1
00:00:07,500 --> 00:00:10,634
المجد للآب ...

2
00:00:10,636 --> 00:00:12,236
- لابن ...
أين هو؟

3
00:00:12,238 --> 00:00:14,638
... إلى الروح القدس.

4
00:00:14,640 --> 00:00:17,241
كما كان في البداية،
الآن، ويجب أن يكون من أي وقت مضى،

5
00:00:17,243 --> 00:00:18,742
حتى يساعدني الله.

6
00:00:25,284 --> 00:00:26,417
أين هو؟

7
00:00:32,391 --> 00:00:33,524
الروح القدس ...

8
00:00:44,536 --> 00:00:46,270
أوه، لمحبة المسيح.

9
00:00:54,312 --> 00:00:57,348
اللعنة!

10
00:01:04,824 --> 00:01:09,426
. طعمه تماما مثل
عجة لحم الخنزير والجبن.

11
00:01:09,428 --> 00:01:13,330
باستثناء من دون لحم الخنزير
والجبن وعجة.

12
00:01:14,632 --> 00:01:17,301
كيف فعلت ... ماذا؟

13
00:01:17,303 --> 00:01:22,839
لا أنا لا ألعب "ماذا عدم الارتداء"
في الساعة 8:30 في الصباح.

14
00:01:22,841 --> 00:01:25,909
انها مجرد سروال وقميص!

15
00:01:25,911 --> 00:01:27,944
حسنا، انها مجرد ...
بأنكِ سوف تلتقين جاك اليوم

16
00:01:27,946 --> 00:01:31,214
وأريدكِ أن تبدين جيدة كما
بالنسبة له كما تفعل بالنسبة لي.

17
00:01:31,216 --> 00:01:33,884
وهو أمر جيد حقا، بالمناسبة.

18
00:01:33,886 --> 00:01:35,852
لذلك أنتِ تريد مني أن ارتدي
بدلة الكسندر وانغ؟

19
00:01:35,854 --> 00:01:38,088
لديكِ فستان الكسندر وانغ؟
لا

20
00:01:38,090 --> 00:01:41,858
الى جانب ذلك، أنا لا أقلق حول ما ألبس

21
00:01:41,860 --> 00:01:43,760
أقلق على نفسكِ

22
00:01:43,762 --> 00:01:46,263
- حسنا، ما الذي تتحدث عنه؟
- الأقراط الخاصة بك.

23
00:01:46,265 --> 00:01:48,732
- انها شانيل.
- واحد منهم هو.

24
00:01:48,734 --> 00:01:51,234
ماذا؟

25
00:01:55,007 --> 00:01:57,974
أوه، ياألهي، ماذا بعد أنا فاقدة؟

26
00:01:57,976 --> 00:01:59,509
نأمل انها ليست شيئا

27
00:01:59,511 --> 00:02:02,479
كلمة تبدأ بـ "manties".

28
00:02:02,481 --> 00:02:07,651
ماذا؟ أين سلوك ثقة المعتاد الخاص بكِ؟

29
00:02:07,653 --> 00:02:09,753
أوه، أنا لا أعرف. أنا فقط ...

30
00:02:09,755 --> 00:02:12,489
كما تعلمين، أنا فقط ...
أعتقد أن جاك رائع.

31
00:02:12,491 --> 00:02:15,292
وأنا فقط اريد حقا أن اجعل
اول انطباع جيد.

32
00:02:15,294 --> 00:02:16,993
وهذه سخافة،
لانه بالفعل التقا بي

33
00:02:16,995 --> 00:02:18,829
لذلك هذا هو الثالث
أو الانطباع الرابع،

34
00:02:18,831 --> 00:02:21,765
- والعلم هو لا لبس فيها بشأن ما إذا كان ...
- حسنا.

35
00:02:21,767 --> 00:02:25,001
في هذه المرحلة المبكرة ومحرجة،

36
00:02:25,003 --> 00:02:27,671
دعونا لا نركز
على ما نرتديه.

37
00:02:27,673 --> 00:02:32,476
دعونا نركز على ما تبقى من
تهدئة وليس على تخويفه.

38
00:02:32,478 --> 00:02:36,680
- حق.
- لذا، لا تتحدثي عن العمل.

39
00:02:36,682 --> 00:02:39,015
لماذا؟ الجسد هو
رائع ما لا نهاية.

40
00:02:39,017 --> 00:02:40,350
نعم، هو.

41
00:02:40,352 --> 00:02:43,589
- ولكن أقل من ذلك الدواخل.
- حسناً.

42
00:02:43,662 --> 00:02:47,591
ثم ماذا عندما أتحدث عن
شيء متعلق بالعمل يأتي؟

43
00:02:47,593 --> 00:02:50,727
- أي شئ.
- أوه، تقولين أي شيء، ولكن ...

44
00:02:50,729 --> 00:02:52,829
حسنا، حسنا.
الحديث عن الجراء.

45
00:02:52,831 --> 00:02:54,698
الجراء؟

46
00:02:54,700 --> 00:02:57,300
- نعم، الجميع يحب الجراء.
- صحيح.

47
00:02:57,302 --> 00:02:59,368
التهاب في
المسار المعوية من الجراء ...

48
00:02:59,370 --> 00:03:01,603
السطح الخارجي، مورا.

49
00:03:01,605 --> 00:03:04,405
يحب الجميع
"السطح الخارجي" من الجراء.

50
00:03:07,543 --> 00:03:08,843
المفاتيح.

51
00:03:15,243 --> 00:03:25,343
<font color=#008000>الموسم الخامس - الحلقة السابعة</font>
بعنوان: "بوسطن سلتيك"

52
00:03:26,343 --> 00:03:33,643
<font color=#000080>مشاهدة ممتعة
تمت الترجمة بواسطة
- CHEIKHA-</font>

53
00:03:39,809 --> 00:03:43,011
ترين ما يحدث عندما
تتخلصين من النظام العشري ديوي؟

54
00:03:43,013 --> 00:03:46,614
أنا متأكدة إلى حد ما هذا ليس
عمل موظف مكتبة القاتل.

55
00:03:46,616 --> 00:03:49,884
الضحية هو بريندان مكهيل ...
بحث في الكتب النادرة.

56
00:03:49,886 --> 00:03:51,352
أوه، كيف نادرة؟

57
00:03:51,354 --> 00:03:52,587
بعض من تلك المستخدمة
كما رمي الوسائد،

58
00:03:52,589 --> 00:03:54,109
انهم قيمتها
عدة آلاف من الدولارات.

59
00:03:56,526 --> 00:03:59,627
أوه. أحد أرد بابي كبيرة
على هذا الخزانة هنا.

60
00:03:59,629 --> 00:04:01,429
القاتل كان يبحث عن شيء ما.

61
00:04:01,431 --> 00:04:04,098
حسنا، أنا أشك في كل ما هناك يستحق
الموت أكثر، ولكن أعتقد أننا سوف نعرف.

62
00:04:04,100 --> 00:04:07,502
، أليس كذلك؟BPD لا تزال لديها الرجل بآمان
- توبين. وقال انه سوف يكون هنا غدا.

63
00:04:07,504 --> 00:04:09,771
هذا ليس بالضبط الاستعجال
كنت أمل.

64
00:04:09,773 --> 00:04:11,372
أوه، انه في مؤتمر
في لاس فيغاس.

65
00:04:11,374 --> 00:04:13,341
لماذا الجميع يذهب إلى
للمؤتمرات باستثناء نحن؟

66
00:04:13,343 --> 00:04:14,976
حول ماذا يمكننا التحدث حول في المؤتمر؟

67
00:04:14,978 --> 00:04:16,944
البيسبول وكيف
الإدارة العليا فاسدة.

68
00:04:16,946 --> 00:04:18,946
أنت تريد السفر عبر
البلاد لذلك؟

69
00:04:18,948 --> 00:04:20,682
إذا كان هناك حانة مفتوحة.

70
00:04:20,684 --> 00:04:22,517
جين، كورسك

71
00:04:22,519 --> 00:04:25,620
تشير الكدمات بأنه كل
إصبع كسر على حد

72
00:04:25,622 --> 00:04:27,822
في حوالي فترات لمدة خمس دقائق.

73
00:04:27,824 --> 00:04:31,092
البازلاء المجمدة. اشك بأنه كان
يصنع طبق جانبي.

74
00:04:31,094 --> 00:04:32,760
الرطوبة على البشرة
من اليد اليمنى مكسورة بالكامل

75
00:04:32,762 --> 00:04:35,363
هو أعلى بكثير من اليسرى.

76
00:04:35,365 --> 00:04:37,365
لذلك كان القاتل باستخدام
البازلاء المجمدة كما وضع كيس من الثلج

77
00:04:37,367 --> 00:04:38,900
لإبقائه مستيقظا
في حين أنه يعذبه.

78
00:04:38,902 --> 00:04:40,802
الأوقات الجيدة.

79
00:04:40,804 --> 00:04:42,970
فقط الموظف في مركز فيينا الدولي
ويتسأل عما اذا كان بأمكانه الرحيل.

80
00:04:42,972 --> 00:04:45,907
تريدون التحدث معه؟

81
00:04:47,609 --> 00:04:50,011
هذا هو ريكي كيلي.
انه يعمل هنا في محل الكتاب.

82
00:04:50,013 --> 00:04:52,947
اتصل بنا عندما
وجد بريندان هذا الصباح.

83
00:04:52,949 --> 00:04:54,782
- من فعل ذلك له؟
- نحن لا نعرف حتى الآن.

84
00:04:54,784 --> 00:04:56,651
هل لديك أي أفكار؟
لا

85
00:04:56,653 --> 00:04:58,152
منذ متى وأنت تعمل هنا؟

86
00:04:58,154 --> 00:05:00,088
- لثلاث سنوات.
- هل تعرف اذا كان السيد مكهيل

87
00:05:00,090 --> 00:05:01,689
وجود أي مشاكل
مع أي شخص؟

88
00:05:01,691 --> 00:05:05,126
لا، بريندان جعل من الجميع اصدقاء معه

89
00:05:05,128 --> 00:05:06,994
كيف ينتهي به العمل هنا؟
لا للأهانة، ريكي.

90
00:05:06,996 --> 00:05:09,063
لكنك بالكاد تبدو
مثل نوع نادر كتب.

