1
00:00:03,571 --> 00:00:06,979
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:10,392 --> 00:00:12,083
لم أعد للوطن وحدي

3
00:00:14,296 --> 00:00:17,690
زوجي صنع أندرويد شبه حي يدعى هيومانك

4
00:00:17,691 --> 00:00:20,289
إسمه "إيثان"، هو نموذج أولي

5
00:00:21,525 --> 00:00:24,361
....هذة قصة عن الأرض
"إيثان"

6
00:00:24,362 --> 00:00:26,346
....قصة عن العائلة

7
00:00:29,986 --> 00:00:32,507
قصة عن البقاء

8
00:00:37,409 --> 00:00:39,042
.... سابقًا في الوجود

9
00:00:41,274 --> 00:00:43,509
بدء إعادة التشغيل

10
00:00:44,945 --> 00:00:47,902
أين "مولي" ؟ -
ليس لديك أدنى فكرة -

11
00:00:47,903 --> 00:00:50,251
ما جعلتيه يحدث بحيلتِك الصغيرة

12
00:00:50,252 --> 00:00:52,876
إخفاء حمل "مولي" ، تدمير عينة دمائها

13
00:00:52,877 --> 00:00:55,262
"أرسلتِ رسالة تقول "إخرجي من السيارة

14
00:00:55,263 --> 00:00:57,898
لن أقول كلمة أخرى -
ربما ستودين الحديث -

15
00:00:57,899 --> 00:01:01,837
آخاكِ... قمتِ بعمل ممتاز لإخفاء ماضيه

16
00:01:01,838 --> 00:01:03,285
دع أخي خارج هذا فقط

17
00:01:03,286 --> 00:01:07,840
الوضع من صنعكِ "سام"، و أنتِ وحدِك
لديها المقدرة على تغيير هذا

18
00:01:07,841 --> 00:01:09,156
ماذا تريدني أن أفعل ؟

19
00:01:09,157 --> 00:01:13,062
ماذا يجري يا فتى؟ -
لقد عضني -

20
00:01:13,063 --> 00:01:15,154
ضعي هذا على العضة -
موافقة. شكرًا -

21
00:01:15,155 --> 00:01:17,898
لا أريد أي شيء أن يخاطر بعملنا أو به

22
00:01:17,899 --> 00:01:19,601
هذا أكثر بكثير من العمل الأن

23
00:01:19,602 --> 00:01:20,683
إنها عائلتي

24
00:01:21,663 --> 00:01:23,021
"إيثان"

25
00:01:26,619 --> 00:01:29,154
إيثان"، هيا، هيا

26
00:02:54,520 --> 00:02:56,955
يالها من ليلة جنونية

27
00:02:56,956 --> 00:02:59,323
لم أحصل على أي راحة

28
00:02:59,324 --> 00:03:03,528
أنا.... أشعر بأني مشوشة الذهن

29
00:03:05,831 --> 00:03:07,098
ماركوس"؟"

30
00:03:07,099 --> 00:03:09,567
هل كنتِ تتوقعين شخص آخر ؟

31
00:03:12,704 --> 00:03:15,306
شعرِك يبدو جميلًا

32
00:03:19,711 --> 00:03:23,281
هل رأيتِ حقيبة عدتي ؟

33
00:03:25,884 --> 00:03:27,384
مولي" ؟"

34
00:03:27,385 --> 00:03:30,253
لما تريدها ؟

35
00:03:32,090 --> 00:03:34,457
آسفة

36
00:03:34,458 --> 00:03:36,326
ربما أعاني من آثار الحمل

37
00:03:36,327 --> 00:03:39,963
تدريبات العودة في المحاكاة
هذا آخر تدريب

38
00:03:39,964 --> 00:03:43,300
لكن القيادة خطيرة في المطر
على طريق الكيب

39
00:03:43,301 --> 00:03:46,836
إنه يوم جميل

40
00:03:48,972 --> 00:03:51,675
لا. رجاء لا تذهب

41
00:03:52,743 --> 00:03:55,345
سآتي معك

42
00:04:00,550 --> 00:04:03,152
أنا أود حقًا لو أعدت تشغيل القيادة الآلية

43
00:04:03,153 --> 00:04:06,122
أشعر بحال آفضل لو كنت متحكم

44
00:04:06,123 --> 00:04:11,360
إنهم لا يدعوني أغلق القيادة الألية أبدًا في
المحاكاة مالم نكن بعيدين للغاية عن الإلتحام

45
00:04:11,361 --> 00:04:14,597
لما لا تأخذين غفوة ؟ إرتدي الحزام الواقي

46
00:04:15,632 --> 00:04:17,733
أنا أضع الحزام الواقي

47
00:04:17,734 --> 00:04:20,636
الأخرى

48
00:04:21,738 --> 00:04:24,373
ما هذة ؟

49
00:04:25,908 --> 00:04:28,444
...توقف... لا أريد

50
00:04:41,557 --> 00:04:43,959
أمي ؟

51
00:04:45,561 --> 00:04:49,764
هل أنتِ بخير؟
لقد أبقيت سرِك

52
00:04:58,073 --> 00:05:01,909
الطفل يحتاجِك

53
00:05:16,457 --> 00:05:18,993
!"مولي"

54
00:05:23,264 --> 00:05:25,865
!"مولي"

55
00:05:28,135 --> 00:05:30,704
!"مولي"

56
00:05:46,987 --> 00:05:50,290
هنا، لقد عثرت عليهم
إستدعوا سيارة إسعاف

57
00:05:57,864 --> 00:05:59,465
إنها حامل في ثلاث شهور

58
00:05:59,466 --> 00:06:01,095
سوف نتفقدها خلال نقلها -
رجاء تفقدوها الأن -

59
00:06:01,096 --> 00:06:04,670
روس"، لا أحصل على أي شيء"

60
00:06:06,039 --> 00:06:07,973
معذرة

61
00:06:07,974 --> 00:06:09,287
سيدي، لايمكنك تحريكه

62
00:06:14,547 --> 00:06:16,248
"إيثان"

63
00:06:23,923 --> 00:06:26,591
!ساعدي زوجتي، تفقدوا الطفل

64
00:06:30,529 --> 00:06:34,432
لايمكني العثور على نبض الجنين -
هيا بنا، هيا بنا -

65
00:06:35,934 --> 00:06:36,781
"جون" -
ساعدني -

66
00:06:36,782 --> 00:06:39,407
ماذا حدث ؟ -
إنها فاقدة الوعي -

67
00:06:39,408 --> 00:06:43,268
سوف نعود لليابسة لقد إستدعيت طائرة -
ماذا حدث ؟ -

68
00:06:43,269 --> 00:06:46,409
سأدعك تعلم حالما أعرف، موافق؟

69
00:06:50,691 --> 00:06:58,319
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

70
00:07:36,339 --> 00:07:38,274
نحن لن نمضي وقت سويًا -

71
00:07:38,275 --> 00:07:41,643
ونحصل على إفطار، أليس كذلك؟ -
لا -

72
00:07:41,644 --> 00:07:44,613
أعني، شكرًا

73
00:07:44,614 --> 00:07:47,216
تعلم ما أعني

74
00:07:47,217 --> 00:07:49,751
أوقات جيدة

75
00:08:42,871 --> 00:08:45,339
تشغيل الرسائل، من الأخيرة للأولى

76
00:08:45,340 --> 00:08:47,486
لقد هبطوا في المركز الطبي قبل الموعد

77
00:08:47,487 --> 00:08:51,151
ربما ذكرت هذا ألف مرة بالفعل، لكن
سيكون رائعًا لو أعدتِ الإتصال بي

