاج الخاص

143
00:12:43,658 --> 00:12:44,769
الذي تتلقونه اليوم

144
00:12:44,770 --> 00:12:47,663
التقييم التالي سوف يساعدكم
... على خــــ

145
00:13:03,691 --> 00:13:06,137
ليس مسموح لك بالدخول هنا -
... كان هناك تحليل دم، فحص -

146
00:13:06,138 --> 00:13:08,597
الطفل كان حقيقة، ليس خيال -
... "سيد "وودز -

147
00:13:08,598 --> 00:13:12,025
أنا ببساطة أقترح أن هناك مشكلة
... من نوع ما في

148
00:13:12,026 --> 00:13:14,167
في أجهزتك -
هل رأيت الفحص بنفسك؟ -

149
00:13:14,168 --> 00:13:18,329
أم أنك كنت تعلم أن زوجتك
حامل لأنها أخبرتك؟

150
00:13:18,939 --> 00:13:21,895
لو كنت مكانك، لبدئت في النظر لهذا

151
00:13:21,896 --> 00:13:23,398
على أنها مشكلة نفسية

152
00:13:23,992 --> 00:13:26,777
ليس مشكلة جسدية

153
00:13:32,219 --> 00:13:34,820
لايمكنك التواجد هنا

154
00:13:40,025 --> 00:13:41,493
أين أنتِ؟

155
00:13:41,494 --> 00:13:44,094
ماذا حدث؟ -
أنا بخير، أبي -

156
00:13:44,095 --> 00:13:46,431
... هم

157
00:13:46,432 --> 00:13:47,999
أتعلم، عالجوني جيدًا

158
00:13:48,000 --> 00:13:51,144
كنت أحبس أنفاسي. شكرًا
للرب أنكِ بخير، فتاتي

159
00:13:51,145 --> 00:13:55,471
ماذا عن "إيثان"؟ أخبريني
رجاء أنه لم يصاب بضرر شديد

160
00:13:55,472 --> 00:13:59,282
حسنٌ، "جون" سوف يجري بعض
الإختبارات عليه لكن يبدو أنه سيكون بخير

161
00:13:59,283 --> 00:14:02,999
... لو كنت أعلم أنه سوف يهربــ -
أعلم، أبي، أعلم -

162
00:14:03,000 --> 00:14:05,605
أحتاج لمساعدتك الأن، رغم هذا
أنا و "جون" أجرينا بعض الإختبارات

163
00:14:05,606 --> 00:14:09,074
على واحدة من أجهزتي الجينية القديمة
لابد أنها أخرجت نتيجة الأن

164
00:14:09,075 --> 00:14:12,370
لا، أنا ... أغلقت هذا الشيء بالفعل -
قبل أن ينتهي؟ -

165
00:14:12,371 --> 00:14:13,416
... لا،لا، كان

166
00:14:13,417 --> 00:14:15,145
... كان هناك قراءة تقول

167
00:14:15,146 --> 00:14:17,194
أن هناك خطأ في العينات

168
00:14:17,195 --> 00:14:19,397
هل لديكِ عينات أخرى؟

169
00:14:21,433 --> 00:14:24,607
يجب أن أذهب، أبي -
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير؟ -

170
00:14:24,608 --> 00:14:25,813
أجل

171
00:14:28,415 --> 00:14:30,087
ماذا؟ قال أني مجنونة؟

172
00:14:31,882 --> 00:14:32,409
موافقة

173
00:14:32,410 --> 00:14:34,144
صحيح، يجب أن نخرج من هنا

174
00:14:35,013 --> 00:14:38,153
أعرف ما فعلوا. لقد أخرجوه مني
والأن يغطون على الأمر

175
00:14:38,154 --> 00:14:42,931
الوكالة فعلت هذا. "سباركس" إعترف
بأنهم يجرون تجارب سرية، صحيح؟

176
00:14:43,332 --> 00:14:46,417
حسنٌ، ربما فعلوا كل هذا
كي يحصلوا على طفلي

177
00:14:49,580 --> 00:14:51,111
ماذا، ألديك تفسير أفضل؟

178
00:14:51,112 --> 00:14:53,321
مولي"، أنا في جانبِك لكن"
لاشيء من هذا مفهوم

179
00:14:53,322 --> 00:14:55,455
كنت مفقودة لمدة ست ساعات، أتعلم

180
00:14:55,456 --> 00:14:58,048
أعرف، لكن ليس هناك هرمونات حمل

181
00:14:58,049 --> 00:15:01,117
هل قاموا بإجهاض الحمل
وأعطوكي نقل دم كامل؟

182
00:15:01,118 --> 00:15:03,385
لم يكن لديهم الوقت الكافي -
لديهم جميع هذة الإمكانيات، موافق؟ -

183
00:15:03,386 --> 00:15:05,563
لقد فعلوا هذا، والأن يغطون على الأمر

184
00:15:09,712 --> 00:15:13,215
ربما يتذكر "إيثان" ما حدث حين يستيقظ

185
00:15:14,584 --> 00:15:15,459
... "سام"

186
00:15:16,277 --> 00:15:20,088
إنها تعلم أني كنت حامل
لقد رأت الفحص، لقد أجرته بنفسها

187
00:15:20,089 --> 00:15:23,325
تغيير الوجهة، رجاء -
تغيير الإتجاة -

188
00:15:23,326 --> 00:15:26,857
كيف أن رجلنا الصغير لديه
مزق بشرة من الدرجة الأولى

