﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:04,584
<font color="#FFE87C"size=25> believe  سابقاً على -
حياة (بوو) مليئةٌ بالغرائب الكثيره -

2
00:00:04,751 --> 00:00:08,209
كانوا يعتقدون أن بإمكانهم التحكم بها
لكي يسيطروا على العالم

3
00:00:08,375 --> 00:00:11,083
أنت عقل السلطة العالمية

4
00:00:11,250 --> 00:00:15,000
إنها ابنتك .. (بوو) أبنتكـ

5
00:00:15,167 --> 00:00:18,542
نينا؟
والدة (بوو) هل هي نينا آدمز؟

6
00:00:18,709 --> 00:00:22,334
- أنت والدي، أليس كذلك؟
- أنا لن أخسركـ

7
00:00:22,501 --> 00:00:27,167
لا تستطيع السيطرة على قدراتها
لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها تماما

8
00:00:27,334 --> 00:00:32,334
- لا أحد قد تدهورت حالته بسرعة
- لا أحد قد تعرض للهجوم من قبل بو

9
00:00:32,501 --> 00:00:35,751
- يجب أن نركز على شون
- هو هشُ جدا

10
00:00:35,918 --> 00:00:39,459
- خطوة واحدة خاطئة، ثم تكسره
- لا تدعوني ضعيفاً

11
00:00:39,626 --> 00:00:44,542
يجب أن تظهر مالديك من قوه إذا كنت تريد أن يلاحظوك

12
00:00:46,459 --> 00:00:51,125
- لقد حصلتِ على سلاحك أيها جنرال
- قريبا يمكنكِ التحكم بقدراتك

13
00:00:51,292 --> 00:00:54,584
أنا لن أتحقق منها ولن أسـتـخـدمـهـا !

14
00:00:54,751 --> 00:00:58,375
لا أريد أن أسبب الضرر لأحدٍ بعد الأن
أريد أن اآتوقف عن ذلكـ

15
00:01:51,417 --> 00:01:56,000
برانديس كومستوك كانت هنا لمدة 20 عاما
وشهدت تغيير معظم الزعماء

16
00:01:56,167 --> 00:02:01,626
السفر إلى الفضاء ليس فقط لرواد الفضاء
أنت تستطيع ذلك إن كان لديك مئتان وخمسون ألف دولار

17
00:02:01,792 --> 00:02:03,918
ربما العام المقبل

18
00:02:41,459 --> 00:02:44,250
إستيقظي يا بووو
لديكـ كوابيس أحلام

19
00:02:47,292 --> 00:02:49,501
- أين نحن؟
- أنتي تعرفبن ذلك

20
00:02:49,667 --> 00:02:54,792
كنتي تتحكمين في الأتجاهات منذو أن غادرنا فيلي
" إنعطف إلى اليمين , إنعطف إلى اليسار "

21
00:02:58,083 --> 00:03:03,083
- لن أذهب إلى أي مكان
- ولا حتى البرغر والصودا ؟

22
00:03:03,250 --> 00:03:06,459
انه طعام فقط  ..  أنا لا أطلب منك الطيران

23
00:03:06,626 --> 00:03:12,000
- أعرف أنك متعبه
- هذا واحد

24
00:03:13,375 --> 00:03:18,125
اختيار جيد
رصيف بولتون نحن قادمون

25
00:03:23,667 --> 00:03:27,999
<font color="#FFA500"size=25> فــتــاةٌ مـــفـــقـــودهـ </font>

26
00:03:29,584 --> 00:03:34,000
أين  بو وتيت الآن؟ -
في الطريق الى الشمال -

27
00:03:36,000 --> 00:03:39,584
مرت أربعة أيام

28
00:03:39,751 --> 00:03:42,626
لقد تحدثنا اليهم كل يوم

29
00:03:45,167 --> 00:03:51,209
يجب علينا إعادتها إلى المنزل
إنها تخشى قوتها وأصبحت حساسة جداً

30
00:03:51,375 --> 00:03:53,375
... تشانينج

31
00:03:55,209 --> 00:03:59,792
بو تنمو بوتيرة أسرع؛ مما كنا نريد .. نعم

32
00:03:59,959 --> 00:04:02,375
لكن ما الخيار الذي لدينا!

33
00:04:02,542 --> 00:04:07,792
الأوركسترا تبحث عنا بشدهـ
و ينبغي عليها أن تكون مستعدةً لذلك

34
00:04:12,999 --> 00:04:17,792
رصيف بولتون . نيويورك
السيارة في طريقها إلى رصيف بولتون

35
00:04:21,626 --> 00:04:25,792
رصيف بولتون
. لماذا هذا الأسم يبدو مألوفا؟

36
00:04:28,167 --> 00:04:30,167
هناك تماما

37
00:04:38,209 --> 00:04:42,501
- تاتيس لليموزينات ورعاية الأطفال
- إتصلت عليكم أربع مرات

38
00:04:42,667 --> 00:04:47,626
- عندما يرن هاتفك، أجب عليه..
- ماذا افعل الطفلة آلة الأكل

39
00:04:47,792 --> 00:04:52,626
- لقد نسيت الهاتف بالسيارة حينما ذهبنا للأكل
- بطبيعة الحال، أغذية عضوية فقط.