78
00:08:52,213 --> 00:08:55,649
"لقد تحدث لــ "جون" في الجزيرة "إيثان
مغلق للنواة و "مولي" مصابة

79
00:08:55,650 --> 00:08:58,885
إنهم ينقلوهم جوًا للمركز الطبي
"إتصلي بي "جولز

80
00:09:00,321 --> 00:09:02,434
جون"، أين أنا ؟"

81
00:09:02,435 --> 00:09:04,524
لابأس، لابأس، أنتِ بأمان
أنتِ تستيقظين

82
00:09:04,525 --> 00:09:06,414
إنخفاض درجة الحرارة من التعرض

83
00:09:06,415 --> 00:09:08,572
تستيقظ وتفقد الوعي -
أنتِ في مستشفى في اليابسة -

84
00:09:08,573 --> 00:09:10,764
تمزق لكلا الساقين والظهر -
أنتِ فقدتِ الوعي من السقوط -

85
00:09:10,765 --> 00:09:12,319
أين "إيثان" ؟ -
إيثان" بأمان" -

86
00:09:12,320 --> 00:09:16,518
سيدة "وودز" هل تعلمين أي يوم هذا ؟ -
الإثنين -

87
00:09:16,519 --> 00:09:18,872
ماذا عن الطفل ؟ -
كم إسبوع ؟ -

88
00:09:18,873 --> 00:09:21,507
خمسة عشر

89
00:09:21,508 --> 00:09:24,042
يا إلهي، هل حدث شيء لطفلي ؟

90
00:09:24,043 --> 00:09:26,579
سيدة "وودز" هل عانيتِ من نزيف أو تشنج

91
00:09:26,580 --> 00:09:29,915
آخر عشر أيام أو إسبوعان؟ -
لا، "جون" لقد أخذوني لمكان ما -

92
00:09:29,916 --> 00:09:31,617
وهم....فعلوا شيء لي -
لا، لا، لا، لا -

93
00:09:31,618 --> 00:09:33,085
لقد فعلوا شيء لي، لقد
"فعلوا شيء لي "جون

94
00:09:33,086 --> 00:09:35,721
سوف نخدركِ سيدة "وودز" وسوف
نفحصكِ. تخدير

95
00:09:35,722 --> 00:09:37,355
....وأخذوا -
هل هذا ضروري حقًا؟ -

96
00:09:37,356 --> 00:09:39,658
حاولي أن تسترخي فقط -
يجب أن تبقى بالخارج هنا، سيدي -

97
00:09:39,659 --> 00:09:41,526
هيا

98
00:10:00,680 --> 00:10:02,514
قم بتحميلها

99
00:10:02,515 --> 00:10:05,350
سنكون جاهزين خلال دقيقتان

100
00:10:07,486 --> 00:10:10,855
وبعدها سنذهب، على ما أعتقد

101
00:10:22,500 --> 00:10:24,268
جولي" ؟"

102
00:10:24,269 --> 00:10:27,647
كنت أحاول الوصول إليكِ، ليس هناك تغيير

103
00:10:27,648 --> 00:10:30,307
....هاتفي كان لايعمل، "شارلي" قال -
الإغلاق حتى النخاع -

104
00:10:30,308 --> 00:10:32,042
هل "مولي" بخير ؟

105
00:10:32,043 --> 00:10:37,348
لابد أن "إيثان" شعر بشيء
كارثي خلال الوقوع وأغلق نفسه

106
00:10:37,349 --> 00:10:41,709
هناك فرصة أن تكون سلامة أنظمتة إضطربت
لكن نواته لازالت نشطة، سيكون بخير

107
00:10:41,710 --> 00:10:44,525
ماذا كانوا يفعلون في الخارج في الغابات؟ -
إيثان" إنفصل عنا" -

108
00:10:44,526 --> 00:10:45,661
كيف؟

109
00:10:46,624 --> 00:10:48,513
سأوصله وأجري تشخيص بطيء

110
00:10:48,514 --> 00:10:50,241
وبعدها أعيدي تشغيله -
أجل -

111
00:10:52,163 --> 00:10:53,434
إنه بارد للغاية

112
00:10:53,435 --> 00:10:57,067
إنها المدفئات، إنها لا تسحب طاقة -
...أعرف لماذا هو بارد، فقط -

113
00:10:58,669 --> 00:11:01,571
الأمر غريب....فقط

114
00:11:02,406 --> 00:11:04,407
مولي" سوف تستيقظ قريبًا"

115
00:11:04,408 --> 00:11:05,908
سوف أعيده

116
00:11:18,188 --> 00:11:19,588
أهلًا

117
00:11:19,589 --> 00:11:22,091
أهلًا

118
00:11:22,092 --> 00:11:25,161
هل...إذن...لقد خدروني ؟

119
00:11:25,162 --> 00:11:27,196
أجل، أخشى هذا -
أجل -

120
00:11:27,197 --> 00:11:30,900
"جولي" أخذت "إيثان"
سوف تفحصه وتعيد إعداده

121
00:11:30,901 --> 00:11:34,736
سوف توقظه ؟ -
أجل، توقظه -

122
00:11:34,737 --> 00:11:36,938
هو في أيدٍ أمينة

123
00:11:38,808 --> 00:11:39,775
...."جون"

124
00:11:41,143 --> 00:11:44,413
"مرحبًا، أنا د."جافين بيك
وسأكون معكم خلال لحظات

125
00:11:44,414 --> 00:11:47,916
كي أناقش أي أسئلة أو مخاوف
...ربما تكون لديكم عن

126
00:11:47,917 --> 00:11:51,652
أود أن أبقيكِ خلال الليل للملاحظة

127
00:11:51,653 --> 00:11:53,654
النانوهات يجب أن تمنع أي تعقيدات

128
00:11:53,655 --> 00:11:57,391
من التمزق، لكن الإرتجاج يستحق
الإبقاء لمدة 12 ساعة

129
00:11:57,392 --> 00:11:59,560
طفلي؟ -
هل فقدناه ؟ -

130
00:11:59,561 --> 00:12:01,529
،تحليل المشيمة ثابت

131
00:12:01,530 --> 00:12:05,766
،رحِمك لا يظهر أي حمل
ولا أي إجهاض

132
00:12:05,767 --> 00:12:08,235
لا أفهم -
لم يكن هناك حمل -

133
00:12:08,236 --> 00:12:09,837
ماذا؟

134
00:12:09,838 --> 00:12:13,006
جسدِك لم يكن حامل في الماضي القريب

135
00:12:13,007 --> 00:12:15,776
هل أنت واثق أن لديك المريض الصحيح ؟

136
00:12:15,777 --> 00:12:18,813
وودز" ؟ "مولي وودز" ؟" -
أريد أن أرى بنفسي -

137
00:12:18,814 --> 00:12:21,816
نحن مشغولون للغاية اليوم -
حسنٌ، أريد أن أرى -

138
00:12:26,754 --> 00:12:31,971
هذا رحم سليم، لكن ليس هناك طفل ،موافقة؟

139
00:12:35,830 --> 00:12:38,131
حسنًا، هذا مستحيل

140
00:12:40,001 --> 00:12:41,997
سيكونوا هنا قريبا لنقلِك بالأعلى

141
00:12:50,611 --> 00:12:52,732
عناية المركز الطبي تتمحور
حول العلاج الخاص

142
00:12:52,733 --> 00:12:53,844
الذي تتلقونه اليوم

143
00:12:53,845 --> 00:12:56,738
التقييم التالي سوف يساعدكم
...على خــــ

144
00:13:12,766 --> 00:13:15,212
ليس مسموح لك بالدخول هنا -
....كان هناك تحليل دم، فحص -

