﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:03,798
...سابقاً

2
00:00:03,799 --> 00:00:06,675
أنت أفضل من هذا
اعتبارا من الآن، انت تحت الاختبار

3
00:00:06,676 --> 00:00:10,491
عندما نبني هذا الحاسوب
الجميع سيريد المشاركة

4
00:00:10,925 --> 00:00:13,101
هل لديك فكرة عما خسرت؟

5
00:00:13,102 --> 00:00:14,531
لقد كان تيار كهربائي زائد

6
00:00:14,532 --> 00:00:15,891
أين النسخ الأحتياط؟

7
00:00:15,892 --> 00:00:19,170
كاميرون) ليست مهملة الى هذا الحد)
أنت خططت لهذا

8
00:00:19,171 --> 00:00:20,633
لا أريد زوجتك في المكتب

9
00:00:20,634 --> 00:00:22,972
من دون (دونا) هذا الحاسوب لن يصنع

10
00:00:22,973 --> 00:00:24,535
في المرة القادمة عندما أريد إنهاء صفقة

11
00:00:24,536 --> 00:00:26,704
!أنت تصمت

12
00:00:26,705 --> 00:00:30,199
كنت أريد أن أبرحك ضرباً
وقد افعل ذلك

13
00:01:34,316 --> 00:01:39,186
اجل، أريد تاكسي ليأخذني الى
(مختبرات (إيتون ميكروتك

14
00:01:39,187 --> 00:01:40,854
أنا لست من هنا

15
00:01:40,855 --> 00:01:42,823
هل يمكن للفتى ذو الاسم الفرنسي ان يوصلني؟

16
00:01:42,824 --> 00:01:44,691
أجل، أجل، أجل، السيد البواب

17
00:01:49,800 --> 00:01:52,011
"كارديف) تراهن بكل شيء على سوق الحاسوب)"
"(بقلم (رون كين"

18
00:02:44,884 --> 00:02:48,420
إنه على قيد الحياة
إنه على قيد الحياة

19
00:02:48,421 --> 00:02:51,638
أقدر حقاً مجيئك للبيت هذا الصباح

20
00:02:51,639 --> 00:02:53,925
علي الاستحمام والحلاقة
ثم العودة للمكتب

21
00:02:53,926 --> 00:02:55,894
أردت أن أجلب لك هذه

22
00:02:55,895 --> 00:02:59,798
تم اقتباس كلامك عدة مرات -
...تقصد -

23
00:02:59,799 --> 00:03:02,901
تقصد "(سوزان فيرتشايلد) قد اقتبس كلامها؟

24
00:03:02,902 --> 00:03:06,638
خبز محمص فرنسي. ما المناسبة؟ -
عيد ميلاد أبي -

25
00:03:06,639 --> 00:03:08,306
ظننت لهذا السبب انت عدت للبيت

26
00:03:08,307 --> 00:03:09,387
جلبت له مضرب غولف

27
00:03:09,388 --> 00:03:11,409
انظروا من دخل علينا

28
00:03:11,410 --> 00:03:12,977
عيد ميلاد سعيد

29
00:03:12,978 --> 00:03:16,147
هو أحب مضرب الغولف

30
00:03:16,148 --> 00:03:18,149
هل شكرته يا عزيزي؟

31
00:03:18,150 --> 00:03:20,818
عليك المجيء الى النادي اليوم
لنلعب قليلاً

32
00:03:20,819 --> 00:03:24,989
علي الذهاب الى العمل

33
00:03:24,990 --> 00:03:26,557
صباح الخير يا فتيات

34
00:03:26,558 --> 00:03:29,393
لا سلام للأب

35
00:03:29,394 --> 00:03:30,928
الذي لم ترونه منذ يومين تقريباً؟

36
00:03:30,929 --> 00:03:32,630
مرحباً أبي

37
00:03:32,631 --> 00:03:34,431
هل نستطيع ان نأخذ هذه للمدرسة؟

38
00:03:34,432 --> 00:03:37,167
هل هي آلة حاسبة؟ -
كلا، إنها تلفاز -

39
00:03:37,168 --> 00:03:38,836
أليس هذا شيء مذهل؟

40
00:03:38,837 --> 00:03:41,171
نعم، الآن يمكن مشاهدة
التلفاز طوال الوقت

41
00:03:41,172 --> 00:03:44,341
(لقد رتبت صفقة حصرية مع (كازوكو

42
00:03:44,342 --> 00:03:46,076
لتوزيع منتجاتهم

43
00:03:50,614 --> 00:03:54,251
عيد ميلاد سعيد لي، صحيح؟

44
00:03:56,887 --> 00:04:00,322
كيف هو حاسوبكم مقارنة
بحاسوب (آي بي إم إكس تي)؟

45
00:04:00,323 --> 00:04:03,492
(حاسوبنا لديه نفس مواصفات (إكس تي

46
00:04:03,493 --> 00:04:07,564
علاوة على بعض الميزات الإضافية

47
00:04:07,565 --> 00:04:09,165
مثل ماذا؟ -
مثل ماذا؟ -

48
00:04:09,166 --> 00:04:11,400
تستطيع أخذه معك الى نزل رخيص

49
00:04:11,401 --> 00:04:12,725
عندما تضاجع السيكرتيرة

50
00:04:12,726 --> 00:04:14,203
وستكمل طباعة مذكراتك

51
00:04:14,204 --> 00:04:15,637
"مثل ماذا؟"

52
00:04:15,638 --> 00:04:18,140
(حاول ذلك مع حاسوب (آي بي إم

53
00:04:18,141 --> 00:04:21,043
وستصيبك آلام ظهر حادة

54
00:04:21,044 --> 00:04:22,307
الآن ماذا عن السرعة؟

55
00:04:22,308 --> 00:04:24,680
السرعة تبدوا كل ما يهم الزبائن

56
00:04:24,681 --> 00:04:26,648
سمعت انكم وصلتم الى 286

57
00:04:26,649 --> 00:04:29,150
نعم

58
00:04:36,059 --> 00:04:38,560
(أنا مجرد شمالي من (نيويورك

59
00:04:38,561 --> 00:04:40,495
لن يصغوا لي

60
00:04:40,496 --> 00:04:44,265
يا سادة، اظن ان جميع السرع

61
00:04:44,266 --> 00:04:47,769
موجودة في الرزم هذه

62
00:04:47,770 --> 00:04:50,137
جميعكم يستطيع القراءة، صحيح؟

63
00:04:52,108 --> 00:04:54,576
أولاً، للتوضيح

64
00:04:54,577 --> 00:04:57,412
السيكرتيرة لن تتضمن في هذا السعر

65
00:04:57,413 --> 00:05:00,615
أما بالنسبة للسرعة
نحن نجرب بسرعة 286

66
00:05:00,616 --> 00:05:03,084
لكن في النهاية، ستكلف زبائنك مبلغاً كبيراً

67
00:05:03,085 --> 00:05:05,886
لذلك نحن سنمضي مع
ثمانية ميغاهرتز 8086

68
00:05:05,887 --> 00:05:08,288
هذا تقريباً ضعف سرعة
أي حاسوب في السوق

69
00:05:08,289 --> 00:05:11,325
علاوة على هذا نحن نضيف
وحدة الفاصلة العائمة

70
00:05:11,326 --> 00:05:13,694
(ذلك سيتجاوز أي حاسوب صنعته (آي بي إم

71
00:05:13,695 --> 00:05:15,429
دعونا ندخل في صلب الموضوع

72
00:05:15,430 --> 00:05:18,733
ونذهب الى السؤال الذي
أتيتم الى هنا للأجابة عنه

73
00:05:18,734 --> 00:05:23,103
السؤال الذي سيطرحه عليك رئيسك
(خلال اجتماعكم بعد معرض (كوميدكس

74
00:05:23,104 --> 00:05:26,740
"ماذا نضع في الرف الثالث؟"

75
00:05:26,741 --> 00:05:29,443
...ليس الرف الأول
(ذلك محجوز لصالح (آي بي إم

76
00:05:29,444 --> 00:05:31,245
ولا حتى الرف الثاني

77
00:05:31,246 --> 00:05:33,614
ذلك للحاوسيب التي تحمل شعاركم

78
00:05:33,615 --> 00:05:35,449
(تلك الحواسيب التي صنعتمونها في (تايوان

79
00:05:35,450 --> 00:05:37,317
ووضعتم عليها شعاركم

80
00:05:37,318 --> 00:05:39,185
الرف الثالث

81
00:05:39,887 --> 00:05:42,455
"رف "الحلول السريعة

82
00:05:42,456 --> 00:05:44,590
الرف الذي يمقته السماسرة

83
00:05:44,591 --> 00:05:46,559
لأن الحواسيب ثقيلة

84
00:05:46,560 --> 00:05:48,394
والرفوف منخفضة

85
00:05:48,395 --> 00:05:50,396
ذلك الرف الذي نتحدث عنه

86
00:05:50,397 --> 00:05:54,433
ذلك الرف الذي نحن الاغبياء
نريده، أليس كذلك؟

87
00:05:54,434 --> 00:05:55,734
غلط

88
00:05:55,735 --> 00:05:58,471
(هذا ليس حاسوب  مستنسخ من (آي بي إم

89
00:05:58,472 --> 00:06:00,739
هذا حاسوب جديد

90
00:06:00,740 --> 00:06:03,309
آي بي إم) ستنسخ منا)

