1
00:00:00,174 --> 00:00:03,981
<font color="#c0c0c0">...سابقاً في (توقف و إنشهر)</font>

2
00:00:03,982 --> 00:00:08,634
,حاسوب محمول بصدق
لا يزن أكثر من 6.80 كيلو

3
00:00:08,635 --> 00:00:10,519
هيا -
...لا تستطيع-

4
00:00:10,520 --> 00:00:12,954
...أتعلم ما يمكنك فعله

5
00:00:12,975 --> 00:00:15,707
<font color="#c0c0c0">...إقسم اللوحة الأم
أدعوها نظام مطبق</font>

6
00:00:15,708 --> 00:00:19,213
أنت الرجل ذو البصيرة و (جون)
يقوم بالخيارات المالية

7
00:00:19,214 --> 00:00:21,951
أنت مبرمجة موهوبة, لكنكي الأن مشكلة

8
00:00:24,210 --> 00:00:25,019
أنت مطرود

9
00:00:25,020 --> 00:00:26,649
!لدينا إتفاق

10
00:00:26,650 --> 00:00:30,195
ويحك! ماذا فعلت؟

11
00:00:30,196 --> 00:00:34,080
...$1.3مليون في 20 يوم و أنت فقط
تتفهم؟

12
00:00:34,081 --> 00:00:36,456
المستقبل مكلف. نعلم هذا

13
00:00:36,457 --> 00:00:39,194
تنفق شركة (آبل) هذا المبلغ
يومياً على تطعيمها المنزلي

14
00:00:39,195 --> 00:00:43,843
(آبل) تزود حواسيب يمكنك
الكتابة عليها, لديها شاشات

15
00:00:43,844 --> 00:00:46,887
و ما هو... هل هذا حوض سمك؟

16
00:00:46,888 --> 00:00:49,324
<font color="#c0c0c0">نعم و لا</font>

17
00:00:49,325 --> 00:00:50,627
إنها في الواقع آلة زمن

18
00:00:50,628 --> 00:00:52,064
أترى, لفحص الـ(بيوس) و القطع

19
00:00:52,065 --> 00:00:53,242
,بالسرعة التي نهدف إليها

20
00:00:53,243 --> 00:00:54,910
نريد وحدة معالجة (إنتيل)
بسرعة 12 و نصف ميجاهرتز

21
00:00:54,911 --> 00:00:56,751
لكنها لم تصدر بعد.
,لدينا التي بسرعة 8 فقط

22
00:00:56,752 --> 00:00:58,349
و إن حملنا ذات سرعة
...8 أكثر من طاقتها

23
00:00:58,350 --> 00:01:00,537
ستقلى الشريحة في ثواني,
...لذا (لاري) هنا

24
00:01:00,538 --> 00:01:01,215
(ستان)

25
00:01:01,216 --> 00:01:03,862
وضع (ستان) الرقاقة في زيت
عضوي و خفض درجة الحرارة

26
00:01:03,863 --> 00:01:06,832
جعلها تبريدها تعمل بسرعة
,12 و نصف ميجاهرتز

27
00:01:06,833 --> 00:01:09,286
لذا يتسنى لنا تصميم
الغد قبل أن يأتي الغد

28
00:01:09,287 --> 00:01:10,676
حسناً, لماذا التأخير؟

29
00:01:10,677 --> 00:01:13,248
نحن مع الجدول لتجهيز النموذج
الأولي لمعرض (كومديكس)

30
00:01:13,249 --> 00:01:15,550
في شهر نوفمبر -
و أيضاً, أنظر إلى هذا, أنظر إلى هذا -

31
00:01:15,551 --> 00:01:18,221
ثلاثة من أربع طبقات من
.سائل تبريد (بي سي بيز)
هذا هو المعيار الجديد

32
00:01:18,222 --> 00:01:20,460
يهدف حاسوبنا إلى 12

33
00:01:20,461 --> 00:01:24,400
لذا, تخيل, نظام محطة قطارات
خفي بإلكترونات كقطارات

34
00:01:24,401 --> 00:01:26,537
,المزيد من الطبقات, تضاربات أقل

35
00:01:26,538 --> 00:01:28,944
و هو أمر رائع جداً عندما
تتحرك بسرعة الضوء

36
00:01:28,945 --> 00:01:31,548
في الواقع تتحرك الإلكترونات
بثلث سرعة الضوء

37
00:01:31,549 --> 00:01:33,717
,المغزى الأهم, يا (ستان)
توقف عن التحدث رجاءً

38
00:01:33,718 --> 00:01:35,922
الشيكات التي تكتبها
تجعل الإبداع ممكناً

39
00:01:35,923 --> 00:01:37,392
,أخبرني بأن هذا ليس جميلاً

40
00:01:37,393 --> 00:01:38,662
و أنك لا تشعر بالحماسة

41
00:01:38,663 --> 00:01:41,633
"سـ"ـأشعر بالحماسة

42
00:01:41,634 --> 00:01:45,076
عندما يوجد على رفوف متجر (سيرز)
مستنسخ مكسو بالبلاستيك الفخم

43
00:01:45,077 --> 00:01:47,581
يعمل بنظام (لوتس 123)
بشعارنا عليه

44
00:01:47,582 --> 00:01:49,250
و يدفع الناس بعضهم من الطريق

45
00:01:49,251 --> 00:01:51,586
ليشتروه و بحافظهم مفتوحة

46
00:01:51,587 --> 00:01:52,957
أتخيل شعورك

47
00:01:52,958 --> 00:01:54,293
من الصعب أن تؤمن بشيء

48
00:01:54,294 --> 00:01:56,634
عندما تكون معرفتك محدودة جداً

49
00:01:57,603 --> 00:02:00,503
<font color="#c0c0c0">(ناثان كارديف) موجود على الهاتف</font>

50
00:02:03,613 --> 00:02:05,719
بحق العذراء (ماري) -

51
00:02:05,720 --> 00:02:08,692
396ميلي ثانية

52
00:02:08,693 --> 00:02:11,031
! تباً -
لا تعبث معنا -

53
00:02:11,032 --> 00:02:13,402
أمتأكد من أنك شغلته بطريقة صحيحة؟ -
تفحصته ثلاث مرات -

54
00:02:13,403 --> 00:02:17,144
أين (جوردون)؟ -
ربما لا يزال نائماً -

55
00:02:17,145 --> 00:02:20,016
أجل, سأكون بالمنزل في ميعاد النوم

56
00:02:20,017 --> 00:02:22,921
أعلم بأنني قلت هذا
البارحة, لكن الليلة أعدكي

57
00:02:22,922 --> 00:02:25,227
هاي, أعطني
القليل من الخصوصية

58
00:02:25,228 --> 00:02:27,431
396ميلي ثاني

59
00:02:27,432 --> 00:02:29,368
ماذا؟ لكنها لم تنتهي

60
00:02:29,369 --> 00:02:31,439
قامت بالروتين لعمليات
بحث القرص الصلب أولاً

61
00:02:31,440 --> 00:02:33,110
هذا ما سجله الباحثون

62
00:02:33,111 --> 00:02:35,279
(دونا), لقد تخطينا
الـ(دورتي ثروشولد)

63
00:02:35,280 --> 00:02:38,683
لا, أعلم. أعلم. أحبكي

64
00:02:40,289 --> 00:02:42,709
<font color="#c0c0c0">أحب إضطرابك العصبي</font>

65
00:02:45,571 --> 00:02:47,436
لقد تخطينا الـ(دورتي ثروشولد)

66
00:02:47,437 --> 00:02:50,707
شخص ما كان يسهر دارساً

67
00:02:50,708 --> 00:02:53,142
ربما يمكنكي تسجيل بعض السعادة بين

68
00:02:53,143 --> 00:02:54,643
سخريتكي بي و مشروب برتقال
الصودا الـ19 التي شربتيها

69
00:02:54,644 --> 00:02:57,077
علمت بأنه سيكون سريعاً

70
00:02:57,078 --> 00:02:59,713
كم من الوقت حتى تنتهين؟ -
لا أعلم, يومين؟ -

71
00:02:59,714 --> 00:03:01,982
يوم و ليلة, أو يومين كاملين؟

72
00:03:01,983 --> 00:03:04,717
31.29ساعة و 13 نانو ثانية

73
00:03:04,718 --> 00:03:06,818
أبمكانك الرحيل و إغلاق الباب؟

74
00:03:06,819 --> 00:03:08,553
سأقوم بإجتماع لفريق البناء

75
00:03:08,554 --> 00:03:10,554
أنت تمزح, صحيح؟

76
00:03:12,022 --> 00:03:14,727
<font color="#c0c0c0">حسناً, تجمعوا, إقتربوا أكثر</font>

77
00:03:14,728 --> 00:03:17,096
اليوم, أحدثنا حدثاً هاماً

78
00:03:17,097 --> 00:03:19,098
,عندما يحسب المهندسون سرعة حاسوب

79
00:03:19,099 --> 00:03:20,666
يتحدثون عن شيء يدعى

80
00:03:20,667 --> 00:03:23,104
"(دورتي ثروشولد) لوقت الإستجابة"

81
00:03:23,105 --> 00:03:24,741
<font color="#c0c0c0">يبدو فاخراً, أعلم</font>

82
00:03:24,742 --> 00:03:26,307
<font color="#c0c0c0">لكن, بشكل أساسي, ما يعنيه</font>

83
00:03:26,308 --> 00:03:28,074
<font color="#c0c0c0">عندما تطلب من الحاسوب بأن يقوم بشيءٍ ما</font>

84
00:03:28,075 --> 00:03:29,808
و تضغط على مفتاح (إنتر)

85
00:03:29,809 --> 00:03:32,578
,إن أجابك في أقل من 400 ميلي ثانية

86
00:03:32,579 --> 00:03:34,281
,أقل من نصف ثانية فقط

87
00:03:34,282 --> 00:03:37,986
ثم ستبقى متصلاً
بتلك الآلى لساعات

88
00:03:37,987 --> 00:03:42,193
قد تصبح رؤية أعينك مشوشة,
لكن معدل إنتاجك سيرتفع