91
00:05:09,065 --> 00:05:11,699
لا تحكم على الكتاب من غلافه.

92
00:05:11,701 --> 00:05:15,970
- أعتقد أن هذا المثل، صحيح، محقق؟
- نعم، ولكن لا ازال اريد جواباً.

93
00:05:15,972 --> 00:05:19,474
أنا في حاجة إلى العمل، وأعطاني واحدة.
ببساطة.

94
00:05:19,476 --> 00:05:21,576
في تجربتنا،
الأشياء نادة لا تكون بهذه البساطة.

95
00:05:22,945 --> 00:05:24,645
أنت تعرف ماذا احتفظ به
في الخزينة؟

96
00:05:24,647 --> 00:05:26,180
لا

97
00:05:26,182 --> 00:05:28,549
- أنت تعرف تركيبة أو حيث يحفظه؟
لا

98
00:05:28,551 --> 00:05:30,685
- هل لديك عذر لليلة أمس؟
- لا.

99
00:05:36,725 --> 00:05:38,993
ننظر إلى خلفية هذا الطفل.

100
00:05:38,995 --> 00:05:41,229
يبدو بأنه متأثر بموت رئيسة

101
00:05:41,231 --> 00:05:43,448
مما يعني أنه
إما مذنب، أو انه ل

102
00:05:43,449 --> 00:05:45,666
طفل الشارع الذي يبلغ من العمر 20 عاما،
يبقي عواطفه لنفسه.

103
00:05:45,668 --> 00:05:46,968
وأعتقد أننا ينبغي ربما
معرفة أي من ذلك.

104
00:05:46,970 --> 00:05:48,770
يمكنك كتابة معلومات الاتصال الخاصة بك
في الاسفل

105
00:05:48,772 --> 00:05:50,738
فقط في حالة لدينا
أي أسئلة أخرى في أي وقت لاحقاً ؟

106
00:05:52,141 --> 00:05:53,908
من فضلك؟

107
00:06:00,082 --> 00:06:02,483
مات من الصدمة
نظرا لعدم كفاية الركيزة

108
00:06:02,485 --> 00:06:06,487
- للالتنفس الخلوي الهوائية.
- وتوقف التنفس.

109
00:06:06,489 --> 00:06:08,956
وضغط دمه
انخفض أيضا.

110
00:06:08,958 --> 00:06:11,826
ارتفعت دقات قلبه،
بأعضائه تعويض،

111
00:06:11,828 --> 00:06:14,695
توقفت،
ثم انه توقف عن التنفس.

112
00:06:14,697 --> 00:06:19,718
- وهكذا، تسبب في التعذيب له أن يموت من الصدمة.
- نعم. ويبدو

113
00:06:19,719 --> 00:06:22,036
واعتقد القاتل
بأن بريندان قد مات.

114
00:06:22,038 --> 00:06:26,174
حاول احياءه
بـ صفعة، وبعد ذلك مع نترات الأميل.

115
00:06:26,176 --> 00:06:28,075
ولكن بريندان كانت ميتاً بالفعل
لذلك ليس هناك أي في رئتيه،

116
00:06:28,077 --> 00:06:31,279
لكننا لم نجد آثار ذلك على
قمة الخارجية لفتحة الأنف اليسرى.

117
00:06:31,281 --> 00:06:33,848
هم، أيضا، لم نجد
أي بوبرس في مكان الحادث،

118
00:06:33,850 --> 00:06:37,251
لكنني يمكن أن يقوم فريق البحث
المناطق المحيطة بها.

119
00:06:37,253 --> 00:06:40,588
لمعلوماتكِ، جثث القتلى ليست
قادرة على استنشاق نترات الأميل ...

120
00:06:40,590 --> 00:06:42,924
مثال على ما
عدم التحدث إلى جاك عنه.

121
00:06:42,926 --> 00:06:45,092
جين، وآمل أن لا
لديكِ خطط العشاء.

122
00:06:45,094 --> 00:06:47,728
أوه، في الواقع، ونحن نفعل.
نحن على وشك لقاء ...

123
00:06:49,131 --> 00:06:50,865
ولكن ...
كنت تقول ...؟

124
00:06:50,867 --> 00:06:52,166
ضابط حراسة
قد هاجم مخزن الكتاب.

125
00:06:52,168 --> 00:06:53,634
لقد تم كسر مسرح الجريمة لدينا .

126
00:06:53,636 --> 00:06:55,536
- ماذا؟
- نعم.

127
00:06:55,538 --> 00:06:59,207
- عظيم. أنا آسفة.
- جاك سوف يتفهم.

128
00:06:59,209 --> 00:07:00,641
- هل يمكنكِ إعادة جدولة ليوم غد؟
- سأفعل ذلك.

129
00:07:00,643 --> 00:07:02,877
- حسنا، وتذكري ...
- . أعرف كوتولي.

130
00:07:02,879 --> 00:07:04,879
... لا، الجراء.

131
00:07:04,881 --> 00:07:06,214
نعم، وهذا هو "الجراء" في اللاتينية.

132
00:07:06,216 --> 00:07:09,083
- مورا، أنا فقط لا أريد منكِ ...
- أعرف ... افساد العلاقة

133
00:07:09,085 --> 00:07:12,576
مع الرجل الأول الذي يعجبني
الذين لا يريد قتلي.

134
00:07:12,611 --> 00:07:13,880
نعم.

135
00:07:19,734 --> 00:07:21,134
كنت أفعل
دورية روتينية محيطة

136
00:07:21,136 --> 00:07:24,204
الشيء التالي الذي أعرف، استيقظت
وأنا احدق في السقف.

137
00:07:24,206 --> 00:07:26,039
وعندما جئت إلى،
هذا عند إجريت المكالمة؟

138
00:07:26,041 --> 00:07:27,874
نعم، على الفور.

139
00:07:27,876 --> 00:07:29,109
الرجل يبدو بأنه سمعني من
على الهاتف وهرب.

140
00:07:29,111 --> 00:07:33,146
- حاولت في مطاردته، ولكن ...
- مشوش الذهن. نعم، يمكنني فهم ذلك.

141
00:07:33,148 --> 00:07:34,914
- هل القيت نظرة على وجهه؟
- لا

142
00:07:34,916 --> 00:07:37,150
ولكن يمكنني أن أقول
كان رجل كبير ... طويل القامة.

143
00:07:37,152 --> 00:07:40,509
بالنسبة لك لأقول طويل القامة،
وقال انه يجب أن يكون زرافة.

144
00:07:40,511 --> 00:07:43,379
اعتني بنفسك، حسناً؟

145
00:07:43,781 --> 00:07:46,915
ما هذا الشيء ذا قيمة
لجعل حداً ما كسر

146
00:07:46,917 --> 00:07:49,752
إلى مسرح الجريمة للوصول إلى حراسة؟

147
00:07:49,754 --> 00:07:51,720
توبين على لص الخزائن لا يزال في لاس.

148
00:07:51,722 --> 00:07:53,689
كان لي القبطان أقول له
للقبض على رحلة العودة الليلة.

149
00:07:53,691 --> 00:07:55,991
لدينا جرد
كل شيء في متجر للكتب.

150
00:07:55,993 --> 00:07:57,826
لا شيء من القيمة المفقودة لل.

151
00:07:57,828 --> 00:08:00,963
حسنا، ما كل هذا هو
شيء، وأنه يجب أن يكون لا يزال هنا.

152
00:08:00,965 --> 00:08:04,165
سأكون متأكدا من الحصول على وحدتين
لحراسة المكان الليلة.

153
00:08:10,640 --> 00:08:12,841
هل كان جاك ليس لديه مانع
لإعادة جدولة العشاء؟

154
00:08:12,843 --> 00:08:14,777
أوه، بالتأكيد.
انه فهم للغاية.

155
00:08:14,779 --> 00:08:18,213
حتى أنه حجز لنا
في مطعم فرنسي رائع.

156
00:08:18,215 --> 00:08:21,784
- هل لديهم نخب؟
- نخب الفرنسية.

157
00:08:21,786 --> 00:08:23,452
نعم، تقوم بإعداد واحد لذلك.

158
00:08:23,454 --> 00:08:24,987
كان ذلك صحيح في الإضراب منطقتي،

159
00:08:24,989 --> 00:08:26,989
وطرقت من خلال القوائم.

160
00:08:26,991 --> 00:08:28,590
وأنا لم أكن أكثر فخرا
لأقول بأنكِ صديقتي

161
00:08:28,592 --> 00:08:30,058
كان يجب عليكِ رأيتي الليلة الماضية.

162
00:08:30,060 --> 00:08:33,095
ولا حتى واحدة
حول جيفة الباردة؟

163
00:08:33,097 --> 00:08:35,964
كلا. ولكن هل تعلمين
يمكنكِ عبور بودل
بودل: كلب ذكي أجعد الشعر

164
00:08:35,966 --> 00:08:38,233
مع أي كلب تقريبا
لجعله هيبوالرجينيك؟

165
00:08:38,235 --> 00:08:39,968
- انهم تدعا خربشات

166
00:08:39,970 --> 00:08:41,570
هناك 50 أنواع مختلفة.

167
00:08:41,572 --> 00:08:43,172
هناك ابرادوودليس
وgoldendoodles،

168
00:08:43,174 --> 00:08:46,041
و، المفضلة، وschnoodle.
انها schnauzer/ كلب.

169
00:08:49,113 --> 00:08:51,580
ماذا يحدث إذا عبرت
مع كلب؟

170
00:08:51,582 --> 00:08:56,718
- هل تحصلين على خربشت البراز؟
- لا، انها مجرد كلب.

171
00:08:56,720 --> 00:08:59,254
وجدنا قارورة بوبر في
سلة المهملات بالقرب من مخزن الكتب.

172
00:08:59,256 --> 00:09:00,789
ارسلتها الى مختبر الجريمة

173
00:09:00,791 --> 00:09:03,125
عظيم. أي كلمة
على موقعنا على لص الخزائن الضال؟

174
00:09:03,127 --> 00:09:05,194
انه قادم للقاءكِ
في متجر الكتاب في ساعتين.

175
00:09:05,196 --> 00:09:07,663
اعتقد انه يأخذ كل هذا الوقت
لغسل لاس عنك.