91
00:06:03,310 --> 00:06:06,646
أخبر رئيسك بهذا
وأعدك في نفس هذا الوقت السنة القادمة

92
00:06:06,647 --> 00:06:09,682
ستجلس في كرسي رئيسك وتسأل

93
00:06:09,683 --> 00:06:13,618
"ماذا نضع في الرف الثالث؟"

94
00:07:00,443 --> 00:07:02,610
مرحباً بعودتك. كيف كانت رحلتك؟

95
00:07:02,611 --> 00:07:05,246
من هؤلاء الناس؟ -
فريق جديد من مهندسي البرمجيات -

96
00:07:05,247 --> 00:07:07,282
هذا (ستيف) مدير تطوير البرمجيات لدينا

97
00:07:07,283 --> 00:07:09,017
(ستيف)، هذا هي (كاميرون)

98
00:07:09,018 --> 00:07:10,585
أخبرتهم بكل شيء عنك

99
00:07:10,586 --> 00:07:12,120
لم تقل لي إنها فتاة

100
00:07:12,121 --> 00:07:14,689
عرفت أن مهاراتك التحليلية الشديدة
ستعرف ذلك

101
00:07:16,658 --> 00:07:19,594
(سلم هذه ل(غوردن

102
00:07:19,595 --> 00:07:21,417
اسمع، استطيع كتابة جميع البرمجيات بنفسي

103
00:07:21,418 --> 00:07:23,197
لقد رسمت التصميم مسبقاً
على متن الطائرة

104
00:07:23,198 --> 00:07:24,866
من قال لك ان تفعلي هذا؟

105
00:07:24,867 --> 00:07:26,968
...لا أحد. ظننت ان

106
00:07:26,969 --> 00:07:29,203
لماذا؟ كيف تظنين ان مشروع كبير كهذا يعمل؟

107
00:07:29,204 --> 00:07:32,172
رمي أكبر عدد من الناس في
(المشكلة بموافقة (بوسورث

108
00:07:32,173 --> 00:07:34,274
(مهلاً، هل أرسلتني الى (سينسناتي

109
00:07:34,275 --> 00:07:36,643
(حتى تستطيع تعيين (ستيف
وعبيده من وراء ظهري؟

110
00:07:36,644 --> 00:07:39,279
(لا تذعري. لقد ارسلتك الى (سينسناتي
لانك احتجت الى الراحة

111
00:07:39,280 --> 00:07:41,315
كتابة (البيوس) كادت ان تقتلك

112
00:07:42,683 --> 00:07:45,019
هل فكرتم في اسم له؟

113
00:07:45,020 --> 00:07:47,521
"(إما "(ألامو)" أو "(نجم الموت
"(أو "(جورج

114
00:07:47,522 --> 00:07:49,390
"(لا أصدق أنكم لا تحبون "(خان

115
00:07:49,391 --> 00:07:51,025
"!(خان)"

116
00:07:51,026 --> 00:07:52,859
معذرة؟

117
00:07:52,860 --> 00:07:55,495
أنا كتبت (البيوس) وأنا سأطلق عليه اسم

118
00:07:55,496 --> 00:07:57,196
"(لوفلاس)"

119
00:07:57,197 --> 00:07:59,665
"(لوفلاس)"

120
00:08:01,301 --> 00:08:05,338
ليست (ليندا لوفلاس) يا منحرفين
(بل (إيدا لوفلاس

121
00:08:05,339 --> 00:08:08,374
التي هي أول مبرمجة حاسوب على الإطلاق؟

122
00:08:09,643 --> 00:08:11,210
اسم جيد

123
00:08:11,211 --> 00:08:14,714
حسناً، لنشغل هذا الصغير

124
00:08:42,041 --> 00:08:43,508
!أجل

125
00:08:43,509 --> 00:08:45,309
!نعم

126
00:08:46,179 --> 00:08:47,679
الشمبانيا

127
00:08:47,680 --> 00:08:49,514
الشمبانيا -
أحسنتم صنعاً -

128
00:08:49,515 --> 00:08:51,950
لماذا يحتفل الجميع؟
الشاشة لم تشتغل حتى

129
00:08:51,951 --> 00:08:55,687
ليس هناك شاشة -
سنعمل لها شاشة -

130
00:08:55,688 --> 00:08:58,890
لقد وعدت غرفة كاملة من تجار التجزئة
بحقيبة

131
00:08:58,891 --> 00:09:00,692
حقيبة رياضية لن تتسع لها

132
00:09:00,693 --> 00:09:02,760
تقصد انك تجاوزت في الوعود

133
00:09:02,761 --> 00:09:05,196
انه لشيء جميل ان تحصل
 وظيفة تتحدث فيها

134
00:09:05,197 --> 00:09:07,065
من دون فعل أي شيء في الواقع

135
00:09:07,066 --> 00:09:10,468
هل بعت حاسوب قبل ان آتي الى هنا؟

136
00:09:10,469 --> 00:09:12,569
هل فعل ذلك أحد منكم؟

137
00:09:14,973 --> 00:09:17,241
يجدر بنا إطفائه

138
00:09:17,242 --> 00:09:20,277
أظنه بدء بالاحتراق

139
00:09:20,278 --> 00:09:22,846
(إذن اطفئه يا (ستان

140
00:09:25,417 --> 00:09:27,284
ما هذا؟

141
00:09:27,285 --> 00:09:29,720
طلبت منك ان تقومي
بتقرير تحليل الفشل

142
00:09:29,721 --> 00:09:31,088
لقد فعلت

143
00:09:31,089 --> 00:09:33,123
لا أفهم. هل استطيع رؤيته؟

144
00:09:35,960 --> 00:09:37,728
انه هنا. لقد اختلط

145
00:09:37,729 --> 00:09:40,397
مع التقرير التكميلي الذي فعلته

146
00:09:42,566 --> 00:09:45,168
حسناً شكراً

147
00:09:45,169 --> 00:09:47,637
المرة القادمة احرصي على
ان يكون التقرير في الاعلى

148
00:09:54,311 --> 00:09:56,812
إذا تخلصنا من المراوح
ستكون لدينا مشكلة حرارة

149
00:09:56,813 --> 00:09:58,615
إذا تخلصنا من وحدة التشغيل

150
00:09:58,616 --> 00:10:01,618
سنفقد سرعة الفاصلة العائمة

151
00:10:03,454 --> 00:10:05,587
هذا سيعطينا باوند واحد او اثنين كحد أقصى

152
00:10:05,588 --> 00:10:07,857
جو) يريد هذا الشيء ان ينقص 10 باوندات)

153
00:10:07,858 --> 00:10:10,159
أجل، أريد زوجتي ان تنقص 10 باوندات

154
00:10:10,160 --> 00:10:12,094
الحياة تسوية

155
00:10:12,095 --> 00:10:13,629
(هذه ليست مزحة يا (إد

156
00:10:13,630 --> 00:10:16,465
كل شيء يعتمد علينا

157
00:10:16,466 --> 00:10:18,500
ولا أحد منا سيغادر هنا حتى نفعل ذلك
فهمت؟

158
00:10:18,501 --> 00:10:21,136
(نعم. سجل (الراينجرز

159
00:10:21,137 --> 00:10:22,837
 اعطني هذه السنة -
اهدأ -

160
00:10:22,838 --> 00:10:24,640
(هل تود صيد السمك مع (براين

161
00:10:24,641 --> 00:10:28,310
عند الساعة الثالثة ظهراً؟
لأن ذلك يمكن ان يحدث

162
00:10:28,311 --> 00:10:30,946
أنا آسف

163
00:10:38,054 --> 00:10:41,890
ماذا لو استبدانا شاشة الكاثورد
بشاشة أل سي دي؟

164
00:10:41,891 --> 00:10:44,025
إنها أخف وأصغر

165
00:10:44,026 --> 00:10:45,794
وبعيدة جداً عن ميزانيتنا

166
00:10:45,795 --> 00:10:49,430
ليس إذا كان عندك واسطة

167
00:10:57,806 --> 00:10:59,840
مرحباً

168
00:10:59,841 --> 00:11:02,643
(أنا (ليف) وهذا (كينيث

169
00:11:02,644 --> 00:11:04,712
(لكن الجميع يدعونه (يو يو

170
00:11:22,163 --> 00:11:24,531
هل أنت تلعبين؟ -
يا إلهي هل تمانع؟ -

171
00:11:24,532 --> 00:11:28,602
لقد كلفتك بكاتبة تعاريف طابعة
وليس اللعب

172
00:11:28,603 --> 00:11:30,903
ماذا، متى؟ -
ألم تتحققي من الجدول؟ -

173
00:11:30,904 --> 00:11:33,506
لقد وضعت جميع المهام الروتينية
وكيف نفعلها

174
00:11:33,507 --> 00:11:34,874
برامج تشغيل الطباعة هي ثانوية

175
00:11:34,875 --> 00:11:36,276
لماذا لا أعمل على مترجم؟

176
00:11:36,277 --> 00:11:38,345
لأن لدي فريق يعمل مسبقاً على هذا
أولاً

177
00:11:38,346 --> 00:11:40,580
ثانياً، سمعت انه لا يمكن
الوثوق بك في كتابة الأكواد