89
00:03:42,194 --> 00:03:44,528
ستصبح مشلولاً, مأخوذ الذهن

90
00:03:44,529 --> 00:03:47,429
حتى إنحراف بسيط عائد إلى
وقت إستجابة نصف ثانية

91
00:03:47,430 --> 00:03:49,596
سيسمح لإنتباهك بأن يضل

92
00:03:49,597 --> 00:03:51,130
,ستنهض و تجلي الصحون

93
00:03:51,131 --> 00:03:53,433
ترفع جهاز التحكم, تشاهد مبارة

94
00:03:53,434 --> 00:03:59,071
,لكن أقل من 400 ثانية
هذه البقعة المريحة

95
00:03:59,806 --> 00:04:01,673
حسناً, خمنوا ماذا؟

96
00:04:01,674 --> 00:04:05,675
,(حاسوب كارديف) الذي سحصل قريباً
,رغم أنه يبدوا مشوشاً الأن

97
00:04:05,676 --> 00:04:10,013
سجل سرعة 396 ميلي ثانية للتو

98
00:04:13,148 --> 00:04:15,113
<font color="#c0c0c0">عندما يجمع, لن يكون فقط</font>

99
00:04:15,114 --> 00:04:17,014
<font color="#c0c0c0">,أسرع من الحواسيب الأخرى في السوق</font>

100
00:04:17,015 --> 00:04:19,682
سيكون مدمن

101
00:04:19,683 --> 00:04:22,818
<font color="#c0c0c0">,لذا إقضوا وقتاً مع عائلاتكم
,يا ناس, تناولوا الشراب مع أصدقائكم</font>

102
00:04:22,819 --> 00:04:25,988
لإنه عندما يصدر
حاسوبنا, ستتسكعون معه

103
00:04:25,989 --> 00:04:28,124
و, يحكم, (ديبي), لنراهم

104
00:04:28,125 --> 00:04:31,728
الأن, هذا مجرد شيء بسيط من
المكالمات التي أتلقاها الأن

105
00:04:31,729 --> 00:04:33,728
,زبائن محتملين, تجار

106
00:04:33,729 --> 00:04:36,063
<font color="#c0c0c0">و جميعهم يريدون معرفة ما ننوي عليه</font>

107
00:04:36,064 --> 00:04:40,237
و غداً مراسل صحفي أتٍ من
مجلة (وال ستريت الفصلية)

108
00:04:40,238 --> 00:04:43,003
لتقوم بمقال عنا

109
00:04:43,004 --> 00:04:45,136
ترجتني عملياً لتدخل من الباب

110
00:04:45,137 --> 00:04:46,671
نحن شائعون, يا جماعة

111
00:04:46,672 --> 00:04:48,808
أعني, نحن نطبخ بالغاز حقاً
<font color="#808040">يعملون بكفائة</font>

112
00:04:48,809 --> 00:04:51,410
...لذا من الملائم فقط أن

113
00:04:51,411 --> 00:04:53,411
لا, لا, لا. ستفسد

114
00:04:53,412 --> 00:04:55,712
ليتفرق الجميع -
(جو), ماذا تفعل؟ -

115
00:04:55,713 --> 00:04:57,913
أخرج هذا الشيء من هنا -
يمكنك أن تفسد كل هذا الأمر

116
00:04:57,914 --> 00:04:59,147
هيا, يا (جو) -
<font color="#c0c0c0">إسترخوا -</font>

117
00:04:59,148 --> 00:05:00,815
لا يتحرك أحد من مكانه

118
00:05:13,434 --> 00:05:17,240
!هذا ما أدعوه طبخ الكتب

119
00:05:32,424 --> 00:05:42,424
<font color="#c0c0c0">توقف و إنشهر</font>
<font color="#af1054">الموسم الأول - الحلقة الأولى</font>
<font color="#400080">"بعنوان "قريب من المعدن</font>

120
00:05:42,448 --> 00:05:50,448
<font color="#808040">قريب من المعدن هو برنامج
برمجة بمستوى منخفض</font>

121
00:05:52,472 --> 00:05:55,472
<font color="#70014f">Abood34: ترجمة</font>

122
00:05:56,547 --> 00:06:00,264
<font color="#dd0000">توقف و إنشهر</font>

123
00:06:02,777 --> 00:06:04,313
لا, يا أبي, الوردية

124
00:06:04,314 --> 00:06:05,981
(هايلي), توقفي. هذه وردية كفاية

125
00:06:05,982 --> 00:06:07,825
جواربكي الوردي متسخة, يا حلوتي

126
00:06:07,826 --> 00:06:09,692
أتريدين شرائح التفاح
و زبدة الفستق

127
00:06:09,693 --> 00:06:11,695
<font color="#c0c0c0">مقرف, يتحول لونهن إلى بني</font>

128
00:06:11,696 --> 00:06:13,197
# ليس إن لم أضع عليها عصير الليمون #

129
00:06:13,198 --> 00:06:14,969
إرتدي الحمر فحسب, يا (هايلي)

130
00:06:14,970 --> 00:06:17,908
"لماذا عندما تقول ماما, "إرتدي الجوارب

131
00:06:17,909 --> 00:06:20,044
ترتدين الجوارب فجئةً؟ -
(جوردون) -

132
00:06:20,045 --> 00:06:22,916
حسناً, يا قبلة, إذهبي و إرتدي حذائكي

133
00:06:24,889 --> 00:06:27,025
ربما يجب أن نعود إلى تدخين الحشيش

134
00:06:27,026 --> 00:06:29,060
لأزال هذا التوتر

135
00:06:29,061 --> 00:06:30,896
أجل, و لن نخرج من السرير أبداً

136
00:06:30,897 --> 00:06:34,565
كيف يمكنكي الإستماع إلى
هذا مبكراً جداً في الصباح

137
00:06:34,566 --> 00:06:37,869
ألا يوتركي

138
00:06:37,870 --> 00:06:42,011
إذا, 2:15, لا تنسى. في
ساحة اللعب, و ليس الدوار

139
00:06:42,012 --> 00:06:43,745
ماذا؟

140
00:06:43,746 --> 00:06:46,282
.ستحضر الفتاتان
ستحظى بهم للساعة السادسة

141
00:06:46,283 --> 00:06:47,884
هذا صحيح

142
00:06:47,885 --> 00:06:49,921
...تمهلي, ألا يمكنكي فقط -
لا, لا, لا أستطيع -

143
00:06:49,922 --> 00:06:51,864
كان (هنت) يغطي ذهابي
كثيراً جداً مؤخراً

144
00:06:51,865 --> 00:06:53,692
لا يمكنني التأخر هذه المرة

145
00:06:53,693 --> 00:06:56,464
حسناً, ماذا عن أمكي؟ -
إنهم في (فيجاس), أخبرتك -

146
00:06:56,465 --> 00:06:59,435
.و (روز) مصابة بـجدري الماء
أتستمع لي أبداً؟

147
00:06:59,436 --> 00:07:01,738
حسناً, تجاهلتكي.
2:15إذاً

148
00:07:01,739 --> 00:07:03,440
شكراً لك

149
00:07:03,441 --> 00:07:05,109
لكن رجاءً تعالي إلى
المنزل بعد العمل مباشرة

150
00:07:05,110 --> 00:07:07,979
يتوجب علي العودة إلى المكتب

151
00:07:07,980 --> 00:07:11,283
رمت (هايلي) فرشاة أسناني
في المرحاض و عليها بول

152
00:07:13,120 --> 00:07:15,922
أنا أتولى أمر الطعام هنا

153
00:07:15,923 --> 00:07:17,590
حسناً, تعالي

154
00:07:17,591 --> 00:07:21,128
لنخرج فرشاة أسنان البول

155
00:07:21,129 --> 00:07:22,829
<font color="#c0c0c0">ماذا فعلتي بها؟ ماذا قلتي؟</font>

156
00:07:54,996 --> 00:07:56,930
<font color="#ff0000">!مرحباً</font>

157
00:07:56,931 --> 00:07:58,431
<font color="#0000ff">!مرحباً</font>

158
00:07:58,432 --> 00:08:02,502
<font color="#c0c0c0">(جوردون), هاي, لا ترهق نفسك بالعمل</font>

159
00:08:04,441 --> 00:08:06,375
<font color="#c0c0c0"># إنه مقرف و مريض و كان هكذا دائماً #</font>

160
00:08:06,376 --> 00:08:08,843
# <font color="#c0c0c0">يصبح المحررون ظالمون مجدداً</font> #

161
00:08:08,844 --> 00:08:11,178
# <font color="#c0c0c0">و تقف الكنيسة على ثراها #
# بينما تبارك المجندين</font> #

162
00:08:11,179 --> 00:08:13,347
<font color="#c0c0c0"># تخبرهم بأن طريقتهم صحيحة جداً #</font>

163
00:08:13,348 --> 00:08:15,882
<font color="#c0c0c0"># و يبنون مناطق قذرة ليضعوا سجنائهم فيها #</font>

164
00:08:15,883 --> 00:08:18,284
# <font color="#c0c0c0">لازالوا يبنون مناطق قذرة ليضعوا سجنائهم فيها</font> #

165
00:08:18,285 --> 00:08:20,685
<font color="#0000ff"># <font color="#c0c0c0">!لا مزيد من المناطق القذرة</font> #</font>

166
00:08:20,686 --> 00:08:23,022
<font color="#ff0000"># <font color="#c0c0c0">!لا مزيد من المناطق القذرة</font> #</font>

167
00:08:25,007 --> 00:08:26,592
صباح الخير

168
00:08:26,593 --> 00:08:28,728
.أحضرت حلوى الدونتس
وضعتهم في غرفة الإستراحة

169
00:08:28,729 --> 00:08:31,631
لا أريد من ذلك المراسل الفخم بأن
يعتقد بأنه ليس لدينا أي حسن ضيافة