40
00:04:53,959 --> 00:05:00,709
- كيف حال بو ؟
- إنه معكرة المزاج ويصعب السيطرة عليها

41
00:05:00,876 --> 00:05:04,501
انها على ما يرام،
لكنها لا تفعل أي شيء مخيف

42
00:05:04,667 --> 00:05:07,542
ماذا يجب على بوو أن تفعل ؟ -
هل أنت في رصيف بولتون؟ -

43
00:05:07,709 --> 00:05:11,209
- نعم، عيوننا في السماء
- إذا هل تفعل ذلك بالفعل

44
00:05:11,375 --> 00:05:16,209
أحتاج مساعدة بو .. لورا كامبل اختفت قبل ثلاثة أسابيع

45
00:05:16,375 --> 00:05:19,959
شقراء، 24 سنة،  تعمل في مكاتب البلدة المحليه

46
00:05:20,083 --> 00:05:23,626
يجب أن نجدها؟
هنا هي ليست مفيدة جداً

47
00:05:23,792 --> 00:05:27,792
ثق بها.  ولدت لمساعدة الناس

48
00:05:29,125 --> 00:05:33,292
- أين عملت؟
- لقدامى المحاربين الامريكيين فى الحروب الخارجية

49
00:05:33,459 --> 00:05:37,834
تحقق من ذلك
وأنا سأقابلك في غضون ساعات قليلة

50
00:05:37,999 --> 00:05:41,375
- ما الخطب ؟
- لماذا توقفنا هنا؟

51
00:05:41,542 --> 00:05:45,918
- لأننا وجدنا الموقف خاليٍ
- الصدف ليست من مميزاتك

52
00:06:11,250 --> 00:06:16,125
وينتر قال أنك ستحضرنا هنا
لذا يمكننا ان ننظر من حولنا

53
00:06:16,292 --> 00:06:20,584
- أنه ليس شهي
- لا، سوف تتفاجئين

54
00:06:21,876 --> 00:06:24,959
- هل تحصلين على رؤيا الأن
- لا شيء حتى الآن.

55
00:06:30,626 --> 00:06:32,626
- أ،ا أسف يارجل
- لامشكله

56
00:06:32,792 --> 00:06:36,501
- حسنا.
- حسنا، شكرا لك.

57
00:06:40,375 --> 00:06:43,375
- إذهبي وتحدثي إليها
- لا

58
00:06:43,542 --> 00:06:47,375
هي غاضبه
ستحبينها أكثر من الشيكولاته

59
00:06:47,542 --> 00:06:49,751
أنت لست مضحك !!

60
00:06:54,042 --> 00:06:56,167
سوف يحدث شيئا سيئا.

61
00:07:11,250 --> 00:07:17,083
صباح الخير، يا دكتور. بويل.
هل الدكتور سكورز أخبركِ ماحدث ؟

62
00:07:18,876 --> 00:07:23,000
مع جوشا.
هل أخبرك بماحدث لجوشا

63
00:07:24,250 --> 00:07:27,042
أنه الضمور شون

64
00:07:27,209 --> 00:07:31,042
لإستخدامه القوة المفرطه

65
00:07:31,209 --> 00:07:36,167
- إنهار جسمه.
- كان يتألم

66
00:07:36,334 --> 00:07:41,167
لا داعي للقلق حوله.
ليس بعد ألأن

67
00:07:44,042 --> 00:07:47,584
- كيف حالك؟
- أنا بخير.

68
00:07:49,959 --> 00:07:53,125
- هل لي أن أرى يدك؟
- لا، أبقي بعيده  .

69
00:08:05,501 --> 00:08:10,792
- غير مطبوخه إذا كان لديك ذلك.
- أستطيع أن أفعل ذلك.

70
00:08:10,959 --> 00:08:14,959
لدينا شيء مشترك. الاطفال بالتأكيد.

71
00:08:15,083 --> 00:08:19,417
- رأيتك عندما جئت.
- لقد رايتك تقوم ببضع لفات

72
00:08:19,584 --> 00:08:21,751
- من الصعب فعل ذلك بوجود الأطفال
- بنات.

73
00:08:23,334 --> 00:08:27,999
أنا سوف أبقى معهم عطلة نهاية الأسبوع.
كيف هي الصفقة.

74
00:08:28,125 --> 00:08:32,959
اعتاد أن يكون ممتعاً
ولكنه الآن هو بمثابة غريب  يفرضونه عليك

75
00:08:33,083 --> 00:08:38,334
لاينام أبدًاً
و يتصرف كما لو انه نائم عندما يكون مستيقظا.

76
00:08:38,501 --> 00:08:40,501
لكنه قلق عليك

77
00:08:42,709 --> 00:08:46,375
لأنه  والدك، أعني.

78
00:08:46,542 --> 00:08:48,584
- مطلق؟
- لا، لم يتزوج أبداً

79
00:08:48,751 --> 00:08:52,751
لتجنب الرصاص.
ستيف فيجناتي.