176
00:09:07,665 --> 00:09:09,598
على أساس كيف انه بدا
على الهاتف،

177
00:09:09,600 --> 00:09:12,267
أعتقد أنك سوف تكون محظوظا
إذا كان يضع في أي جهد على الإطلاق.

178
00:09:12,269 --> 00:09:15,604
لذلك، انتهيت
فحص الخلفية على ريكي،

179
00:09:15,606 --> 00:09:17,873
ذلك الطفل من مخزن الكتاب.

180
00:09:17,875 --> 00:09:21,243
تغلب على شرطي في التلال المهمة
وقال انه كان طفلا المضطرب ...

181
00:09:21,245 --> 00:09:23,245
ركض مع الجماهير سيئة.

182
00:09:23,247 --> 00:09:25,113
وكان لاعبا
في منطقة هناك.

183
00:09:25,115 --> 00:09:28,250
- وكان في ورطة في الآونة الأخيرة؟
- أوه، أنا سعيد لأنك سألت.

184
00:09:28,252 --> 00:09:32,068
قبل أسبوعين، حاول ريكي كيلي
لبيع هذه الصفحة مصورة

185
00:09:32,069 --> 00:09:33,889
- ل400 دولارات.
كيف تم القبض عليه؟

186
00:09:33,891 --> 00:09:35,591
كذلك، فإن المشتري
رأى حافة مستقيمة

187
00:09:35,593 --> 00:09:37,693
وكان يخشى أن كانت
قد قطعت من كتاب نادر.

188
00:09:37,695 --> 00:09:39,695
إذا اعتقل ريكي،
لماذا لم تنجح هذا لي يطفو على السطح عاجلا؟

189
00:09:39,697 --> 00:09:41,230
لم يتم القبض عليه.

190
00:09:41,232 --> 00:09:44,233
عندما تم الاتصال بريندان،
وقال انه كان له صفحة،

191
00:09:44,235 --> 00:09:46,101
لكنه رفض توجيه اتهامات.

192
00:09:46,103 --> 00:09:47,970
لذلك أعطى له بريندان
فرصة ثانية؟

193
00:09:47,972 --> 00:09:51,573
كذلك، فمن الممكن كان ريكي فقط
القيام السرقات النيكل والدايم

194
00:09:51,575 --> 00:09:54,243
بينما كان ينتظر الحصول على
مهما كان داخل الخزانة.

195
00:09:54,245 --> 00:09:56,278
عندما يتم القبض عليه،
يعلم بأنه وقته قد انتهى

196
00:09:56,280 --> 00:09:58,997
نظرية صلبة.
نتائج جيدة،

197
00:09:58,998 --> 00:10:02,921
- اذا كان هذا ما حدث.
- أنت تقول لي.

198
00:10:03,353 --> 00:10:05,254
الجميع في حاجة الى مال.

199
00:10:05,256 --> 00:10:06,955
كنتِ تعتقدي بأنني سوف
اتغلب عليه

200
00:10:06,957 --> 00:10:08,223
لبضع مئات من الدولارات؟

201
00:10:08,225 --> 00:10:10,726
تحدثنا إلى شرطي
في منطقتكم،

202
00:10:10,728 --> 00:10:12,661
قال انك مشتبه
بالكثير من الأشياء.

203
00:10:12,663 --> 00:10:15,197
أراهن أنك لم يكن لديك اسباب
جيدة للقيام بذلك، .

204
00:10:15,199 --> 00:10:18,800
أنا لست فخورا بما قمت به، ولكن ...

205
00:10:18,802 --> 00:10:20,769
ولكنها لا تصل للقتل.

206
00:10:20,771 --> 00:10:24,740
- أنا لن اضر بريندان.
- حسنا، اشرح لي ذلك.

207
00:10:24,742 --> 00:10:27,743
بعت تلك، وغيرها أيضا،
فقط لدفع الفواتير في المخزن.

208
00:10:27,745 --> 00:10:29,077
هل طلب منك ذلك بريندان؟

209
00:10:29,079 --> 00:10:32,314
هو لا يعرف بذلك
حتى تم القبض علي

210
00:10:32,316 --> 00:10:35,751
- ثم ماذا قال؟
- أعطاني عشرة أكثر

211
00:10:35,753 --> 00:10:38,215
لتأطير وبيع تلك،
أيضا، إذا أردت.

212
00:10:40,823 --> 00:10:44,092
حسنا، انه لم يمت بسبب
انه رجل أعمال سيئة.

213
00:10:44,094 --> 00:10:47,329
أنا لا أعرف لماذا هو ميت.
حسنا؟

214
00:10:49,198 --> 00:10:50,966
تغير بريندان.

215
00:10:50,968 --> 00:10:53,835
قبل حوالي ستة أشهر، توقف
عن الاهتمام بالمخزن

216
00:10:53,837 --> 00:10:58,273
توقف الرد على المكالمات.
و توقف عن الرد على رسائل البريد الإلكتروني.

217
00:10:58,275 --> 00:10:59,975
ونحن لم نبع كتب لاشهر.

218
00:10:59,977 --> 00:11:04,012
كان لي لتأطير وبيع هذه
طبعات فقط لإبقاء الأضواء .

219
00:11:04,014 --> 00:11:05,781
لديك أدلة
ان كنت تفعل ذلك؟

220
00:11:05,783 --> 00:11:07,783
نعم، وأنا حصلت على جميع الفواتير
في شقتي ...

221
00:11:07,785 --> 00:11:10,819
ما حصلت عليه،
على ماذا صرفت المال

222
00:11:10,821 --> 00:11:13,288
أنا لن ولم اذي بريندان، في أي وقت مضى.

223
00:11:13,290 --> 00:11:15,424
وقال انه جاء الى
نادي بنين وبنات

224
00:11:15,426 --> 00:11:17,159
قبل حوالي ثلاث سنوات
وطلب متدرب.

225
00:11:17,161 --> 00:11:20,028
أعطاني وظيفة، وهذا
هو ما غير حياتي .

226
00:11:20,030 --> 00:11:24,933
عندما تحدثنا اليك الاولى مرة قلت،
"أنا في حاجة إلى العمل، وأعطاني وظيفة.

227
00:11:24,935 --> 00:11:27,803
"البساطة".
والآن غيرت قصتك؟

228
00:11:27,805 --> 00:11:29,137
نعم، حسنا،
أول مرة التقينا،

229
00:11:29,139 --> 00:11:30,772
وقالت لي بأني لا ابدو
مثل نوع نادر الكتاب،

230
00:11:30,774 --> 00:11:36,712
- لذلك أنا أعتقد نحن سوف فقط ندعى بأنه تعادل.
- حسنا.

231
00:11:36,714 --> 00:11:38,847
ما حدث
لبريندان منذ ستة أشهر؟

232
00:11:41,351 --> 00:11:43,185
لا أعرف.

233
00:11:43,187 --> 00:11:46,488
توقف عن الكلام،
وبدأ الذهاب الى الكنيسة كل يوم.

234
00:11:46,490 --> 00:11:49,324
اعتقدت انه كان بسببي،
ثم اتضح

235
00:11:49,326 --> 00:11:51,927
لم يكن بسببي

236
00:11:51,929 --> 00:11:55,097
- كان فقط في رأسه الخاصة.
- لكنك لا تعرف لماذا؟

237
00:11:57,000 --> 00:12:01,236
أتمنى لو فعلت. لربما
قد فعلت شيئا لمساعدته.

238
00:12:12,048 --> 00:12:14,449
سمعت أنك حصلت على شيء
قبالة زجاجة نترات الأميل؟

239
00:12:14,451 --> 00:12:15,917
اه، لا، كانت نظيفة.

240
00:12:15,919 --> 00:12:19,321
لماذا دعيتني؟

241
00:12:19,323 --> 00:12:23,458
كان لدي التكنولوجيا الجريمة العودة
والحصول على غطاء علبة القمامة

242
00:12:23,460 --> 00:12:26,294
حيث تم العثور على زجاجة، و...

243
00:12:28,264 --> 00:12:32,134
- ... خمسة طبعات الصلبة.
- أنتِ جيدة جدا في وظيفتكِ.

244
00:12:32,136 --> 00:12:34,770
حسنا، لدي ضوء جيد جدا،
لكن شكرا لك.

245
00:12:34,772 --> 00:12:37,172
هل تتطابقة مع أي شخص في AFIS؟

246
00:12:37,174 --> 00:12:38,641
لم اشغلها في النظام بعد!

247
00:12:38,649 --> 00:12:41,209
لا أريد تخطي حدودي
كالفاحص الطبي.

248
00:12:41,211 --> 00:12:42,944
ولكن أنا عندي كل منهم بإعداد

249
00:12:42,946 --> 00:12:45,447
بالنسبة لك أن تفعل البحث
من خلال قاعدة البيانات.

250
00:12:45,449 --> 00:12:49,117
لم تكن ستعمل حقا
تشغيله من خلال نظام؟

251
00:12:49,119 --> 00:12:52,421
أوه، كنت بطبيعة الحال.
أنا فقط لم اضغط على "دخول" حتى الآن.

252
00:13:05,868 --> 00:13:07,502
لذلك، سمعت بأنكِ تواعدين شخصاً ما؟

253
00:13:08,504 --> 00:13:13,809
نعم،
بضع مرات، ولكن ...

254
00:13:13,811 --> 00:13:15,844
أعني، لم تلتقي به جين
بعد

255
00:13:15,846 --> 00:13:19,181
حسنا، أنا متأكد من أنها سوف تحبه.
لأنها تحب الجميع.

256
00:13:20,784 --> 00:13:23,952
أعني، لأنها تحب الجميع الذين نحبهم.

257
00:13:23,954 --> 00:13:27,055
- إنها قاضية ممتازة من الحرف.
- حسنا.

258
00:13:27,057 --> 00:13:29,224
الحديث عن جين، أين هي؟

259
00:13:29,226 --> 00:13:31,927
انها في مسرح الجريمة مع
كورساك ولص الخزائن.

260
00:13:34,465 --> 00:13:37,232
دونالد ماكسويل.

261
00:13:37,234 --> 00:13:39,501
لا نوع الرجل الذي
تريد أن يعود إلى الوطن إلى الأم.

262
00:13:39,503 --> 00:13:42,003
ولا حتى والدته.