170
00:08:33,635 --> 00:08:35,403
أأنت بخير؟

171
00:08:35,404 --> 00:08:37,705
أعتقد بأنني أحتاج مساعدتكي

172
00:08:37,706 --> 00:08:39,640
حسناً

173
00:08:39,641 --> 00:08:41,810
الحصول على مقالة عنا في
,مجلة (وال ستريت الفصلية)

174
00:08:41,811 --> 00:08:44,647
المقالة الصحيحة, التي من
,الممكن أن تحدث تغييرياً مهماً

175
00:08:44,648 --> 00:08:47,383
وضع حاسوبنا على الخريطة, نقل
,هذه الشركة إلى مقام أعلى

176
00:08:47,384 --> 00:08:49,282
لكن إن بدونا مهملين
,و غير جديرين بالثقة

177
00:08:49,283 --> 00:08:52,549
,إن عرضنا الصورة الخاطئة
فمن الممكن أن يتهاوى كل شيء

178
00:08:52,550 --> 00:08:54,950
أوجب علي أن أحضر المعجنات
بدلاً من الدونتس؟

179
00:08:54,951 --> 00:08:56,351
لا, الدونتس جيدة

180
00:08:56,352 --> 00:08:59,920
مشكلتنا الحقيقية هي (كاميرون)

181
00:09:01,357 --> 00:09:03,955
محطة عملها كزريبة خنازير

182
00:09:03,956 --> 00:09:06,120
إنه غير مهني, إنه غير صحية

183
00:09:06,121 --> 00:09:08,558
و بصراحة, إنه محرج

184
00:09:08,559 --> 00:09:11,796
يجب أن ننظفها قبل أن يأتي (كاين)

185
00:09:11,797 --> 00:09:13,898
حسناً, إنه مجدول للساعة 11:00

186
00:09:13,899 --> 00:09:15,936
أجل, أخبري طاقم التنظيف بأن يسرع

187
00:09:15,937 --> 00:09:18,207
لكنها لن تدعهم أبداً

188
00:09:18,208 --> 00:09:20,108
تعلم كيف هي

189
00:09:20,109 --> 00:09:22,143
أجل

190
00:09:22,144 --> 00:09:24,815
أنتي تعيشين في مكان
قريب من هنا, صحيح؟

191
00:09:24,816 --> 00:09:26,884
أجل, عند شارع (بكستون)

192
00:09:26,885 --> 00:09:28,986
إذاً أقنعيها بأن تذهب
لمنزلكي لإستراحة

193
00:09:28,987 --> 00:09:32,057
إجعليها تأخذ حماماً, إغسلي شعرها

194
00:09:32,058 --> 00:09:34,328
إنها لا تكرهكي و
ربما تستمع إليكي

195
00:09:34,329 --> 00:09:36,564
...تعلمين, من إمرآة لإمرآة أو

196
00:09:36,565 --> 00:09:38,732
.حسناً, أنتَ رئيسها
ألا يمكنك التحدث معها؟

197
00:09:38,733 --> 00:09:40,834
لا أستطيع إخبارها بأن ترتدي
حمالة صدر, يا (ديبي)

198
00:09:40,835 --> 00:09:43,003
<font color="#c0c0c0">بل أنتي تستطيعين</font>

199
00:09:43,004 --> 00:09:45,407
و رجاءً إفعلي

200
00:09:47,446 --> 00:09:50,179
حسناً. سأقوم بأفضل ما لدي

201
00:09:50,180 --> 00:09:52,979
شكراً لكي

202
00:09:54,184 --> 00:09:56,453
أحصلت على ما يكفي
من نقانق (ميلي)؟

203
00:09:56,454 --> 00:09:59,489
,قضمة أخرى و سأفعل, بحق الجحيم

204
00:09:59,490 --> 00:10:01,590
حقنت كبعوضة تمتص دم خنزير

205
00:10:01,591 --> 00:10:05,297
.جيد كدائماً, رغم ذلك
إنها شيء مهم

206
00:10:05,298 --> 00:10:07,534
أجل, إنها تستحق الإحتفاظ بها

207
00:10:07,535 --> 00:10:11,002
كما يقولون, يا (جون), "من
"الصعب العثور على مساعدة جيدة

208
00:10:12,137 --> 00:10:14,936
أجل, حسناً, شكراً على
الفطور, يا (ناثان)

209
00:10:14,937 --> 00:10:17,873
أعتقتد بأنه يجب أن أود إلى عملي

210
00:10:17,874 --> 00:10:21,009
إلى ماذا؟

211
00:10:21,010 --> 00:10:22,375
أستمحيك عذراً؟

212
00:10:22,376 --> 00:10:25,040
لماذا عجلتك؟

213
00:10:25,041 --> 00:10:28,511
ظننت بأن (جو مكميلان)
مسيطر على كل شيء

214
00:10:30,381 --> 00:10:33,951
أتلعم ما لا يمكنني فهمه؟

215
00:10:33,952 --> 00:10:38,120
أن لا تمول (لولو) حلمنا
في الحاسوب, هذا أفهمه

216
00:10:38,121 --> 00:10:40,053
إنها صعبة المراس

217
00:10:40,054 --> 00:10:44,727
لكن عدم إجابتها على
مكالماتي بعد ثلاثة أسابيع؟

218
00:10:44,728 --> 00:10:48,665
...نادى (جو) هذه المرآة بأسماء -
هراء -

219
00:10:48,666 --> 00:10:51,201
...لن يفعـ -
هراء -

220
00:10:51,202 --> 00:10:54,806
يمكنك أن تنادي(لولو) بكيس من
الطبقة العاملة مليء بمني معزة

221
00:10:54,807 --> 00:10:58,309
ستزال تقوم بأعمال معك إن
كانت تستطيع جني بعض المال

222
00:10:59,679 --> 00:11:01,514
هل هذه طريقة عملك الجديدة؟

223
00:11:01,515 --> 00:11:05,319
أسألك سؤالأً, و أول ما تقوله هل, "(جو)..."؟

224
00:11:05,320 --> 00:11:08,456
هيـ... لا, بالطبع لا

225
00:11:10,159 --> 00:11:12,929
أريد إجابة صريحة

226
00:11:12,930 --> 00:11:14,264
من يدير الأمور؟

227
00:11:14,265 --> 00:11:16,165
أنا

228
00:11:16,166 --> 00:11:19,003
من الأفضل أن تكون لأن
الناس بدأوا في الحديث

229
00:11:19,004 --> 00:11:22,973
يقولون بأنك تدع هذا
الأمر يفلت منك

230
00:11:25,942 --> 00:11:28,713
أوضح من يعمل لحساب من

231
00:11:28,714 --> 00:11:31,178
أو سنبدو كلانا كالحمقى

232
00:11:37,352 --> 00:11:42,353
حسناً, أظن بأنك تعرف طريق خروجك

233
00:12:10,648 --> 00:12:12,550
,و مع هذا الحامل الواسع

234
00:12:12,551 --> 00:12:16,222
و حدة المعالجة المركزية و وحدة التشغيل
تقصر إلى كابل نقل إشارات واحد

235
00:12:16,223 --> 00:12:19,761
إنه أحد العديد من الإبتكارات التي
ساعدتنا في تخطي الـ(تورتي ثريشولد)

236
00:12:21,330 --> 00:12:23,162
أنت لست مهندساً, أليس كذلك؟

237
00:12:23,163 --> 00:12:24,964
ماذا؟

238
00:12:24,965 --> 00:12:27,234
تبدو مبتذلاً بعض الشيء,
هذا كل ما في الأمر

239
00:12:27,235 --> 00:12:29,639
كأنك تكرر ما أخبرك به الناس
أو تحصل عليه من الكتب

240
00:12:29,640 --> 00:12:32,842
لا, أنا مدير المنتج

241
00:12:32,843 --> 00:12:36,745
...ألدي شهادة في -
أعني, (دورتي ثريشولد) هيا -

242
00:12:36,746 --> 00:12:38,429
أتعلم كم شركة تعتقد
بأنها تخطت هذا

243
00:12:38,430 --> 00:12:39,851
في مرحلة الفحص؟
جميعهم

244
00:12:39,852 --> 00:12:42,851
حاول بناء الشيء اللعين
مع المبرد و الهيكل

245
00:12:42,852 --> 00:12:45,586
عندما تدخل حقائق الفيزياء, إنه
شيء مختلف كلياً عما ظننته

246
00:12:45,587 --> 00:12:47,956
بدون ذكر أنا لا أكتب
لمجلة (الهواة الأسبوعية)

247
00:12:47,957 --> 00:12:49,457
سيغفى قرائي في ثواني

248
00:12:49,458 --> 00:12:51,957
حسناً, عادل كفايةً -
,(جو), أخبرتك على الهاتف -

249
00:12:51,958 --> 00:12:55,261
جإت إلى هنا لأن (مات جاريسون)
في (نيو يورك) قال أنه مدينٌ لك

250
00:12:55,262 --> 00:12:58,829
و أنا مدينٌ له, لذا قلت بأنني
سأمر, لكن الأن يجب أن أذهب

251
00:12:58,830 --> 00:13:01,530
(رون), رجاءً, رجاءً

252
00:13:01,531 --> 00:13:04,035
,فقط قابل بعض أشخاصنا
أحصل على قصصهم

253
00:13:04,036 --> 00:13:05,870
هناك زاوي هظلومة هنا

254
00:13:05,871 --> 00:13:08,306
أضمن لك بأنك ستعثر على
أمور مثيرة للإهتمام

255
00:13:11,045 --> 00:13:13,979
حسناً. 15 دقيقة -
عظيم -

256
00:13:45,925 --> 00:13:48,909
كما ترى, نحن لا نضيع
المال على وسائل الراحة

257
00:13:48,910 --> 00:13:51,211
لإنه, هاي, تعلم مبرمجين.
ما هي المزحة؟

258
00:13:51,212 --> 00:13:53,878
إنهم مجرد آلات لتحويل"
"البيتزا إلى أكواد

259
00:13:53,879 --> 00:13:55,547
أجل, نكتة جيدة

260
00:13:55,548 --> 00:13:58,019
لكن (كاميرون), في هذه الحالة, فتاة

261
00:13:58,020 --> 00:13:59,855
أجل, لا نرى هذا كل يوم

262
00:13:59,856 --> 00:14:04,855
بعمر 22, ذكية, و تقوم
بكتابة (بيوس) تتحدى الظن

263
00:14:04,856 --> 00:14:07,691
<font color="#c0c0c0">ماذا حدث؟ -
لقد إختفى -</font>