80
00:08:53,751 --> 00:08:57,709
كحد أقصى. ماكس والترز.

81
00:08:58,751 --> 00:09:03,834
- هل تعرف الفتاة المفقوده ؟
- الجميع يعرفها في المدينة.

82
00:09:03,999 --> 00:09:07,999
ذهبنا في نزهه قبل بضعه سنوات

83
00:09:08,125 --> 00:09:12,542
أنها فتاة جيدة. قالت انها أرتكبت بعض الأخطاء
لكنها عادت للمسار الصحيح.

84
00:09:12,709 --> 00:09:19,209
- هل أنت شرطي؟
- الجميع تقريبا هنا.

85
00:09:19,375 --> 00:09:21,375
تفضل

86
00:09:35,334 --> 00:09:38,167
مهلا، هل أنت بخير؟

87
00:09:42,626 --> 00:09:44,999
آسف،
.. ستحصل على واحدة جديده

88
00:09:45,125 --> 00:09:47,751
فينس، هل يمكنني الحصول على واحدة جديده

89
00:09:47,918 --> 00:09:50,501
آسف، إنه يستغرق لحظاتٍ فقط

90
00:09:51,792 --> 00:09:55,334
- لكن والدك هاديء
. - لا، هو ليس كذلك.

91
00:09:55,501 --> 00:09:59,209
- يمكن أن يكون نجم  سينمائيا.
- نعم، في فيلم رعب.

92
00:10:00,751 --> 00:10:03,626
هيا، طاه المشاهير.
البعض سوف يأكل الأن

93
00:10:03,792 --> 00:10:07,959
ومن رصيف بولتون جذابة أخرى
شريكتي ألين...

94
00:10:08,083 --> 00:10:13,334
- راشيل لديها صيق أفضل جديد
- إنه  طفل ماكس.

95
00:10:13,501 --> 00:10:18,083
- هل أنت جديد في المدينة؟
- لا، نحن فقط نمر بها.

96
00:10:18,250 --> 00:10:22,125
- سيكون من الأفضل أن نذهب
-لا هيا هيا هيا

97
00:10:22,292 --> 00:10:25,918
دعهم يتعرفون على بعضهم قليلا

98
00:10:38,834 --> 00:10:44,292
- ستيفي؟
- هيا، لورا ...

99
00:10:51,209 --> 00:10:55,667
- ماذا بحق الجحيم؟
- أحصل على مساعده.

100
00:11:01,584 --> 00:11:05,792
كل أسماك المهرج أسمها نيمو
الجراح الصفراء يدعى إيلين.

101
00:11:05,959 --> 00:11:10,751
الأب يطعمهم عندما لا أكون هناا.
لكن أود أن أحصل لهم على أم

102
00:11:10,918 --> 00:11:16,751
يحب أن يطعمهم عندما لاتكونين هنا
إنه يفتقدهم بالفعل .

103
00:11:18,834 --> 00:11:20,834
هو يشتاق إليك

104
00:11:26,626 --> 00:11:28,626
لا يهمني.

105
00:11:31,959 --> 00:11:38,417
ليس تماما. مثل والدي.
هو غاضب، ولكنه ليس غير مكترث

106
00:11:46,834 --> 00:11:50,999
كيف الدهون.هل يعمل السحر ؟

107
00:11:54,876 --> 00:11:58,375
شكرا لك، ليان أنا مدين لك واحدة.

108
00:11:58,542 --> 00:12:04,667
أشكره.يدك كانت ستحرق بشده
لو لم يتدخــل

109
00:12:04,834 --> 00:12:09,626
- يجب علينا الذهاب
- لا، راشيل  سعيدة جدا.

110
00:12:09,792 --> 00:12:12,167
إبقى على الأقل لتناول العشاء.

111
00:12:12,334 --> 00:12:16,167
لقد بدأت أتحول
لذلك أنا سأصعد وأغسل نفسي

112
00:12:16,334 --> 00:12:19,459
- هل أنت بخير؟
- نعم، Max're هنا.

113
00:12:20,751 --> 00:12:23,250
لا أستطيع كنت أخرق .

114
00:12:24,751 --> 00:12:28,959
يمكن أن يكون ذلك خمر.
لكنه لا يتعلق بي.

115
00:12:37,501 --> 00:12:41,501
أنت مصيب.
كان يجب علي أخذ الأمور  بروية في الماضي

116
00:12:41,667 --> 00:12:45,417
هاذه هي  المسألة.
أنه يأكل بعيدا معك

117
00:12:45,584 --> 00:12:50,083
كما يتعرف الشرطي على عدد من الأشياء الأخرى.