189
00:15:26,858 --> 00:15:29,130
لكن شبكته العصبية مدمرة؟

190
00:15:29,131 --> 00:15:32,781
شيء أخافه، وأغلق كل أنظمته

191
00:15:32,782 --> 00:15:34,138
لقد كانت حماية ذاتية

192
00:15:34,139 --> 00:15:38,006
أجل، لقد توقف، بالتأكيد
لكن لماذا يا سيدة؟

193
00:15:38,007 --> 00:15:39,441
لماذا؟

194
00:15:40,742 --> 00:15:44,045
أحب أن بشرته تتمزق في خطوط مستقيمة

195
00:15:44,046 --> 00:15:46,448
هذا ... عمل جيد

196
00:15:47,283 --> 00:15:49,049
آسف

197
00:15:49,050 --> 00:15:52,424
أنا فقط لا أفهم لماذا
يعرضه "جون" لخطر مثل هذا

198
00:15:53,423 --> 00:15:55,253
إيثان" فقد في الغابات"

199
00:15:55,254 --> 00:15:57,188
يمكن أن يحدث هذا لأي طفل -
هو ليس كأي طفل -

200
00:16:00,401 --> 00:16:03,109
حسنٌ، الصيانة إنتهت

201
00:16:03,532 --> 00:16:05,135
حسنًا، دعينا نعيد تشغيل هذا الجرو

202
00:16:06,801 --> 00:16:10,137
أتذكرين حين بنينا جرو بالفعل وقلت هذا؟

203
00:16:10,138 --> 00:16:11,438
أجل

204
00:16:14,354 --> 00:16:15,909
إتل صلاة

205
00:16:17,733 --> 00:16:19,094
لازال هناك ضرر بالنواة

206
00:16:19,095 --> 00:16:22,096
هذا سوف يأخذ فترة

207
00:16:37,197 --> 00:16:38,541
كيف سينجو من النقل؟

208
00:16:38,542 --> 00:16:42,531
مخاوفنا عن إبقاءه حي خارج
الأم لن يكون مشكلة

209
00:16:42,532 --> 00:16:45,727
إنه ينجو -
إنه ينمو -

210
00:16:57,450 --> 00:16:59,734
إحظ بيوم جيد -
لا تذهب لأي مكان -

211
00:16:59,735 --> 00:17:00,970
مفهوم

212
00:17:00,971 --> 00:17:02,239
لازال لايوجد إجابة

213
00:17:02,240 --> 00:17:03,924
الباب مفتوح

214
00:17:05,109 --> 00:17:06,329
إبقه هكذا

215
00:17:20,490 --> 00:17:22,324
"أهلًا،"مولي

216
00:17:22,325 --> 00:17:25,461
سام"، شكرًا للرب" -
ماذا يجري؟ -

217
00:17:25,462 --> 00:17:30,132
أهلًا، "جون"، إدخلوا -
كنت أتصل بكِ كثيرًا -

218
00:17:30,133 --> 00:17:33,602
يمكني رؤية هذا، ما الخطب؟

219
00:17:33,603 --> 00:17:37,038
هل تواصل معكِ أحد؟ -
حول ماذا؟ -

220
00:17:38,207 --> 00:17:40,742
لما لديكِ جروح على يدكِ؟

221
00:17:40,743 --> 00:17:43,444
حسنٌ، لأن أنا و "جون" ذهبنا
لرؤية أبي في الجزيرة

222
00:17:43,445 --> 00:17:46,815
كنا سنجري الإختبار بأنفسنا
لكنهم تبعونا لهناك

223
00:17:46,816 --> 00:17:50,318
من فعل؟ -
سباركس"، إنه خلف الشيء بأكمله" -

224
00:17:50,319 --> 00:17:54,622
"لقد أنقذتيني، "سام -
مولي"، هل حصلتِ على محلول وريدي؟" -

225
00:17:54,623 --> 00:17:57,649
لقد غادرنا المستشفى للتو "مولي" فقدت
"الوعي، كنا نبحث عن "إيثان

226
00:17:57,650 --> 00:18:02,129
لقد أخرجوا الطفل من جسدي
إستيقظت هذا الصباح والطفل إختفى

227
00:18:02,130 --> 00:18:04,499
إنهم يغطون آثارهم

228
00:18:04,500 --> 00:18:05,800
أي طفل؟

229
00:18:05,801 --> 00:18:09,203
هل تعنين "إيثان"؟ -
الحمل؟ -

230
00:18:09,734 --> 00:18:13,440
هل أنتِ حبلى؟
... "لا، "مولي

231
00:18:13,441 --> 00:18:15,509
هذا ليس ممكنًا ... حتى

232
00:18:15,510 --> 00:18:19,113
إنتظري، هل أنتِ بحق لا تعرفي
ما الذي نتحدث عنه؟

233
00:18:19,114 --> 00:18:20,281
أعني، أنتِ من إكتشفه

234
00:18:20,282 --> 00:18:23,117
أنتِ قمتِ بالفحص -
أي فحص؟ -

235
00:18:23,118 --> 00:18:24,551
... أنا

236
00:18:25,887 --> 00:18:27,887
من الذي يستمع؟

237
00:18:28,790 --> 00:18:30,023
بربِك

238
00:18:30,024 --> 00:18:32,958
مولي"، ما الذي كانوا يعالجونكِ"
في المستشفى؟

239
00:18:32,959 --> 00:18:35,028
هل كان إغماء، إصابة رأس؟

240
00:18:35,029 --> 00:18:36,296
موافقة

241
00:18:36,297 --> 00:18:39,666
هل سنلعب هذة اللعبة حقًا؟ -
أنا لا ألعب أي لعبة -