145
00:13:15,213 --> 00:13:17,672
الطفل كان حقيقة، ليس خيال -
... "سيد "وودز -

146
00:13:17,673 --> 00:13:21,100
أنا ببساطة أقترح أن هناك مشكلة
....من نوع ما في

147
00:13:21,101 --> 00:13:23,242
في أجهزتك -
هل رأيت الفحص بنفسك ؟ -

148
00:13:23,243 --> 00:13:27,404
أم أنك كنت تعلم أن زوجتك
حامل لأنها أخبرتك؟

149
00:13:28,014 --> 00:13:30,970
لو كنت مكانك، لبدئت في النظر لهذا

150
00:13:30,971 --> 00:13:32,473
،على أنها مشكلة نفسية

151
00:13:33,067 --> 00:13:35,852
ليس مشكلة جسدية

152
00:13:41,294 --> 00:13:43,895
لايمكنك التواجد هنا

153
00:13:49,100 --> 00:13:50,568
أين أنتِ ؟

154
00:13:50,569 --> 00:13:53,169
ماذا حدث ؟ -
أنا بخير، أبي -

155
00:13:53,170 --> 00:13:55,506
...هم

156
00:13:55,507 --> 00:13:57,074
أتعلم، عالجوني جيدًا

157
00:13:57,075 --> 00:14:00,219
كنت أحبس أنفاسي. شكرًا
للرب أنكِ بخير، فتاتي

158
00:14:00,220 --> 00:14:04,546
ماذا عن "إيثان" ؟ أخبريني
رجاء أنه لم يصاب بضرر شديد

159
00:14:04,547 --> 00:14:08,357
حسنٌ، "جون" سوف يجري بعض
الإختبارات عليه لكن يبدو أنه سيكون بخير

160
00:14:08,358 --> 00:14:12,074
....لو كنت أعلم أنه سوف يهربــ -
أعلم، أبي، أعلم -

161
00:14:12,075 --> 00:14:14,680
أحتاج لمساعدتك الأن، رغم هذا
أنا و "جون" أجرينا بعض الإختبارات

162
00:14:14,681 --> 00:14:18,149
على واحدة من أجهزتي الجينية القديمة
لابد أنها أخرجت نتيجة الأن

163
00:14:18,150 --> 00:14:21,445
لا، أنا...أغلقت هذا الشيء بالفعل -
قبل أن ينتهي ؟ -

164
00:14:21,446 --> 00:14:22,491
....لا،لا، كان

165
00:14:22,492 --> 00:14:24,220
....كان هناك قراءة تقول

166
00:14:24,221 --> 00:14:26,269
أن هناك خطأ في العينات

167
00:14:26,270 --> 00:14:28,472
هل لديكِ عينات أخرى ؟

168
00:14:30,508 --> 00:14:33,682
يجب أن أذهب، أبي -
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير؟ -

169
00:14:33,683 --> 00:14:34,888
أجل

170
00:14:37,490 --> 00:14:39,162
ماذا؟ قال أني مجنونة ؟

171
00:14:40,957 --> 00:14:41,484
موافقة

172
00:14:41,485 --> 00:14:43,219
صحيح، يجب أن نخرج من هنا

173
00:14:44,088 --> 00:14:47,228
أعرف ما فعلوا. لقد أخرجوه مني
والأن يغطون على الأمر

174
00:14:47,229 --> 00:14:52,006
الوكالة فعلت هذا. "سباركس" إعترف
بأنهم يجرون تجارب سرية، صحيح؟

175
00:14:52,407 --> 00:14:55,492
حسنٌ، ربما فعلوا كل هذا
كي يحصلوا على طفلي

176
00:14:58,655 --> 00:15:00,186
ماذا، ألديك تفسير أفضل؟

177
00:15:00,187 --> 00:15:02,396
مولي"، أنا في جانبِك لكن"
لاشيء من هذا مفهوم

178
00:15:02,397 --> 00:15:04,530
كنت مفقودة لمدة ست ساعات، أتعلم

179
00:15:04,531 --> 00:15:07,123
أعرف، لكن ليس هناك هرمونات حمل

180
00:15:07,124 --> 00:15:10,192
هل قاموا بإجهاض الحمل
وأعطوكي نقل دم كامل ؟

181
00:15:10,193 --> 00:15:12,460
لم يكن لديهم الوقت الكافي -
لديهم جميع هذة الإمكانيات، موافق ؟ -

182
00:15:12,461 --> 00:15:14,638
لقد فعلوا هذا، والأن يغطون على الأمر

183
00:15:18,787 --> 00:15:22,290
ربما يتذكر "إيثان" ما حدث حين يستيقظ

184
00:15:23,659 --> 00:15:24,534
...."سام"

185
00:15:25,352 --> 00:15:29,163
إنها تعلم أني كنت حامل
لقد رأت الفحص، لقد أجرته بنفسها

186
00:15:29,164 --> 00:15:32,400
تغيير الوجهة، رجاء -
تغيير الإتجاة -

187
00:15:32,401 --> 00:15:35,932
كيف أن رجلنا الصغير لديه
،مزق بشرة من الدرجة الأولى

188
00:15:35,933 --> 00:15:38,205
لكن شبكته العصبية مدمرة ؟

189
00:15:38,206 --> 00:15:41,856
شيء أخافه، وأغلق كل أنظمته

190
00:15:41,857 --> 00:15:43,213
لقد كانت حماية ذاتية

191
00:15:43,214 --> 00:15:47,081
،أجل، لقد توقف، بالتأكيد
لكن لماذا يا سيدة ؟

192
00:15:47,082 --> 00:15:48,516
لماذا ؟

193
00:15:49,817 --> 00:15:53,120
أحب أن بشرته تتمزق في خطوط مستقيمة

194
00:15:53,121 --> 00:15:55,523
هذا... عمل جيد

195
00:15:56,358 --> 00:15:58,124
آسف

196
00:15:58,125 --> 00:16:01,499
أنا فقط لا أفهم لماذا
يعرضه "جون" لخطر مثل هذا

197
00:16:02,498 --> 00:16:04,328
إيثان" فقد في الغابات"