118
00:12:52,167 --> 00:12:54,417
كم المدة اللتي قضيتها

119
00:12:57,667 --> 00:13:00,083
أنت تأكل،
مثل شخصٍ سرق الطعام

120
00:13:01,417 --> 00:13:04,584
وتتخيل السجن أمام ناظرك

121
00:13:06,709 --> 00:13:10,999
سبع سنوات. سبعة محظوظه

122
00:13:13,000 --> 00:13:16,292
أنا أفهم عليك
أنت وبو لديكم الكثير من الصعاب

123
00:13:17,292 --> 00:13:21,626
- أنت والد جديد
. - كثيراً

124
00:13:21,792 --> 00:13:26,876
من الصعب عندما لا تكون هناك.
أنا لا أعرف ما إذا كانت ستكون أسهل

125
00:13:27,000 --> 00:13:33,125
قبل أن تحرق يدك أن قلت " لورا "

126
00:13:33,292 --> 00:13:35,501
انت أخطأت السمع

127
00:14:04,334 --> 00:14:06,334
ياألهي

128
00:14:09,417 --> 00:14:11,792
أوه، ستيف ...

129
00:14:15,167 --> 00:14:20,375
- كونور اخذ مناوبتي
- لا الأمور بخير

130
00:14:20,542 --> 00:14:22,959
- هل يمكن أن نخرج لمدة دقيقة؟
- نعم.

131
00:14:24,292 --> 00:14:27,501
- أنا لا أحب ذلك هنا.
- كان حادثا.

132
00:14:27,667 --> 00:14:33,501
انه ليس هاذا
لقد تعبنا في قضية لورا جميعاً

133
00:14:33,667 --> 00:14:38,083
لقد دققت في كل مسار.

134
00:14:38,250 --> 00:14:43,751
لقد نفدت مني الخيارات
أحتاج منك أن تأتي إلى المحطه

135
00:14:48,375 --> 00:14:51,626
لقد رأك شاهد عيان مع لورا في تلك الليله .

136
00:14:53,918 --> 00:14:58,918
- إذهب إلى الجحيم
- أبقي بعيداً عن هاذا لورا

137
00:15:00,125 --> 00:15:02,501
أنا  بحاجة إلى التحدث مع ابنتي.

138
00:15:11,000 --> 00:15:16,292
- أعطني ذلك.
- هل يمكن أن تهدوأ ؟

139
00:15:16,459 --> 00:15:18,792
وإلا سأكتب لكم مخالفه

140
00:15:29,250 --> 00:15:32,417
إستمعوا ..
يافتيات يافتيات .

141
00:15:32,584 --> 00:15:37,083
- هل وقعتي هذا؟
- أنها بوو

142
00:15:37,250 --> 00:15:39,876
- ليست عظيمه صحيح ؟
- حلو ...

143
00:15:41,667 --> 00:15:45,918
كيف يمكنك أن تعرفي ذلك ؟

144
00:15:46,042 --> 00:15:49,000
- لقد وجدت ذلك.
- إنها في رأسي.

145
00:15:49,167 --> 00:15:52,751
- كيف عرفتي؟
- خذ الأمور بسهولة.

146
00:15:52,918 --> 00:15:57,792
- كيف يمكنك أن تعرفي ذلك
- هل تسمعين ؟

147
00:15:57,959 --> 00:16:03,667
- خذ الأمور بسهولة.
- أرأه في كل وقت!

148
00:16:05,209 --> 00:16:09,417
يا للسماء. ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟

149
00:16:09,584 --> 00:16:13,167
- ماذا فعلت؟ - تعال معنا.

150
00:16:25,125 --> 00:16:29,334
تعال إلى هنا يارفيقي
سوف نجد حلًاً لهاذا

151
00:16:29,501 --> 00:16:33,709
- أنا يجب أن أذهب معه.
- نحن سنعتني براتشيل

152
00:16:33,876 --> 00:16:36,959
سنحقق ذلك.
إذهبي معهه.

153
00:16:44,667 --> 00:16:47,083
لورا تتصرف بهدوء

154
00:16:49,876 --> 00:16:54,501
انها ليست السبب في وجونا هنا
بل هو

155
00:17:04,334 --> 00:17:06,959
- أين راشيل؟
- الطابق العلوي مع بو.

156
00:17:07,083 --> 00:17:11,834
لايجب أن تراني بهاذا الشكل
يجب  أن أغتسل قليلا

157
00:17:11,999 --> 00:17:14,959
- أطلق سراحه؟
- نعم، ولكن بشكل مؤقت فقط.

158
00:17:15,083 --> 00:17:19,584
هل يمكنك الأنتباه لهان ساعات قليلة؟
شكرا لك.

159
00:17:24,792 --> 00:17:27,542
أعتقدت أنك ستتوقف هناك .

160
00:17:32,334 --> 00:17:34,334
يطنون أنني قتلتها

161
00:17:38,792 --> 00:17:43,792
أفكر براشيل
يجب أن أفعل شيئاً إنها خائفة مني .

162
00:17:43,959 --> 00:17:46,375
أنا خائف

163
00:17:46,542 --> 00:17:49,876
تخيل لو فعلت ذلك.

164
00:17:58,167 --> 00:18:01,626
تقول بو أنك لم تفعل ذلك. انها يخطئ أبدا.