263
00:13:49,980 --> 00:13:53,482
- هل هذا هيكي؟
- ماذا يحدث في فيغاس.

264
00:13:53,484 --> 00:13:56,118
ما يحدث في فيغاس
تأجيل التحقيق لدينا.

265
00:13:56,120 --> 00:13:57,419
نعم، كنت في المؤتمر.

266
00:13:57,507 --> 00:13:58,987
هو أن ما يسمونه
الاتفاقية صقل 'الآن؟

267
00:13:58,989 --> 00:14:00,522
لديهم الاتفاقيات، أيضا؟

268
00:14:05,361 --> 00:14:09,464
يبدو أنني لم يؤخر التحقيق الخاص بكم
في كل الحوال، جيرالدو.

269
00:14:09,466 --> 00:14:13,101
أحدهم كان يحاول جاهدا
اقتحام خزانة فارغة.

270
00:14:13,103 --> 00:14:15,504
كما تعلم، أيا كان
كنا نبحث عن،

271
00:14:15,506 --> 00:14:18,440
أنا لست متأكدا من ان انها كانت
هنا، على الأقل ليس في الآونة الأخيرة.

272
00:14:18,442 --> 00:14:21,255
ربما عرف مكهيل انه  القاتل
مقبل، لذا خبأه في مكان آخر؟

273
00:14:22,245 --> 00:14:27,249
نعم، خبأه في مكان آخر.
أو ربما ...

274
00:14:27,251 --> 00:14:28,517
كانت الخزانة يعني فقط ثقيلة.

275
00:14:28,519 --> 00:14:30,318
كورساك، فهل هذه تبدو غريبة بالنسبة لك؟

276
00:14:30,320 --> 00:14:33,388
نعم، مثل شخص ل
تم العبث مع اللوح.

277
00:14:33,390 --> 00:14:36,124
، صبي العاشق،
هل يمكنني اقتراض المخل الخاصة بك؟

278
00:14:36,126 --> 00:14:39,628
انها توبين.
تريد مني أن أفعل ذلك من أجلك؟

279
00:14:39,630 --> 00:14:41,775
تريد مني ضربك
في المكسرات مع ذلك؟

280
00:14:50,239 --> 00:14:51,973
مكان عظيم للاختباء .

281
00:14:53,442 --> 00:14:55,143
Not that it did him any damn good.

282
00:14:59,048 --> 00:15:00,882
الاب كاونت؟

283
00:15:09,761 --> 00:15:12,795
وعندما
نزعنا من اللوح،

284
00:15:12,797 --> 00:15:14,864
وجدنا كتاب
مع هذه المذكرة فيها.

285
00:15:14,866 --> 00:15:18,968
سوف اوفر لك عناء قراءته.
تقول "شكرا."

286
00:15:18,970 --> 00:15:20,937
فما كان برندان
يطلب منك القيام به، الأب؟

287
00:15:20,939 --> 00:15:22,538
إذا حدث أي شيء من أي وقت مضى له،

288
00:15:22,540 --> 00:15:25,475
كنت لاتخاذ ما كنت وجدت
إلى أستاذ مكتافش .

289
00:15:25,477 --> 00:15:29,245
مكتافش هل هو في BCU؟
- لا، الدولة

290
00:15:29,247 --> 00:15:31,848
- لماذا مكتافش؟
- أنا لا أعرف.

291
00:15:31,850 --> 00:15:35,218
كنت لأقول للأستاذ
أن الكتاب كان لغزا.

292
00:15:35,220 --> 00:15:36,819
- A اللغز؟
- نعم.

293
00:15:36,821 --> 00:15:38,488
اسمحوا لي أن الحصول على التوالي،
الأب كاونت ...

294
00:15:38,490 --> 00:15:41,391
كنت على استعداد لسرقة الأدلة
للمساعدة صديق في حل اللغز؟

295
00:15:41,393 --> 00:15:43,860
كان برندان عضو المحترم
من كنيستي.

296
00:15:43,862 --> 00:15:46,763
كان من الواضح أن شيئا ما
كان وزنها ثقيلا على قلبه،

297
00:15:46,765 --> 00:15:48,765
وانه يحتاج لمساعدتي لتحرير نفسه.

298
00:15:48,767 --> 00:15:52,835
- أرى أنه عملي، محقق.
- أليس هذا ما لاعتراف؟

299
00:15:52,837 --> 00:15:56,239
حسنا، أنا من محبي هذه الطقوس.

300
00:15:56,241 --> 00:15:58,274
ولكن لم يحدث ذلك دائما
تعطي الناس ما يحتاجون إليه.

301
00:15:58,276 --> 00:16:01,878
حتى انه لم يعترف أي شيء
ذا صلة بـ تحقيقي؟

302
00:16:01,880 --> 00:16:04,479
حسنا، إذا كان لديه، وأود أن لا
مناقشة ذلك معك.

303
00:16:05,349 --> 00:16:09,018
- ولكن لا، لم يفعل.
- إذن كيف عرفت انه كان متاعب؟

304
00:16:09,020 --> 00:16:14,057
لسنوات، كان برندان
عطلة الكاثوليكية.

305
00:16:14,059 --> 00:16:16,859
كان يأتي لعيد الفصح، وعيد الميلاد.

306
00:16:16,861 --> 00:16:19,529
قبل حوالي ستة أشهر، بدأ
بالقدوم إلى قداس الأحد،

307
00:16:19,531 --> 00:16:21,497
ثم كتلة الصباح.

308
00:16:21,499 --> 00:16:24,067
وخلال الأشهر القليلة الماضية،
انه كان زعيم العلمانيين

309
00:16:24,069 --> 00:16:27,470
تنشئة سر المقدسة
لكتلة اليومية.

310
00:16:27,472 --> 00:16:29,338
لم تأخذ
عالم صواريخ لمعرفة

311
00:16:29,340 --> 00:16:32,341
أن بريندان كان يحاول ملء
نوعا من ثقب في حياته.

312
00:16:32,343 --> 00:16:34,277
ومتى سوف تذهب للحصول
على الكتاب؟

313
00:16:34,279 --> 00:16:37,046
بمجرد عندما تنتهي منه.

314
00:16:38,982 --> 00:16:43,873
وتحقيقي
يعثرك بشكل دائم.

315
00:16:44,888 --> 00:16:48,191
على الأقل كنت صادقا،
سأعطيك ذلك.

316
00:16:50,428 --> 00:16:55,598
أنا لا أفهم. أنه كتاب.
انه قديم.

317
00:16:55,600 --> 00:16:58,201
ونعم، الأشياء القديمة ذات قيمة،

318
00:16:58,203 --> 00:17:00,970
ولكن كان برندان مكهيل
سيء الحظ

319
00:17:00,972 --> 00:17:04,474
فقط جعل شخصاً ما قتله
بدلا من الانتهاء؟

320
00:17:04,476 --> 00:17:07,577
كذلك، قام بيل غيتس 30 $
مليون لهيئة الدستور الغذائي من دافنشي.

321
00:17:07,579 --> 00:17:11,214
وحتى الآن، لا أحد كسر
أصابعه في محاولة الحصول عليه.

322
00:17:11,216 --> 00:17:14,350
لذلك سؤالي قائما.
ومن هو هذا الرجل مكتافش

323
00:17:14,352 --> 00:17:16,085
وكان الكاهن
من المفترض أن يأخذ الكتاب ل؟

324
00:17:16,087 --> 00:17:17,420
هل تعرفينه؟

325
00:17:17,422 --> 00:17:19,522
انه استاذ
في الأدب في الدولة.

326
00:17:19,524 --> 00:17:22,058
التقيت به في حملة لجمع التبرعات
للمكتبة.

327
00:17:22,060 --> 00:17:25,461
تعلمين، انه بطل في
عالم المخطوطات المزخرفة.

328
00:17:25,463 --> 00:17:27,897
حسنا، أولا وقبل كل شيء، هذا ليس العالم.

329
00:17:27,899 --> 00:17:30,399
وحتى لو كان، لن يكونوا
هناك ابطال

330
00:17:30,401 --> 00:17:34,437
تعلمين، وجد الجامع
كتاب الصلاة في مكتبة في كرواتيا.

331
00:17:34,439 --> 00:17:36,873
لم ترى من
ثلاثة قرون.

332
00:17:36,875 --> 00:17:39,642
مكتافش قضى
15 سنة يتتبع ذلك .

333
00:17:39,644 --> 00:17:42,545
- حتى انه الطالب الذي يذاكر كثيرا.
- وقت كبير.

334
00:17:44,249 --> 00:17:45,915
ولكن هل تعرفين ما هو الغريب
غير انه خبير

335
00:17:45,917 --> 00:17:48,284
في المخطوطات المزخرفة
من العصور الوسطى،

336
00:17:48,286 --> 00:17:51,087
وهذا الكتاب يتطلع إلى أن يكون
من القرن 19th.

337
00:17:51,089 --> 00:17:55,525
ليس هناك ما هو سهل في أي وقت مضى.
حسنا، اذن، كيف يمكننا المضي قدما؟

338
00:17:55,527 --> 00:17:59,095
حسنا، كالمعتاد.
لن تترك أي صفحة جهدا.

339
00:18:01,566 --> 00:18:04,367
مباشرة من خلال القوائم.
لطيفة جدا. لطيفة جدا.

340
00:18:04,369 --> 00:18:08,204
- كيف أبدو؟
- أوه! نعم!

341
00:18:10,040 --> 00:18:14,977
اه ... حسنا، هذا
لوحة صعبة للغاية

342
00:18:14,979 --> 00:18:18,347
بالنسبة لكِ، أنجيلا، لكنكِ تبدين
جيدة به

343
00:18:18,349 --> 00:18:23,019
لعنة.
ماذا يمكنني أن أفعل لأبدو أسوأ؟

344
00:18:23,021 --> 00:18:25,521
أماه، تبدين وكأنكِ دمية التعشيش الروسية،
ما هو الامر؟

345
00:18:25,523 --> 00:18:29,478
اليوم سوف انفصل عن شون
وأنا لا أريد أن ابدو جيدة

346
00:18:29,479 --> 00:18:33,433
لأكون مثيرة له وازعجه
ازعجت وهذا ممكن ان يكون قاسي.