198
00:16:04,329 --> 00:16:06,263
يمكن أن يحدث هذا لأي طفل -
هو ليس كأي طفل -

199
00:16:09,476 --> 00:16:12,184
حسنٌ، الصيانة إنتهت

200
00:16:12,607 --> 00:16:14,210
حسنًا، دعينا نعيد تشغيل هذا الجرو

201
00:16:15,876 --> 00:16:19,212
أتذكرين حين بنينا جرو بالفعل وقلت هذا؟

202
00:16:19,213 --> 00:16:20,513
أجل

203
00:16:23,429 --> 00:16:24,984
إتل صلاة

204
00:16:26,808 --> 00:16:28,169
لازال هناك ضرر بالنواة

205
00:16:28,170 --> 00:16:31,171
هذا سوف يأخذ فترة

206
00:16:46,272 --> 00:16:47,616
كيف سينجو من النقل ؟

207
00:16:47,617 --> 00:16:51,606
مخاوفنا عن إبقاءه حي خارج
الأم لن يكون مشكلة

208
00:16:51,607 --> 00:16:54,802
إنه ينجو -
إنه ينمو -

209
00:17:13,225 --> 00:17:15,509
إحظ بيوم جيد -
لا تذهب لأي مكان -

210
00:17:15,510 --> 00:17:16,745
مفهوم

211
00:17:16,746 --> 00:17:18,014
لازال لايوجد إجابة

212
00:17:18,015 --> 00:17:19,699
الباب مفتوح

213
00:17:20,884 --> 00:17:22,104
إبقه هكذا

214
00:17:36,265 --> 00:17:38,099
"أهلًا،"مولي

215
00:17:38,100 --> 00:17:41,236
سام"، شكرًا للرب" -
ماذا يجري؟ -

216
00:17:41,237 --> 00:17:45,907
أهلًا، "جون" ، إدخلوا -
كنت أتصل بكِ كثيرًا -

217
00:17:45,908 --> 00:17:49,377
يمكني رؤية هذا، ما الخطب ؟

218
00:17:49,378 --> 00:17:52,813
هل تواصل معكِ أحد ؟ -
حول ماذا ؟ -

219
00:17:53,982 --> 00:17:56,517
لما لديكِ جروح على يدكِ ؟

220
00:17:56,518 --> 00:17:59,219
حسنٌ، لأن أنا و "جون" ذهبنا
لرؤية أبي في الجزيرة

221
00:17:59,220 --> 00:18:02,590
،كنا سنجري الإختبار بأنفسنا
لكنهم تبعونا لهناك

222
00:18:02,591 --> 00:18:06,093
من فعل ؟ -
سباركس"، إنه خلف الشيء بأكمله" -

223
00:18:06,094 --> 00:18:10,397
"لقد أنقذتيني ، "سام -
مولي"، هل حصلتِ على محلول وريدي؟" -

224
00:18:10,398 --> 00:18:13,424
لقد غادرنا المستشفى للتو "مولي" فقدت
"الوعي، كنا نبحث عن "إيثان

225
00:18:13,425 --> 00:18:17,904
لقد أخرجوا الطفل من جسدي
إستيقظت هذا الصباح والطفل إختفى

226
00:18:17,905 --> 00:18:20,274
إنهم يغطون آثارهم

227
00:18:20,275 --> 00:18:21,575
أي طفل ؟

228
00:18:21,576 --> 00:18:24,978
هل تعنين "إيثان" ؟ -
الحمل ؟ -

229
00:18:25,509 --> 00:18:29,215
هل أنتِ حبلى ؟
...."لا، "مولي

230
00:18:29,216 --> 00:18:31,284
هذا ليس ممكنًا....حتى

231
00:18:31,285 --> 00:18:34,888
إنتظري، هل أنتِ بحق لا تعرفي
ما الذي نتحدث عنه؟

232
00:18:34,889 --> 00:18:36,056
أعني، أنتِ من إكتشفه

233
00:18:36,057 --> 00:18:38,892
أنتِ قمتِ بالفحص -
أي فحص ؟ -

234
00:18:38,893 --> 00:18:40,326
....أنا

235
00:18:41,662 --> 00:18:43,662
من الذي يستمع ؟

236
00:18:44,565 --> 00:18:45,798
بربِك

237
00:18:45,799 --> 00:18:48,733
مولي"، ما الذي كانوا يعالجونكِ"
في المستشفى ؟

238
00:18:48,734 --> 00:18:50,803
هل كان إغماء، إصابة رأس ؟

239
00:18:50,804 --> 00:18:52,071
موافقة

240
00:18:52,072 --> 00:18:55,441
هل سنلعب هذة اللعبة حقًا ؟ -
أنا لا ألعب أي لعبة -

241
00:18:55,442 --> 00:18:59,277
...أنا أحاول أن أستجيب لكِ كصديقة -
،لا، كصديقة  -

242
00:18:59,278 --> 00:19:01,246
أخبرتيني أن أخرج من السيارة

243
00:19:01,247 --> 00:19:05,684
لقد إتصلتِ بي بعد الحفل وأنا قلت أنها
،"ذهبت للوكالة مع "سباركس

244
00:19:05,685 --> 00:19:07,953
وبدوتِ قلقة -
كنت قلقة -

245
00:19:07,954 --> 00:19:10,422
كنتِ تتصرفين بشكل غريب هذة الليلة

246
00:19:10,423 --> 00:19:12,825
الرسالة إختفت
!لقد حذفوها

247
00:19:12,826 --> 00:19:14,026
....بأمانة، أنا لا

248
00:19:14,027 --> 00:19:16,995
ماذا تريديني أن أقول ؟ -
ماذا لديهم عليكِ ؟ -

249
00:19:16,996 --> 00:19:18,630
...."مولي"

250
00:19:18,631 --> 00:19:21,666
لو كان هناك أي جزء منكِ
،يثق بي الأن

251
00:19:21,667 --> 00:19:23,935
رجاء، عودي للمستشفى

252
00:19:28,107 --> 00:19:32,076
من الأفضل أن يكونوا يوجهون سلاح لرأسِك

253
00:19:41,020 --> 00:19:42,486
...."جون"

254
00:19:44,757 --> 00:19:46,724
....آسفة للغاية

255
00:19:46,725 --> 00:19:48,192
لكن شيء ما حدث لها بالأعلى

256
00:19:48,193 --> 00:19:50,827
إنها محقة ان تكون مرتابة

257
00:19:50,828 --> 00:19:52,763
لكن هذة مشكلة في المخ

258
00:19:53,765 --> 00:19:55,633
لابد من معالجتها

259
00:19:55,634 --> 00:19:58,802
خذها بعيدا عن كل ما
،ترتاب حياله

260
00:19:58,803 --> 00:20:00,837
لكن رجاء، إجلب لها المساعدة

261
00:20:00,838 --> 00:20:02,273
رجاء

262
00:20:09,814 --> 00:20:11,630
لقد أوقعوا بها

263
00:20:11,631 --> 00:20:13,750
يحاولون أن يجعلوني أبدو مجنونة

264
00:20:16,087 --> 00:20:17,554
مرحبًا؟

265
00:20:19,023 --> 00:20:21,883
سنكون هناك في الحال -
"ماذا؟     - إنه "إيثان  -

266
00:20:21,884 --> 00:20:23,726
هناك حُطبٌ ما، إنه لا يستيقظ

267
00:20:25,862 --> 00:20:27,297
"برج "ياساموتو

268
00:20:27,298 --> 00:20:30,132
آيًا يكن ما سبب له الإغلاق، كان كارثي

269
00:20:30,133 --> 00:20:33,303
أنظمته تحاول أن تبني شخصيته من البداية

270
00:20:33,304 --> 00:20:37,207
لازال بالداخل -
أعلم أنه كذلك -

271
00:20:37,208 --> 00:20:39,742
هل هناك شيء يمكنا فعله ؟

272
00:20:39,743 --> 00:20:43,412
حسنٌ، الأمر ليس بسهولة
تحميل نسخة إحتياطية

273
00:20:43,413 --> 00:20:47,349
تعقيد "إيثان" تجاوز مقدرتنا على إصلاحه

274
00:20:47,350 --> 00:20:51,053
يمكن أن نحاول إجبار تشابك، مع جسده
....كي نسرع من العملية لكن