178
00:11:40,581 --> 00:11:44,883
ثالثاً، أحتاجك الى توثيق اكوادك

179
00:11:46,186 --> 00:11:48,820
مرحباً بك في الحافلة القصيرة

180
00:11:50,457 --> 00:11:52,725
هل هذه لعبة "مغامرة"؟

181
00:11:52,726 --> 00:11:54,227
أجل

182
00:11:54,228 --> 00:11:56,863
كلاسيكية

183
00:11:56,864 --> 00:11:58,430
عرفت ذلك من ضربات مفاتيح الكيبورد

184
00:11:58,431 --> 00:12:00,198
هذا الشيء إدماني

185
00:12:00,199 --> 00:12:03,235
كلفتني شهادة الدراسات العليا
 قبل ليلة من الامتحان الاخير

186
00:12:03,236 --> 00:12:06,271
جميعنا رسبنا

187
00:12:09,557 --> 00:12:11,477
يا (يو يو) سأضع هذا على الحاسوب المركزي

188
00:12:11,478 --> 00:12:13,445
لقد حذرتك

189
00:12:18,550 --> 00:12:20,718
وقت مناسب لك للخروج

190
00:12:20,719 --> 00:12:23,488
هذا المكان فارغ طوال نهاية الأسبوع

191
00:12:23,489 --> 00:12:26,191
انت لن تعيق لعبة الآخرين

192
00:12:29,628 --> 00:12:33,498
كانت تلك هدية لطيفة التي جلبتها للفتيات
(ساعة (الكازوكو

193
00:12:33,499 --> 00:12:35,132
اعلم انك تظن انني أدللهم

194
00:12:35,133 --> 00:12:37,802
لا، لا، يجدر بك تدلليهم

195
00:12:39,328 --> 00:12:41,272
يبدوا ان لديك علاقة ممتازة

196
00:12:41,273 --> 00:12:43,774
(مع شركة (كاوزكو

197
00:12:46,978 --> 00:12:49,847
اسمع، كل ما اطلبه منك هو ان تقدمني

198
00:12:49,848 --> 00:12:51,615
احتاج الى شاشة إل سي دي
جديدة لحاسوبي

199
00:12:51,616 --> 00:12:54,852
ولدى (كاوزكو) أفضل تكنولوجيا

200
00:12:54,853 --> 00:12:57,688
لثانية، اقنعتني

201
00:12:57,689 --> 00:13:00,991
بأنك حقاً تريد لعب الغولف معي
في عيد ميلادي

202
00:13:02,527 --> 00:13:03,794
(متأسف يا (غاري

203
00:13:03,795 --> 00:13:05,962
اسمع، انا حقاً أحتاج هذا

204
00:13:05,963 --> 00:13:09,433
...آخر مرة طلبت من المساعدة

205
00:13:09,434 --> 00:13:11,535
لن أدع (دونا) تمر بذلك مجدداً

206
00:13:11,536 --> 00:13:14,103
هذا المرة الأمر مختلف، أعدك

207
00:13:14,104 --> 00:13:16,640
كيف هو مختلف؟ -
أنه مختلف تماماً -

208
00:13:16,641 --> 00:13:18,442
جو) يدير المشروع)

209
00:13:18,443 --> 00:13:20,944
(لديه خبرة 10 سنوات مع (آي بي إم

210
00:13:20,945 --> 00:13:23,046
جو ماكميلان)؟) -
 أجل -

211
00:13:23,047 --> 00:13:25,514
دونا) اخبرتني أنه مجرد كلام)

212
00:13:25,515 --> 00:13:28,551
كلا، كلا، كلا، أنه ليس مزيف

213
00:13:28,552 --> 00:13:29,986
قسماً بالله

214
00:13:29,987 --> 00:13:31,454
ولدي فريق كامل من المهندسين

215
00:13:31,455 --> 00:13:33,356
يبذلون اقصى ما لديهم من أجلي

216
00:13:33,357 --> 00:13:35,491
(وأنت تعرف (جون بوسورث

217
00:13:35,492 --> 00:13:37,960
أعني، (كارديف) شركة صلبة

218
00:13:40,664 --> 00:13:43,666
اليابانيون يحبوني

219
00:13:43,667 --> 00:13:46,134
أتعلم، انني اصنع لهم حزمة

220
00:13:46,135 --> 00:13:47,903
عليهم مقابلتك

221
00:13:47,904 --> 00:13:50,072
هم لا يعقدون الصفقات إلا وجه لوجه

222
00:13:50,073 --> 00:13:52,541
نعم، سأفرغ جدولي

223
00:13:56,346 --> 00:13:58,413
شكراً لك

224
00:13:58,414 --> 00:14:00,215
متأسف

225
00:14:01,717 --> 00:14:03,818
(وهذه هي الاتجاهات الى (بيغ ستار بول

226
00:14:03,819 --> 00:14:05,053
في حال قررت المجيء

227
00:14:05,054 --> 00:14:06,554
استمتعنا كثيراً السنة الماضية

228
00:14:06,555 --> 00:14:07,990
(هل نسيت؟ أنا من (نيويورك

229
00:14:07,991 --> 00:14:09,824
انا أحاول

230
00:14:09,825 --> 00:14:11,726
هل تريد مني أن أتصل بوالدك؟ -
ماذا؟ -

231
00:14:11,727 --> 00:14:13,561
والدك, لقد رحل للتو

232
00:14:13,562 --> 00:14:17,331
لديه توقف يوم الخميس
(في (دالاس) في طريقه إلى (هونج كونج

233
00:14:34,883 --> 00:14:37,118
هل قال أين سيبقى؟

234
00:14:37,119 --> 00:14:39,386
(فندق (كيرنغتون

235
00:14:41,390 --> 00:14:43,891
اتصلي به واخبريه انني
 سألتقي به عند بار الردهة

236
00:15:43,737 --> 00:15:46,372
ماذا تفعل، ترتب لقاء بائع من دوني؟

237
00:15:46,373 --> 00:15:48,007
كانوا متجهين الى طوكيو في الصباح

238
00:15:48,008 --> 00:15:49,375
كان علي اغتنام الفرصة

239
00:15:49,376 --> 00:15:51,610
مستحيل، ألغ اللقاء -
ماذا؟ كلا -

240
00:15:51,611 --> 00:15:53,154
ليس لدي وقت لاشرح هذا لك

241
00:15:53,155 --> 00:15:55,214
فقط ألغ اللقاء -
أنت تستمر في طلب المستقبل مني -

242
00:15:55,215 --> 00:15:57,183
وعندما أنجز الأمر لك
الآن تقول لا

243
00:15:57,184 --> 00:15:59,050
كيف ان شاشة (كازوكو) هي المستقبل؟

244
00:15:59,051 --> 00:16:01,019
لقد طورا تكنولوجيا
أل سي دي متطورة

245
00:16:01,020 --> 00:16:02,755
أنت تريد حاسوبنا أن يكون
 وزنه أقل من 10 باوند

246
00:16:02,756 --> 00:16:05,957
ورفيع كالحقيبة؟
هذه هي الطريقة

247
00:16:05,958 --> 00:16:07,593
سوف يبتزونا

248
00:16:07,594 --> 00:16:09,428
لدي صلة. بإمكانه
الحصول عليهم بسعر أرخص

249
00:16:09,429 --> 00:16:10,896
كيف لديك صلة؟

250
00:16:10,897 --> 00:16:13,565
إنها صناعة صغيرة. تلتقي بأشخاص

251
00:16:13,566 --> 00:16:16,067
أنظر, سألتقي بهم في مطعم (سوشي
أون مكيني) على الساعة 7:00

252
00:16:16,068 --> 00:16:18,369
هل أنت معي أم لا؟

253
00:16:20,106 --> 00:16:22,774
لا تصنعهم شركة (أي بي أم)
حتى مع شاشات (أل سي دي)