242
00:18:39,667 --> 00:18:43,502
... أنا أحاول أن أستجيب لكِ كصديقة -
لا، كصديقة -

243
00:18:43,503 --> 00:18:45,471
أخبرتيني أن أخرج من السيارة

244
00:18:45,472 --> 00:18:49,909
لقد إتصلتِ بي بعد الحفل وأنا قلت أنها
"ذهبت للوكالة مع "سباركس

245
00:18:49,910 --> 00:18:52,178
وبدوتِ قلقة -
كنت قلقة -

246
00:18:52,179 --> 00:18:54,647
كنتِ تتصرفين بشكل غريب هذة الليلة

247
00:18:54,648 --> 00:18:57,050
الرسالة إختفت
!لقد حذفوها

248
00:18:57,051 --> 00:18:58,251
... بأمانة، أنا لا

249
00:18:58,252 --> 00:19:01,220
ماذا تريديني أن أقول؟ -
ماذا لديهم عليكِ؟ -

250
00:19:01,221 --> 00:19:02,855
... "مولي"

251
00:19:02,856 --> 00:19:05,891
لو كان هناك أي جزء منكِ
يثق بي الأن

252
00:19:05,892 --> 00:19:08,160
رجاء، عودي للمستشفى

253
00:19:12,332 --> 00:19:16,301
من الأفضل أن يكونوا يوجهون سلاح لرأسِك

254
00:19:25,595 --> 00:19:27,061
... "جون"

255
00:19:29,332 --> 00:19:31,299
... آسفة للغاية

256
00:19:31,300 --> 00:19:32,767
لكن شيء ما حدث لها بالأعلى

257
00:19:32,768 --> 00:19:35,402
إنها محقة ان تكون مرتابة

258
00:19:35,403 --> 00:19:37,338
لكن هذة مشكلة في المخ

259
00:19:38,340 --> 00:19:40,208
لابد من معالجتها

260
00:19:40,209 --> 00:19:43,377
خذها بعيدا عن كل ما
ترتاب حياله

261
00:19:43,378 --> 00:19:45,412
لكن رجاء، إجلب لها المساعدة

262
00:19:45,413 --> 00:19:46,848
رجاء

263
00:19:54,389 --> 00:19:56,205
لقد أوقعوا بها

264
00:19:56,206 --> 00:19:58,325
يحاولون أن يجعلوني أبدو مجنونة

265
00:20:00,662 --> 00:20:02,129
مرحبًا؟

266
00:20:03,598 --> 00:20:06,458
سنكون هناك في الحال -
"ماذا؟      - إنه "إيثان -

267
00:20:06,459 --> 00:20:08,301
هناك حُطبٌ ما، إنه لا يستيقظ

268
00:20:10,437 --> 00:20:11,872
"برج "ياساموتو

269
00:20:11,873 --> 00:20:14,707
آيًا يكن ما سبب له الإغلاق، كان كارثي

270
00:20:14,708 --> 00:20:17,878
أنظمته تحاول أن تبني شخصيته من البداية

271
00:20:17,879 --> 00:20:21,782
لازال بالداخل -
أعلم أنه كذلك -

272
00:20:21,783 --> 00:20:24,317
هل هناك شيء يمكنا فعله؟

273
00:20:24,318 --> 00:20:27,987
حسنٌ، الأمر ليس بسهولة
تحميل نسخة إحتياطية

274
00:20:27,988 --> 00:20:31,924
تعقيد "إيثان" تجاوز مقدرتنا على إصلاحه

275
00:20:31,925 --> 00:20:35,628
يمكن أن نحاول إجبار تشابك، مع جسده
... كي نسرع من العملية لكن

276
00:20:35,629 --> 00:20:36,829
لا

277
00:20:36,830 --> 00:20:40,565
التدخل يمكن أن يكون كارثي. حتى لو
شكلنا إعادة تشغيل نموذجية

278
00:20:40,566 --> 00:20:43,568
لازال هناك إحتمالية فقدان ذاكرة ومعرفة

279
00:20:43,569 --> 00:20:46,205
ربما لن يصبح من كان قبل الإغلاق

280
00:20:46,206 --> 00:20:49,308
إذن ... ببساطة، هو في غيبوبة؟

281
00:20:49,309 --> 00:20:51,376
ببساطة

282
00:20:51,377 --> 00:20:53,145
كل ما يمكنا فعله هو الإنتظار

283
00:21:06,859 --> 00:21:11,095
أريد شخص بجانبه طوال الوقت

284
00:21:11,096 --> 00:21:13,497
حقًا؟ لكنه لن يعرف حتى أننا هناك

285
00:21:13,498 --> 00:21:16,000
نحن سنعرف

286
00:21:31,717 --> 00:21:35,353
إيثان" إصيب بسبب"