347
00:18:33,435 --> 00:18:35,335
I-اعتقدت بأنكِ تحبين
ملازم كافانو؟

348
00:18:35,337 --> 00:18:39,373
- أفعل، وكثيراً جدا.
- ولكن ...؟

349
00:18:39,375 --> 00:18:43,243
ولكن عندما إعيد التفكير، حياتي،
وأنا في حاجة لترك شون.

350
00:18:43,245 --> 00:18:46,014
وأنا لا أريد أن إذيه .

351
00:18:46,481 --> 00:18:51,084
حسنا، حسنا، ما، أستطيع أن أقول
بمنتهى اليقين،

352
00:18:51,086 --> 00:18:52,986
اطلاقاً لم تبدين اسوأ

353
00:18:53,288 --> 00:18:57,724
- شكرا لكٍ، حلوتي.
على الرحب والسعى

354
00:18:57,726 --> 00:19:02,429
هذا لا يحدث في كثير من الأحيان.
ولكن الآن، وأنا في حيرة من أمري.

355
00:19:02,431 --> 00:19:03,997
أوه، نعم،
عليك معرفة أن الكتاب

356
00:19:03,999 --> 00:19:05,566
قبل معرفة والدتي.

357
00:19:11,272 --> 00:19:13,006
أنت لا تبدو من الصعب بما فيه الكفاية، دونالد.

358
00:19:13,008 --> 00:19:15,609
وجدنها  وراء الخزانة
في مكتبه مكهيل.

359
00:19:15,611 --> 00:19:19,046
اسمع ...  عندي لك
الحق في القتل

360
00:19:19,048 --> 00:19:24,751
لدينا بصمات أصابعك على القمامة
قرب مكان مقتله

361
00:19:24,753 --> 00:19:30,424
لذلك، أنا سوف اعطيك فرصة
لابرام اتفاق لنفسك.

362
00:19:35,663 --> 00:19:38,432
قل لي ما الذي يجعل هذه
الكتاب يستحق لقتل رجل؟

363
00:19:47,042 --> 00:19:50,632
صوت صوتك
بدءا حقا أن صر على لي.

364
00:19:51,613 --> 00:19:56,583
انظر، أنا لا أمانع صمتك.

365
00:19:56,585 --> 00:20:01,221
مهما كان الذي سوف تقوله،
دونه

366
00:20:31,219 --> 00:20:34,354
حسنا، لقد استمتعت حقا
بدردشة القليلة

367
00:20:47,601 --> 00:20:51,404
- أوه، يا إلهي.
لا تفزعي

368
00:20:51,406 --> 00:20:53,373
لماذا، لأنكِ
نزعتي أحشاؤه تماما

369
00:20:53,375 --> 00:20:55,174
قطعة رئيسية من الأدلة
في قضية قتلي؟

370
00:20:55,176 --> 00:20:56,843
أنا يمكن وضعها معا مرة أخرى
في 10 دقيقة،

371
00:20:56,845 --> 00:20:59,712
الذي هو على الارجح على بعد 5 دقائق المزيد
مما استغرقته بريندان لجعله.

372
00:20:59,714 --> 00:21:02,515
هو صنعه؟
- انها فرانكشتاين.

373
00:21:02,517 --> 00:21:05,585
و... الصفحات،
الجبهة ووالغلاف الاخر،

374
00:21:05,587 --> 00:21:07,587
العمود الفقري كلها
من القرن 19،

375
00:21:07,589 --> 00:21:11,190
ولكن الغراء والخيط
هي أقل من العام من العمر.

376
00:21:11,192 --> 00:21:13,259
لذلك، فإنه من كتاب نادرة المزيفة؟

377
00:21:13,261 --> 00:21:15,261
حسنا، ليس بالمعنى ذات مغزى.

378
00:21:15,263 --> 00:21:18,331
طالب في الصف الثالث الذين يحبون الكتب النادرة
يعرف بأنها وهمية.

379
00:21:18,333 --> 00:21:20,133
أنتِ وأنا كنا
مخلفين في الصف الثالث الابتدائي

380
00:21:20,135 --> 00:21:23,169
- كم هو يستحق؟
تقريبا؟

381
00:21:23,171 --> 00:21:26,406
- الملعب.
- لا شيء على الإطلاق.

382
00:21:27,509 --> 00:21:30,309
وأنا أعلم.
هذا هو نكسة.

383
00:21:30,311 --> 00:21:32,879
يجب أن إلغي الموعد مع جاك؟

384
00:21:32,881 --> 00:21:35,581
ماذا؟ لا، لا يمكننا إلغاء
موعد مرة اخرى

385
00:21:35,583 --> 00:21:37,850
إذن سوف نذهب؟

386
00:21:39,921 --> 00:21:43,623
أم أن هناك ثلث جين-إيان
الخيار أنا لم أفكر به؟

387
00:21:43,625 --> 00:21:46,192
أنا فقط لا يمكن معرفة
لماذا هناك من هو على استعداد للموت

388
00:21:46,194 --> 00:21:50,463
لإخفاء لا قيمة لها تماما
والكتاب وهمي. أنا فقط ...

389
00:21:53,501 --> 00:21:55,334
سوف إلغيه

390
00:22:05,051 --> 00:22:07,185
- مرحبا، ريكي.
- مرحبا.

391
00:22:07,187 --> 00:22:10,989
- أنت بحاجة لرؤيتي؟
- نعم. ، اه، هل الةقت جيد؟

392
00:22:10,991 --> 00:22:13,325
نعم، بالتأكيد. اه، وتريد لي
لشراء لك فنجانا من القهوة؟

393
00:22:13,327 --> 00:22:16,061
أم ... في الواقع، لديه اختي الصغرة
تنتظرني في السيارة

394
00:22:16,063 --> 00:22:17,245
سوف أخذها لـ لعبة كرة القدم

395
00:22:17,280 --> 00:22:20,432
- أوه، ممتع. كم عمرها؟
- هي 14.

396
00:22:20,434 --> 00:22:22,267
و، والحمد لله، لا شيء مثلي
عندما كنت في تلك السن، لذلك ...

397
00:22:22,269 --> 00:22:24,970
تحصل على التوالي A، و
تحترم المعلمين

398
00:22:24,972 --> 00:22:28,173
لطيف، لطيف
نعم

399
00:22:28,175 --> 00:22:31,070
على أي حال، اريد معرفت إذا بستطاعتي،
العودة إلى متجر الكتب

400
00:22:31,072 --> 00:22:33,072
كنت أعرف، أعرف بريندان
لن يرغب في ذلك فوضى،

401
00:22:33,074 --> 00:22:36,275
وأريد فقط أن الاستيلاء على مكنسة
ترتيب الامر

402
00:22:36,277 --> 00:22:39,178
حسنا، أم ... اسمح لي أن اتحقق
مع التكنولوجيه الجريمة، حسنا؟

403
00:22:39,180 --> 00:22:41,602
- انظر متى سوف ينتهون.
- نعم، نعم. شكرا لكِ.

404
00:22:41,637 --> 00:22:44,204
بالتأكيد.

405
00:22:45,186 --> 00:22:47,186
أنا لا حقا، اه ...

406
00:22:47,188 --> 00:22:50,556
أنا لا أعرف حقا ما يجب القيام به
مع نفسي الآن، هل تعلمين؟

407
00:22:50,558 --> 00:22:54,560
كانت لديه وظيفة، وبريندان
توقع مني أشياء

408
00:22:54,562 --> 00:22:57,730
حقاً. حسنا، كما تعلم،
فقط 'السبب انه ذهب،

409
00:22:57,732 --> 00:22:59,298
وهذا لا يعني أنك لا يمكنك أن تتوقع
تلك الأشياء لنفسك.

410
00:22:59,300 --> 00:23:05,004
نعم. نعم، بالطبع.
بالطبع يمكنني.

411
00:23:05,006 --> 00:23:07,273
هل تعرفين لماذا حدث هذا؟

412
00:23:07,275 --> 00:23:09,142
هل تعرفين لماذا شخص
قد قتله؟

413
00:23:09,144 --> 00:23:12,545
- ليس بعد، لا.
- نعم، حسنا.

414
00:23:12,547 --> 00:23:15,281
لكن سوف اتصل بك
في أقرب وقت حينما نعلم، حسنا؟

415
00:23:15,283 --> 00:23:17,150
نعم، شكرا لكِ.

416
00:23:17,152 --> 00:23:20,019
و، اه، شكرا لكِ للنظر
في ذلك الشيء عن متجر الكتب

417
00:23:20,021 --> 00:23:23,289
بالتأكيد. في أي وقت.
إذن احظى بوقت ممتع

418
00:23:23,291 --> 00:23:25,291
قول لأختك قلت حظا سعيدا.

419
00:23:25,293 --> 00:23:27,793
أوه، أنها ... أنها لا تحتاج ذلك.
انها شرسة.

420
00:23:27,795 --> 00:23:30,429
حسنا،

421
00:23:32,633 --> 00:23:36,269
كان هناك أي وقت مضى لحظة، أستاذ ...

422
00:23:36,271 --> 00:23:38,871
11 سنة، 12 سنة ... حيث كنت اعتقدت،

423
00:23:38,873 --> 00:23:41,240
"لا وجود كتاب الصلاة،
انها مجرد شائعة "؟

424
00:23:41,242 --> 00:23:43,476
- أنت بحثت عن شيء لمدة 12 عاما؟
- 15.

425
00:23:43,478 --> 00:23:47,613
- هل كان ذا قيمة؟
- جدا، من وجهة نظر فكرية.

426
00:23:47,615 --> 00:23:49,215
ما الذي يعنيه ذلك؟

427
00:23:49,217 --> 00:23:52,084
حسنا، من الناحية الاقتصادية الكلاسيكية،
قيمة شيء

428
00:23:52,086 --> 00:23:54,587
عندما يتم تحديد طرفين
تتصالح يتفق عليها الطرفان.

429
00:23:54,589 --> 00:23:57,156
ولكن هذا غير ممكن
عند الكائن

430
00:23:57,158 --> 00:23:59,859
هو من لا تحصى
الأهمية الثقافية.

431
00:23:59,861 --> 00:24:01,727
لن أقوم بالكذب عليكِ د. ايلس

432
00:24:01,729 --> 00:24:04,530
كانت هناك لحظات كانت لدي شكوك
بأن لن اجده ابدا، ولكن...