254
00:16:22,775 --> 00:16:25,310
غير الحجز إلى مطعم (ودسونز)

255
00:16:25,311 --> 00:16:27,212
لا يأتي اليابانيون إلى مدينة
(دالاس) لأكل كوكتيل الجمبري

256
00:16:27,213 --> 00:16:30,215
.يرتدي كلفيفة سوشي
يأتون من أجل شرائح اللحلم

257
00:16:31,383 --> 00:16:32,817
خيار جيد

258
00:16:32,818 --> 00:16:34,952
...هاي

259
00:16:34,953 --> 00:16:37,421
عمل جيد

260
00:16:39,558 --> 00:16:41,626
ماذا؟

261
00:16:41,627 --> 00:16:45,095
تعليقاتك. إنها مضحكة

262
00:16:45,096 --> 00:16:48,832
كن حذراً. ربما أطلب منك
أن توثق جميع أكوادي

263
00:16:48,833 --> 00:16:51,335
...تفحصي هذا

264
00:16:51,336 --> 00:16:54,805
لا, تطبع الطابعة النصوص فقط

265
00:16:54,806 --> 00:16:57,007
إنتظر, أضفت وضع الرسومات؟

266
00:16:57,008 --> 00:16:58,976
و تحويل مقياس
الرمادية أتوماتيكياً؟

267
00:17:02,113 --> 00:17:04,514
رائع

268
00:17:04,515 --> 00:17:08,184
يوم الجمعة, ستذهب مجموعة منا إلى
,(كي سي واي دي) الخاص بالسيارات

269
00:17:08,185 --> 00:17:11,120
ثم إلى العشاء إن كنتي مهتمة

270
00:17:11,121 --> 00:17:12,756
أجل, ربما

271
00:17:12,757 --> 00:17:14,590
الأن, كيف حالنا هنا؟

272
00:17:16,861 --> 00:17:18,294
إنتهيت

273
00:17:18,295 --> 00:17:20,463
هل تفحصتي قيمكي على
الرسم البياني؟

274
00:17:20,464 --> 00:17:23,833
لا, أخبرتك للتو بأنني إنتهيت

275
00:17:23,834 --> 00:17:26,502
حسناً, لا زلت بحاجة إلى أن
أضع علامة تأكيد بجانب إسمكي

276
00:17:26,503 --> 00:17:28,271
إنه جزء من البروتوكول

277
00:17:28,272 --> 00:17:30,039
تعلمته في مدرسة
(ستانفورد بي سكول)

278
00:17:30,040 --> 00:17:33,609
هل البي إختصار لتفاهات

279
00:17:33,610 --> 00:17:35,378
,إن كان لدينا مشكلة
يمكنكي المجيء إلى مكتبي

280
00:17:35,379 --> 00:17:37,480
و يمكننا مناقشتها كبالغين

281
00:17:37,481 --> 00:17:40,649
لا داعي تلوثي ملابسكي
الداخلية بالمني

282
00:17:40,650 --> 00:17:44,353
أنا لا أرتدي أي ملابس داخلية

283
00:17:44,354 --> 00:17:47,522
لكن بإمكانك وضع هذا
في مخططك البياني

284
00:17:49,826 --> 00:17:52,060
يجب عليك أن تتخلص من ذلك الأحمق

285
00:17:52,061 --> 00:17:54,896
إي واحد؟ -
أنا لا أمزح. إنه مدير فظيع -

286
00:17:54,897 --> 00:17:57,118
إنه دقيق جداً في التفاصيل.
يجب أن تتخلص منه

287
00:17:57,119 --> 00:18:00,635
.لا يجب علي فعل أي شيء
تعلمي أن تعملي مع الناس

288
00:18:00,636 --> 00:18:02,871
إنه يعين برمجة التعريفات
إلى أسرع المبرمجين

289
00:18:02,872 --> 00:18:05,807
.و برامج تصحيح الأخطاء لبطيئي الفهم
إنه غير كفؤ

290
00:18:05,808 --> 00:18:07,842
أريحيه قليلاً. إنه
تحت الكثير من الضغط

291
00:18:07,843 --> 00:18:09,877
ماذ... يمكنني تحمل الضغط

292
00:18:10,880 --> 00:18:12,680
لماذا هذا جنوني جداً؟

293
00:18:12,681 --> 00:18:15,850
لنرى... لستي إجتماعيةً بالضبت

294
00:18:15,851 --> 00:18:19,053
ليس لديكي أي خبرة إدارية
أو أي خبرة عملية, حقاً

295
00:18:19,054 --> 00:18:21,422
...لقد تركتي الجامعة -
لأنك توسلت إلي لفعل ذلك, يا أحمق -

296
00:18:21,423 --> 00:18:23,558
و تنقصكي المهنية...

297
00:18:23,559 --> 00:18:25,527
,لا يسب المدير من يعلوه رتبةً

298
00:18:25,528 --> 00:18:27,894
و بالتأكيد ليس و باب مكتبه مفتوح

299
00:18:35,037 --> 00:18:36,570
هل هذا مهني أكثر؟

300
00:18:36,571 --> 00:18:38,872
أنظري, إن أعطيتكي إنطباع

301
00:18:38,873 --> 00:18:41,008
أنه بسبب ما يحدث بيننا

302
00:18:41,009 --> 00:18:45,078
أنتي مخولة لمعاملة
مميزة, أنا أسف

303
00:18:53,521 --> 00:18:56,323
(كاميرون), ماذا تفعلين؟

304
00:18:58,893 --> 00:19:03,530
أنا أزيح الشيء الصغير الذي
يجري بيننا عن الطاولة

305
00:19:03,531 --> 00:19:07,099
ربما سيوقظك هذا

306
00:19:09,537 --> 00:19:12,793
...تركت بعض الأشياء في شقتك, لذا

307
00:19:14,108 --> 00:19:16,441
بإمكان إخبار (ستيف)
بأنني سأتي للعمل غداً

308
00:19:23,884 --> 00:19:26,886
قرأت بأنهم لا يتوقعون
,من الغربيين أن ينحنو

309
00:19:26,887 --> 00:19:29,388
لكن من المفترض أن تتلقى
بطاقة عملهم بكلتا اليدين

310
00:19:29,389 --> 00:19:31,256
إنها علامة للإحترام

311
00:19:31,257 --> 00:19:34,058
ذهبت إلى (توكيو) 9 مرات

312
00:19:37,830 --> 00:19:41,533
(جوردون كلارك). إنه لشرف مقابلتك

313
00:19:42,935 --> 00:19:45,203
الشرف لنا

314
00:19:46,806 --> 00:19:50,008
(هيروهيكو تاكيتا) -
شكراً لك -

315
00:19:50,009 --> 00:19:52,176
(هيروهيكو تاكيتا)

316
00:19:52,177 --> 00:19:56,280
(هيروهيكو تاكيتا), رئيس المبيعات"
"الدولية, في (كازوكو إلكترونيكس)

317
00:19:56,281 --> 00:19:59,985
سيد (تاكيتا), شكراً
لكونك ضيفنا الليلة

318
00:19:59,986 --> 00:20:04,522
سنفعل أي شيء لصهر (جاري إميرسون)

319
00:20:04,523 --> 00:20:08,593
أنا-أنا-أنا صهر (جاري إميرسون)

320
00:20:08,594 --> 00:20:10,628
<font color="#408080">نعم</font>

321
00:20:22,774 --> 00:20:25,375
أسف. أمل بأنني لم أخفكي

322
00:20:25,376 --> 00:20:26,977
أنا (جو مكميلان)

323
00:20:28,212 --> 00:20:30,180
أعرف (جو مكميلان)

324
00:20:30,181 --> 00:20:33,017
أنا الكبير. هو إبني

325
00:20:33,018 --> 00:20:34,684
أتعلمين متى سيعود (جو)؟

326
00:20:36,121 --> 00:20:39,189
لا, إنه... كيف دخلت إلى هنا؟

327
00:20:39,190 --> 00:20:41,558
أريت المشرف رخصتي

328
00:20:41,559 --> 00:20:43,193
,إن قلتي شيءً بالسلطة الصحيحة

329
00:20:43,194 --> 00:20:45,328
تحصلين على ما تريدينه عادةً

330
00:20:45,329 --> 00:20:49,466
هذا مذهل

331
00:20:49,467 --> 00:20:52,369
أنا هنا لأحضر أغراضي فحسب

332
00:20:59,474 --> 00:21:02,109
إشتريت هذا المضرب له

333
00:21:03,512 --> 00:21:08,115
قضيت ساعات أعلمه كيف يلوح به

334
00:21:09,884 --> 00:21:12,152
لم يجده طبيعياً تماماً

335
00:21:14,322 --> 00:21:16,223
لم أعلم بأن (جو) لديه خليلة

336
00:21:16,224 --> 00:21:19,193
لست خليلته

337
00:21:19,194 --> 00:21:22,529
حسناً, (جو) ليس من
النوع المحب للخليلات

338
00:21:22,530 --> 00:21:24,531
إذاً, ماذا فعل ليغضبكي عليه؟

339
00:21:24,532 --> 00:21:26,866
ماذا فعل ليغضبك عليه جداً؟

340
00:21:26,867 --> 00:21:28,668
أهذا ما أخبركي به؟

341
00:21:28,669 --> 00:21:31,070
لا, إنه لا يتحدث عنك أبداً

342
00:21:31,071 --> 00:21:33,840
لكن إن توجب عليك الكذب على
,المشرف لتدخل إلى شقته