165
00:18:01,792 --> 00:18:03,959
رأيت ما رسمت

166
00:18:05,125 --> 00:18:10,250
لديها هدية.
أنها تعرف الأشياء.

167
00:18:10,417 --> 00:18:13,751
كل شيء سيكون على ما يرام. ثق بي.

168
00:18:13,918 --> 00:18:18,334
- بمن تتصل؟
- شخص يمكن أن يساعدك.

169
00:18:20,042 --> 00:18:23,792
- هل هناك أي شيء لم تقوله ؟
- أنا لا أفهم.

170
00:18:23,959 --> 00:18:28,709
شون يسأل أن كنت قد تحدثت عماحصل لجوشا

171
00:18:28,876 --> 00:18:33,000
أنا لا أعرف ما الذي كان يقصده. ربما  موت جوشا

172
00:18:35,876 --> 00:18:37,959
انه على ما يرام.

173
00:18:38,959 --> 00:18:42,876
ماهو modgiftsterapien؟
- النتائج غير واضحة.

174
00:18:43,000 --> 00:18:49,083
لا.
تعمل بشكلٍ جيد لكن ليس لجوشا.

175
00:18:49,250 --> 00:18:53,250
شون لديه تدريب في فترة ما بعد الظهر.
هناك حاجة إلى أن تكون حاضراً

176
00:19:03,709 --> 00:19:08,375
ستيف سيجانتي
هاذا ميلتون وينتر وشانينج

177
00:19:09,999 --> 00:19:15,042
- ويمكن أن يساعدونك
- هل تستطيع أن تدير ظهرك ؟

178
00:19:15,209 --> 00:19:21,584
لا، ليس حقا.
لكن ستكون مساعدهمساعدة.

179
00:19:21,751 --> 00:19:28,250
هل يمكن أن نأتي ؟
- نعم، تعالوا

180
00:19:29,751 --> 00:19:32,959
هل تعتقد انك فعلت شيئا ضد لورا كامبل؟

181
00:19:35,042 --> 00:19:37,042
أحصل على التعتيم بينهما.

182
00:19:38,667 --> 00:19:43,375
شريكي قادتني إلى منزلي في تلك الليلة، حيث اختفت لورا.

183
00:19:44,626 --> 00:19:46,792
لا أعرف.

184
00:19:46,959 --> 00:19:52,250
بو لا أعتقد أنك فعلت هذا. لا أعتقد ذلك.

185
00:19:52,417 --> 00:19:55,459
أنت رجلا طيبا، سي فيجانتي

186
00:20:01,042 --> 00:20:05,209
أرى الرؤى.

187
00:20:06,959 --> 00:20:08,959
أرى لورا في عداد الموتى.

188
00:20:10,083 --> 00:20:14,167
دائما ماترين الأشياء، أليس كذلك؟

189
00:20:16,834 --> 00:20:19,209
نعم، منذو ان كنت صغيره

190
00:20:19,375 --> 00:20:23,709
صور متحركة من أشياء قد حدثت أو ستحدث

191
00:20:26,584 --> 00:20:29,709
فكرت طويلا بأنني مجنونه

192
00:20:32,792 --> 00:20:37,042
ولكن أستطيع أن أقرأ مشتبه به أفضل من أي شخص آخر.

193
00:20:37,209 --> 00:20:39,709
كنت أعرف عندما  كانت أبنتي تكذب

194
00:20:41,167 --> 00:20:45,417
وعندما وفعت زوجتي في الحب مع شخص آخر.

195
00:20:48,000 --> 00:20:54,918
عندما ترى الرؤى ونسمع أصوات
فمن السهل أن تعتقد أنك مجنون.

196
00:20:55,042 --> 00:20:59,584
كنت تعتقد أنك مريض،
ولكن الأمر ليس كذلك.

197
00:20:59,751 --> 00:21:02,125
لا ليس كذلك

198
00:21:02,292 --> 00:21:04,792
ولكنه لم يكن أبدا مثل هذا.

199
00:21:06,000 --> 00:21:09,876
- وهو، كما قلت لاأريد أن أذية احد
- أنت لا تفعل ذلك.

200
00:21:14,667 --> 00:21:20,459
سيد فيجانتي لقد عملت مع اناس مثلك لسنوات عديدة.

201
00:21:20,626 --> 00:21:24,292
بالإضافة إلى اخذ مشاعر الآخرين.

202
00:21:24,459 --> 00:21:31,167
هناك الغضب والحزن وأحيانًا شعورهم بالذنب.

203
00:21:31,334 --> 00:21:37,375
يمكن أن تكون ساحقة
. بو تستطيع مساعدتك على حلها

204
00:21:38,792 --> 00:21:40,792
لن تفعل شيئاً لها

205
00:21:44,042 --> 00:21:46,918
هل لم تفعل لها شيئا.

206
00:21:55,417 --> 00:21:58,334
- حسنا؟
- نحن لسنا بأمان هنا.

207
00:21:58,501 --> 00:22:01,876
الاوركسترا. مكتفيه
تحت إشراف صديقك الجديد

208
00:22:02,000 --> 00:22:05,459
- سكوراز تطمئن عليه
. - تسافر فقط؟

209
00:22:05,626 --> 00:22:10,250
- كان على وشك قتل المشتبه به.
-  ليس بهذه السهولة.