264
00:14:07,692 --> 00:14:09,529
...جميع أكوادي, أنا

265
00:14:09,530 --> 00:14:11,162
هل جربتي تشغيله مجدداً؟

266
00:14:11,163 --> 00:14:13,101
لا يمكنني حتى الحصول على تلقين

267
00:14:13,102 --> 00:14:15,372
حسناً, أنظري, إنها على الأغلب
الشاشة فحسب أو الإتصال

268
00:14:15,373 --> 00:14:17,740
<font color="#c0c0c0">...يا جماعة -
ماذ...ماذا يحدث؟ -</font>

269
00:14:17,741 --> 00:14:19,542
لقد خزنتيه إحتياطياً, صحيح؟

270
00:14:19,543 --> 00:14:23,384
أجل...أجل, عند نقطةٍ ما

271
00:14:23,385 --> 00:14:25,254
عند نقطةٍ ما"؟"

272
00:14:25,255 --> 00:14:28,391
ما هذا؟

273
00:14:30,562 --> 00:14:33,365
<font color="#c0c0c0">بحق الجـ...? لا</font>

274
00:14:33,366 --> 00:14:37,735
,أتمازحني؟ يا جماعة
لقد كان تيار كهربائي قوي

275
00:14:37,736 --> 00:14:39,873
على الأغلب قام بحرق الأقراص فقط

276
00:14:39,874 --> 00:14:41,442
أين أقراص التخزين المرنة؟

277
00:14:41,443 --> 00:14:43,943
لقد تركت واحداً في محرك الأقراص.
إنحرق كالتوست

278
00:14:43,944 --> 00:14:45,911
لا بد من أن أقراص الـ(فات) فارغة

279
00:14:45,912 --> 00:14:48,780
(كاميرون), أين الأخرى؟

280
00:14:49,815 --> 00:14:53,416
هاك, تفحصهم -
أجل -

281
00:15:09,237 --> 00:15:11,269
لا

282
00:15:11,270 --> 00:15:13,907
هذا تمغنط -
هذا الأخر, أيضاً... مفرغ -

283
00:15:13,908 --> 00:15:15,943
ماذا؟ كيف لهذا أن يكون منطقياً

284
00:15:17,980 --> 00:15:20,047
مكنسة كهربائية؟

285
00:15:20,048 --> 00:15:21,909
أوصلت مكنستك
!الكهربائية في حاسوبي؟

286
00:15:21,910 --> 00:15:22,584
حسناً, حسناً

287
00:15:22,585 --> 00:15:24,841
<font color="#c0c0c0">!أسف, أسف -
فقط إشرح لي ما حدث -</font>

288
00:15:24,842 --> 00:15:28,424
وضعتي وضعـ... وضعتي أقراصكي
الإحتياطية بجانب سماعاتكي

289
00:15:28,425 --> 00:15:31,465
و بعدها إستمعتي إلى موسيقى بصوتٍ عالٍ؟
يا إلهي, يا (كاميرون)

290
00:15:31,466 --> 00:15:33,070
لماذا لم تضعي مغناطيس عليهم وحسب
<font color="#808040">المغناطيس يأثر على عمل
الأقراص المرنة و السماعات ممغنطة</font>

291
00:15:33,071 --> 00:15:37,236
!إبتعد -
!ويحك, إهدأ -

292
00:15:39,710 --> 00:15:42,311
من هذا بحق الجحيم؟

293
00:15:42,312 --> 00:15:46,269
"(رون كاين), من مجلة "وال ستريت الفصلية

294
00:15:56,460 --> 00:15:59,396
حسناً, يا فتاة. لنذهب
لنذهب لنرى والدكي

295
00:15:59,397 --> 00:16:01,099
!والدي

296
00:16:01,100 --> 00:16:02,734
أنت متأخر. توجب على الأنسة
(فيريس) أن تتصل بأمي

297
00:16:02,735 --> 00:16:04,260
أعلم, أعلم. أعلم

298
00:16:04,261 --> 00:16:06,503
.طلبت منك شيءً واحداً
ألا تستطيع كتابته على يدك؟

299
00:16:06,504 --> 00:16:08,001
ألا يمكنك أن تجعل
حساب مسؤول يذكرك؟

300
00:16:08,002 --> 00:16:10,570
,أصبحت الأمور جنونية
حسناً؟ لقد حظيت بيومٍ سيء

301
00:16:10,571 --> 00:16:11,939
<font color="#808040">لقد حظيت بيومٍ سيء؟</font>

302
00:16:11,940 --> 00:16:14,342
الأن سأفوت موعد عمل
الذي وعدت بأنني سأحضره

303
00:16:14,343 --> 00:16:17,014
حسناً, ربما العواقب أعلى
بقليل في عالمي, حسناً؟

304
00:16:17,015 --> 00:16:18,881
لا أقوم بفحص جودة
الآلات الحاسبة فقط

305
00:16:18,882 --> 00:16:20,451
إعذرني؟ -
...لم أعنـ -

306
00:16:20,452 --> 00:16:23,256
(جوردون), دعني أسألك شيءً

307
00:16:23,257 --> 00:16:25,459
متى كانت أخر مرة
قصصت فيها أظافرهن؟

308
00:16:25,460 --> 00:16:28,295
أو أي واحدة من بناتك لديها
حساسية تجاه المشمش؟

309
00:16:28,296 --> 00:16:29,930
هل تعرف حتى إسم طبيب
الأطفال الخاص بهن؟

310
00:16:29,931 --> 00:16:32,803
لا, أنت لا تفعل لأنه لا يجب عليك

311
00:16:32,804 --> 00:16:37,208
<font color="#c0c0c0">أنا أجعل عالمك ممكناً -
ماما, لنذهب للمنزل</font>

312
00:16:37,209 --> 00:16:39,441
...لا يهم, لا يهم. سنـ

313
00:16:39,442 --> 00:16:41,245
فقط خذهم, يا (جوردون).
سنتحدث في المنزل

314
00:16:41,246 --> 00:16:44,050
(دونا)

315
00:16:45,251 --> 00:16:47,317
يا ألهي, لا يمكنك -
لا -

316
00:16:47,318 --> 00:16:49,587
لا يمكنك حتى أخذهم

317
00:16:49,588 --> 00:16:51,959
أحتاجكي أن تأتي إلى (كارديف)

318
00:16:51,960 --> 00:16:54,761
الأمر جنوني هناك, صحيح؟ -
مشجع جداً -

319
00:16:54,762 --> 00:16:56,497
ظننت بأنهم سيأتون إلى الخيبة

320
00:16:56,498 --> 00:16:58,232
أمل بأنك لا تمانع نصبي هنا

321
00:16:58,233 --> 00:17:00,267
...فتاتك... أياً يكن إسمها

322
00:17:00,268 --> 00:17:02,068
قالبت بأنه لا يهم

323
00:17:02,069 --> 00:17:05,104
أنظر, لما لا تعود
الأسبوع القادم؟

324
00:17:05,105 --> 00:17:08,108
أخبرني مهندسنا الرئيسي للتو
,بأن هذا الأمر ليس بمهم

325
00:17:08,109 --> 00:17:11,277
لكن حتى إذاً, إنه مشتت بعض الشيء

326
00:17:11,278 --> 00:17:13,948
دعني أصارحك بشيء, يا (جو)

327
00:17:13,949 --> 00:17:17,354
لم أنوي كتابة كلمة عن هذه الشركة

328
00:17:17,355 --> 00:17:19,560
أعتقد بأن إحتمالات كونها
لاعباً في سوق الحواسب

329
00:17:19,561 --> 00:17:22,126
تقريباً في نفس مستوى إحتمالات
الشخص الذي يصلح غسالتي

330
00:17:22,127 --> 00:17:23,862
جئت كمعروف لـ(مات) فحسب

331
00:17:23,863 --> 00:17:27,536
,لكن وها, كافئني الكون

332
00:17:27,537 --> 00:17:31,674
و أعطاني قصة عن شركة
طارت بقرب الشمس

333
00:17:31,675 --> 00:17:34,779
و إحترقت إلى هشاش في
ظل شركة (أي بي أم)

334
00:17:34,780 --> 00:17:37,848
الألم, الأمال المتقطعة و الأحلام

335
00:17:37,849 --> 00:17:39,850
,5ألاف كلمة عن ذلك, خط ثانوي

336
00:17:39,851 --> 00:17:41,720
ربما أخرج أخيراً من هذا
السبق الصحفي التافه

337
00:17:41,721 --> 00:17:43,288
و أعود إلى مجلة (وال ستريت)

338
00:17:43,289 --> 00:17:44,989
,أو مجلة (سيليكون فالي)
حيث تقع الإثارة

339
00:17:44,990 --> 00:17:47,155
كل هذا لقول لن أرحل

340
00:17:47,156 --> 00:17:49,459
حتى أحصل على هذه القصة
بكل عنفها و مجدها

341
00:17:49,460 --> 00:17:52,027
ربما أنت لا تفهم

342
00:17:52,028 --> 00:17:53,994
أنا لا أطلب منك, يا (رون)

343
00:17:53,995 --> 00:17:58,132
تهديد. حسناً

344
00:17:58,133 --> 00:18:00,732
دعني أرمي تهديداً عليك

345
00:18:00,733 --> 00:18:03,001
,إن رحلت, إن ذهبت

346
00:18:03,002 --> 00:18:05,504
سأكتب ما حصلت عليه, و كلانا
نعلم بأنه ليس جميلاً