287
00:21:36,388 --> 00:21:38,589
لقد إستغلوه كي يستدرجوني خارج المنزل

288
00:21:38,590 --> 00:21:41,191
من يعلم بما حدث؟

289
00:21:44,329 --> 00:21:46,696
يجب أن ندخل الوكالة

290
00:21:46,697 --> 00:21:49,733
إنها الطريقة الوحيدة للعثور على أي إجابة

291
00:21:51,903 --> 00:21:53,770
... حسنًا

292
00:21:53,771 --> 00:21:55,438
... لو أنك لا تصدقني

293
00:21:55,439 --> 00:21:58,041
... مهلًا، أنا

294
00:21:58,042 --> 00:22:02,979
لا أعرف ما الذي أصدقة
هذة هى الحقيقة

295
00:22:02,980 --> 00:22:06,249
أعلم أن شيء ما حدث لكِ في المهمة

296
00:22:06,250 --> 00:22:07,817
لأنكِ عدتِ متغيرة

297
00:22:07,818 --> 00:22:10,920
... أعلم، أعلم، أنكِ تعتقدين أنكِ كنتِ حامل

298
00:22:10,921 --> 00:22:12,822
لا. كنت حامل

299
00:22:12,823 --> 00:22:15,024
نحن أمضينا سنوات نحاول
الحصول على طفل

300
00:22:15,025 --> 00:22:16,659
لقد أردناه بشدة

301
00:22:16,660 --> 00:22:18,895
إذن انا ... ماذا؟ رأيت ما أريد رؤيته؟

302
00:22:18,896 --> 00:22:20,396
... لا -
كل شيء -

303
00:22:20,397 --> 00:22:22,931
كنتِ وحدِك مع "سام" خلال الإختبار

304
00:22:22,932 --> 00:22:25,601
"لم أكن معكِ حين حذرتكِ من "سباركس

305
00:22:25,602 --> 00:22:28,937
كل شيء أعرفه عن الحمل أعرفه من خلالِك

306
00:22:28,938 --> 00:22:31,607
وكلانا يعلم أنكِ كنتِ تهلوسين

307
00:22:31,608 --> 00:22:34,877
أجل، سحنٌ، أعلم حين أكون أهلوس، موافق؟
كان لدي الكثير من التدريب مؤخرًا

308
00:22:34,878 --> 00:22:41,316
أنا لا أقول أنه لم يكن حقيقي بالنسبة لكِ -
أنا لا أتخيل طفل -

309
00:22:41,317 --> 00:22:43,218
... إسمعي

310
00:22:43,219 --> 00:22:48,456
لايهم لو كنت أصدقكِ أم لا
لكن لو كنت أنا غير واثق أن هذا حدث

311
00:22:48,457 --> 00:22:53,461
إذن أضمن لكِ ان باقي العالم
سيكون واثقًا أنه لم يحدث

312
00:22:55,297 --> 00:22:57,532
موافقة

313
00:22:58,967 --> 00:23:01,903
ستدعني أعلم لو أن أي
"شيء تغير في حالة "إيثان

314
00:23:01,904 --> 00:23:04,170
مولي"، لأين تذهبين؟"

315
00:23:05,607 --> 00:23:07,642
"الأمر يهم، "جون

316
00:23:07,643 --> 00:23:09,310
لو أنك تصدقني

317
00:23:31,147 --> 00:23:33,252
بنية برمجتة مرنة

318
00:23:33,957 --> 00:23:36,524
هو قوي

319
00:23:38,961 --> 00:23:41,462
حصل على هذا منا

320
00:23:43,132 --> 00:23:46,168
حصل على هذا من "مولي"، أيضًا

321
00:23:50,406 --> 00:23:52,140
هل يمكني الحصول على وردية؟

322
00:23:52,141 --> 00:23:54,809
قريبًا

323
00:23:57,479 --> 00:24:00,848
ماذا حدث في هذة الغابات؟

324
00:24:02,484 --> 00:24:05,085
لا أعلم

325
00:24:09,291 --> 00:24:12,159
أعتقد أننا سنكتشف هذا حين يستفيق

326
00:24:26,841 --> 00:24:28,675
جون"؟"

327
00:24:28,676 --> 00:24:30,040
ماذا تفعل؟

328
00:24:30,041 --> 00:24:33,445
أحاول شيء ما، أنظمتة جاهزة -
لايمكنك توصيل جسدة بعد -

329
00:24:33,446 --> 00:24:35,612
إنه يحتاج لمحفز ما
إنه يحتاج أن يعلم أننا هنا

330
00:24:35,613 --> 00:24:38,215
هذا مبكر جدًا

331
00:24:41,286 --> 00:24:42,552
إيثان"؟"

332
00:24:42,553 --> 00:24:44,655
هل يمكنك سماعي؟

333
00:24:44,656 --> 00:24:46,390
من أنت؟

334
00:24:46,391 --> 00:24:48,458
هذا أنا آباك -
من أنت؟ -

335
00:24:48,459 --> 00:24:49,926
من أنت؟

336
00:24:49,927 --> 00:24:53,430
من أنت؟ من أنت؟

337
00:24:54,632 --> 00:24:56,900
إغلاق

338
00:25:11,015 --> 00:25:12,982
كيف أمكنك فعل هذا؟

339
00:25:12,983 --> 00:25:15,518
هذا كان مماثل للخطر كفعل لاشيء

340
00:25:15,519 --> 00:25:17,453
... إذن ... هذا كان

341
00:25:17,454 --> 00:25:19,355
هذا كان ... جيد؟

342
00:25:19,356 --> 00:25:22,481
الحقيقة أن "إيثان" منطقة مجهولة لنا الان

343
00:25:22,482 --> 00:25:24,368
لا أحد منا يعرف ماذا يجري بداخله

344
00:25:24,369 --> 00:25:25,795
الحقيقة؟

345
00:25:25,796 --> 00:25:28,897
ماذا عن أنك تريد أن تعرف ما يعرفه
إيثان" بخصوص ما حدث لــ "مولي"؟"