210
00:22:10,417 --> 00:22:14,209
بو تقول
نحن هنا لمساعدته. مساعدته.

211
00:22:15,626 --> 00:22:18,918
وقال ستيف، رفيقه اقتادوه.

212
00:22:19,042 --> 00:22:21,709
تحدث  معها.
هيث تعرف من كان معها

213
00:22:21,876 --> 00:22:28,876
خذ بو وراشيل معك
. نحن نحرص على أولئك الذين يراقبون ستيف.

214
00:22:32,292 --> 00:22:34,501
المينة  تبحث عن كبش فداء

215
00:22:34,667 --> 00:22:40,999
الرجل يعتقد انه رأى ستيف ولورا معا.
إذا  هو هدفٌ سهل

216
00:22:41,125 --> 00:22:44,792
- ماذا رأيت في تلك الليلة؟
- لا يهم.

217
00:22:44,959 --> 00:22:48,375
المجمو يلعب دوراً في ذلك
كل ما رأيته يمكن أن يساعد.

218
00:22:48,542 --> 00:22:54,375
كل شيء يتعلق بتغييرك لسلوكك

219
00:22:54,542 --> 00:22:59,667
أنا أحبك،
ولكنك كنت دائماً غريٌبٌ قليًلاً فقط قليلاً

220
00:22:59,834 --> 00:23:04,292
ثم لورا، ثم حدث شيء معك.
بدا كل شيء.

221
00:23:05,334 --> 00:23:11,584
- هل كان مع أي شخص في تلك الليلة؟
- أنا لا أعرف، ربما ...

222
00:23:11,751 --> 00:23:15,709
من فضلك، تحدث به
إذا كنت تعرف شيئا، الين.

223
00:23:24,792 --> 00:23:29,751
لديك التعتيم.
تكلمت مع لورا

224
00:23:29,918 --> 00:23:33,125
قلت لك أخذها إلى الغابة.

225
00:23:33,292 --> 00:23:37,834
قلت أنه لديك طين على حذائك وعلى ملابسك.

226
00:23:37,999 --> 00:23:42,999
- لماذا لم تخبر LT؟
- أنت صديقي وشريكي.

227
00:23:43,125 --> 00:23:46,584
- أنا لا أصدق ذلك.
- يجب أن أحول نفسي

228
00:23:46,751 --> 00:23:52,792
- لا بد لي من معرفة الحقيقة.
- سوف تكره الحقيقة.

229
00:23:54,292 --> 00:23:59,334
- خذني إلى المحطة.
- لا، أنت لم تفعل أي شيء.

230
00:24:00,959 --> 00:24:03,667
- الطين؟
- غابة بالقرب من VFW.

231
00:24:03,834 --> 00:24:08,167
- أرى الغابة ورمزا.
- ثم نصل إلى هناك.

232
00:24:33,876 --> 00:24:36,083
متألق

233
00:24:37,959 --> 00:24:40,292
المعذره

234
00:24:46,667 --> 00:24:52,250
آخر مكالمة قبل 30 دقيقة. الآن بدأت المباراة.

235
00:24:52,417 --> 00:24:57,792
أرى الغابات وشجرة مع العديد من الفروع.

236
00:24:57,959 --> 00:25:00,042
أليس كذلك؟

237
00:25:02,083 --> 00:25:06,918
- لا أستطيع.
- أنها بخير. سوف إصلحها

238
00:25:22,375 --> 00:25:24,459
سوف تكون على ما يرام، ياعزيزتي

239
00:26:10,125 --> 00:26:14,125
وأنا أثق ببو
قالت أن ستيف لم يفعل ذلك.

240
00:26:14,292 --> 00:26:19,125
- هل أيضا بالنسبة له؟ - نعم، حتى وجدت أجزاء الجسم.

241
00:26:19,292 --> 00:26:22,334
بو لى حق
. بغض النظر عن الكيفية التي تظهر بها

242
00:26:22,501 --> 00:26:26,250
انها  خائفة ومنزعجه.
ربما هي مرتبكه ؟

243
00:26:26,417 --> 00:26:29,999
توقف
انها ليست خاطئة.

244
00:26:30,125 --> 00:26:36,250
الآن فكر في ذلك.
يمكن ان تساعده.

245
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
هل يمكنك ان تقول ماأرى ؟

246
00:26:53,959 --> 00:26:58,999
- لا أستطيع.
- عليك أن تحاول، شون.

247
00:27:02,542 --> 00:27:07,792
يجب أن نتوقف. يكفي،
شون. الآن نتوقف.

248
00:27:14,918 --> 00:27:17,626
مافعلناه يكفي لهاذا اليوم

249
00:27:17,792 --> 00:27:24,751
الابتعاد عن لي! سأريكم. كل واحد منكم ...

250
00:27:28,918 --> 00:27:30,918
توقف

251
00:27:40,667 --> 00:27:45,709
- ميلتون؟
- مرحبا، يا ملاكي .