343
00:21:33,841 --> 00:21:35,975
أخمن بأنك لست ودوداً تماما

344
00:21:35,976 --> 00:21:38,710
نقطة جيدة

345
00:21:41,481 --> 00:21:43,515
في الواقع, لقد تخلف عن
موعده معي هذه الظهيرة

346
00:21:43,516 --> 00:21:46,518
ربما يمكننى الرثي على شراب

347
00:21:46,519 --> 00:21:48,654
شكراً, لكن يجب أن أذهب

348
00:21:48,655 --> 00:21:50,656
هناك من ينتظرني؟

349
00:21:50,657 --> 00:21:52,824
أجل

350
00:21:54,694 --> 00:21:57,929
حسناً, كان من اللطيف
...مقابلتكي, يا سيدة

351
00:21:57,930 --> 00:21:59,598
تعلمين, لم أعرف إسمكي أبداً

352
00:21:59,599 --> 00:22:01,032
(كاميرون)

353
00:22:01,033 --> 00:22:03,168
لستي (كاميرون هاو)؟

354
00:22:03,169 --> 00:22:06,037
كيف تعرف إسمي؟

355
00:22:06,038 --> 00:22:07,838
,عندما عاد رجالي إلى (نيو يورك)

356
00:22:07,839 --> 00:22:12,577
لم يكفوا عن الحديث عن الأعجوبة
المسماة بـ(كاميرون هاو)

357
00:22:12,578 --> 00:22:16,414
صحيح -
أجل -

358
00:22:16,415 --> 00:22:20,718
قالوا بأنكي (إدا لوفلاس) الحديثة

359
00:22:22,688 --> 00:22:26,658
غداً, سأخذ رحلة لعشرين
ساعة إلى (هونج كونج)

360
00:22:26,659 --> 00:22:30,528
مع (بيل جايتس) و
سيتحدث بطريقة محيرة

361
00:22:30,529 --> 00:22:33,598
و يمكنني الإستفادة
من شراب تشجيعي

362
00:22:33,599 --> 00:22:36,067
أكره الشرب لوحدي

363
00:22:39,338 --> 00:22:40,938
لا تمانعني, سأتفقد تقرير الطقس

364
00:22:40,939 --> 00:22:43,174
على الأخبار المحلية فحسب

365
00:22:45,277 --> 00:22:49,246
لا, كنه... إنه لأمر
رائع عمل الهندسة

366
00:22:49,247 --> 00:22:52,382
السؤال الوحيد لدي هو
كيف تزيد من حجم هذه

367
00:22:52,383 --> 00:22:54,919
بدون أن تشوش الشاشة؟

368
00:22:54,920 --> 00:22:56,887
نزيد الجهد الكهربائي

369
00:22:56,888 --> 00:22:59,056
5فولتات تكفي في العادة, أجل

370
00:22:59,057 --> 00:23:01,758
لكن إن ضربت بكسل
,بجهد بهذا العلي

371
00:23:01,759 --> 00:23:05,194
.البكسلات المجاورة ستنحرف, أيضاً
ألا تحصلون على خيال للبكسل؟

372
00:23:08,533 --> 00:23:12,469
لكن إن أدرجت طبقةً أخرى
من المكثفت المصغرة؟

373
00:23:12,470 --> 00:23:15,138
ألستم تقومون بتجارب بهذه
التكنولوجيا منذ الأن؟

374
00:23:15,139 --> 00:23:17,907
شركة (سوني) تفعل

375
00:23:17,908 --> 00:23:21,744
سيكلف أكثر

376
00:23:21,745 --> 00:23:24,047
...حسناً, ربما -
لا يمكننا رفع السعر -

377
00:23:24,048 --> 00:23:26,749
إلى أن لا نتنافس بعد الأن.
ها هو عرضنا

378
00:23:26,750 --> 00:23:29,719
إستعمل هامش أقصر على
,الشاشات المنفردة

379
00:23:29,720 --> 00:23:32,488
سنعطيك نسبةً من
أرباحنا على إستثمارك

380
00:23:32,489 --> 00:23:34,590
,هذا أفضل ما لدي, و, بصراحة

381
00:23:34,591 --> 00:23:38,460
لا أعتقد بأنك ستحصل على إتفاق
أفضل من مصنع حواسيب أخر

382
00:23:47,404 --> 00:23:49,905
بصحتك -
بصحتك -

383
00:23:53,776 --> 00:23:56,478
بسهولة

384
00:23:56,479 --> 00:23:59,514
هل هناك أحد أخر عالق في متاهة
القنوات الصغيرة الملتوية؟

385
00:23:59,515 --> 00:24:01,816
حاول ترك عنصر

386
00:24:03,519 --> 00:24:05,153
ماذا؟

387
00:24:05,154 --> 00:24:08,155
إنقض علي قرصان لتوه و سرق كنزي

388
00:24:08,156 --> 00:24:11,092
!لا, لا, لا, لا, أنت أغلق فمك

389
00:24:11,093 --> 00:24:13,327
أنت من لديه نحو سيء

390
00:24:16,799 --> 00:24:19,100
أنت, تعال معي

391
00:24:19,101 --> 00:24:21,202
أنا؟ -
أجل, أنت -

392
00:24:21,203 --> 00:24:23,237
أي أحد منكم. جميعكم

393
00:24:23,238 --> 00:24:25,906
أحضروا مؤخراتكم إلى هنا, تعالوا

394
00:24:28,676 --> 00:24:30,477
هيا

395
00:24:30,478 --> 00:24:33,680
تعالوا هنا, أدخلوا

396
00:24:33,681 --> 00:24:36,284
كيف أخرج من هذا الكهف
البائس بحق الجحيم؟

397
00:24:43,291 --> 00:24:45,358
أتطلع حقاً للعمل معكم

398
00:24:45,359 --> 00:24:47,127
<font color="#408080">نعم</font>

399
00:24:47,128 --> 00:24:50,397
و رجال المبيعات ,
لا يحسون بما نحسه

400
00:24:50,398 --> 00:24:53,333
أنت تعلم, الفنية
المتورطة في الأمر

401
00:24:53,334 --> 00:24:55,502
كل ما يهتمون به الأرباح

402
00:24:55,503 --> 00:24:57,537
خذ حماي كمثال

403
00:24:57,538 --> 00:25:01,207
هل سبق لك حتى أن نظرت
خلال "حافة الشفرة"؟

404
00:25:01,208 --> 00:25:05,378
أعني, لن تصدق التفاهات
التي يبيعها هذا الشخص

405
00:25:06,914 --> 00:25:13,152
تفاهات, تعلم, كأشياء غبية

406
00:25:13,153 --> 00:25:15,788
<font color="#408080">نعم</font>

407
00:25:20,327 --> 00:25:22,327
تفاهات

408
00:25:24,264 --> 00:25:27,533
تفاهات

409
00:25:27,534 --> 00:25:29,368
لاحظت دبوس القوة
الجوية على حقيبة ظهركي

410
00:25:29,369 --> 00:25:32,571
خاصة والدك؟ -
أجل -

411
00:25:32,572 --> 00:25:34,940
فاز به في (فيتنام)؟

412
00:25:34,941 --> 00:25:36,875
رئيس طاقم الهيلكوبتر

413
00:25:36,876 --> 00:25:38,377
عمل صعب

414
00:25:38,378 --> 00:25:41,513
كنت ضابطاً بحرياً
في المحيط الهادئ

415
00:25:41,514 --> 00:25:43,415
لو أخبرني أحد بأنني سأطير

416
00:25:43,416 --> 00:25:45,351
إلى (توكيو) كل شهر
...و أنحني لهم

417
00:25:47,553 --> 00:25:50,789
إذاً, متى بدأت بالعمل
لدى شركة (أي بي أم)؟

418
00:25:50,790 --> 00:25:53,892
لقد وظفوني في عام 1945
للعمل على حاسبة (مارك 1)

419
00:25:53,893 --> 00:25:57,362
مع (جراس هوبر)؟ هل قابلتها؟ -
بالتأكيد -

420
00:25:57,363 --> 00:25:59,965
هل كان وزن (مارك 1) 4 طنان حقاً؟ -
خمسة -

421
00:25:59,966 --> 00:26:03,301
إستعملناه في البحرية
لحساب إطلاق المدفع

422
00:26:03,302 --> 00:26:05,736
علمت حينها بأنني أردت العمل
لدى (أي بي أم) عندما خرجت