347
00:18:05,505 --> 00:18:09,677
من الجهة الأخرى, دعني أبقى, ربما أحصل
على القصة كاملةً... الجيد مع السيء

348
00:18:09,678 --> 00:18:12,605
مهندسو (كارديف) هم الأفضل في
...منطقة (سيليكون برايري)

349
00:18:12,606 --> 00:18:14,655
هذا ليس بالقول الكثير -
و سيجدون حلاً لهذا... -

350
00:18:14,656 --> 00:18:16,085
إنها عقبة, هذا كل شيء

351
00:18:16,086 --> 00:18:17,987
عظيم, إذاً أنا واثق من أنك
تريدني متواجداً لأرى هذا

352
00:18:17,988 --> 00:18:20,623
أو إنتظر, تمهل, أكان كل هذا هراءً؟

353
00:18:24,861 --> 00:18:27,230
أهذا خبير إسترجاع
البيانات خاصتك؟

354
00:18:27,231 --> 00:18:28,732
مرحباً بك, أيضاً

355
00:18:28,733 --> 00:18:30,832
لقد قامت بنظريتها على
أقراص التخزين المغناطيسية

356
00:18:30,833 --> 00:18:34,004
منذ متى, يا (جوردون)؟ نحتاج
إلى تقني حالي ذو خبرة

357
00:18:34,005 --> 00:18:37,270
إعذرني. كأنك ستعلم تقني ذو
خبرة حتى لو ضربك على رأسك

358
00:18:37,271 --> 00:18:39,205
أنظري, لا يمكنكي التواجد هنا

359
00:18:39,206 --> 00:18:41,610
عظيم, هذا عظيم -
هيا, يا فتيات -

360
00:18:41,611 --> 00:18:42,239
سيدات, هيا

361
00:18:42,240 --> 00:18:44,511
لقد أفسدت كامل يومي و
هو يخبرني بالرحيل؟

362
00:18:44,512 --> 00:18:47,411
تمهلوا. أنظروا, يا فتيت, هدئو من روعكم.
أخرجت كتبكم التلوين

363
00:18:47,412 --> 00:18:48,914
عن ماذا تتحدث؟

364
00:18:48,915 --> 00:18:50,750
مع وجوده هنا؟ هيا

365
00:18:50,751 --> 00:18:52,618
كل ما نفعله سيفتح للتدقيق

366
00:18:52,619 --> 00:18:54,386
<font color="#c0c0c0">من, المراسل؟ إذا أخبره بأن يرحل</font>

367
00:18:54,387 --> 00:18:56,055
الأمر معقد أكثر بقليل

368
00:18:56,056 --> 00:18:57,391
معك, يا لها من مفاجئة كبيرة

369
00:18:57,392 --> 00:18:59,227
أنا أفكر بكي في الواقع

370
00:18:59,228 --> 00:19:01,360
إن خرجت معلومة بأنكي
,تعملين هنا, حتى كمعروف

371
00:19:01,361 --> 00:19:03,595
أتعتقدين بأن رؤسائكي في
شركة (تي أي) سيرضون بهذا؟

372
00:19:03,596 --> 00:19:05,698
هل هذا هو الأمر, يا (جو), حقاً؟

373
00:19:05,699 --> 00:19:07,999
أو لا تريد أن يعتقد أحد
...بأنك لم تستطع إنقاذ

374
00:19:08,000 --> 00:19:08,864
مؤخرتك؟...

375
00:19:08,865 --> 00:19:10,700
لا أريد زوجتك في المكتب

376
00:19:10,701 --> 00:19:12,569
ما خطبك بحق الجحيم؟

377
00:19:12,570 --> 00:19:15,371
بلا (دونا), هذا الشيء سيبقى
ميتاً على الطاولة, يا (جو)

378
00:19:15,372 --> 00:19:18,238
.إنها خيارنا الأفضل
الأن, هي خيارنا الوحيد

379
00:19:18,239 --> 00:19:22,910
حسناً, لكن إن أراد (كاين) أن
,يعلم, إنها موظفة لدى (كارديف)

380
00:19:22,911 --> 00:19:24,812
و لا تستعملي إسمكي الحقيقي

381
00:19:33,891 --> 00:19:37,062
مرحباً, أريد سؤالكي بضعة أسئلة

382
00:19:37,063 --> 00:19:39,664
بجانب القرص المرن الذي
تركتيه في محرك الأقراص

383
00:19:39,665 --> 00:19:41,132
,و الكومة بالقرب من السماعات

384
00:19:41,133 --> 00:19:42,902
أواثقة من أنكي لم
تخزني في مكانٍ أخر؟

385
00:19:44,739 --> 00:19:46,739
<font color="#c0c0c0">أهذه لا</font>

386
00:19:46,740 --> 00:19:49,842
حسناً, ماذا عن لائحة بالملفات؟
أتبقين شيء كهذا؟

387
00:19:49,843 --> 00:19:52,845
لا. عندما تكوني في
,التيار تبتكرين شيءً

388
00:19:52,846 --> 00:19:55,416
لا تتوقفين فقط من
أجل تسجيل بلا منفعة

389
00:19:55,417 --> 00:19:58,653
صحيح, و هذا سبب كوننا هنا الأن

390
00:19:58,654 --> 00:20:01,455
<font color="#c0c0c0">من أنتي, على أي حال؟
أم شخص ما فحسب؟</font>

391
00:20:01,456 --> 00:20:04,288
ألديكي أدنى فكرة عن ماهي
العمل بالقرب من المعدن؟

392
00:20:04,289 --> 00:20:06,590
كـ, أدنى عن ما خسرته للتو؟

393
00:20:06,591 --> 00:20:10,162
حسناً, لمعلوماتكي, أنا أيضاً
مهندسة بشهادة من جامعة (بيركيلي)

394
00:20:10,163 --> 00:20:12,297
,و لم فقط أكتب كفايةً من الأكواد

395
00:20:12,298 --> 00:20:13,797
<font color="#c0c0c0">و لكن ولدت أدميين حقيقيين -
يا إلهي -</font>

396
00:20:13,798 --> 00:20:16,032
لذا أجل, أنا أم شخص ما

397
00:20:16,033 --> 00:20:19,669
و يمكنكي الإستفادة من واحدة الأن
لأنه, بصراحة, أنتي فوضة

398
00:20:19,670 --> 00:20:23,374
دعيني و شأني. إذهبي و
إحرقي حمالة صدر أو شيء ما

399
00:20:23,375 --> 00:20:25,677
هذا عظيم. ذهبت (سالي
رايد) إلى الفضاء لتوها

400
00:20:25,678 --> 00:20:28,280
و ها أنتي تفسدين الأمور
في العمل و تغضبين كطفل

401
00:20:28,281 --> 00:20:30,381
<font color="#c0c0c0">على من يحاولون مساعدتكي</font>

402
00:20:30,382 --> 00:20:33,050
.لقد نمتي مع الرئيس لتصلي إلى هنا
الأن أعلم لما توجب عليكي هذا

403
00:20:33,051 --> 00:20:35,451
,لا زلت أنام معه

404
00:20:35,452 --> 00:20:36,821
في حال إن كنتي
تتسائلين, يا عاهرة

405
00:20:38,523 --> 00:20:40,956
لا تعتقدين الكثير بنفسكي, أليس كذلك؟

406
00:20:40,957 --> 00:20:43,192
إذهبي إلى الجحيم

407
00:21:08,431 --> 00:21:10,617
<font color="#c0c0c0">إنه ذائب, حسناً, لذا
لا يمكنه الدوران</font>

408
00:21:10,618 --> 00:21:12,262
<font color="#c0c0c0">و رأس القرائة متضرر على أي حال</font>

409
00:21:12,263 --> 00:21:13,997
سيتوجب علينا إعادة
تركيبه على مغزل أخر

410
00:21:13,998 --> 00:21:15,744
تمهلي, ألن يتلف هذا
الرأس على الأخر؟

411
00:21:15,745 --> 00:21:17,692
أجل, ستلفه يدوياً

412
00:21:17,693 --> 00:21:19,894
ميكرون في المرة الواحدة؟ -
أجل -

413
00:21:19,895 --> 00:21:22,440
إن كان بإمكان الأشخاص في
(ناسا) تشغيل المرايا المقطعية

414
00:21:22,441 --> 00:21:25,078
إلى ما بين سدس طول موجة
,الضوء الأصفر باليد

415
00:21:25,079 --> 00:21:27,213
أنا متأكد جداً بأنني
أستطيع التحكم بدوران القرص

416
00:21:27,214 --> 00:21:32,781
في الحقيقة, فرص نجاحي
أكبر بعامل 144

417
00:21:32,782 --> 00:21:34,950
ربما, لكن مستحيل التداعيات

418
00:21:34,951 --> 00:21:36,883
بالضبط, لهذا سنعدله

419
00:21:36,884 --> 00:21:39,151
إستعمل المحرك السائر على
الرأس, ليس محرك الملف

420
00:21:39,152 --> 00:21:42,620
,نزيل البيانات بنقرة واحدة في المرة
و نخزن إحتياطياً إلى قرص ثالث

421
00:21:42,621 --> 00:21:45,890
المشكلة الوحيدة هي أننا
سنموت من الكبر قبل أن ننتهي

422
00:21:45,891 --> 00:21:47,325
ليس إن لم يكن قرص
الـ(فات) مصاباً

423
00:21:47,326 --> 00:21:49,327
بهذه الطريقة, بجانب
,الملفات المقلية

424
00:21:49,328 --> 00:21:51,260
يمكنني إعادة تركيب
الـ(بيوس) بحسم

425
00:21:54,762 --> 00:21:56,426
أعتقد بأنها أذكى منك

426
00:21:56,427 --> 00:21:58,128
علمت هذا في اللحظة
التي قابلتها بها

427
00:21:58,129 --> 00:22:00,562
كيف لم أستحقها أبداً

428
00:22:00,563 --> 00:22:03,062
و, بصراحة, أنا
مذهول بأنه تتحملني

429
00:22:03,063 --> 00:22:04,392
هناك شخص بعلاقة سيئة مع زوجته

430
00:22:04,393 --> 00:22:06,828
هيا, لنفعل هذا

431
00:22:11,396 --> 00:22:13,300
<font color="#c0c0c0">هاي, أأنت بير؟</font>

432
00:22:13,301 --> 00:22:14,802
<font color="#c0c0c0">أحضرت لك شيءً لتأكله</font>