346
00:25:28,898 --> 00:25:32,267
أجل، لكني لم أضعه في خطر

347
00:25:32,268 --> 00:25:35,670
أخذه للجزيرة كان وضعه في خطر
أنت لم تخبرني حتى لأين انت ذاهب

348
00:25:35,671 --> 00:25:39,842
"لقد بنيناه سويًا، "جون

349
00:25:39,843 --> 00:25:43,445
من التشفير، لتشكيل الجسد
خلال كل مرحلة من التطوير

350
00:25:43,446 --> 00:25:45,814
وبعدها في كل قرار كبير
يجب إتخاذه

351
00:25:45,815 --> 00:25:50,284
أنت تتخده فقط -
هل إحتجت لتصريحك كي آخذه لجده؟ -

352
00:25:50,285 --> 00:25:51,919
هذا ليس ما أتحدث عنه

353
00:25:51,920 --> 00:25:55,824
"كنا سوف نجد أفضل منزل لـــ "إيثان
كنا نختبر عائلات

354
00:25:55,825 --> 00:25:58,993
حين أنت فقط ... أخذته لمنزلك

355
00:26:01,797 --> 00:26:03,565
لكن أنتِ انتِ لم تعترضي أبدًا

356
00:26:03,566 --> 00:26:06,633
ماذا كنت لأقول ... أعرف أنكم يارفاق لايمكنكم
الحصول على أطفال من صلبكم لكن أظن

357
00:26:06,634 --> 00:26:09,002
الأفضل لــ "إيثان" أن يكون مع شخص آخر؟

358
00:26:21,282 --> 00:26:23,684
لا أقول أنه في المكان الخاطيء

359
00:26:23,685 --> 00:26:26,520
أعلم أن "إيثان" لن يكون ما هو عليه بدونك

360
00:26:26,521 --> 00:26:28,489
لكنكِ لست والدته

361
00:26:28,490 --> 00:26:32,259
ولا أحتاج لتصريحك كي أتخذ أي قرار هنا

362
00:26:32,260 --> 00:26:35,228
أنتِ تعملين لصالحي

363
00:26:36,364 --> 00:26:38,531
نحن لسنا شركاء

364
00:27:16,436 --> 00:27:18,703
كيف حال "إيثان"؟

365
00:27:18,704 --> 00:27:21,006
لا أعلم

366
00:27:21,007 --> 00:27:26,111
فقدت صبري وحاولت أن أسرع الأمور

367
00:27:26,112 --> 00:27:28,747
لقد عاد لحالته السابقة

368
00:27:33,553 --> 00:27:36,087
... "مولي"

369
00:27:36,088 --> 00:27:39,090
أريد أن أصدق

370
00:27:39,091 --> 00:27:46,297
لو أمكنكِ مساعدتي لرؤية
كيف يكون كل هذا حقيقي

371
00:27:46,298 --> 00:27:49,133
موافقة. لايمكني

372
00:27:49,134 --> 00:27:55,739
شيء مريع حدث لي ... لايصدق
وليس لديّ إثبات ...

373
00:27:55,740 --> 00:27:58,609
... الأن، أعلم

374
00:27:58,610 --> 00:28:02,379
... أن هذا صعبٌ عليك -
تحتاجين لقفزة إيمانية -

375
00:28:02,380 --> 00:28:05,382
أجل

376
00:28:05,383 --> 00:28:08,118
لكن لو أخذت القفزة وكنت مخطيء ... ؟

377
00:28:08,119 --> 00:28:10,087
وأنا مجنونة؟

378
00:28:12,023 --> 00:28:14,291
لاشيء سيجعلني أسعد الأن

379
00:28:14,292 --> 00:28:16,126
أكثر من أن أكون مجنونة

380
00:28:19,430 --> 00:28:22,832
لايمكني خسارتِك

381
00:28:33,043 --> 00:28:36,946
رجاء، لا تتخلى عن الحقائق الأن

382
00:28:36,947 --> 00:28:40,016
الفرصة الوحيدة التي لدي
أن أقاتل من الداخل

383
00:28:40,017 --> 00:28:42,451
لكن لما سيبقونكِ بالعمل؟

384
00:28:42,452 --> 00:28:46,555
حسنًا، لأنهم يظنون
أنهم حيّدوا الخطر

385
00:28:46,556 --> 00:28:48,690
سام" كانت الوحيدة التي لديها إثبات"

386
00:28:48,691 --> 00:28:50,726
عن الطفل على عينة دماء

387
00:28:50,727 --> 00:28:53,029
وهم تمكنوا منها جيدًا

388
00:28:53,030 --> 00:28:55,030
لقد غطوا على كل شيء

389
00:29:00,603 --> 00:29:02,604
كل شيء يعرفون بأمره

390
00:29:03,873 --> 00:29:05,306
الكلب

391
00:29:05,307 --> 00:29:07,042
أتذكر "جس"؟

392
00:29:07,043 --> 00:29:09,878
أجل. لقد عضني

393
00:29:10,880 --> 00:29:13,181
سباركس" لا يعلم بهذا"

394
00:29:14,383 --> 00:29:15,584
أجل

395
00:29:15,585 --> 00:29:17,818
سأذهب لأهاتف أبي

396
00:29:23,025 --> 00:29:24,859
شكرًا، أبي

397
00:29:26,162 --> 00:29:29,463
فتاتي

398
00:29:29,464 --> 00:29:34,168
ماذا تريدين من منشفة ملطخة بالدماء؟

399
00:29:52,143 --> 00:29:53,585
أراكِ في الرابعة

400
00:29:53,586 --> 00:29:55,785
د."بيك" هل لديك دقيقة؟

401
00:29:55,786 --> 00:29:58,288
"جون وودز" أنت عالجت زوجتي "مولي"