433
00:24:04,532 --> 00:24:06,332
أنا مجرد واحد من هؤلاء الرجال ...

434
00:24:06,334 --> 00:24:08,367
لا أستطيع اخماد الكلمات المتقاطعة
حتى انتهي منها

435
00:24:08,369 --> 00:24:10,736
المثابرة ...
سر كل الانتصارات.

436
00:24:10,738 --> 00:24:12,927
فيكتور هوغو.

437
00:24:13,840 --> 00:24:16,275
كذلك، من ما استطيع ان اقول،
التقييم الخاص بك على الفور.

438
00:24:16,277 --> 00:24:18,277
أي تاجر السمعة ...
عفوا ...

439
00:24:18,279 --> 00:24:20,546
سيتعرف
على الكتاب بأنه وهمي

440
00:24:20,548 --> 00:24:22,815
هل صورتيها بالاشعة السينية؟
- نعم.

441
00:24:22,817 --> 00:24:24,684
ماذا عن
فحص الفلورسنت،

442
00:24:24,686 --> 00:24:26,686
معرفة ما إذا كان هناك إطار اللوحة
وراء التوضيح؟

443
00:24:26,688 --> 00:24:28,654
بالطبع.
مرة أخرى، لا شيء.

444
00:24:28,656 --> 00:24:33,545
إذن، كنت تفكر
بانها ليس الكتاب نفسه،

445
00:24:33,625 --> 00:24:36,495
- انها ¨ شيء مخفي داخل الكتاب؟
- بالضبط.

446
00:24:36,497 --> 00:24:38,297
سآخذ مرة أخرى إلى الجامعة.

447
00:24:38,299 --> 00:24:39,765
لن تأخذ مني وقتا طويلا للحصول على
في الجزء السفلي من هذا اللغز.

448
00:24:39,767 --> 00:24:43,369
لا يمكن القيام به، راعي البقر.

449
00:24:43,371 --> 00:24:45,805
سلسلة من الأدلة، ونحن لا يمكن أن نسمح
عليه للخروج من حوزتنا.

450
00:24:45,807 --> 00:24:48,808
- ولكن شخص أراد لي أن أرى ذلك.
- والآن لديك.

451
00:24:48,810 --> 00:24:51,377
الى جانب ذلك، مهما طال
سيأخذ منك لمعرف شيء،

452
00:24:51,379 --> 00:24:54,146
أنا اخمن بأمكانها معرفته
في نصف الوقت.

453
00:24:54,148 --> 00:24:58,217
حسنا. من رائع لقاءكِ د. ايلس

454
00:25:02,222 --> 00:25:03,589
راعي البقر؟

455
00:25:03,591 --> 00:25:07,553
لديك 7 1/2 سنة
وليس دقيقة واحدة أكثر من ذلك.

456
00:25:15,602 --> 00:25:18,771
- مرحبا.
- مرحبا.

457
00:25:21,743 --> 00:25:25,144
أهل أنتِ بخير، أنجيلا؟
كنت لا تبدين على ما يرام.

458
00:25:25,146 --> 00:25:28,581
- شكرا على حضورك لمقابلتي.
- بالطبع.

459
00:25:28,583 --> 00:25:32,585
تعلم، أعتقد بأنك
أنت شخص رائع.

460
00:25:33,587 --> 00:25:38,491
دافئ ومضحك،
لطيف وشهم.

461
00:25:38,493 --> 00:25:42,161
وهذا هو نوعية نادرة اليوم.

462
00:25:42,163 --> 00:25:45,164
وكان لدينا
وقتا رائعا معا،

463
00:25:45,166 --> 00:25:50,874
- ونحن نشاطر الكثير من المصالح.
And I think we make sit up pretty good {*}

464
00:25:50,909 --> 00:25:55,587
- في دائرة الرومانسية، لا؟
- نعم. نعم، ونحن نفعل.

465
00:25:55,589 --> 00:26:01,359
- ولكن ...؟
- ولكن ...

466
00:26:01,361 --> 00:26:05,530
للأسف، أنا ... أنا فقط
لا يمكن أن أكون معك بعد الآن.

467
00:26:05,532 --> 00:26:08,834
- لماذا؟
- حسنا، أعرف أن هذا هو

468
00:26:08,835 --> 00:26:12,270
سوف يبدو أحمق، ولكن حصلت
كعكة الحظ الاسبوع الماضي،

469
00:26:12,272 --> 00:26:15,540
وذلك كما يلي: "البدء من جديد".

470
00:26:15,542 --> 00:26:21,412
وعرفت ما يعني ذلك
كعكة الحظ؟

471
00:26:21,414 --> 00:26:25,483
نعم ... انظر، انها ليست حول
كعكة الحظ.

472
00:26:25,485 --> 00:26:29,721
انها عن كوني جاهزة للعلامة
- وأنتِ مستعدة؟

473
00:26:31,723 --> 00:26:34,325
حسنا، أنا بحاجة إلى أن أخذ فرصة.

474
00:26:34,327 --> 00:26:38,963
اكون وحدي، دون الرجل،
لمرة واحدة في حياتي.

475
00:26:38,965 --> 00:26:42,667
حتى أحصل على معرفت من أنا.

476
00:26:47,339 --> 00:26:50,475
- أنا أفهم.
أنت تفهم؟

477
00:26:50,477 --> 00:26:55,051
نعم. كان كل شيء في حياتي أردته
بالنسبة لكِ أن تكوني سعيدة، أنجيلا.

478
00:26:55,147 --> 00:26:58,404
وإذا كان هناك شيء في
الكون قال لكِ

479
00:26:58,405 --> 00:27:01,661
البدء من جديد هو الخطوة الأولى،
ثم أخذتي هذه الخطوة.

480
00:27:03,531 --> 00:27:08,588
رائع، كنت أكثر من رائع
ما اعتقدت أنك كنت، شون كافانو.

481
00:27:08,623 --> 00:27:13,606
- لكنني لدي سؤال واحد آخر .
- حسنا.

482
00:27:13,608 --> 00:27:15,308
من أين لك هذا الثوب؟

483
00:27:15,310 --> 00:27:18,578
- هل يعجبك؟
- لا، ليس على الإطلاق.

484
00:27:18,580 --> 00:27:25,346
ولكن هذا لا بأس، لأنني أتذكر
كيف تبدينا بدونه

485
00:27:39,433 --> 00:27:41,567
هذا الرجل لا يتحرك.

486
00:27:41,569 --> 00:27:45,638
- رأيته وميض قبل 20 دقيقة.
- هذا قرد مدرب تدريبا جيدا

487
00:27:45,640 --> 00:27:47,974
يجعلني امرض.

488
00:27:47,976 --> 00:27:49,609
أنا أيضاً،  ولكن لا يوجد شيء
يمكننا أن نفعل حيال ذلك

489
00:27:49,611 --> 00:27:51,043
إذا كان يريد أن يصل لمحامي
ويطلب كفالة ...

490
00:27:51,045 --> 00:27:53,546
لا، لا
قصدته الخبز

491
00:27:53,548 --> 00:27:55,414
فقط ... كل شيء
يجعلني غير قابل للهضم.

492
00:27:56,851 --> 00:27:59,685
محققين!
محامي المشتبه به هنا.

493
00:27:59,687 --> 00:28:02,488
لدينا جديلة للمغادرة.

494
00:28:06,794 --> 00:28:09,428
كورساك.

495
00:28:09,430 --> 00:28:13,842
حسنا، حسنا، حسنا،
انظر ما جلب القط معه.

496
00:28:17,938 --> 00:28:21,073
رأيت المحامي الخاص بك اليوم.

497
00:28:30,661 --> 00:28:34,531
يمثل المحامي الخاص هذا الرجل.

498
00:28:34,532 --> 00:28:36,466
لا أعرفه.

499
00:28:36,468 --> 00:28:39,836
دونالد ماكسويل.
انه متورط في جريمة قتل

500
00:28:39,838 --> 00:28:41,838
بائع الكتب
يدعى بريندان مكهيل.

501
00:28:41,840 --> 00:28:44,540
انهم يقتلون بائعين الكتب الآن؟

502
00:28:44,542 --> 00:28:47,977
ما هي الخطوة التالية، الرجل الايس كريم؟

503
00:28:47,979 --> 00:28:52,382
كسروا أصابعه واحد تلو الاخر
حتى مات من الصدمة.

504
00:28:52,384 --> 00:28:54,784
فقط يبدو وكأنه شيء ما
ستفعله مرة أخرى في الأيام الخوالي.

505
00:28:57,288 --> 00:28:59,989
كنت تعتقدي بأنه لي صلة بذلك؟

506
00:28:59,991 --> 00:29:01,858
أنا لم آت الى هنا
بسبب ان اشتقت إليك

507
00:29:01,860 --> 00:29:05,695
حقاً. حسناً، في حال لم
تلاحظي. وأنا في السجن.

508
00:29:05,697 --> 00:29:09,040
في حال لم تكن قد لاحظت، وكنت
لا تزال أكبر مدرب الجريمة في بوسطن.

509
00:29:12,369 --> 00:29:15,471
واضطررت الى القيام به مع هذا لا شيء.

510
00:29:16,473 --> 00:29:20,076
حسنا، ولكن ربما
كنت لا تزال تعرف بعض الأشياء.

511
00:29:20,078 --> 00:29:23,479
القاتل كان يبحث عن شيء ما.
شخص يرسل هذا الرجل للعثور عليه؟

512
00:29:27,517 --> 00:29:30,086
كيف مورا؟

513
00:29:33,992 --> 00:29:37,527
انها جيدة.
جيدة حقا.

514
00:29:47,538 --> 00:29:51,908
لا أحد ارسل دونالد ماكسويل
لفعل شيئاً صعب

515
00:29:51,910 --> 00:29:54,143
انه لا يمكن كسر الرياح من دون مساعدة.

516
00:29:54,145 --> 00:29:57,480
-  إذن لماذا هو في مسرح الجريمة؟
- أنا لا أعرف.

517
00:29:57,482 --> 00:30:02,585
- لكنه مجرد صبي مأمورية.
- صبي مأمورية ...