433
00:22:14,803 --> 00:22:16,670
فقط إذهب

434
00:22:33,918 --> 00:22:36,256
حسناً, يمكنكم
القيام بعملية النقل

435
00:22:36,257 --> 00:22:37,890
الوقت المتبقي, يا (إيد)؟

436
00:22:37,891 --> 00:22:39,891
ليس طويلاً جداً. إنه أتيٍ

437
00:22:39,892 --> 00:22:41,863
شبك الأسلاك صعب قليلاً

438
00:22:41,864 --> 00:22:45,167
أسلاك الملف في وسط الشريط

439
00:22:46,371 --> 00:22:50,342
أمي؟ أريد الذهاب -
أنا أتضور جوعاً -

440
00:22:50,343 --> 00:22:51,069
...(مايلين)

441
00:22:51,070 --> 00:22:53,880
أسفة, لدي أوغاد
خاصون بي في المنزل

442
00:22:53,881 --> 00:22:56,682
ماذا عن (ديبي)؟ -
أرسلها (جو) إلى المنزل. يجب أن أرحل

443
00:22:56,683 --> 00:23:00,218
حسناً

444
00:23:00,219 --> 00:23:04,123
حسناً, لدي مكسرات و زبيب

445
00:23:04,124 --> 00:23:06,593
أهذا للعشاء؟ -
كليه فقط, حسناً؟ -

446
00:23:06,594 --> 00:23:09,197
الأطفال في (أفريقيا) يتضورون جوعاً الأن -
...(جوردون) -

447
00:23:09,198 --> 00:23:12,098
هيا, يجب أن ننهي هذا

448
00:23:12,099 --> 00:23:15,268
هاي, يمكنني أخذهم إن
أردتم الإستمرار في العمل

449
00:23:15,269 --> 00:23:17,403
لا, لآ, لآ. نحن بخير, شكراً

450
00:23:17,404 --> 00:23:18,803
<font color="#c0c0c0">لا نريد المزيد من مساعدتكي</font>

451
00:23:18,804 --> 00:23:21,140
حسناً, أين ستكونين؟

452
00:23:21,141 --> 00:23:24,780
,الكراج, على ما أعتقد
خارج مخرج الحريق

453
00:23:27,319 --> 00:23:29,488
حسناً, حسناً؟ فقط كوني حذرة

454
00:23:29,489 --> 00:23:31,627
.هناك هاتف هناك
إتصلي إن واجهتكي مشكلة

455
00:23:31,628 --> 00:23:33,729
حسناً, و سنكون في
هذه الغرفة, حسناً؟

456
00:23:33,730 --> 00:23:36,798
هاكي, ألعشاء, الذي
سيأكلنه و لا يشكون بشأنه

457
00:23:36,799 --> 00:23:39,569
أنا واثقة من أنهن
سيكن كالملائكة الصغار

458
00:23:41,937 --> 00:23:45,441
الخبر الجيد هو أنني
سأعمى قبل أن أموت

459
00:23:45,442 --> 00:23:48,023
عندها على الأقل
سيتوجب علي التوقف

460
00:23:48,246 --> 00:23:51,511
حسناً, سيحضر الشباب شاشةً أخرى

461
00:23:51,512 --> 00:23:53,581
هنا -

462
00:23:53,582 --> 00:23:56,083
ها هو, قرص الـ(فات).
معظمه غير متضرر

463
00:23:56,084 --> 00:23:59,984
شكراً للإله -
بروية, الأن. إنها عملية

464
00:24:04,454 --> 00:24:08,690
,تعلمين, مشاهدتكي تعملين
أتعلمين بماذا تذكرني؟

465
00:24:08,691 --> 00:24:12,028
بمدى تشتيتك لي بينما أعمل؟

466
00:24:12,029 --> 00:24:15,998
الدراسية, أتتذكرين؟ (CS 50) تلك الليلة في حلقة

467
00:24:16,933 --> 00:24:18,634
عندما ترك الجميع المختبر

468
00:24:18,635 --> 00:24:20,804
و أجبرتني على مضاجعتكي

469
00:24:20,805 --> 00:24:22,438
على طاولة تجميح اللوحة الأم

470
00:24:22,439 --> 00:24:25,472
أتذكر الأمر بشكل مختلف قليلاً

471
00:24:25,473 --> 00:24:28,476
تطلب الأمر 5 أيام لإعادة
بناء اللوحات التي تحطمت

472
00:24:28,477 --> 00:24:32,884
<font color="#c0c0c0">عندما أزحتهم إلى الأرض -
أنت أزحتهم إلى الأرض -</font>

473
00:24:32,885 --> 00:24:36,519
هاي, عجلة رومانسية

474
00:24:36,520 --> 00:24:39,188
أجل, أتذكر

475
00:24:41,027 --> 00:24:45,030
(دونا), أنـ... أنا أسف

476
00:24:57,874 --> 00:24:59,978
حسناً, دعني لوحدي. يجب أن أعمل

477
00:24:59,979 --> 00:25:01,980
<font color="#c0c0c0">حسناً</font>

478
00:25:01,981 --> 00:25:05,583
حسناً, أتردن بخاخ الدغدغة؟

479
00:25:05,584 --> 00:25:07,219
بالتأكيد

480
00:25:07,220 --> 00:25:08,821
تركه شخص لم يعد يعمل هنا

481
00:25:08,822 --> 00:25:10,887
على مكتبه, لذا سرقته

482
00:25:10,888 --> 00:25:14,056
يعتقد بعض الناس بأنه
مقرف, لكن لنجربه فقط

483
00:25:14,057 --> 00:25:16,391
حسناً, مستعدة؟

484
00:25:20,868 --> 00:25:22,400
لا؟

485
00:25:22,401 --> 00:25:25,236
أعتقد بأن الدغدغة
الحقيقية أفضل, ما رأيكن؟

486
00:25:25,237 --> 00:25:27,909
صحيح؟ الدغدغات الحقيقية جيدة

487
00:25:29,377 --> 00:25:32,344
لستي قمامة -
أجل, أنتي ممتعة

488
00:25:32,345 --> 00:25:36,048
ماذا؟ أقال بأنني قمامة؟

489
00:25:38,950 --> 00:25:41,720
لا يهم, يا فتيات. يمكنكن إخباري

490
00:25:41,721 --> 00:25:44,755
حسناً, قال أبي لأمي

491
00:25:44,756 --> 00:25:46,856
بأنكي كنتي تماماً كالقمامة البيضاء

492
00:25:46,857 --> 00:25:49,227
<font color="#c0c0c0">أجل, كانوا يمزحون</font>

493
00:25:49,228 --> 00:25:51,097
كيف علمتي بأنهم كانوا يمزحون؟

494
00:25:51,098 --> 00:25:52,599
لأنهم كانوا يضحكون

495
00:25:52,600 --> 00:25:56,201
<font color="#c0c0c0">لنذهب للعب, يا (كاميرون)</font>

496
00:25:58,805 --> 00:26:01,374
أتريدون رؤية شيء ممتع؟

497
00:26:09,420 --> 00:26:13,188
حسناً, إذهبا. إنتها وقت اللعب
إذهبا و إلعبا مع والديكما

498
00:26:15,628 --> 00:26:18,130
لنذهب

499
00:27:41,437 --> 00:27:43,506
إعتقدت بأن (جو) أخبرك أن ترحل

500
00:27:43,507 --> 00:27:44,974
لقد فعل

501
00:27:44,975 --> 00:27:48,613
لكننا بعدها توصلنا إلى تفاهم

502
00:27:51,117 --> 00:27:53,785
كيف حال إستعادة الـ(بيوس)؟

503
00:27:57,223 --> 00:28:01,190
أجل, لم يرد مهندسوك
أن يحدثوني أيضاً

504
00:28:01,191 --> 00:28:03,224
إنهم مجموعة شائكة

505
00:28:03,225 --> 00:28:05,791
ظننت بأنهم سيحاولون تعذيبي

506
00:28:05,792 --> 00:28:07,192
في اللحظة التي وطئت
قدمي بها المكان

507
00:28:07,193 --> 00:28:09,654
الأن أنت تعلم بأنهم أذكياء

508
00:28:11,494 --> 00:28:14,395
لا بد من أنهم قاسون عليك بالأخص

509
00:28:14,396 --> 00:28:17,197
...أعني,بعمر 22 و تعمل هنا

510
00:28:17,198 --> 00:28:20,230
تبيع الصمامات الثنائية و
...أجهزة التواصل اللاسلكية

511
00:28:20,231 --> 00:28:22,731
لبرنامج الشبكة المركزية, لهذا؟

512
00:28:24,701 --> 00:28:26,968
أتشعر بأي ذنب

513
00:28:26,969 --> 00:28:31,092
بترك مدعية من شركة (أي بي أم)