402
00:29:58,289 --> 00:30:02,625
أنا فقط أردت الإعتذار عن سلوكي أمس

403
00:30:02,626 --> 00:30:06,462
لم يكن لديّ الحق أن آتي خلفك هكذا -
لايوجد حاجة للإعتذار -

404
00:30:06,463 --> 00:30:10,199
أرى أنكم لم تبقوا خلال الليل كما طلبت -
حسنٌ، لقد كانت في حالة رعب -

405
00:30:10,200 --> 00:30:13,603
وشعرت أنها ستكون أفضل في المنزل، آسف

406
00:30:13,604 --> 00:30:16,572
طالما أعرضها لا تسوء -
لكنك كنت محق -

407
00:30:16,573 --> 00:30:18,641
كنت أرى ما أود رؤيته

408
00:30:18,642 --> 00:30:20,709
... كلنا كذلك، لو عذرتني -
أجل -

409
00:30:20,710 --> 00:30:23,833
لكن حالتها تزداد سوء، الأن
بما أنك فتحت عيناي

410
00:30:23,834 --> 00:30:28,350
لاحظت أنها كانت تعيش في هذا
هذا العالم الخيالي لوقت طويل،

411
00:30:31,321 --> 00:30:33,222
يمكني جعل مكتبي يعطيك معلومات إتصال

412
00:30:33,223 --> 00:30:35,671
هناك أيضًا خيار العلاج المنزلي

413
00:30:35,672 --> 00:30:37,859
لو أنك لا تمانع المنشطات
الأن، يجب أن أذهب حقًا

414
00:30:37,860 --> 00:30:40,261
منشط"؟"

415
00:30:40,262 --> 00:30:42,397
علاج مصنع بشكل صناعي

416
00:30:42,398 --> 00:30:46,000
الوحدات ممتازة -
معالج نفسي آلي؟ -

417
00:30:46,001 --> 00:30:50,071
لا أعرف لو كان بإمكاني أن أثق شيء
كهذا كي يساعد زوجتي

418
00:30:50,072 --> 00:30:52,240
هل ينجحون حقًا؟

419
00:30:52,241 --> 00:30:53,641
تواصل مع مكتبي فقط

420
00:30:53,642 --> 00:30:55,609
هيا

421
00:30:55,610 --> 00:30:56,911
... آسف، انا

422
00:30:56,912 --> 00:30:59,747
أردت فقط أن أشكرك

423
00:31:03,652 --> 00:31:07,121
و، هل، أعطيتني معلومات التواصل معك؟

424
00:31:12,561 --> 00:31:15,128
أتعلم، سوف أتركك لحالك الأن

425
00:31:15,129 --> 00:31:16,964
شكرًا على مساعدتك

426
00:31:29,177 --> 00:31:30,577
هذا يثبت الأمر

427
00:31:30,578 --> 00:31:34,381
كانوا يحاولون أن يجعلوني أظن
أني مجنونة. كان هناك طفل

428
00:31:34,382 --> 00:31:37,851
موافق، لكن لماذا الإعتراف بأنهم جعلوكِ
حامل وبعدها يغطون على الأمر؟

429
00:31:37,852 --> 00:31:39,386
لا أعلم

430
00:31:39,387 --> 00:31:42,089
لكن تحليل الدماء هذا يظهر أنه جزء مني

431
00:31:42,090 --> 00:31:44,423
والحمض الأخر ... حسنٌ لم يسبق
لي رؤية شيء مشابة

432
00:31:47,795 --> 00:31:51,898
إذن ما كان يقوله "سباركس" عن
... كوني الأب، هذا

433
00:31:52,800 --> 00:31:54,701
آسفة

434
00:31:54,702 --> 00:31:57,236
لقد صدقته حين قال أن الطفل لنا

435
00:31:59,439 --> 00:32:02,274
لكن يجب أن أكتشف ما فعلوا لي

436
00:32:02,275 --> 00:32:05,544
أنتِ قلتيها بنفسك: الطريقة
الوحيدة من الداخل

437
00:32:05,545 --> 00:32:08,047
أجل، لذا يجب أن أرجع للعمل

438
00:32:08,048 --> 00:32:09,748
أتظاهر بأني أصدق قصتهم

439
00:32:09,749 --> 00:32:12,951
أتصرف بحيرة وجنون، وأعزو
الأمر لعودة سيئة

440
00:32:12,952 --> 00:32:15,587
تصرفي كأنكِ تصدقين
الأمر، وسيصدقون هم كذاك

441
00:32:15,588 --> 00:32:19,958
"لايمكن أن نثق بأي أحد "جون
لا "سام" ولا أي أحد

442
00:32:19,959 --> 00:32:21,192
لا

443
00:32:21,193 --> 00:32:23,294
لكن يمكن أن نثق ببعضنا البعض

444
00:32:36,242 --> 00:32:38,876
هل تظن أنه يمكــ ... ؟ -
كنت قلق للغاية عليكِ -

445
00:32:38,877 --> 00:32:43,048
لقد أخبروني أنكِ دخلتِ مستشفى
بعد نقل جوي هذا الصباح