518
00:30:04,254 --> 00:30:07,824
لذلك، ماذا ... ربما هو يساعد
شخصاً ما في أنحاء بوسطن،

519
00:30:07,826 --> 00:30:11,995
- شخص ليست من هنا؟
- يبدو وكأنه سرعة دونالد.

520
00:30:14,131 --> 00:30:15,965
حسنا، اذا كان يقود
شخص ما حولها،

521
00:30:15,967 --> 00:30:17,689
ربما انه حصل على العودة إليها.

522
00:30:20,370 --> 00:30:25,108
- شكرا لك.
- جين.

523
00:30:25,110 --> 00:30:27,276
نعم؟

524
00:30:27,278 --> 00:30:30,213
الآن هل بأمكانكِ أن تغعلي لي معروفا؟

525
00:30:35,520 --> 00:30:39,155
انهم يفرجون عن ماكسويل
في 10 أو 15 دقيقة.

526
00:30:39,157 --> 00:30:40,677
نعم، نعم، سنكون وراءه.

527
00:30:42,360 --> 00:30:44,694
حسناً، وداعا، جين.
قيادة آمنة.

528
00:30:44,696 --> 00:30:47,096
ذهبت جين؟
متى سوف تعود؟

529
00:30:49,600 --> 00:30:52,568
ذهبت إلى ويلينغتون

530
00:30:54,171 --> 00:30:57,273
- السجن؟
- نعم.

531
00:30:57,275 --> 00:31:03,012
للقضية؟
- نعم.

532
00:31:03,014 --> 00:31:08,017
- هل أنتِ بخير؟
- نعم.

533
00:31:08,019 --> 00:31:13,289
-  أنا يجب أن أذهب. المراقبة.

534
00:31:31,942 --> 00:31:33,543
انه وقف أمام 2264.

535
00:31:33,545 --> 00:31:35,678
تأكد من ذلك حيث
انه يترأس قبل الاستيلاء عليه.

536
00:31:52,429 --> 00:31:54,597
سمحتوا لي يذهاب بـ كفالة

537
00:31:54,599 --> 00:31:56,466
نعم، فعلنا.
إليس لطيف؟

538
00:31:56,468 --> 00:31:58,101
اجعله هادي في مكانن ما.

539
00:32:05,175 --> 00:32:07,677
إذن، ماذا يجب علينا فعله
إذا كان لن يقابل القاتل؟

540
00:32:07,679 --> 00:32:10,113
انه متزوج ويعيش
على الجانب الجنوبي؟

541
00:32:10,115 --> 00:32:12,181
كان قد هرع المنزل
بدلا من التسرع هنا.

542
00:32:12,183 --> 00:32:13,716
اعتقد انه حصل على صديقة.

543
00:32:13,718 --> 00:32:15,618
إذن، إنه الاخلاص
 "أنا آسف واتصل بزوجته؟"

544
00:32:15,620 --> 00:32:18,521
يبدو ذلك صحيح.

545
00:32:18,523 --> 00:32:21,390
- دعنا نذهب.
- نعم.

546
00:32:26,197 --> 00:32:28,498
أنت

547
00:32:28,500 --> 00:32:30,500
الشرطة!
لا تؤذيني!

548
00:32:34,071 --> 00:32:36,506
في بعض الأحيان فإنه يدفع إلى أن تكون
أبطأ رجل في الغرفة.

549
00:32:42,646 --> 00:32:45,414
مرحباً.
مرحباً.

550
00:32:45,416 --> 00:32:47,083
أنتِ هنا لوقت متأخر.

551
00:32:47,085 --> 00:32:49,118
مجرد محاولة لمعرفة
ما هو هذا الكتاب عنه.

552
00:32:49,120 --> 00:32:52,389
صحيح.

553
00:32:53,391 --> 00:32:58,661
- على أي حال ...
- أعرف أنكِ رأيتي بادي.

554
00:32:58,663 --> 00:33:01,130
نعم، فرانكي
قال بأنه قال لكِ

555
00:33:01,132 --> 00:33:02,732
كنت سوف أقول لكِ عندما أعود.

556
00:33:02,734 --> 00:33:06,072
انظري، أنتِ فقط تقومين بعملكِ.
أنتِ لستي مدين لي بتفسير.

557
00:33:06,073 --> 00:33:12,016
بادي سيتم نقله إلى
سجن سوبر ماكس في أتواتر.

558
00:33:12,642 --> 00:33:16,612
- في أتواتر في ولاية كاليفورنيا

559
00:33:16,614 --> 00:33:19,748
ولماذا ...
لماذا ينقلونه؟

560
00:33:19,750 --> 00:33:22,484
انها مجرد شيء يفعلونه
مع المجرمين

561
00:33:22,486 --> 00:33:24,653
لجعلهم لا يحصلون على الراحة

562
00:33:27,224 --> 00:33:31,093
وقال إنه يود
أن يراكِ قبل مغادرته

563
00:33:31,095 --> 00:33:34,663
هل لدينا أي شيء بقي
 لي نقوله لبعضنا البعض؟

564
00:33:34,665 --> 00:33:37,266
أعني، أنا لا أعرف إذا كان لديكِ
شيء لتقولي له،

565
00:33:37,268 --> 00:33:41,304
ولكن اعتقد انه يشعر وكأنه
يرغب في تخلص من

566
00:33:41,305 --> 00:33:45,341
أمور في صدره
تعرفين، قبل فوات الاوان.

567
00:33:45,343 --> 00:33:48,377
ولكن لست مجبره على الذهاب والاستماع إليه

568
00:33:49,913 --> 00:33:53,382
- إيقاف صدره.
- نعم.

569
00:33:53,384 --> 00:33:55,718
أعني، أعتقد
وقال انه يشعر تماما، تعرفين ...

570
00:33:55,720 --> 00:33:58,754
ش ... مورا؟

571
00:34:06,763 --> 00:34:10,799
- هل أنتِ بخير؟
بريندان شعر بالذنب

572
00:34:10,801 --> 00:34:14,637
نعم، انه ... انه استأجر محتاج
كمتدرب وذاهب إلى الكنيسة.

573
00:34:14,639 --> 00:34:16,546
بوضوح، كان يعمل
من خلال شيء.

574
00:34:16,641 --> 00:34:19,775
وكان على استعداد ل
يموت لحماية هذا الكتاب.

575
00:34:19,777 --> 00:34:22,411
لأنه أراد
مكتافش ليحصل عليه

576
00:34:22,413 --> 00:34:27,416
 لكنه مكتافش لم يكن ذو خبرة  
الذي يجعله في غاية الأهمية.

577
00:34:27,418 --> 00:34:30,686
- وكان اصراره.
- اللغز.

578
00:34:30,688 --> 00:34:32,488
لا،نظرتي.
لأنكِ لم تجدي أي شيء.

579
00:34:32,490 --> 00:34:34,723
لأنه ليس في الكتاب.

580
00:34:34,725 --> 00:34:36,625
انه الكتاب

581
00:34:36,627 --> 00:34:42,164
بريندان لم يكن يحاول أن يجعل
كتاب القرن 19 وهمي ...

582
00:34:42,166 --> 00:34:44,733
 انه صنع كتاب الذي يشير
إلى القرن 19.

583
00:34:44,735 --> 00:34:46,869
 مكتافش قد أدرك ذلك ...

584
00:34:46,871 --> 00:34:48,971
ليس بالسرعة التي فعلته، ولكن لا يزال ...

585
00:34:48,973 --> 00:34:52,708
أن بريندان أخف
شيئاً مع تقنية

586
00:34:52,710 --> 00:34:57,846
التي كانت تستخدم في المقام الأول خلال
ذلك الوقت دعا الصدارة حافة اللوحة.

587
00:35:08,425 --> 00:35:11,560
وشارك في تفجير
الذي أسفر عن مقتل شخصين.

588
00:35:13,163 --> 00:35:17,669
هذا هو اعترافه.

589
00:35:26,182 --> 00:35:30,586
ماذا تفعل؟
- مراقبة عملها.

590
00:35:30,588 --> 00:35:33,655
- أختك؟
- لا، الشرطية التي معها.

591
00:35:33,657 --> 00:35:35,390
انها البريطانية.
جيليان اسمها ل.

592
00:35:35,392 --> 00:35:37,359
انها حصلت على واحد
هذه لهجات، كما تعلم،

593
00:35:37,361 --> 00:35:39,761
مثل جيمس بوند وماري بوبينز
دخلت واحدة.

594
00:35:39,763 --> 00:35:41,930
أوه، حتى الشتائم الصوت جيدة
في ذلك لهجة.

595
00:35:41,932 --> 00:35:43,565
نعم، وأتمنى انها تريد إهانتي.

596
00:35:45,469 --> 00:35:48,170
 أنا احمق.
أخذتها إلى غرفة استراحة

597
00:35:48,172 --> 00:35:49,738
وكنت قد عرضت عليها القهوة بدلا من الشاي. 

598
00:35:49,740 --> 00:35:51,473
الملكة سوف تشعر بالخزي

599
00:35:51,475 --> 00:35:53,609
صحيح؟ اصبحت مهيج.

600
00:35:53,611 --> 00:35:56,778
ماذا، هل هي سكوتلاند يارد أو MI6؟

601
00:35:56,780 --> 00:35:59,155
- أنا لا أعرف.
- ربما لا MI6،

602
00:35:59,156 --> 00:36:01,683
أو أنها ازالتكِ 
بسبب القهوة

603
00:36:01,685 --> 00:36:04,920
في الأساس، هي بدأت بالحديث
وأنا ذهبت إلى أرض الأحلام.

604
00:36:04,922 --> 00:36:07,789
قل لي شيئا، كورساك،
لماذا البريطانيين

605
00:36:07,791 --> 00:36:10,225
يبدو ذلك أكثر ذكاء و
أكثر تطورا مما نفعل؟

606
00:36:10,227 --> 00:36:11,860
لا أعرف.
أنا من هذا القبيل مع الهنغاريين.

607
00:36:11,862 --> 00:36:14,463
أسمع تلك الأصوات حلقي، وأنا المعجون.
	"المعجون: شخص يسهل التأثير فيه"


608
00:36:16,700 --> 00:36:18,834
هذا أمر لا يصدق.