252
00:27:50,292 --> 00:27:55,459
يجب أن تكوني راشيل
. اسمي ميلتون.

253
00:27:55,626 --> 00:27:59,999
هل يمكنني أقتراض غرفتك لبضع دقائق ؟
أنا بحاجة للتحدث مع بوو

254
00:28:01,292 --> 00:28:04,250
هل هو مناسب ؟
شكراً لك

255
00:28:06,000 --> 00:28:10,292
راشيل؟
سوف نكون جيمعا بخير مع والدك

256
00:28:16,042 --> 00:28:18,792
- أنا لن.
- بو ...

257
00:28:22,167 --> 00:28:26,375
لا يمكنك تجاهله،
أنت. لم يحدث ذلك.

258
00:28:26,542 --> 00:28:31,751
استمع لي. لا يمكن تجاهل هذه الهدية.

259
00:28:31,918 --> 00:28:34,417
يجب علينا أن نتعلم لاستخدامها

260
00:28:36,876 --> 00:28:41,999
يمكنك إنقاذ والد راتشيل هو يحتاجنا حقاً

261
00:28:42,125 --> 00:28:48,542
وأنا أعلم أن مهاراتك تخيقك، ولكن  أستطيع مساعدتك.

262
00:28:48,709 --> 00:28:53,167
لا، لن أفعل ذلك.
يمكنك  فعل ذلك. فقط أفعليه

263
00:28:53,334 --> 00:28:57,083
أنا لن أفعل ميلتون
أتركني في سلام !

264
00:29:05,125 --> 00:29:11,125
- ستيف؟
- عليك أن تأخذني الى هناك

265
00:29:11,292 --> 00:29:17,626
- لماذا لا نتحدث أولا قليلا؟
- لا يوجد شيء للحديث عنها.

266
00:29:17,792 --> 00:29:23,834
رؤى مزعجة،
لكن يمكننا حلها. أستطيع مساعدتك.

267
00:29:23,999 --> 00:29:28,250
خذني من خلال ذلك. نكتشف ما رأيت.

268
00:29:31,999 --> 00:29:36,501
أنت تعرف الجواب.
من قتل لورا ؟

269
00:29:39,167 --> 00:29:43,501
أنه هنا وهنا

270
00:29:45,292 --> 00:29:50,751
في ذلك المساء، اختفت لورا.كانت المرة الأولى التي رأيت رؤيا لها؟

271
00:29:50,918 --> 00:29:53,417
نعم.

272
00:29:53,584 --> 00:29:57,959
- أين كنت؟
- أنه يوم الجمعه

273
00:29:58,083 --> 00:30:03,709
ذهبت إلى VFW بعد العمل.
بعد مراجعة الإدارة.

274
00:30:05,250 --> 00:30:07,626
أستطيع أن أرى ذلك الآن.

275
00:30:07,792 --> 00:30:11,999
- أعرف.
- إحضر شيء ما.

276
00:30:16,876 --> 00:30:21,292
- إين كانت أخر رؤيا لديك
- في السيارة.

277
00:30:30,209 --> 00:30:33,792
- إذا سنعرف إن كنت قد فعلتها
- لمحات فقط.

278
00:30:33,959 --> 00:30:40,250
لنتابع
يجب أن أعرف. أرجو أن لاتتوقف. لا تتوقف الآن.

279
00:30:40,417 --> 00:30:45,167
يجب عليك أن تقول أنا فعلتها
هيا إمضي قدماً، حافظ على المضي قماً

280
00:30:45,334 --> 00:30:49,959
هيا، هيا. يجب علعليك المضي قدمايا!

281
00:30:50,083 --> 00:30:55,918
يمكنني أن اظهره لك
أنا أعرف كيف هي لورا

282
00:30:56,042 --> 00:31:00,542
نحن يجب ان نذهب، ونحن يجب ان نذهب! هيا. بسرعة!

283
00:31:01,792 --> 00:31:04,083
- أنا آسف. - أين هو؟

284
00:31:09,167 --> 00:31:11,709
أنها بوو

285
00:31:13,876 --> 00:31:20,501
- هل هي هنا؟
كان لي؟ - هناك.

286
00:31:28,918 --> 00:31:33,918
برج المياه. العلامة التجارية هي على برج المياه.

287
00:31:44,667 --> 00:31:48,959
- يجب علينا الأبتعاد
- أنا وضعته لها هنا ؟

288
00:31:49,083 --> 00:31:52,834
- يجب علينا الأبتعاد
لا،  يجب أن أعرف. قله !

289
00:32:04,334 --> 00:32:07,417
هل أنت بخير؟
حصلت عليك

290
00:32:09,626 --> 00:32:11,626
احذر!

291
00:32:33,292 --> 00:32:35,292
لاعليك  عزيزتي.

292
00:33:17,334 --> 00:33:19,709
لاعليك. حصلت عليك!

293
00:33:19,876 --> 00:33:21,999
"لا بأس

294
00:33:24,125 --> 00:33:29,209
- أحصل عليه هناك ؟
ميلتون!

