1
00:00:00,500 --> 00:00:01,733
... <font color=#FF0000>الذئب المراهق</font>سابقاً في

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,935
ليام
أصبح لدي بيتا

3
00:00:05,000 --> 00:00:06,934
أظن أن بوسعي الآن حالاً
الإستفادة من دليل تدريب 

4
00:00:06,968 --> 00:00:09,770
لا أعلم لماذا نسعى وراء بيتا
في حين هناك ألفا على الملعب

5
00:00:09,804 --> 00:00:12,072
مجموعة كاملة من الألفا
سعت وراء مككال

6
00:00:12,107 --> 00:00:14,074
وكان هو الوحيد المتبقي

7
00:00:14,109 --> 00:00:15,142
كايت كانت هنا من أجل هذه

8
00:00:15,176 --> 00:00:16,612
تلك القلادة الصغيرة هي عجلات التدريب
<font color=#893BFF>عجلات التدريب: هي العجلات الصغيرة التي
تضاف على جانبي العجلة الخلفية للدراجة
لمساعدة المبتدئين على الحفاظ على التوازن </font>

9
00:00:16,612 --> 00:00:19,113
مالذي ستفعله عندما تجدها؟
سأفعل ما هو ضروري
<font color=#893BFF>عجلات التدريب: هي العجلات الصغيرة التي
تضاف على جانبي العجلة الخلفية للدراجة
لمساعدة المبتدئين على الحفاظ على التوازن </font>

00:00:19,113 --> 00:00:23,510
<font color=#893BFF>عجلات التدريب: هي العجلات الصغيرة التي
تضاف على جانبي العجلة الخلفية للدراجة
لمساعدة المبتدئين على الحفاظ على التوازن </font>

10
00:01:24,241 --> 00:01:26,109
بعد استقرارها أخيراً في بلدة صغيرة

11
00:01:26,143 --> 00:01:27,043
شمال كاليفورنيا

12
00:01:27,140 --> 00:01:30,876
إستخدمت هذه العائلة ثروتها
لإعادة بناء المجتمع من حولها

13
00:01:30,911 --> 00:01:33,346
بينما ظلت منعزلة عنه

14
00:01:33,410 --> 00:01:35,845
كان هذا في بعض
الأحيان خياراً أكثر منه ضرورة

15
00:01:35,880 --> 00:01:37,947
ليس ككل أولادهم قد يصبحون مستذئبين

16
00:01:39,483 --> 00:01:43,285
هؤلاء الذين فعلوا، هؤلاء
المستذئبين منذ الولادة كان يجب أن يُدرَّبوا

17
00:01:43,319 --> 00:01:44,887
إحتاجوا إلى تعلم السيطرة

18
00:01:46,018 --> 00:01:48,719
كان لديهم تمرين لتدريب البيتا

19
00:01:48,816 --> 00:01:50,716
إنتقل التقليد عبر الأجيال

20
00:01:50,754 --> 00:01:55,652
وتضمّن استعمال غرض مقدس يدعى التريسكيليون
<font color=#893BFF>كلمة يونانية تعني ذو الثلاثة أقدام:Triskelion
وهو رسم متكرر يتكون من ثلاثة
لوالب مترابطة أو ثلاثة سيقان مثنية</font>

21
00:01:55,653 --> 00:01:56,853
بدون سيطرة

22
00:01:57,821 --> 00:01:59,655
العنف

23
00:01:59,689 --> 00:02:03,625
العنف الشديد ... أمر لا يمكن تجنبه

24
00:02:11,068 --> 00:02:12,901
...مسدسات كبيرة فاخرة

25
00:02:15,972 --> 00:02:17,372
...قوائم موت مرمّزة

26
00:02:18,507 --> 00:02:20,776
قتلة مأجورين مزعومين

27
00:02:25,882 --> 00:02:30,085
ولا أحد منكم يستطيع الإجابة على أبسط سؤال

28
00:02:34,056 --> 00:02:35,523
من يدفع الفواتير؟

29
00:02:37,025 --> 00:02:39,727
إذا سأسأل مجدداً

30
00:02:39,761 --> 00:02:40,928
من هو "المُحسِن"؟

31
00:02:40,963 --> 00:02:44,232
...أقسم بالله لم أره في حياتي

32
00:02:44,266 --> 00:02:45,433
...ًلم أتكلم معه في حياتي

33
00:02:45,468 --> 00:02:47,768
أعلم، كما ترى الجميع يقولون نفس الشيء

34
00:02:47,803 --> 00:02:49,770
لا يعلمون من هو، أين هو

35
00:02:49,805 --> 00:02:52,272
كل ذلك يتم إلكترونياً
لا يمكنني مساعدتك

36
00:02:52,307 --> 00:02:55,610
"أرجوك أنا أنزف بشدة. أرجوك توقفي هذا يؤلم"