446
00:32:43,049 --> 00:32:46,851
كان يجب أن أبتعد، موافق؟
إصبت بالذعر، آسفة

447
00:32:46,852 --> 00:32:50,821
كان يمكن أن تقتلي كلانا
"كنت أحاول مساعدتِك، "مولي

448
00:32:50,822 --> 00:32:51,923
تساعدني

449
00:32:51,924 --> 00:32:54,959
أنت أنقذت حياتي

450
00:32:54,960 --> 00:32:56,894
كان جنون مني أن أظن أني حبلى

451
00:32:56,895 --> 00:33:00,965
أنا محرجة أني فقدت
التواصل مع الواقع هكذا

452
00:33:02,300 --> 00:33:06,002
من المؤلم أن ترى شخص تحبه
يتصرف على غير طبيعته

453
00:33:06,003 --> 00:33:07,704
أجل، حسنٌ لقد أخفت كل شخص أحبه

454
00:33:07,705 --> 00:33:09,873
موافق؟ حتى نفسي

455
00:33:09,874 --> 00:33:12,842
أريد فرصة أخرى
أريد أن أعود للعمل

456
00:33:15,413 --> 00:33:16,947
"أنا لست "كريجر

457
00:33:16,948 --> 00:33:18,982
لا، أنتِ لست مثله

458
00:33:18,983 --> 00:33:21,285
لم يكن قويًا مثلِك

459
00:33:21,286 --> 00:33:22,852
اكن أقترح أن ترتاحي بعض الوقت

460
00:33:22,853 --> 00:33:24,420
فكرب بهذا -
لا، لا، لا -

461
00:33:24,421 --> 00:33:28,592
لقد عملت بكدّ لما وصلت إليه
لا أريد أن أفقده الأن

462
00:33:30,127 --> 00:33:32,161
حسنٌ

463
00:33:32,162 --> 00:33:35,498
نحن جميغًا هنا كي نساعدكِ
"كي تتحسني، "مولي

464
00:33:35,499 --> 00:33:37,500
لكني لن أكذب عليكِ

465
00:33:37,501 --> 00:33:38,901
بالنظر لحالتِك

466
00:33:38,902 --> 00:33:42,004
سوف نراقبكِ بحذر -
يجب أن أتوقع هذا -

467
00:33:42,005 --> 00:33:44,273
لن أخذلك

468
00:33:47,344 --> 00:33:48,911
مرحبًا بعودتكِ

469
00:33:48,912 --> 00:33:51,414
شكرًا

470
00:34:05,194 --> 00:34:06,729
أعرف أنكِ هناك

471
00:34:06,730 --> 00:34:09,464
رائحتِك أعطر من أي شخص
آخر في هذا المكان

472
00:34:11,101 --> 00:34:12,734
حسنٌ، هذا لا يصرّح بالكثير

473
00:34:12,735 --> 00:34:15,803
أتعرفين، يجب أن تبتعدي أكثر

474
00:34:15,804 --> 00:34:18,373
بينما كنتِ بعيدة
إكتشفت أنكِ كنت مخطئة

475
00:34:18,374 --> 00:34:21,443
حيال شيئين ... أولا ممثلة المبيعات

476
00:34:21,444 --> 00:34:23,545
كان يحاول أن تغريني، لم أكن أتخيل هذا

477
00:34:23,546 --> 00:34:27,616
سعيدة من أجلك "داني"، واثقة أن لا علاقة
لهذا بالطارد المركزي الذي كان يحاول بيعه

478
00:34:27,617 --> 00:34:31,886
أتعرفين؟ عديني بشيء حين تجعل أبحاثنا
الإستوطان في الفضاء السحيق ممكنًا

479
00:34:31,887 --> 00:34:35,757
يجب أن أذهب أولًا، وحدي

480
00:34:35,758 --> 00:34:40,528
أنت لا تمانع، أليس كذلك؟ -
أمانع"؟ كنتِ أمضي الوقت مع دود ميت" -

481
00:34:43,966 --> 00:34:45,832
... بمناسبة الحديث عن هذا

482
00:34:51,273 --> 00:34:52,706
هذة الكاميرا

483
00:34:52,707 --> 00:34:55,776
من مسبار الفضاء السحيق بينما كان يعود
للمحطة الفضائية على هذة المهمة

484
00:34:55,777 --> 00:34:58,111
... إذن، هذا كان حوالي -
6.400ميل بالأعلى -

485
00:34:58,112 --> 00:35:00,648
... حيث مات كل الدود ... مباشرة

486
00:35:00,649 --> 00:35:02,448
هنا

487
00:35:02,449 --> 00:35:04,084
أجل، حسنٌ، كنت أنظر لهذا

488
00:35:04,085 --> 00:35:06,086
لكن لم أجد أي شيء -
... ولا أنا كذلك -

489
00:35:06,087 --> 00:35:07,954
وهذا يترك إحتمالية وحيدة

490
00:35:07,955 --> 00:35:11,591
أنتِ أخفقتِ ولوثتِ العينات
قبل أن يغادر المسبار المحطة

491
00:35:11,592 --> 00:35:13,593
صحيح -
لا، خاطيء -

492
00:35:13,594 --> 00:35:17,497
أنتِ لا تخفقين. مهلًا
هل تريدين فعل هذا في وقت آخر؟