609
00:36:18,836 --> 00:36:22,804
كيف وجدتوا ذلك؟
هل أنتِ نوع من القارئ؟

610
00:36:22,806 --> 00:36:24,907
لا، انه ... انه ... لم أكن أنا.

611
00:36:24,909 --> 00:36:28,644
كان احد الموظفيين
كل شيء تم جمعة عن طريق د. مورا ايلس

612
00:36:28,646 --> 00:36:34,191
- أنا لا أعرف كل شيء.
- ما هي عاصمة تشيلي؟

613
00:36:34,350 --> 00:36:38,287
- انها تعرف.
- وكان الضحايا من الجنود.

614
00:36:38,289 --> 00:36:40,455
في كل هذه السنوات،
لم يكن لدينا أبدا قيادة واحدة

615
00:36:40,457 --> 00:36:42,624
على النحو الذي كان مسؤولا
عن التفجير.

616
00:36:42,626 --> 00:36:45,694
اعتراف السيد مكهيل ويربط ما يصل
جميع النواقص.

617
00:36:45,696 --> 00:36:47,796
شيء واحد أنا لا أفهم ...

618
00:36:47,798 --> 00:36:49,598
لماذا اخف اعترافه
في كتاب؟

619
00:36:49,600 --> 00:36:52,868
- لماذا لم بسلم فقط نفسه؟
- اعتقد انه كان على وشك.

620
00:36:52,870 --> 00:36:56,038
لا يزال لدينا اسلاك تتبع نشطة
على بعض من أعضاء سابقين

621
00:36:56,040 --> 00:36:58,974
من المنظمات الايرلندية التحرير.

622
00:36:58,976 --> 00:37:00,409
لقد تم التقاط
الثرثرة حريصة

623
00:37:00,411 --> 00:37:02,277
عن شخص يعترف
لالتفجير.

624
00:37:02,279 --> 00:37:04,746
قد زملائه المتآمرين
وقد تم الحصول على الجهاز العصبي.

625
00:37:04,748 --> 00:37:07,482
لذلك، كان كتاب مثل
بوليصة تأمين.

626
00:37:07,484 --> 00:37:10,319
إذا حدث شيء له، 
فعلى أقل الحقيقة تخرج

627
00:37:10,321 --> 00:37:11,853
وكان على حق.

628
00:37:11,855 --> 00:37:14,723
الآن، مع هذا، والطب الشرعي
الأدلة التي كشفت،

629
00:37:14,725 --> 00:37:17,059
والناس الذين تم القبض عليهم
والاسلاك تتبع

630
00:37:17,061 --> 00:37:19,561
سنكون قادرين على إغلاق هذه القضية.

631
00:37:20,797 --> 00:37:23,532
شكرا لكم على حد سواء لما قمت به.

632
00:37:23,534 --> 00:37:27,493
لقد انتظر أسر الضحايا
وقتا طويلا للحصول على اجابات.

633
00:37:29,272 --> 00:37:32,975
إذا كان لديك شيء في أي وقت مضى
لي تقول لي، قول لي، حسنا؟

634
00:37:32,977 --> 00:37:38,380
لا تستخدم، مثل، مدونات أو
الحبر غير مرئية أو حيوانات تتكلم.

635
00:37:38,382 --> 00:37:41,049
يبدو حيوان يتحدث مثل
أسوأ طريقة لإخفاء سرا.

636
00:37:41,051 --> 00:37:43,051
 لم يسبق لك أن شاهدتي فيلم القراصنة؟

637
00:37:44,655 --> 00:37:47,823
- إلى أين أنتِ ذاهبة؟
- اه، لنرى ريكي.

638
00:37:47,825 --> 00:37:49,925
انه ينتظرني
في غرفة الاستراحة.

639
00:37:49,927 --> 00:37:54,196
ماذا سوف تقولين له؟
- الحقيقة.

640
00:37:54,197 --> 00:37:57,996
تقصدين أنه في بعض الأحيان
الناس الذين نحبهم قاموا بأشياء رهيبة

641
00:37:58,079 --> 00:38:01,198
لكنه لا يملك أي شيء له
علاقة كيف يشعرون بنا؟

642
00:38:01,200 --> 00:38:03,834
شيء من هذا القبيل، نعم.

643
00:38:06,805 --> 00:38:10,941
أو أنا يمكنني المجرد الحديث عن doogles.

644
00:38:10,943 --> 00:38:13,912
- رسومات الشعار المبتكرة.
- وفي كلتا الحالتين، وأعتقد أنني يمكن أن

645
00:38:13,913 --> 00:38:16,780
استخدام الجراء 
كرمز للتغيير.

646
00:38:16,810 --> 00:38:18,596
لست متأكدة
إذا كان ذلك يجعل من هذا أي معنى،

647
00:38:18,605 --> 00:38:21,886
إما من الأنساب
منظور واحد أو العاطف.

648
00:38:21,888 --> 00:38:24,288
أو أنها يمكن أن تكون رائعة لكن
أنتِ فقط لم تدركِ ذلك.

649
00:38:24,290 --> 00:38:28,591
- وانها سانتياغو.
- رائع!

650
00:38:32,248 --> 00:38:34,616
حسنا، أماه، أنتِ متأكدة
بأنكِ لن تأذي نفسكِ؟

651
00:38:34,618 --> 00:38:37,719
لا، لا. والمقصود من الجسم
أن تكون مرنة، وطفل رضيع.

652
00:38:37,721 --> 00:38:39,521
حسنا، أولا .. لا أعتقد
انها من المفترض أن تكون مرنة .

653
00:38:39,523 --> 00:38:41,623
أعتقد أنكِ على حق.

654
00:38:41,625 --> 00:38:44,626
حسناً، إذن، كيف هو الحال
مع ملازم كافانو؟

655
00:38:44,628 --> 00:38:46,494
وقال انه يفهم.

656
00:38:46,496 --> 00:38:47,695
ماذا قال عن اللباس؟

657
00:38:47,697 --> 00:38:49,564
نعم، انه قال لا بأس به

658
00:38:50,667 --> 00:38:53,134
 سوف يكون بخير.

659
00:38:53,136 --> 00:38:54,569
ماذا عنكِ؟
هل أنتِ بخير؟

660
00:38:54,571 --> 00:38:56,805
نعم، أنا جيدة.

661
00:38:56,807 --> 00:38:58,373
- حقا؟
- نعم.

662
00:38:58,375 --> 00:39:01,309
أنا لست في علاقة،
تركت وظيفتي،

663
00:39:01,311 --> 00:39:04,212
وسآخذ بداية جديدة كاملة.

664
00:39:04,214 --> 00:39:10,752
- أماه، استقلتي من عملكِ؟
- كل شيء يجب أن يتغير، حبيبتي.

665
00:39:10,754 --> 00:39:14,155
بالنسبة لي، انها مثل أنا عندي
لهدم المنزل،

666
00:39:14,157 --> 00:39:18,393
وصولا إلى الأساس،
حتى أتمكن من البدء من جديد.

667
00:39:18,395 --> 00:39:21,429
- هل حصلت على وظيفة أخرى في الطريق
- كلا.

668
00:39:21,431 --> 00:39:24,666
بهذه الطريقة سآخذ الحرية المطلقة
 من كل شيء.

669
00:39:24,668 --> 00:39:29,913
حسناً، ولكن الجزء الحرية المطلقة
يبدو وكأنه غياب المطلق للخطة.

670
00:39:29,915 --> 00:39:32,249
حسنا، هذه هي الطريقة التي يمكنكِ معرفة
ماذا تريدين أن تفعلي بالتالي.

671
00:39:32,251 --> 00:39:33,650
إذن سوف يكون لديكِ الكثير من الفراغ

672
00:39:33,652 --> 00:39:36,820
نعم، أنا متحمسة.
وبهذه الطريقة، سوف اكون قادرة على مساعدتكِ.

673
00:39:36,822 --> 00:39:39,489
ماذا؟..... ماذا
سوف تبقين هنا لدى مورا؟

674
00:39:39,491 --> 00:39:42,993
من يدري؟

675
00:39:42,995 --> 00:39:45,791
انتظري، تعلمين بأن اريكتي ليست مضاعفة
، أليس كذلك؟

676
00:39:50,836 --> 00:39:52,669
مرحباً.

677
00:39:52,671 --> 00:39:56,339
الأقراطكِ متطابقة
- أنتِ تأكلين الجبن.

678
00:39:56,341 --> 00:39:59,976
أه، نعم، أنا رمي
إلى التخلي عن الحذر.

679
00:39:59,978 --> 00:40:03,747
بالغثيان دون الجبن،
بالغثيان مع.

680
00:40:03,749 --> 00:40:06,583
لذلك أنا أحاول معرفت أفضل
خيار يحتوي على أكثر نكهة.

681
00:40:06,585 --> 00:40:09,286
حسنا، ليس امكِ
التي ليس فقط التي تحاول التغير

682
00:40:09,288 --> 00:40:12,856
حسناً، أولاً

683
00:40:12,858 --> 00:40:15,325
ترتيب الأعمال
لذلك أنا على استعداد للقاء جاك.

684
00:40:15,327 --> 00:40:18,028
عن ذلك...
لقد فرغت نفسي

685
00:40:18,030 --> 00:40:22,766
خبزتي سوف تأكل قريباً
حتى لقد قمت ببحث عن خربش.

686
00:40:22,768 --> 00:40:26,403
أنا أفكر بجدية لتبني
 Bernadoodleكلب ال.

687
00:40:26,405 --> 00:40:27,704
انهم لطيفين جدا.

688
00:40:27,706 --> 00:40:31,574
حسنا، أولا .. كان علي أن إلغاء
مع جاك مرة أخرى.

689
00:40:31,576 --> 00:40:34,876
لماذا؟
هناك شيء يجب عليه القيام به؟

690
00:40:34,878 --> 00:40:37,345
شيئاً أكثر أهمية من جاك؟

691
00:40:37,347 --> 00:40:40,448
نعم. وأنا حقا يمكن استخدام
بعض الرفقة.

692
00:40:40,450 --> 00:40:42,950
نعم، حسنا.

693
00:40:56,099 --> 00:40:57,799
سوف أكون هنا إذا احتجتي إلي.

694
00:41:10,199 --> 00:41:15,899
تمت الترجمة بواسطة
-CHEIKHA-