275
00:20:51,054 --> 00:20:52,254
لا

276
00:20:52,255 --> 00:20:55,990
التدخل يمكن أن يكون كارثي. حتى لو
،شكلنا إعادة تشغيل نموذجية

277
00:20:55,991 --> 00:20:58,993
لازال هناك إحتمالية فقدان ذاكرة ومعرفة

278
00:20:58,994 --> 00:21:01,630
ربما لن يصبح من كان قبل الإغلاق

279
00:21:01,631 --> 00:21:04,733
إذن....ببساطة، هو في غيبوبة؟

280
00:21:04,734 --> 00:21:06,801
ببساطة

281
00:21:06,802 --> 00:21:08,570
كل ما يمكنا فعله هو الإنتظار

282
00:21:22,284 --> 00:21:26,520
أريد شخص بجانبه طوال الوقت

283
00:21:26,521 --> 00:21:28,922
حقًا؟ لكنه لن يعرف حتى أننا هناك

284
00:21:28,923 --> 00:21:31,425
نحن سنعرف

285
00:21:47,142 --> 00:21:50,778
إيثان" إصيب بسبب"

286
00:21:51,813 --> 00:21:54,014
لقد إستغلوه كي يستدرجوني خارج المنزل

287
00:21:54,015 --> 00:21:56,616
من يعلم بما حدث ؟

288
00:21:59,754 --> 00:22:02,121
يجب أن ندخل الوكالة

289
00:22:02,122 --> 00:22:05,158
إنها الطريقة الوحيدة للعثور على أي إجابة

290
00:22:07,328 --> 00:22:09,195
....حسنًا

291
00:22:09,196 --> 00:22:10,863
...لو أنك لا تصدقني

292
00:22:10,864 --> 00:22:13,466
...مهلًا، أنا

293
00:22:13,467 --> 00:22:18,404
لا أعرف ما الذي أصدقة
هذة هى الحقيقة

294
00:22:18,405 --> 00:22:21,674
أعلم أن شيء ما حدث لكِ في المهمة

295
00:22:21,675 --> 00:22:23,242
لأنكِ عدتِ متغيرة

296
00:22:23,243 --> 00:22:26,345
...أعلم، أعلم، أنكِ تعتقدين أنكِ كنتِ حامل

297
00:22:26,346 --> 00:22:28,247
لا. كنت حامل

298
00:22:28,248 --> 00:22:30,449
نحن أمضينا سنوات نحاول
الحصول على طفل

299
00:22:30,450 --> 00:22:32,084
لقد أردناه بشدة

300
00:22:32,085 --> 00:22:34,320
إذن انا...ماذا؟ رأيت ما أريد رؤيته ؟

301
00:22:34,321 --> 00:22:35,821
...لا -
كل شيء -

302
00:22:35,822 --> 00:22:38,356
كنتِ وحدِك مع "سام" خلال الإختبار

303
00:22:38,357 --> 00:22:41,026
"لم أكن معكِ حين حذرتكِ من "سباركس

304
00:22:41,027 --> 00:22:44,362
كل شيء أعرفه عن الحمل أعرفه من خلالِك

305
00:22:44,363 --> 00:22:47,032
وكلانا يعلم أنكِ كنتِ تهلوسين

306
00:22:47,033 --> 00:22:50,302
أجل، سحنٌ، أعلم حين أكون أهلوس، موافق؟
كان لدي الكثير من التدريب مؤخرًا

307
00:22:50,303 --> 00:22:56,741
أنا لا أقول أنه لم يكن حقيقي بالنسبة لكِ -
أنا لا أتخيل طفل -

308
00:22:56,742 --> 00:22:58,643
....إسمعي

309
00:22:58,644 --> 00:23:03,881
لايهم لو كنت أصدقكِ أم لا
،لكن لو كنت أنا غير واثق أن هذا حدث

310
00:23:03,882 --> 00:23:08,886
إذن أضمن لكِ ان باقي العالم
سيكون واثقًا أنه لم يحدث

311
00:23:10,722 --> 00:23:12,957
موافقة

312
00:23:14,392 --> 00:23:17,328
ستدعني أعلم لو أن أي
"شيء تغير في حالة "إيثان

313
00:23:17,329 --> 00:23:19,595
مولي"، لأين تذهبين؟"

314
00:23:21,032 --> 00:23:23,067
،"الأمر يهم، "جون

315
00:23:23,068 --> 00:23:24,735
لو أنك تصدقني

316
00:23:53,572 --> 00:23:55,677
بنية برمجتة مرنة

317
00:23:56,382 --> 00:23:58,949
هو قوي

318
00:24:01,386 --> 00:24:03,887
حصل على هذا منا

319
00:24:05,557 --> 00:24:08,593
حصل على هذا من "مولي"، أيضًا

320
00:24:12,831 --> 00:24:14,565
هل يمكني الحصول على وردية ؟

321
00:24:14,566 --> 00:24:17,234
قريبًا

322
00:24:19,904 --> 00:24:23,273
ماذا حدث في هذة الغابات ؟

323
00:24:24,909 --> 00:24:27,510
لا أعلم

324
00:24:31,716 --> 00:24:34,584
أعتقد أننا سنكتشف هذا حين يستفيق

325
00:24:49,266 --> 00:24:51,100
جون" ؟"

326
00:24:51,101 --> 00:24:52,465
ماذا تفعل ؟

327
00:24:52,466 --> 00:24:55,870
أحاول شيء ما، أنظمتة جاهزة -
لايمكنك توصيل جسدة بعد -

328
00:24:55,871 --> 00:24:58,037
إنه يحتاج لمحفز ما
إنه يحتاج أن يعلم أننا هنا

329
00:24:58,038 --> 00:25:00,640
هذا مبكر جدًا

330
00:25:03,711 --> 00:25:04,977
إيثان" ؟"

331
00:25:04,978 --> 00:25:07,080
هل يمكنك سماعي؟

332
00:25:07,081 --> 00:25:08,815
من أنت ؟

333
00:25:08,816 --> 00:25:10,883
هذا أنا آباك -
من أنت ؟ -

334
00:25:10,884 --> 00:25:12,351
من أنت ؟

335
00:25:12,352 --> 00:25:15,855
من أنت ؟ من أنت ؟

336
00:25:17,057 --> 00:25:19,325
إغلاق

337
00:25:33,440 --> 00:25:35,407
كيف أمكنك فعل هذا ؟

338
00:25:35,408 --> 00:25:37,943
هذا كان مماثل للخطر كفعل لاشيء

339
00:25:37,944 --> 00:25:39,878
...إذن....هذا كان

340
00:25:39,879 --> 00:25:41,780
هذا كان... جيد ؟

341
00:25:41,781 --> 00:25:44,906
الحقيقة أن "إيثان" منطقة مجهولة لنا الان

342
00:25:44,907 --> 00:25:46,793
لا أحد منا يعرف ماذا يجري بداخله

343
00:25:46,794 --> 00:25:48,220
الحقيقة ؟

344
00:25:48,221 --> 00:25:51,322
ماذا عن أنك تريد أن تعرف ما يعرفه
إيثان" بخصوص ما حدث لــ "مولي" ؟"