295
00:33:30,751 --> 00:33:32,751
سوف تكون على مايرام.

296
00:34:00,876 --> 00:34:05,417
لا تخاف، سيد فيجانتي
أنا أرى الأشياء أيضا

297
00:34:05,584 --> 00:34:11,876
غريبة في بعض الأحيان
ومع ذلك، ينبغي أن نكون بخير، الآن أنت تعرف الحقيقة.

298
00:34:13,125 --> 00:34:17,999
شكرا لك. أنا أفهم الآن.

299
00:34:18,125 --> 00:34:23,417
أنه أ،ت
كنت في حانة مع لورا في تلك الليلة.

300
00:34:23,584 --> 00:34:26,584
- هل تأخذ رشاوي.
- لا، لا.

301
00:34:26,751 --> 00:34:32,584
هددت يعرضك وا‘بتزازك
. أنت أنشأتني

302
00:34:33,751 --> 00:34:38,000
- أنت شريكي.
- عذرا.

303
00:34:38,167 --> 00:34:43,292
أنا آسف حقا.
أنا حقا آسف

304
00:34:50,125 --> 00:34:54,083
سوف يكون على ما يرام، ياعزيزتي

305
00:34:54,250 --> 00:34:57,709
كل شيء سيكون على ما يرام. أعدك.

306
00:34:57,876 --> 00:35:03,626
أتعلم ماذا
ستكون الأمور على مايرام

307
00:35:03,792 --> 00:35:07,292
أنا أعلم.
أزلت قواته.

308
00:35:08,459 --> 00:35:12,125
- ماذا؟
- هذا أمر سيء بالنسبة للبعض.

309
00:35:33,584 --> 00:35:37,584
- منذ متى وهو هكذا ؟؟
- ما يقرب من ساعة

310
00:36:00,542 --> 00:36:03,834
أنا لست ضعيف.

311
00:36:03,999 --> 00:36:09,542
- ماذا قال؟
- "أنا لست ضعيف".

312
00:36:50,375 --> 00:36:55,709
وينتر؟
مالذي فعلتموه بستيف ... لا تفعل ذلك.

313
00:36:55,876 --> 00:37:00,959
كان يستحق كل هذا العناء.
لقد ساعدت بو لتترى ماتحتاج رؤيته

314
00:37:08,626 --> 00:37:11,375
أتعلم،
انها إزالة  قوتها

315
00:37:12,459 --> 00:37:14,709
هل يمكن لبو أن تفعل ذلك مع شخص اخر

316
00:37:14,876 --> 00:37:20,959
- انها تستطيع ان تفعل ذلك مع الكثيرين
وبعد ذلك يمكننا وقف أوركسترا.

317
00:37:25,542 --> 00:37:27,542
يمكننا الفوز.

318
00:37:36,959 --> 00:37:39,999
- ماذا ترسمين ؟
- عائلة.

319
00:37:40,125 --> 00:37:42,876
هذا هو ستيف وراشيل.

320
00:37:43,000 --> 00:37:46,375
- يبدو انهم على مايرام.
- أعتقد ذلك.

321
00:37:49,042 --> 00:37:55,876
ما فعلته، ساعدنا أيضا. كان ذلك جيدا.

322
00:37:57,167 --> 00:38:00,542
لماذا بنفاجأ الناس عند مساعدتك للأخرين

323
00:38:00,709 --> 00:38:03,834
- ليس الجميع كذلك
- ينبغي أن يكون. كذلك

324
00:38:03,999 --> 00:38:09,667
- من شأنه أن يخلق مشاكل أقل.
- أنت تحقق من الأشياء.

325
00:38:09,834 --> 00:38:14,417
- ماذا تتخيل هنا ؟
- هذا أنا وأمي.

326
00:38:16,209 --> 00:38:19,292
ماذا تفعل؟
ترفص؟

327
00:38:23,626 --> 00:38:28,918
- تحبها أمك.
- هل فعلت ؟

328
00:38:29,042 --> 00:38:33,626
- هل رقصت معها؟
- نعم، في بعض الأحيان.

329
00:38:39,250 --> 00:38:43,250
- أرني.
- حقا؟

330
00:38:50,501 --> 00:38:57,209
أمك مثل الرقصة البطيء.
تنسيك نفسك كل يوم

331
00:39:01,167 --> 00:39:06,209
- كما هنا.
- وأنت رقصت؟

332
00:39:06,375 --> 00:39:10,501
كانت أمك الخبيره.
لدي قدمين يسار.

333
00:39:10,667 --> 00:39:12,792
هيا.

334
00:39:26,375 --> 00:39:30,501
- هيا.
- حسنا، هكذا

335
00:39:30,667 --> 00:39:37,292
ثم تعودين إلى هنا.  هذا هو.
دوري دوري، وانظري إلى أسفل.

336
00:39:38,459 --> 00:39:42,667
مرة أخرى. الآن نحن نرقص.

337
00:40:09,375 --> 00:40:13,375
.. sAM0o .. تــــــرجــــمـــة ..