423
00:26:05,737 --> 00:26:07,905
أفضل شركة في العالم

424
00:26:07,906 --> 00:26:11,208
و لا زلت لا أفهم
ما مس (جو) ليرحل

425
00:26:15,147 --> 00:26:17,482
تفاجئت بأنكي رفضتنا

426
00:26:17,483 --> 00:26:19,550
لكنتي (جراس هوبر) التالية

427
00:26:19,551 --> 00:26:23,086
بدلاً من ذلك, أنتي في صف أن
تكوني مبرمجة لا يتذكرها أحد

428
00:26:23,087 --> 00:26:26,056
يا إلهي, أنت محقة

429
00:26:26,057 --> 00:26:28,425
أجل, بدلاً من كتابة برمجة
,البرنامج لآلة جديدة كلياً

430
00:26:28,426 --> 00:26:30,060
كان بإستطاعتي إحضار القهوة للرجل

431
00:26:30,061 --> 00:26:32,830
الذي يدفئ مقعد الشخص
الذي يكتب برمجة البرنامج

432
00:26:32,831 --> 00:26:35,232
بماذا كنت أفكر؟

433
00:26:37,001 --> 00:26:38,902
أجل, أنا أسف. هذا كان خارجاً عن الحد

434
00:26:38,903 --> 00:26:40,637
لستي من أنا غاضبٌ منه

435
00:26:40,638 --> 00:26:43,940
إنه لأمرٌ صعب, الأب و الإبن

436
00:26:43,941 --> 00:26:45,942
والدكي محظوظ بحصوله على إبنة

437
00:26:45,943 --> 00:26:48,878
أراهن بأنكي لن تخلفي
موعدكي لو أتى لرؤيتكي

438
00:26:51,782 --> 00:26:54,083
يا إلهي, أنا أسف

439
00:26:57,154 --> 00:27:00,322
لم ينجو, أليس كذلك؟

440
00:27:00,323 --> 00:27:03,125
ليس من الممكن أنكي كنتي أكبر
من 10 سنين في ذلك الوقت

441
00:27:03,126 --> 00:27:05,995
أنا... إعذرني

442
00:27:11,501 --> 00:27:13,602
لقد تولوا الحساب

443
00:27:13,603 --> 00:27:16,105
هل أنت ثمل جداً لتدرك
بأنهم إنتهوا منا؟

444
00:27:16,106 --> 00:27:17,673
لم يجب أن أدعك تأتي أبداً

445
00:27:17,674 --> 00:27:20,443
تدعني أئتي؟ أنا رتبت هذا الإتفاق

446
00:27:20,444 --> 00:27:22,711
لا, (جاري) فعل, و بعدها أهنته

447
00:27:22,712 --> 00:27:24,346
"لا شيء يقول, "لا تثق بنا

448
00:27:24,347 --> 00:27:26,715
كالإسائة إلى حماك

449
00:27:26,716 --> 00:27:29,317
أنظر, أبوك يعمل في شركة (أي بي
أم) و أنت تهينهم طوال الوقت

450
00:27:29,318 --> 00:27:31,486
ليس بالنسبة لليابانيين

451
00:27:31,487 --> 00:27:33,288
أنظر, لربما أنت جيد
,في لحام المعدن

452
00:27:33,289 --> 00:27:35,057
,لكن عندما يتعلق الأمر بالعمل

453
00:27:35,058 --> 00:27:37,993
و الأمور المهمة,
ليس لديك أدنى فكرة

454
00:27:37,994 --> 00:27:41,096
هاي, هاي. أنا لست من يضاجع "كوكو
"للحصول على رقائق كوكا بفس

455
00:27:41,097 --> 00:27:43,302
دعها خارج هذا -
!كأن هذا لن ينفجر في وجهنا -

456
00:27:43,303 --> 00:27:45,227
عد لمحطة عملك مع باقي الهمهمات

457
00:27:45,228 --> 00:27:46,234
سأصلح هذا في الصباح

458
00:27:46,235 --> 00:27:48,035
بماذا؟, يا (جو), كلماتك؟

459
00:27:48,036 --> 00:27:50,071
كانت (دونا) محقة
كلك أفعال بلا أقوال

460
00:27:50,072 --> 00:27:51,872
لما لا تبني حاسوباً مع (دونا)؟

461
00:27:51,873 --> 00:27:54,842
إنتظر, لقد حاولت ذلك

462
00:28:11,965 --> 00:28:13,733
سيققتلني والدكي

463
00:28:13,734 --> 00:28:15,523
حسناً, أراهن بأنه ليس
بالسوء الذي تظنه

464
00:28:15,524 --> 00:28:17,787
أنظري, أنا أخبركي, لقد كان

465
00:28:17,788 --> 00:28:19,789
لقد أفسدت الأمر حقاً هذه المرة

466
00:28:19,790 --> 00:28:22,926
حسناً, أنا واثقة من
أنه سيعمل بطريقةٍ ما

467
00:28:22,927 --> 00:28:25,763
عزيزي, لدي فطائر في الفرن

468
00:28:25,764 --> 00:28:27,565
يمكننا التحدث عن هذا
أكثر عندما تعول للمنزل

469
00:28:27,566 --> 00:28:28,167
حسناً

470
00:28:28,168 --> 00:28:29,732
...حسناً, أجل, سأ

471
00:28:41,845 --> 00:28:43,513
ماذا, يا (جوردون)؟

472
00:28:43,514 --> 00:28:46,215
هذا (هنت)

473
00:28:46,216 --> 00:28:48,884
هل أنا أتصل بكي في وقتٍ سيء؟

474
00:28:48,885 --> 00:28:51,720
لا, لا, لا. إنه رائع

475
00:28:51,721 --> 00:28:54,990
أعني... ما الأخبار؟

476
00:28:54,991 --> 00:28:58,961
حسناً, سبب إتصال هو
أنه سنحت لي فرصة

477
00:28:58,962 --> 00:29:01,129
,لتفحص تقريركي الأخر

478
00:29:01,130 --> 00:29:05,133
و أردت أن أقول
بأنكي أثرتي إعجابي

479
00:29:05,134 --> 00:29:08,170
أحببت بأنكي قمتي بالمبادرة

480
00:29:08,171 --> 00:29:10,839
حسناً, شكراً لك

481
00:29:10,840 --> 00:29:13,641
...إستمعي

482
00:29:13,642 --> 00:29:17,512
أردت الإعتذار للغضب
عليكي في الوم الأخر

483
00:29:17,513 --> 00:29:20,182
كنت أثمل من فوق و,
ماذا يمككني قوله؟

484
00:29:20,183 --> 00:29:21,583
لم يجب علي أن أخرج غضبي عليكي

485
00:29:21,584 --> 00:29:23,251
ليس بأمرٍ مهم, حقاً

486
00:29:23,252 --> 00:29:25,587
قمت بالصراخ على أطفالي
عندما عت للمنزل فقط

487
00:29:25,588 --> 00:29:28,656
حسناً, لهذا يوجدون

488
00:29:28,657 --> 00:29:32,159
حسناً, لا أريد أن أتدخل
في أمسيتكي أمثر مما فعلت

489
00:29:32,160 --> 00:29:34,862
لآ, أنا أعد بعض فطائر الخوخ فحسب

490
00:29:34,863 --> 00:29:37,198
لحفلة شواء والدي

491
00:29:37,199 --> 00:29:39,567
فطائر الخوخ؟

492
00:29:39,568 --> 00:29:42,103
أحب فطائر الخوخ

493
00:29:46,040 --> 00:29:48,075
هل تضعين الفودكا في العجينة؟

494
00:29:48,076 --> 00:29:50,411
فودكا؟

495
00:29:50,412 --> 00:29:54,948
جدتي, إعتادت على إستبدال
نصف الماء بالفودكا

496
00:29:54,949 --> 00:29:57,751
قالت بأنه يبقي القشرة
من أن تصبح رطبة

497
00:29:57,752 --> 00:29:59,520
من حشوة الفاكهة

498
00:29:59,521 --> 00:30:02,089
أعتقد بأنها فعلتها لأنه
,إن لم تنجح فطيرتها

499
00:30:02,090 --> 00:30:03,924
سيكون الجميع ثملاً جداً ليلاحظ

500
00:30:03,925 --> 00:30:06,359
حسناً, تبدو كسيدة ذكية

501
00:30:06,360 --> 00:30:09,862
أجل, لقد كانت الأفضل

502
00:30:11,232 --> 00:30:13,100
...حسناً, أنا

503
00:30:13,101 --> 00:30:15,702
من الأفضل أن أدعكي تعودين للخبز

504
00:30:15,703 --> 00:30:20,039
,إن تبقى أي شيء
أشعري بالراحة لتحتفظي لي بقطعة

505
00:30:20,040 --> 00:30:21,807
حسناً

506
00:30:21,808 --> 00:30:23,476
سأراك غداً

507
00:30:23,477 --> 00:30:26,345
ليلة طيبة, يا (دونا)