345
00:25:51,323 --> 00:25:54,692
أجل، لكني لم أضعه في خطر

346
00:25:54,693 --> 00:25:58,095
أخذه للجزيرة كان وضعه في خطر
أنت لم تخبرني حتى لأين انت ذاهب

347
00:25:58,096 --> 00:26:02,267
"لقد بنيناه سويًا، "جون

348
00:26:02,268 --> 00:26:05,870
من التشفير، لتشكيل الجسد
خلال كل مرحلة من التطوير

349
00:26:05,871 --> 00:26:08,239
وبعدها في كل قرار كبير
،يجب إتخاذه

350
00:26:08,240 --> 00:26:12,709
أنت تتخده فقط -
هل إحتجت لتصريحك كي آخذه لجده ؟ -

351
00:26:12,710 --> 00:26:14,344
هذا ليس ما أتحدث عنه

352
00:26:14,345 --> 00:26:18,249
"كنا سوف نجد أفضل منزل لـــ "إيثان
كنا نختبر عائلات

353
00:26:18,250 --> 00:26:21,418
حين أنت فقط...أخذته لمنزلك

354
00:26:24,222 --> 00:26:25,990
لكن أنتِ انتِ  لم تعترضي أبدًا

355
00:26:25,991 --> 00:26:29,058
ماذا كنت لأقول.. أعرف أنكم يارفاق لايمكنكم
الحصول على أطفال من صلبكم لكن أظن

356
00:26:29,059 --> 00:26:31,427
الأفضل لــ "إيثان" أن يكون مع شخص آخر ؟

357
00:26:43,707 --> 00:26:46,109
لا أقول أنه في المكان الخاطيء

358
00:26:46,110 --> 00:26:48,945
أعلم أن "إيثان" لن يكون ما هو عليه بدونك

359
00:26:48,946 --> 00:26:50,914
لكنكِ لست والدته

360
00:26:50,915 --> 00:26:54,684
ولا أحتاج لتصريحك كي أتخذ أي قرار هنا

361
00:26:54,685 --> 00:26:57,653
أنتِ تعملين لصالحي

362
00:26:58,789 --> 00:27:00,956
نحن لسنا شركاء

363
00:27:38,861 --> 00:27:41,128
كيف حال "إيثان" ؟

364
00:27:41,129 --> 00:27:43,431
لا أعلم

365
00:27:43,432 --> 00:27:48,536
فقدت صبري وحاولت أن أسرع الأمور

366
00:27:48,537 --> 00:27:51,172
لقد عاد لحالته السابقة

367
00:27:55,978 --> 00:27:58,512
..."مولي"

368
00:27:58,513 --> 00:28:01,515
أريد أن أصدق

369
00:28:01,516 --> 00:28:08,722
لو أمكنكِ مساعدتي لرؤية
كيف يكون كل هذا حقيقي

370
00:28:08,723 --> 00:28:11,558
موافقة. لايمكني

371
00:28:11,559 --> 00:28:18,164
شيء مريع حدث لي... لايصدق
وليس لديّ إثبات...

372
00:28:18,165 --> 00:28:21,034
....الأن، أعلم

373
00:28:21,035 --> 00:28:24,804
...أن هذا صعبٌ عليك -
تحتاجين لقفزة إيمانية -

374
00:28:24,805 --> 00:28:27,807
أجل

375
00:28:27,808 --> 00:28:30,543
لكن لو أخذت القفزة وكنت مخطيء...؟

376
00:28:30,544 --> 00:28:32,512
وأنا مجنونة ؟

377
00:28:34,448 --> 00:28:36,716
لاشيء سيجعلني أسعد الأن

378
00:28:36,717 --> 00:28:38,551
أكثر من أن أكون مجنونة

379
00:28:41,855 --> 00:28:45,257
لايمكني خسارتِك

380
00:28:55,468 --> 00:28:59,371
رجاء، لا تتخلى عن الحقائق الأن

381
00:28:59,372 --> 00:29:02,441
الفرصة الوحيدة التي لدي
أن أقاتل من الداخل

382
00:29:02,442 --> 00:29:04,876
لكن لما سيبقونكِ بالعمل ؟

383
00:29:04,877 --> 00:29:08,980
حسنًا، لأنهم يظنون
أنهم حيّدوا الخطر

384
00:29:08,981 --> 00:29:11,115
سام" كانت الوحيدة التي لديها إثبات"

385
00:29:11,116 --> 00:29:13,151
عن الطفل على عينة دماء

386
00:29:13,152 --> 00:29:15,454
وهم تمكنوا منها جيدًا

387
00:29:15,455 --> 00:29:17,455
لقد غطوا على كل شيء

388
00:29:23,028 --> 00:29:25,029
كل شيء يعرفون بأمره

389
00:29:26,298 --> 00:29:27,731
الكلب

390
00:29:27,732 --> 00:29:29,467
أتذكر "جس" ؟

391
00:29:29,468 --> 00:29:32,303
أجل. لقد عضني

392
00:29:33,305 --> 00:29:35,606
سباركس" لا يعلم بهذا"

393
00:29:36,808 --> 00:29:38,009
أجل

394
00:29:38,010 --> 00:29:40,243
سأذهب لأهاتف أبي

395
00:29:45,450 --> 00:29:47,284
شكرًا، أبي

396
00:29:48,587 --> 00:29:51,888
فتاتي

397
00:29:51,889 --> 00:29:56,593
ماذا تريدين من منشفة ملطخة بالدماء ؟

398
00:30:21,568 --> 00:30:23,010
أراكِ في الرابعة

399
00:30:23,011 --> 00:30:25,210
د."بيك" هل لديك دقيقة ؟

400
00:30:25,211 --> 00:30:27,713
"جون وودز" أنت عالجت زوجتي "مولي"

401
00:30:27,714 --> 00:30:32,050
أنا فقط أردت الإعتذار عن سلوكي أمس

402
00:30:32,051 --> 00:30:35,887
لم يكن لديّ الحق أن آتي خلفك هكذا -
لايوجد حاجة للإعتذار -

403
00:30:35,888 --> 00:30:39,624
أرى أنكم لم تبقوا خلال الليل كما طلبت -
،حسنٌ، لقد كانت في حالة رعب -

404
00:30:39,625 --> 00:30:43,028
وشعرت أنها ستكون أفضل في المنزل، آسف

405
00:30:43,029 --> 00:30:45,997
طالما أعرضها لا تسوء -
لكنك كنت محق -

406
00:30:45,998 --> 00:30:48,066
كنت أرى ما أود رؤيته

407
00:30:48,067 --> 00:30:50,134
...كلنا كذلك، لو عذرتني -
أجل -

408
00:30:50,135 --> 00:30:53,258
لكن حالتها تزداد سوء، الأن
بما أنك فتحت عيناي

409
00:30:53,259 --> 00:30:57,775
لاحظت أنها كانت تعيش في هذا
هذا العالم الخيالي لوقت طويل،

410
00:31:00,746 --> 00:31:02,647
يمكني جعل مكتبي يعطيك معلومات إتصال

411
00:31:02,648 --> 00:31:05,096
،هناك أيضًا خيار العلاج المنزلي

412
00:31:05,097 --> 00:31:07,284
لو أنك لا تمانع المنشطات
الأن، يجب أن أذهب حقًا