514
00:28:31,093 --> 00:28:34,528
تأتي و تسريق كل شيء منك؟

515
00:28:34,529 --> 00:28:38,265
أولاً, تحقق من حقائقك

516
00:28:38,266 --> 00:28:41,367
لم يسرق أحد شيءً مني

517
00:28:41,368 --> 00:28:43,602
و, ثانياً, تعتقد بأن قصتك الصغيرة

518
00:28:43,603 --> 00:28:46,972
,عن أمالنا و أحلامنا الفاشلة

519
00:28:46,973 --> 00:28:50,040
التي ستطور تقرير الأخبار

520
00:28:50,041 --> 00:28:52,442
بحق الجحيم, مجرد حشوة أخرى من الورق

521
00:28:52,443 --> 00:28:54,808
سألف رؤوس سمكي الميتة بها

522
00:28:54,809 --> 00:28:58,208
لكن تفضل و أكتب قصة
,التيتانيك الخاصة بك

523
00:28:58,209 --> 00:29:00,350
التي سنسقط فيها

524
00:29:02,045 --> 00:29:06,484
لكني أخبرك, يجب أن تكونوا حذرين جميعاً

525
00:29:06,485 --> 00:29:09,720
,لأنه عندما نبني هذا الحاسوب

526
00:29:09,721 --> 00:29:11,720
سيريد الجميع أن يشترك

527
00:29:11,721 --> 00:29:14,221
...و أنت

528
00:29:14,222 --> 00:29:18,322
,ستكون في الخارج تقف هناك

529
00:29:18,323 --> 00:29:22,259
و قضيبك الصغير يتأرجح مع الرياح

530
00:29:22,260 --> 00:29:26,897
الأن, أخرج من مكتبي
أقبل أن ألكم وجهك

531
00:29:36,107 --> 00:29:38,543
أعتقد بأننا تولينا أمره

532
00:29:55,131 --> 00:29:57,767
<font color="#c0c0c0">!تباً</font>

533
00:30:09,713 --> 00:30:11,714
يا رجل

534
00:30:11,715 --> 00:30:13,720
لقد فصلوكي, أيضاً؟

535
00:30:13,721 --> 00:30:17,557
<font color="#c0c0c0">يا إلهي, إنه كفيلم رعب لعين هناك</font>

536
00:30:17,558 --> 00:30:21,997
هاي, لا تقلقي
أنا أردي الأشخاص السيئين فقط

537
00:30:21,998 --> 00:30:24,166
أجل

538
00:30:24,167 --> 00:30:27,971
أنتي هنا للإنتقام, صحيح؟

539
00:30:27,972 --> 00:30:29,871
<font color="#c0c0c0">!العدالة</font>

540
00:30:29,872 --> 00:30:31,839
ماذا ستكتبين؟ المعتاد, هه؟

541
00:30:31,840 --> 00:30:35,910
حسناً, تفضلي. إفعليها

542
00:30:35,911 --> 00:30:39,647
أعني, كلاهما منافقين, صحيح؟

543
00:30:39,648 --> 00:30:43,548
,(دونا) المتفاخرة بمسيرتها المهنية

544
00:30:43,549 --> 00:30:47,349
<font color="#c0c0c0">و (جوردون), الفنان؟ رجاءً</font>

545
00:30:47,350 --> 00:30:49,082
كأنه و (جو) أياً يكن

546
00:30:49,083 --> 00:30:53,619
سينشئون حاسوباً
لينافس الأولاد الكبار أبداً

547
00:30:54,822 --> 00:30:57,325
إفعليها

548
00:30:57,326 --> 00:31:00,462
أقسم بالله, لن أشي بكي

549
00:31:06,836 --> 00:31:09,170
لقد تولينا الأمر

550
00:31:11,254 --> 00:31:13,878
إنقاذ جميل. تم تفادي
الأزمة, صحيح؟

551
00:31:13,879 --> 00:31:16,615
حسناً, نحن محظوظون بأن قاعدة
توزيع البيانات لم تتلف

552
00:31:16,616 --> 00:31:18,615
عندما إكتشفت أن,
بإمكاني كتابة برنامج

553
00:31:18,616 --> 00:31:20,749
ليساعد في إعادة كتابة
قطاعات البيانات

554
00:31:20,750 --> 00:31:22,219
,لم تسترد بشكلٍ كامل

555
00:31:22,220 --> 00:31:24,690
%لكن بحساباتي, تقريباً 93

556
00:31:24,691 --> 00:31:29,224
ومن أنتي هي؟ -
هذه, (سسوزان فايرتشايلد)

557
00:31:29,225 --> 00:31:31,693
إنها إحدى مصححينا

558
00:31:31,694 --> 00:31:33,796
<font color="#c0c0c0">شكراً, (سوزان). عملي رائع</font>

559
00:31:33,797 --> 00:31:37,032
هاي, يا جماعة. ما رأيكم بأن
تروا (رون) كيف كسرتم المشكلة؟

560
00:31:37,033 --> 00:31:38,968
أصبحت حساساً جداً, صحيح؟

561
00:31:38,969 --> 00:31:41,101
حسناً, حسناً, لقد ذابت
الأسطوانة المغناطيسي, صحيحظ

562
00:31:41,102 --> 00:31:44,038
<font color="#c0c0c0">و لم تسطتع الدوران.
لذا أعدنا تركيبها</font>

563
00:31:44,039 --> 00:31:48,705
...و أنت هو -
(جوردون كلارك), المهندس الرئيسي -

564
00:31:48,706 --> 00:31:52,777
لا, لا, لكن, هيا. شركة (أي
بي أم) أهلكت عمل شركتكم

565
00:31:52,778 --> 00:31:54,376
لقد طردتم العشرات من الموظفين

566
00:31:54,377 --> 00:31:57,046
,ألديكم الموارد, الجرأة

567
00:31:57,047 --> 00:31:58,382
<font color="#c0c0c0">للمحاربة في عالم الحواسيب؟</font>

568
00:31:58,383 --> 00:32:00,150
<font color="#c0c0c0">...(رون), ثلاثة أمور</font>

569
00:32:00,151 --> 00:32:03,451
<font color="#c0c0c0">حنكة, الرؤية, النقص الكامل للخوف</font>

570
00:32:03,452 --> 00:32:05,789
شركة (أي بي أم) هائلة,
لكنها لم تصبح سمينة

571
00:32:50,663 --> 00:32:53,035
لا يوجد سجاد في غرفة التخزين

572
00:32:53,036 --> 00:32:55,039
<font color="#c0c0c0">إنها إسمنت</font>

573
00:32:55,040 --> 00:32:58,709
لا أعلم بشأنك, لكن لإستعمل
ممسحة, و ليس مكنسة كهربائية

574
00:32:58,710 --> 00:33:00,713
,تركت الحاجب يرحل
...لكن إن أردتي, يمكنني الإتصـ

575
00:33:00,714 --> 00:33:03,518
يا إلهي, كم أنت متمسك

576
00:33:06,655 --> 00:33:08,457
لقد تمغنطوا, حسناً

577
00:33:08,458 --> 00:33:10,824
لكن كان هناك جدول على أحدهم

578
00:33:10,825 --> 00:33:12,859
جزء أخر من لعبة

579
00:33:12,860 --> 00:33:15,530
(كامير) مهملة, لكنها
ليست بهذا الإهمال

580
00:33:15,531 --> 00:33:18,766
لإستعملت أقراصً خالية
لتخزن عليهم, ليس هذه

581
00:33:20,133 --> 00:33:23,869
أنت دبرت هذا

582
00:33:23,870 --> 00:33:25,471
,أخرجتها من الغرفة بطريقةٍ ما

583
00:33:25,472 --> 00:33:27,474
,جلعت التيار الزائد يحصل

584
00:33:27,475 --> 00:33:30,243
لكنك إستعملت مجموعة من الأقراص
العشوائية, أليس كذلك؟

585
00:33:30,244 --> 00:33:33,646
و منغنطهم قبل أن تبدلهم
مع أقراص (كاميرون)؟

586
00:33:37,218 --> 00:33:38,751
تهانينا, أمسكتي بي

587
00:33:38,752 --> 00:33:40,884
و لو لم أسترجع الـ(بيوس)؟

588
00:33:40,885 --> 00:33:44,665
لكنت أنقذت اليوم بنفسي قبل
أن يترك (كاين) البناية

589
00:33:45,490 --> 00:33:48,022
و كل هذا من أجل
القليل من الدعاية؟

590
00:33:48,023 --> 00:33:50,059
لا تستهيني بها

591
00:33:50,060 --> 00:33:52,429
جاء هنا بلا أي
إهتمام بما كنا نفعله

592
00:33:52,430 --> 00:33:55,862
الأن, سواء كتب بأننا كنا
عباقرة في نتوء في شيءٍ عظيم

593
00:33:55,863 --> 00:33:57,598
أو غير أكفلاء بالكاد
,تحطموا و إنحرقوا

594
00:33:57,599 --> 00:33:59,001
,على الأقل سيكتب شيءً

595
00:33:59,002 --> 00:34:02,106
و الأن هذا كل ما نحتاجه

596
00:34:02,107 --> 00:34:04,673
و (كاميرون), التي تنام معك؟

597
00:34:04,674 --> 00:34:08,044
أهي مجرد ضرر ثانوي؟ -
ستتخطى الأمر -

598
00:34:08,045 --> 00:34:10,547
<font color="#c0c0c0">إضافة, لقد تعلمت
أن تكون أكثر حذراً</font>

599
00:34:10,548 --> 00:34:12,515
أنظري, يمكنكي أن تظني
بي ما شئتي, يا (دونا)

600
00:34:12,516 --> 00:34:15,017
<font color="#c0c0c0">,لكن هذا حلمهم
أيضاً, ليس حلمي فقط</font>

601
00:34:15,018 --> 00:34:17,118
سأكره أن تتحطم ثقتهم بي

602
00:34:17,119 --> 00:34:21,421
,بسبب شيء غير مهم
مفيد جداً كهذا

603
00:34:24,928 --> 00:34:29,069
إن كنتي ذكيةً, و
...بوضوح أنتي كذلك

604
00:34:30,739 --> 00:34:34,842
لن تخبري أحداً. و
لا حتى (جوردون)