508
00:30:43,563 --> 00:30:47,232
أيمكنه الإتصال بك في الصباح؟
ليس وقتاً مناسباً

509
00:30:47,233 --> 00:30:50,235
الأمر عاجل نوعاً ما

510
00:30:50,236 --> 00:30:54,139
عزيزي, أيمكنك
المجيء للباب لثانية

511
00:30:54,140 --> 00:30:56,642
نحن نستضيف ليلة الألعاب

512
00:30:56,643 --> 00:30:58,943
ممتع

513
00:30:58,944 --> 00:31:01,613
إنه ثمل

514
00:31:01,614 --> 00:31:03,114
ماذا حدث؟

515
00:31:28,807 --> 00:31:31,008
هل أنتي بخير؟

516
00:31:31,009 --> 00:31:32,677
...أسفة, لا أقوم عادةً بـ

517
00:31:32,678 --> 00:31:34,111
لا, لا يهم تماماً

518
00:31:34,112 --> 00:31:38,048
أعتقد بأنكي تحت الكثير
من الضغط في العمل

519
00:31:38,049 --> 00:31:41,518
(جو) مخطأ بشأنك

520
00:31:41,519 --> 00:31:46,189
(جو) مخطئ بشأن الكثير من الأمور

521
00:31:48,459 --> 00:31:52,129
ما مدى قربه للإستسلام عن كل هذا؟

522
00:31:52,130 --> 00:31:55,565
لا أعلم. إنه عازم جداً

523
00:31:55,566 --> 00:31:58,201
لقد عين لتوه فريقً
كاملاً من المبرمجين

524
00:31:58,202 --> 00:32:00,303
و مدير من دون علمي

525
00:32:00,304 --> 00:32:02,706
أغضبني حقاً

526
00:32:02,707 --> 00:32:05,642
أكره قول هذا, لكن
هذا يبدو كـ(جو)

527
00:32:05,643 --> 00:32:07,910
هل قام بهذا في شركة (أي بي أم)؟

528
00:32:07,911 --> 00:32:10,380
طوال الوقت

529
00:32:10,381 --> 00:32:13,716
أتعلمين كيف حصل على ترقياته
الثلاث في (أي بي أم)؟

530
00:32:13,717 --> 00:32:16,018
لقد أخذهم

531
00:32:16,019 --> 00:32:17,887
في إحدى المرات, قام في
...الواقع بالكذب على مشرف

532
00:32:17,888 --> 00:32:20,256
...شخص كان معنا لأكثر من 20 سنة

533
00:32:20,257 --> 00:32:22,258
حذره بأنه سيتم طرده

534
00:32:22,259 --> 00:32:24,894
و ثم إقترح بشدة أن يقدم إستقالته

535
00:32:24,895 --> 00:32:27,930
للحفاظ على كرامته

536
00:32:27,931 --> 00:32:31,033
المسكين صدقه

537
00:32:35,505 --> 00:32:37,706
حسناً, إن قلت شيءً
,بالسلطة الصحيحة

538
00:32:37,707 --> 00:32:40,809
تحصل على ما تريده عادةً

539
00:32:42,679 --> 00:32:45,547
أنت مليء بالهراء جداً

540
00:32:46,749 --> 00:32:48,716
ماذا, هل إعتقدت
حقاً بأنني سأنقلب

541
00:32:48,717 --> 00:32:51,352
و أخبر (جو) كم كنت
رجلاً عظيماً فحسب؟

542
00:32:52,221 --> 00:32:54,555
كلاكما مقرف

543
00:32:54,556 --> 00:32:59,460
لا أعتقد بأنكي تفهمين مع
من أدخلتي نفسكي إلى السرير

544
00:32:59,461 --> 00:33:02,797
إنها مسألة وقت فقط
حتى يفسك الأمر كله

545
00:33:02,798 --> 00:33:05,366
دائماً يفعل

546
00:33:05,367 --> 00:33:09,370
حسناً, أنت تعلم -
...أعطيته العالم -

547
00:33:09,371 --> 00:33:12,440
و بزق في وجهي

548
00:33:12,441 --> 00:33:14,975
...يعتقد بأن كل شيء ينتمي له

549
00:33:14,976 --> 00:33:17,745
بالإضافة إليكي

550
00:33:22,918 --> 00:33:25,285
لعندما تكتشفين ذلك

551
00:34:52,430 --> 00:34:54,798
سأستغرق دقيقة فقط

552
00:34:54,799 --> 00:34:57,133
لقد إرتكبنا غلطةً ليلة أمس

553
00:34:57,134 --> 00:35:00,804
لقد أهناكما, و على ذلك, أنا أسف

554
00:35:00,805 --> 00:35:02,472
كان السيد (كلارك)
,خجلاً جداً ليأتي

555
00:35:02,473 --> 00:35:05,008
لذا وعدت بأني سأعتذر نيابةً عنه

556
00:35:05,009 --> 00:35:06,943
للثمل, لإعطاء إنطباع أنه

557
00:35:06,944 --> 00:35:09,012
,لا يحترم حماه

558
00:35:09,013 --> 00:35:12,481
الرجل الذي كان رؤوفاً
كفاية ليضع على تواصل معك

559
00:35:12,482 --> 00:35:14,951
,هذا ليس الموضوع. ليس له

560
00:35:14,952 --> 00:35:18,021
و حتماً ليس لي

561
00:35:18,022 --> 00:35:20,009
لست أبالغ عندما أقول

562
00:35:20,010 --> 00:35:22,958
أنني لما كنت هنا
لو لم يكن لوالدي

563
00:35:22,959 --> 00:35:25,394
,ايوم الذي تخرجت فيه من جامعته

564
00:35:25,395 --> 00:35:28,397
أحضرني إلى شركته, (أي بي أم)

565
00:35:28,398 --> 00:35:32,034
علمني حرفته. علمني كل ما أعرفه

566
00:35:32,035 --> 00:35:35,504
أخبرني بأن أبذل قصارى
جهدي و لم أتوقف أبداً

567
00:35:35,505 --> 00:35:38,840
أعلم بأنه مخاطرة
,الحضور إلى هنا هكذا

568
00:35:38,841 --> 00:35:40,508
لكن سأفعل أي شيء

569
00:35:40,509 --> 00:35:43,511
لجعلك تعيد النظر في
القيام بعمل معنا

570
00:35:49,986 --> 00:35:51,853
ممتاز

571
00:35:54,356 --> 00:35:56,157
سيدي؟

572
00:35:56,158 --> 00:35:57,926
لقد نسيت مجلتك

573
00:35:57,927 --> 00:36:00,327
لقد إنتهيت منها

574
00:36:13,942 --> 00:36:15,576
لا تتعب نفسك

575
00:36:15,577 --> 00:36:18,412
أنت مطرود -
إعذريني؟ -

576
00:36:18,413 --> 00:36:20,948
و ليس لأنك أحمق, و أنت كذلك

577
00:36:20,949 --> 00:36:23,884
لا يمكنكي طردي. أنا رئيسكي

578
00:36:26,721 --> 00:36:28,722
مرحباً

579
00:36:28,723 --> 00:36:30,423
هل تريد أن تبرمج جميع
برامجك في 11 أسبوع؟

580
00:36:30,424 --> 00:36:31,925
بنصف ما تنفقه حالياً؟

581
00:36:31,926 --> 00:36:34,060
هل هذا سؤال مخادع؟

582
00:36:34,061 --> 00:36:36,129
(قانون بروك), "ذا
"ميثيكال مان مونث

583
00:36:36,130 --> 00:36:38,298
الكتاب المفيد الوحيد
الذي قرأته في الجامعة

584
00:36:38,299 --> 00:36:40,100
قال (بروك) بأن إضافة مبرمجين

585
00:36:40,101 --> 00:36:42,802
لمشروع برمجة لإسراعه
يجعله يتأخر فقط

586
00:36:42,803 --> 00:36:44,304
لديها مشكلة تصرف حقيقية

587
00:36:44,305 --> 00:36:46,572
أيضاً, سأخذ مكان (ستيف جوبس)

588
00:36:46,573 --> 00:36:47,433
أترى ما أعنيه؟

589
00:36:47,434 --> 00:36:49,042
كيف تعرفين أي من
المبرمجين تبقينه؟

590
00:36:49,043 --> 00:36:51,444
هل تعرفين أسمائهم حتى؟

591
00:36:51,445 --> 00:36:54,314
!هاي

592
00:36:54,315 --> 00:36:56,582
القردة المبرمجة, تعالوا هنا

593
00:36:56,583 --> 00:36:59,685
كم منكم تم سحبه ليلة
البارحة إلى "مغامرة"؟
<font color="#808040">مغامرة الكهف الضخم</font>