413
00:31:07,285 --> 00:31:09,686
منشط" ؟"

414
00:31:09,687 --> 00:31:11,822
علاج مصنع بشكل صناعي

415
00:31:11,823 --> 00:31:15,425
الوحدات ممتازة -
معالج نفسي آلي ؟ -

416
00:31:15,426 --> 00:31:19,496
لا أعرف لو كان بإمكاني أن أثق شيء
كهذا كي يساعد زوجتي

417
00:31:19,497 --> 00:31:21,665
هل ينجحون حقًا ؟

418
00:31:21,666 --> 00:31:23,066
تواصل مع مكتبي فقط

419
00:31:23,067 --> 00:31:25,034
هيا

420
00:31:25,035 --> 00:31:26,336
....آسف، انا

421
00:31:26,337 --> 00:31:29,172
أردت فقط أن أشكرك

422
00:31:33,077 --> 00:31:36,546
و، هل، أعطيتني معلومات التواصل معك؟

423
00:31:41,986 --> 00:31:44,553
أتعلم، سوف أتركك لحالك الأن

424
00:31:44,554 --> 00:31:46,389
شكرًا على مساعدتك

425
00:31:58,602 --> 00:32:00,002
هذا يثبت الأمر

426
00:32:00,003 --> 00:32:03,806
كانوا يحاولون أن يجعلوني أظن
أني مجنونة. كان هناك طفل

427
00:32:03,807 --> 00:32:07,276
موافق، لكن لماذا الإعتراف بأنهم جعلوكِ
حامل وبعدها يغطون على الأمر ؟

428
00:32:07,277 --> 00:32:08,811
لا أعلم

429
00:32:08,812 --> 00:32:11,514
لكن تحليل الدماء هذا يظهر أنه جزء مني

430
00:32:11,515 --> 00:32:13,848
والحمض الأخر...حسنٌ لم يسبق
لي رؤية شيء مشابة

431
00:32:17,220 --> 00:32:21,323
إذن ما كان يقوله "سباركس" عن
....كوني الأب، هذا

432
00:32:22,225 --> 00:32:24,126
آسفة

433
00:32:24,127 --> 00:32:26,661
لقد صدقته حين قال أن الطفل لنا

434
00:32:28,864 --> 00:32:31,699
لكن يجب أن أكتشف ما فعلوا لي

435
00:32:31,700 --> 00:32:34,969
أنتِ قلتيها بنفسك: الطريقة
الوحيدة من الداخل

436
00:32:34,970 --> 00:32:37,472
أجل، لذا يجب أن أرجع للعمل

437
00:32:37,473 --> 00:32:39,173
،أتظاهر بأني أصدق قصتهم

438
00:32:39,174 --> 00:32:42,376
أتصرف بحيرة وجنون، وأعزو
الأمر لعودة سيئة

439
00:32:42,377 --> 00:32:45,012
تصرفي كأنكِ تصدقين
الأمر، وسيصدقون هم كذاك

440
00:32:45,013 --> 00:32:49,383
"لايمكن أن نثق بأي أحد "جون
لا "سام" ولا أي أحد

441
00:32:49,384 --> 00:32:50,617
لا

442
00:32:50,618 --> 00:32:52,719
لكن يمكن أن نثق ببعضنا البعض

443
00:33:05,667 --> 00:33:08,301
هل تظن أنه يمكــ...؟ -
كنت قلق للغاية عليكِ -

444
00:33:08,302 --> 00:33:12,473
لقد أخبروني أنكِ دخلتِ مستشفى
بعد نقل جوي هذا الصباح

445
00:33:12,474 --> 00:33:16,276
كان يجب أن أبتعد، موافق ؟
إصبت بالذعر، آسفة

446
00:33:16,277 --> 00:33:20,246
كان يمكن أن تقتلي كلانا
"كنت أحاول مساعدتِك، "مولي

447
00:33:20,247 --> 00:33:21,348
تساعدني

448
00:33:21,349 --> 00:33:24,384
أنت أنقذت حياتي

449
00:33:24,385 --> 00:33:26,319
كان جنون مني أن أظن أني حبلى

450
00:33:26,320 --> 00:33:30,390
أنا محرجة أني فقدت
التواصل مع الواقع هكذا

451
00:33:31,725 --> 00:33:35,427
من المؤلم أن ترى شخص تحبه
يتصرف على غير طبيعته

452
00:33:35,428 --> 00:33:37,129
أجل، حسنٌ لقد أخفت كل شخص أحبه

453
00:33:37,130 --> 00:33:39,298
موافق؟ حتى نفسي

454
00:33:39,299 --> 00:33:42,267
أريد فرصة أخرى
أريد أن أعود للعمل

455
00:33:44,838 --> 00:33:46,372
"أنا لست "كريجر

456
00:33:46,373 --> 00:33:48,407
لا، أنتِ لست مثله

457
00:33:48,408 --> 00:33:50,710
لم يكن قويًا مثلِك

458
00:33:50,711 --> 00:33:52,277
اكن أقترح أن ترتاحي بعض الوقت

459
00:33:52,278 --> 00:33:53,845
فكرب بهذا -
لا، لا، لا -

460
00:33:53,846 --> 00:33:58,017
لقد عملت بكدّ لما وصلت إليه
لا أريد أن أفقده الأن

461
00:33:59,552 --> 00:34:01,586
حسنٌ

462
00:34:01,587 --> 00:34:04,923
نحن جميغًا هنا كي نساعدكِ
"كي تتحسني، "مولي

463
00:34:04,924 --> 00:34:06,925
لكني لن أكذب عليكِ

464
00:34:06,926 --> 00:34:08,326
،بالنظر لحالتِك

465
00:34:08,327 --> 00:34:11,429
سوف نراقبكِ بحذر -
يجب أن أتوقع هذا -

466
00:34:11,430 --> 00:34:13,698
لن أخذلك

467
00:34:16,769 --> 00:34:18,336
مرحبًا بعودتكِ

468
00:34:18,337 --> 00:34:20,839
شكرًا

469
00:34:34,619 --> 00:34:36,154
أعرف أنكِ هناك

470
00:34:36,155 --> 00:34:38,889
رائحتِك أعطر من أي شخص
آخر في هذا المكان

471
00:34:40,526 --> 00:34:42,159
حسنٌ، هذا لا يصرّح بالكثير

472
00:34:42,160 --> 00:34:45,228
أتعرفين، يجب أن تبتعدي أكثر

473
00:34:45,229 --> 00:34:47,798
،بينما كنتِ بعيدة
إكتشفت أنكِ كنت مخطئة

474
00:34:47,799 --> 00:34:50,868
حيال شيئين... أولا ممثلة المبيعات

475
00:34:50,869 --> 00:34:52,970
كان يحاول أن تغريني، لم أكن أتخيل هذا

476
00:34:52,971 --> 00:34:57,041
سعيدة من أجلك "داني"، واثقة أن لا علاقة
لهذا بالطارد المركزي الذي كان يحاول بيعه

477
00:34:57,042 --> 00:35:01,311
أتعرفين؟ عديني بشيء حين تجعل أبحاثنا
،الإستوطان في الفضاء السحيق ممكنًا