493
00:35:17,498 --> 00:35:19,199
لا،لا! إبدء

494
00:35:19,200 --> 00:35:21,568
حسنًا، بقيت أعمل عليها وبعدها إكتشفت

495
00:35:21,569 --> 00:35:24,337
هذا

496
00:35:25,972 --> 00:35:28,641
مرشّح جديد
"أطلقت عليه خوارزمية "داني 5

497
00:35:28,642 --> 00:35:34,479
لكن، هنا، هنا، شاهدي
مباشرة في الميل 6,392 خارج المحطة

498
00:35:35,782 --> 00:35:39,984
إنها موجة من حقل الطاقة المتشابك
إنه يتذبذب بسرعة كبيرة

499
00:35:39,985 --> 00:35:42,354
لدرجة عدم ظهور تردد للإشارة

500
00:35:42,355 --> 00:35:45,824
لهذا لم نعثر عليها أبدًا
لم يسبق لي رؤية شيء كهذا

501
00:35:45,825 --> 00:35:49,961
إذن، هى تتحرك كطاقة، لكنها تلوث -
أكثر مثل البوغ -

502
00:35:49,962 --> 00:35:53,265
ما هى؟
من أين أتت؟

503
00:35:53,266 --> 00:35:54,766
لا أعلم

504
00:35:54,767 --> 00:35:56,801
يبدو أننا وجدنا قاتل الدود

505
00:36:01,540 --> 00:36:03,074
"جون"

506
00:36:03,075 --> 00:36:05,110
إيثان"؟"

507
00:36:05,111 --> 00:36:07,011
متى؟

508
00:36:07,880 --> 00:36:09,547
أنا في طريقي

509
00:36:12,584 --> 00:36:13,851
لقد فعل هذا بنفسه

510
00:36:13,852 --> 00:36:17,755
جولي" لاحظت الأمر أولا، منذ عشرون"
دقيقة كل شيء عاد للعمل

511
00:36:17,756 --> 00:36:20,858
إنه نائم، لكنه بالداخل -
إنه يبتسم -

512
00:36:20,859 --> 00:36:23,059
ألم تكن لتفعل هذا؟

513
00:36:23,362 --> 00:36:25,028
"إيثان"

514
00:36:25,029 --> 00:36:27,565
"يا، "إيثان

515
00:36:34,272 --> 00:36:35,438
أمي

516
00:36:36,574 --> 00:36:37,607
مرحبًا بعودتِك

517
00:36:37,608 --> 00:36:39,877
لقد إفتقدناك

518
00:36:39,878 --> 00:36:42,246
حان وقت العودة للمنزل

519
00:36:50,053 --> 00:36:51,954
أنا مرهق للغاية

520
00:36:51,955 --> 00:36:55,392
سحنٌ، آباك قال أنه سيأخذ بعض
الوقت حتى تتحسن تمامًا

521
00:36:55,393 --> 00:36:58,027
الكثير من الراحة

522
00:36:58,028 --> 00:37:00,263
موافق

523
00:37:02,199 --> 00:37:06,302
كنت خائفة للغاية حين إختفيت

524
00:37:07,604 --> 00:37:10,406
هل تذكر ما حدث؟

525
00:37:10,407 --> 00:37:13,810
أي شيء؟

526
00:37:13,811 --> 00:37:15,144
لا

527
00:37:19,115 --> 00:37:20,416
هل يمكني أن أحصل على شراب؟

528
00:37:20,417 --> 00:37:22,017
لا، لا، لا، إبق في موضعك

529
00:37:22,018 --> 00:37:23,585
أنا سأفعل هذا

530
00:37:23,586 --> 00:37:26,188
لا تتعود على هذة المعاملة

531
00:37:59,087 --> 00:38:01,522
هل كنتِ تتوقعين شخص آخر؟

532
00:38:09,898 --> 00:38:13,100
من أين آتت؟

533
00:38:13,101 --> 00:38:15,102
آهلًا، آيتها الرئيسة كنت سأغادر الأن

534
00:38:15,103 --> 00:38:17,671
داني"، هل يمكنك أن ترسل"
لي الخوارزمية الجديدة؟

535
00:38:17,672 --> 00:38:19,406
ملفك؟

536
00:38:19,407 --> 00:38:23,277
أجل، لكنِك لن تجعليني أشعر بالذنب
كي أبقى لوقت متأخر

537
00:38:23,278 --> 00:38:25,579
لا شعور بالذنب

538
00:38:25,580 --> 00:38:28,181
موافق

539
00:38:28,182 --> 00:38:29,783
ها أنتِ ذا

540
00:38:29,784 --> 00:38:31,985
شكرًا

541
00:38:44,498 --> 00:38:47,166
موافقة

542
00:38:47,167 --> 00:38:49,335
تحميل الملف

543
00:38:49,336 --> 00:38:51,470
مؤشر اليوم 307

544
00:38:51,471 --> 00:38:53,206
الساعة الرابعة عشر

545
00:38:54,474 --> 00:38:56,409
هل هذا ... ؟ -
أجل -

546
00:38:56,410 --> 00:38:58,310
"حين رأيت "ماركوس

547
00:38:58,311 --> 00:38:59,645
توقيف مؤقت

548
00:38:59,646 --> 00:39:02,915
"إدخل المرشّح، الخوارزمية "داني 5

549
00:39:03,983 --> 00:39:06,585
تشغيل

550
00:39:47,625 --> 00:39:53,397
النقل لدواعم الحياة إكتمل
كل المؤشرات قوية

551
00:39:53,398 --> 00:39:56,000
ما هو بحق الجحيم؟

552
00:39:57,002 --> 00:39:59,570
إنه صبي

553
00:40:00,909 --> 00:40:12,737
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