594
00:37:01,121 --> 00:37:03,923
علمت هذا. إنها تخرب
المشروع, يا (جو)

595
00:37:03,924 --> 00:37:06,291
حسناً, للفضول فقط...
كم منكم عرف

596
00:37:06,292 --> 00:37:09,629
بأي ترتيب يضغط الأزرار عند السد؟

597
00:37:09,630 --> 00:37:13,933
و كم منكم خرج من الكهف
عن طريك تحطيم البرمجة؟

598
00:37:17,904 --> 00:37:20,406
توجب علي الرحيل لأطعم قطتي

599
00:37:20,407 --> 00:37:22,007
أي طريقة إستعملتم؟

600
00:37:22,008 --> 00:37:24,143
"زيزي" -
"بولفر" -

601
00:37:24,144 --> 00:37:26,412
"بلو" -
حسناً -

602
00:37:26,413 --> 00:37:29,415
,(ليف), (يو يو), و بقية من غشو

603
00:37:29,416 --> 00:37:31,350
يتسنى لكم الإحتفاظ بعملكم

604
00:37:31,351 --> 00:37:32,918
,من لعب منكم بعدل و أمانة

605
00:37:32,919 --> 00:37:36,120
شكراً جداً لكم, لكن
يمكنكم العودة للمنزل

606
00:37:36,121 --> 00:37:37,956
إشرحي

607
00:37:37,957 --> 00:37:40,926
لتلعب اللعبة بأمانة, يجب أن
تكون جيداً في حل الألغاز

608
00:37:40,927 --> 00:37:43,662
لكن لتغش, يجب أن تكون
عظيماً في حل الرموز

609
00:37:43,663 --> 00:37:45,597
...هؤلاء هم من أحتاجهم في فريقي

610
00:37:45,598 --> 00:37:47,666
من يستطعون إختراق الترجمة,
,يجدون طرقاً بديلة

611
00:37:47,667 --> 00:37:49,800
"يحلون "بولفر" و "زيزي

612
00:37:49,801 --> 00:37:51,669
و "في فاي فو فو" لينهوا العمل
<font color="#808040">إحدى كلمات حل الأحجيات في اللعبة</font>

613
00:37:51,670 --> 00:37:53,838
عل عثرت على "في فاي فو فو"؟ -
لا -

614
00:37:55,607 --> 00:37:59,910
(ستيف), سأكتب لك توصية رائعة

615
00:38:05,884 --> 00:38:07,885
عندما علت بأنني سأعمل
,لدى (جوردون كلارك)

616
00:38:07,886 --> 00:38:10,821
لم أكن متأكداً من أنه
مألوف باللوحات الأم

617
00:38:10,822 --> 00:38:13,624
حسناً, لقد أثبت أنني
,مخطئ مئات المرات

618
00:38:13,625 --> 00:38:17,327
و, اليوم, إحترامي لهذا الرجل
إرتقى إلى مستوى جديد كلياً

619
00:38:17,328 --> 00:38:20,631
لـ(ـجوردو), على نجاحاته
الهائلة و المتعددة

620
00:38:20,632 --> 00:38:22,165
لـ(ـجوردو)

621
00:38:22,166 --> 00:38:24,167
شكراً, يا (جوردون)
عمل جيد, يا صاح

622
00:38:24,168 --> 00:38:26,536
مرحباً, أرى بأنك أخبرتهم بالخبر
الجيد بشأن شاشات الـ(أل سي دي)

623
00:38:26,537 --> 00:38:29,872
أجل, الجميع متحمس

624
00:38:29,873 --> 00:38:32,809
جيد, ظننت بأنه ربما
لم تأتك رسالتي

625
00:38:32,810 --> 00:38:34,677
لا, لقد فعلت

626
00:38:34,678 --> 00:38:36,546
ظننت بأنك ستأتي لمكتبي

627
00:38:36,547 --> 00:38:38,748
لدي عمل لأقوم به

628
00:38:38,749 --> 00:38:40,983
ألا تظن بأنك مدين لي بشكر؟

629
00:38:42,319 --> 00:38:45,822
لا, يا (جو). في الواقع, لا أفعل

630
00:38:45,823 --> 00:38:47,890
صحيح

631
00:38:47,891 --> 00:38:49,859
,أنا أنقذتك, الإتفاق

632
00:38:49,860 --> 00:38:52,996
و علاقتك مع حماك فقط

633
00:38:52,997 --> 00:38:56,165
هل أخبركم (جوردون) كيف
أنه بالكاد خرب الإتفاق؟

634
00:38:56,166 --> 00:38:58,033
(جو), لا تفعل

635
00:38:58,034 --> 00:38:59,835
أولاً, يتناول 8 جرعات من الويسكي

636
00:38:59,836 --> 00:39:02,671
يحاول أن يتماشى مع اليابانيين...
غلطة كبيرة

637
00:39:02,672 --> 00:39:06,074
لذا الأن إنه ثمل و يتبع
...المهندس الرئيسي إلى

638
00:39:06,075 --> 00:39:08,210
,(جو), أكره أن أقاطعك

639
00:39:08,211 --> 00:39:10,246
لكنك لم تنقذ شيءً لعيناً

640
00:39:10,247 --> 00:39:14,049
(جاري) فعل بعد أن ذهب
...إلى منزله و طلبت منه

641
00:39:14,050 --> 00:39:16,852
لا, بل توسلت إليه... أذللت نفسي

642
00:39:16,853 --> 00:39:20,588
لأقنعهم بأن يعيدوا الإعتبار

643
00:39:20,589 --> 00:39:24,960
إنتهى الإتفاق حتى
قبل أن تصل للفندق

644
00:39:24,961 --> 00:39:29,096
أتريد رقم هاتفه لتشكره؟

645
00:39:35,204 --> 00:39:37,539
أنظروا, إذهبوا يا شباب

646
00:39:37,540 --> 00:39:41,008
سأحل مشكلة التسخين

647
00:39:44,379 --> 00:39:46,413
...(كاميرون)

648
00:39:48,050 --> 00:39:50,751
هل أنت أتية لملعب
الجولف هذا لاحقاً؟

649
00:39:50,752 --> 00:39:52,653
,لا أعلم. يبدو غبياً

650
00:39:52,654 --> 00:39:55,489
لكن بعض المبرمجون ذاهبون

651
00:39:55,490 --> 00:39:58,792
إنه لأمر مذهل ما يتخطى
الثقافة في مدينة (دالاس)

652
00:40:01,462 --> 00:40:05,064
رأيت بأنكي أخرجتي أغراضكي
من شقتي ليلة البارحة

653
00:40:06,434 --> 00:40:08,835
و بضعة أشياء لا تنتمي لكي

654
00:40:08,836 --> 00:40:11,137
أي أشياء؟

655
00:40:11,138 --> 00:40:13,106
لا تفهميني خطأً, أعتقد بأنه لطيف

656
00:40:13,107 --> 00:40:15,775
أنكي أردتي قرأة المقالة عنا
في مجلة (وال ستريت الفصلية)

657
00:40:15,776 --> 00:40:18,344
لم أخذها

658
00:40:18,345 --> 00:40:21,081
لا خجل في إهتمامكي بمشروعنا

659
00:40:21,082 --> 00:40:24,017
أريدها لكي أستطيع
إرسالها لبعض التجار

660
00:40:24,018 --> 00:40:28,021
أتى والد للشقة

661
00:40:28,022 --> 00:40:32,025
لقد أخذها

662
00:40:32,026 --> 00:40:34,360
هل تحدثتي معه؟

663
00:40:34,361 --> 00:40:38,764
لم أبقى طويلاً

664
00:40:40,133 --> 00:40:43,268
ينتظرني الأشخاص

665
00:41:00,519 --> 00:41:02,487
(280ZX قدنا لتونا سيارة (داتسن 1984

666
00:41:02,488 --> 00:41:05,624
ZX280 1984 من الأرض مباشرة

667
00:41:05,625 --> 00:41:07,459
الأن, يقول اليابانيون بأن
سياراتهم أقوى من خاصتنا

668
00:41:07,460 --> 00:41:09,026
سنرى بشأن هذا

669
00:41:09,027 --> 00:41:11,829
إصعدوا, يا ناس.
بسعر 5$ للضربة فقط

670
00:41:11,830 --> 00:41:14,866
سنبقى هنا حتى تصبح هذه
الخردة مصطحة كالفطائر

671
00:41:14,867 --> 00:41:16,801
!إصعدوا إلى هنا, يا سيدات

672
00:42:40,826 --> 00:42:44,826
ترجمة : عبودي34 وسامح سعد