605
00:34:41,113 --> 00:34:44,785
الأطفال بخير. شكراً على سؤالكي

606
00:34:44,786 --> 00:34:46,718
هاي, هلا أخلدتهم
إلى النوم, رجاءً؟

607
00:34:46,719 --> 00:34:49,119
ماذا؟ -
فقط... سأتي بعد دقيقة -

608
00:34:49,120 --> 00:34:50,720
حسناً

609
00:34:52,121 --> 00:34:53,854
مرحباً

610
00:34:56,758 --> 00:34:58,759
لقد أخفتي فتياتي

611
00:34:58,760 --> 00:35:01,463
كان علي الرحيل, أسفة

612
00:35:01,464 --> 00:35:03,232
<font color="#c0c0c0">يجب أن تكوني</font>

613
00:35:03,233 --> 00:35:07,235
,لا إعلم إن عرفتي
لكني إستجعت أكوادكي

614
00:35:07,236 --> 00:35:09,905
%ليس كله, لكن 93.6

615
00:35:09,906 --> 00:35:13,239
شكراً لكي

616
00:35:14,274 --> 00:35:16,075
...يا إلهي, ما قلته لكي

617
00:35:16,076 --> 00:35:17,477
لا, إنسيه. كنتي محطمة

618
00:35:17,478 --> 00:35:20,181
من المطقي أن تكوني

619
00:35:20,182 --> 00:35:23,315
,في إحدى المرات عندما كنت في المدرسة
سكبت قنينة كولا كاملة على لوحتي الأم

620
00:35:23,316 --> 00:35:25,352
و لم أكن خزنت إحتياطياً لأسبوع

621
00:35:25,353 --> 00:35:28,126
رغبت بالقفز من جسر (باي بريدج)

622
00:35:28,127 --> 00:35:32,295
...لكن يجب أن أخبركي, أكوادي

623
00:35:32,296 --> 00:35:34,098
لم تكن أبداً كخاصتك

624
00:35:34,099 --> 00:35:37,002
...خاصتك كـ

625
00:35:37,003 --> 00:35:41,239
حسناً, كقطعة موسيقية

626
00:35:44,011 --> 00:35:48,619
,يجب أن تذهبي للمنزل. نامي
و ربما تأكلي وجبة حقيقية

627
00:35:48,620 --> 00:35:50,219
يمكنكي العمل غداً

628
00:35:50,220 --> 00:35:53,020
لا, يجب أن أستعيد الـ 6.4% تلك

629
00:35:53,857 --> 00:35:56,528
إفعلي ما تريدينه

630
00:35:58,363 --> 00:36:02,034
هل هذه... هل هذه خاصتك؟

631
00:36:04,501 --> 00:36:06,769
(جوردون)

632
00:36:42,934 --> 00:36:44,901
كنت مسرعاً قليلاً, صحيح؟

633
00:36:44,902 --> 00:36:46,770
الرخصة و التسجيل؟

634
00:36:46,771 --> 00:36:49,205
أجل

635
00:36:49,206 --> 00:36:50,673
ويحك, ويحك, إلى
ماذا تحاول الوصول؟

636
00:36:50,674 --> 00:36:53,442
...أخرج رخصتي من الـ

637
00:36:53,443 --> 00:36:54,843
ماذا تفعلون؟

638
00:36:54,844 --> 00:36:56,544
حسناً, حسناً

639
00:36:57,542 --> 00:36:59,847
تباً. لقد ضربني

640
00:36:59,848 --> 00:37:01,549
لا, أنـ... ماذا؟

641
00:37:12,444 --> 00:37:15,077
سيكن فوضى غداً

642
00:37:15,078 --> 00:37:17,034
تعنين بعد ساعتين؟

643
00:37:18,083 --> 00:37:20,552
يا رجل, يا له من يوم

644
00:37:20,553 --> 00:37:23,053
كنتي مذهلة. أعني, مذهلة

645
00:37:23,054 --> 00:37:26,407
(سوزان فايرتشايلد)؟
أعطيتني إسم أمي قبل الزواج؟

646
00:37:26,408 --> 00:37:27,775
كان أول ما فكرت به

647
00:37:27,776 --> 00:37:29,976
إذاً تفكر بي كأمي؟

648
00:37:29,977 --> 00:37:32,142
<font color="#c0c0c0">لا, بالطبع لا</font>

649
00:37:32,143 --> 00:37:34,044
أنتي تكوني سريعة الغضب

650
00:37:34,045 --> 00:37:36,705
هنا, نحتاج كلانا
لأن نصل إلى السرير

651
00:37:38,053 --> 00:37:40,253
<font color="#c0c0c0">ماذا؟</font>

652
00:37:41,721 --> 00:37:43,523
ماذا؟

653
00:37:49,400 --> 00:37:51,933
(جو) قلى قرص (كاميرون) الصلب

654
00:37:51,934 --> 00:37:54,567
و جعل الأمر يبدو كأنها
مغنطت أقراصها الإحتياطية

655
00:37:54,568 --> 00:37:58,140
فعل هذا عمداً ليجعل
,المراسل يكتب عنكم

656
00:37:58,141 --> 00:38:00,409
عن حاسوبكم, عن الشركة

657
00:38:00,410 --> 00:38:02,977
لم تضع الـ(بيوس) أبداً

658
00:38:02,978 --> 00:38:05,012
كان لديه الإحتياطيت طوال الوقت

659
00:38:05,013 --> 00:38:05,792
ماذا؟

660
00:38:05,793 --> 00:38:08,815
هذا الرجل الذي عقدنا
عربتنا به, يا (جوردون)

661
00:38:08,816 --> 00:38:11,486
هذا شريكك في كل هذا الأمر

662
00:38:11,487 --> 00:38:13,907
...لكن كيف إستطاع؟ أعني

663
00:38:14,756 --> 00:38:16,992
بحق المسيح

664
00:38:16,993 --> 00:38:18,692
أعني, ما جعلنا نمر به

665
00:38:18,693 --> 00:38:21,530
إضاعة كامل يومي على
بعض الدراما الزائفة؟

666
00:38:21,531 --> 00:38:25,334
أخبرني فقط عندما
واجهته بشأن الأمرI

667
00:38:28,937 --> 00:38:30,770
يا إلهي

668
00:38:34,441 --> 00:38:37,474
حسناً, هل عملت؟

669
00:38:37,475 --> 00:38:40,042
<font color="#c0c0c0">هل سيكتب المراسل القصة</font>

670
00:38:40,043 --> 00:38:42,310
عنا وعن حاسوبنا؟

671
00:38:44,345 --> 00:38:46,646
<font color="#c0c0c0">ماذا؟</font>

672
00:38:46,647 --> 00:38:48,746
ماذا؟

673
00:38:49,514 --> 00:38:52,449
أنا أسأل فحسب

674
00:38:57,390 --> 00:39:00,625
<font color="#c0c0c0">(جيف), ألا زلنا سنصتاد
السمك يوم الأحد؟</font>

675
00:39:04,999 --> 00:39:07,264
مرحباً, يا (هانك)

676
00:39:08,335 --> 00:39:10,569
رأيت الفتى خاصتك على التل

677
00:39:11,523 --> 00:39:15,240
يا إلهي, إنه يجب بعض حماسة
(نولان رايان), ذلك الفتى

678
00:39:15,241 --> 00:39:18,142
أجل, إنهم يكبرون بسرعة
بالفعل, يا (بوز)

679
00:40:01,244 --> 00:40:03,348
أأردت رؤيتي؟ لأنني أقوم به الأن

680
00:40:03,349 --> 00:40:04,850
لا, لا, ليس بشأن ذلك التقرير

681
00:40:04,851 --> 00:40:07,887
إنه بشأن هذا

682
00:40:07,888 --> 00:40:12,194
,لم يكن متأخراً فقط
كان مليئاً بالأخطاء

683
00:40:12,195 --> 00:40:14,061
بدوت كأحمق أمام (مارك)

684
00:40:16,631 --> 00:40:18,801
أنا أسفة

685
00:40:18,802 --> 00:40:21,103
ما الخطب؟

686
00:40:21,546 --> 00:40:23,771
أنتي أفضل من هذا

687
00:40:23,772 --> 00:40:26,107
الأن, أنا صديق. تعلمين هذا

688
00:40:26,108 --> 00:40:27,707
لكن لا أستطيع
الإستمرار غي تغطيتكي

689
00:40:27,708 --> 00:40:29,609
لدي عملي لأفكر به

690
00:40:35,915 --> 00:40:38,550
من الأن, أنتي تحت إمتحان

691
00:40:40,053 --> 00:40:45,124
,الأن, ما لم يتحسن عملكي
ربما سيتم القيام بأفعال

692
00:40:48,931 --> 00:40:51,064
هذا كل ما في الأمر

693
00:41:04,017 --> 00:41:06,288
يا إلهي

694
00:41:06,289 --> 00:41:08,991
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

695
00:41:08,992 --> 00:41:12,395
أصبحت عديم الإهتمام, و وقعت

696
00:41:16,916 --> 00:41:19,101
كاد أن يحدث أمر سيء

697
00:41:19,102 --> 00:41:21,569
<font color="#c0c0c0">أجل</font>

698
00:41:23,439 --> 00:41:25,839
,بلا (دونا)

699
00:41:25,840 --> 00:41:28,476
من يعلم لكنا أين؟

700
00:41:43,559 --> 00:41:47,127
# <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #

701
00:41:49,062 --> 00:41:51,831
# <font color="#c0c0c0">إنه بارد و رمادي</font> #

702
00:41:51,832 --> 00:41:54,735
# <font color="#c0c0c0">إنه غريب</font> #

703
00:41:54,736 --> 00:41:57,771
<font color="#808000"># <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #</font>

704
00:42:00,208 --> 00:42:05,345
<font color="#800040"># <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #</font>

705
00:42:06,146 --> 00:42:09,281
<font color="#000080"># <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #</font>

706
00:42:10,819 --> 00:42:13,654
# <font color="#c0c0c0">إنه بارد و رمادي</font> #

707
00:42:13,655 --> 00:42:16,724
# <font color="#c0c0c0">لا يمكنني تفسير</font> #

708
00:42:16,725 --> 00:42:19,960
<font color="#c0c0c0"># <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #</font>

709
00:42:27,498 --> 00:42:32,670
# <font color="#c0c0c0">كالأمس</font> #

710
00:42:32,671 --> 00:42:35,170
<font color="#0000ff"># <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #</font>

711
00:42:38,174 --> 00:42:41,709
<font color="#800000"># <font color="#c0c0c0">الخوف</font> #</font>