478
00:35:01,312 --> 00:35:05,182
يجب أن أذهب أولًا، وحدي

479
00:35:05,183 --> 00:35:09,953
أنت لا تمانع، أليس كذلك ؟ -
أمانع" ؟ كنتِ أمضي الوقت مع دود ميت" -

480
00:35:13,391 --> 00:35:15,257
....بمناسبة الحديث عن هذا

481
00:35:20,698 --> 00:35:22,131
هذة الكاميرا

482
00:35:22,132 --> 00:35:25,201
من مسبار الفضاء السحيق بينما كان يعود
للمحطة الفضائية على هذة المهمة

483
00:35:25,202 --> 00:35:27,536
...إذن، هذا كان حوالي -
6.400ميل بالأعلى -

484
00:35:27,537 --> 00:35:30,073
...حيث مات كل الدود...مباشرة

485
00:35:30,074 --> 00:35:31,873
هنا

486
00:35:31,874 --> 00:35:33,509
أجل، حسنٌ، كنت أنظر لهذا

487
00:35:33,510 --> 00:35:35,511
لكن لم أجد أي شيء -
...ولا أنا كذلك -

488
00:35:35,512 --> 00:35:37,379
وهذا يترك إحتمالية وحيدة

489
00:35:37,380 --> 00:35:41,016
أنتِ أخفقتِ ولوثتِ العينات
قبل أن يغادر المسبار المحطة

490
00:35:41,017 --> 00:35:43,018
صحيح -
لا، خاطيء -

491
00:35:43,019 --> 00:35:46,922
أنتِ لا تخفقين. مهلًا
هل تريدين فعل هذا في وقت آخر ؟

492
00:35:46,923 --> 00:35:48,624
لا،لا! إبدء

493
00:35:48,625 --> 00:35:50,993
حسنًا، بقيت أعمل عليها وبعدها إكتشفت

494
00:35:50,994 --> 00:35:53,762
هذا

495
00:35:55,397 --> 00:35:58,066
مرشّح جديد
"أطلقت عليه خوارزمية "داني 5

496
00:35:58,067 --> 00:36:03,904
لكن، هنا، هنا، شاهدي
مباشرة في الميل 6,392 خارج المحطة

497
00:36:05,207 --> 00:36:09,409
إنها موجة من حقل الطاقة المتشابك
،إنه يتذبذب بسرعة كبيرة

498
00:36:09,410 --> 00:36:11,779
لدرجة عدم ظهور تردد للإشارة

499
00:36:11,780 --> 00:36:15,249
لهذا لم نعثر عليها أبدًا
لم يسبق لي رؤية شيء كهذا

500
00:36:15,250 --> 00:36:19,386
إذن، هى تتحرك كطاقة، لكنها تلوث -
أكثر مثل البوغ -

501
00:36:19,387 --> 00:36:22,690
ما هى ؟
من أين أتت ؟

502
00:36:22,691 --> 00:36:24,191
لا أعلم

503
00:36:24,192 --> 00:36:26,226
يبدو أننا وجدنا قاتل الدود

504
00:36:30,965 --> 00:36:32,499
"جون"

505
00:36:32,500 --> 00:36:34,535
إيثان" ؟"

506
00:36:34,536 --> 00:36:36,436
متى ؟

507
00:36:37,305 --> 00:36:38,972
أنا في طريقي

508
00:36:42,009 --> 00:36:43,276
لقد فعل هذا بنفسه

509
00:36:43,277 --> 00:36:47,180
جولي" لاحظت الأمر أولا، منذ عشرون"
دقيقة كل شيء عاد للعمل

510
00:36:47,181 --> 00:36:50,283
إنه نائم، لكنه بالداخل -
إنه يبتسم -

511
00:36:50,284 --> 00:36:52,484
ألم تكن لتفعل هذا ؟

512
00:36:52,787 --> 00:36:54,453
"إيثان"

513
00:36:54,454 --> 00:36:56,990
"يا، "إيثان

514
00:37:03,697 --> 00:37:04,863
أمي

515
00:37:05,999 --> 00:37:07,032
مرحبًا بعودتِك

516
00:37:07,033 --> 00:37:09,302
لقد إفتقدناك

517
00:37:09,303 --> 00:37:11,671
حان وقت العودة للمنزل

518
00:37:19,478 --> 00:37:21,379
أنا مرهق للغاية

519
00:37:21,380 --> 00:37:24,817
سحنٌ، آباك قال أنه سيأخذ بعض
الوقت حتى تتحسن تمامًا

520
00:37:24,818 --> 00:37:27,452
الكثير من الراحة

521
00:37:27,453 --> 00:37:29,688
موافق

522
00:37:31,624 --> 00:37:35,727
كنت خائفة للغاية حين إختفيت

523
00:37:37,029 --> 00:37:39,831
هل تذكر ما حدث ؟

524
00:37:39,832 --> 00:37:43,235
أي شيء ؟

525
00:37:43,236 --> 00:37:44,569
لا

526
00:37:48,540 --> 00:37:49,841
هل يمكني أن أحصل على شراب ؟

527
00:37:49,842 --> 00:37:51,442
لا، لا، لا، إبق في موضعك

528
00:37:51,443 --> 00:37:53,010
أنا سأفعل هذا

529
00:37:53,011 --> 00:37:55,613
لا تتعود على هذة المعاملة

530
00:38:28,512 --> 00:38:30,947
هل كنتِ تتوقعين شخص آخر ؟

531
00:38:39,323 --> 00:38:42,525
من أين آتت ؟

532
00:38:42,526 --> 00:38:44,527
آهلًا، آيتها الرئيسة كنت سأغادر الأن

533
00:38:44,528 --> 00:38:47,096
داني"، هل يمكنك أن ترسل"
لي الخوارزمية الجديدة؟

534
00:38:47,097 --> 00:38:48,831
ملفك ؟

535
00:38:48,832 --> 00:38:52,702
أجل، لكنِك لن تجعليني أشعر بالذنب
كي أبقى لوقت متأخر

536
00:38:52,703 --> 00:38:55,004
لا شعور بالذنب

537
00:38:55,005 --> 00:38:57,606
موافق

538
00:38:57,607 --> 00:38:59,208
ها أنتِ ذا

539
00:38:59,209 --> 00:39:01,410
شكرًا

540
00:39:13,923 --> 00:39:16,591
موافقة

541
00:39:16,592 --> 00:39:18,760
تحميل الملف

542
00:39:18,761 --> 00:39:20,895
،مؤشر اليوم 307

543
00:39:20,896 --> 00:39:22,631
الساعة الرابعة عشر

544
00:39:23,899 --> 00:39:25,834
هل هذا...؟ -
أجل -

545
00:39:25,835 --> 00:39:27,735
"حين رأيت "ماركوس

546
00:39:27,736 --> 00:39:29,070
توقيف مؤقت

547
00:39:29,071 --> 00:39:32,340
"إدخل المرشّح، الخوارزمية "داني 5

548
00:39:33,408 --> 00:39:36,010
تشغيل

549
00:40:17,050 --> 00:40:22,822
النقل لدواعم الحياة إكتمل
كل المؤشرات قوية

550
00:40:22,823 --> 00:40:25,425
ما هو بحق الجحيم ؟

551
00:40:26,427 --> 00:40:28,995
إنه صبي

552
00:40:30,334 --> 00:40:42,162
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