37
00:02:55,644 --> 00:02:58,212
إذاً ماذا تريدين مني؟

38
00:02:58,246 --> 00:03:00,815
لقد مضى وقت طويل منذ
صنع لي أحدهم شريطاً مسجلاً

39
00:03:03,218 --> 00:03:05,052
حصلت على واحد أيضا، أليس كذلك؟

40
00:03:05,087 --> 00:03:06,353
...لا، لا

41
00:03:06,387 --> 00:03:08,255
...لكني          
...لكني أعلم من فعل

42
00:03:08,289 --> 00:03:11,958
يبدوان كولدين، كمراهقين

43
00:03:13,060 --> 00:03:14,361
"يدعيان "اليتيمان

44
00:03:58,872 --> 00:04:00,372
!إنتظري! إنتظري

45
00:04:00,406 --> 00:04:03,042
سأخبرك عنهما ... سأخبرك بكل شيء
إنتظري فقط 

46
00:04:41,705 --> 00:04:47,405
<font color="#FFF5EE">Correction, Translation & sync by</font>
<font color="#6495ED">GAGA</font>

47
00:04:47,919 --> 00:04:48,952
إبتعدوا يا شباب

48
00:04:48,986 --> 00:04:50,654
يمكنكم استعادة معداتكم غداً

49
00:04:50,689 --> 00:04:53,757
إذا رأى أحد غاريت
فليبلغ الشرطة، في الحال

50
00:04:53,791 --> 00:04:55,892
ومن ثم يخبره
أنه خارج الفريق العين

51
00:04:55,927 --> 00:04:58,061
أبي، حقاً. أنا على ما يرام

52
00:04:58,096 --> 00:04:59,996
كان علي أن أتواجد هنا

53
00:05:00,031 --> 00:05:01,264
كما أني قلت أني سأحضر المباريات

54
00:05:01,298 --> 00:05:03,200
حسنا، أقصد لقد كانت
هذه مجرد مبارة ودية لما قبل الموسم

55
00:05:03,234 --> 00:05:04,267
لم أخبرك حتى عنها

56
00:05:04,301 --> 00:05:06,069
لكني وعدت أمك أني سأكون في الجوار

57
00:05:06,104 --> 00:05:09,072
حتى تتمكن من القيام ببعض
النوبات المزدوجة في المستشفى

58
00:05:09,107 --> 00:05:10,107
كان علي أن أتواجد هنا

59
00:05:11,609 --> 00:05:12,609
أنت هنا الآن

60
00:05:20,984 --> 00:05:22,084
جوردان باريش؟

61
00:05:23,587 --> 00:05:24,920
المفوض باريش

62
00:05:37,033 --> 00:05:39,568
أيها النقيب، ما هذا؟
هل هذا هو السلاح؟

63
00:05:39,602 --> 00:05:42,204
نعم، إنه سلك قاطع حرارياً

64
00:05:46,076 --> 00:05:47,243
باريش توقف

65
00:05:49,445 --> 00:05:51,012
أين كيرا؟
لقد انطلقت

66
00:05:51,046 --> 00:05:53,749
ستايلز أخبرها عن فك ليديا
لرموز للجزء الثاني من الدادبول

67
00:05:54,950 --> 00:05:55,984
أمها موجودة عليها

68
00:05:56,018 --> 00:05:57,152
الجميع موجودون عليها

69
00:05:59,021 --> 00:06:00,355
أنت لست كذلك
ليس بعد

70
00:06:00,390 --> 00:06:01,690
مازال هناك ثلث آخر، أليس كذلك؟

71
00:06:03,959 --> 00:06:05,527
السلك القاطع حرارياً

72
00:06:05,561 --> 00:06:09,197
سلاح غير اعتيادي بالمرة، فايولت

73
00:06:09,231 --> 00:06:13,201
الآن، أصبح لدينا ملف
بالمكتب الفدرالي عن شيء مشابه

74
00:06:13,235 --> 00:06:15,436
إستخدم في أكثر من عشرات جرائم القتل

75
00:06:15,470 --> 00:06:17,571
لا أعلم عمّا تتحدث

76
00:06:17,606 --> 00:06:18,940
أنا أرتاد هذه المدرسة لا غير

77
00:06:18,974 --> 00:06:20,441
إذاً ربما علينا أن نتصل بوالديك

78
00:06:21,476 --> 00:06:22,944
أوه، لا ... هذا صحيح

79
00:06:24,045 --> 00:06:25,212
ليس لديكما أي أهل

80
00:06:26,748 --> 00:06:28,549
لهذا ينادوكما اليتيمان

81
00:06:33,655 --> 00:06:35,255
علينا أن نجد صديقها الحميم، غاريت

82
00:06:37,926 --> 00:06:42,196
أيها المدرب، سأحتاج إلى رقمي خزانتي كليهما

83
00:06:42,230 --> 00:06:44,797
وليجد لي أحدكم عُدّة لكسر الأقفال

84
00:06:46,234 --> 00:06:48,168
مالذي يحدث لهذا الفتى بحق الجحيم

85
00:06:48,203 --> 00:06:50,037
لقد تم سميمه بواسطة نبتة خانق الذئب نادرة

86
00:06:50,071 --> 00:06:51,305
علي أن أحدث شقاً

87
00:06:51,339 --> 00:06:52,806
وعليكم أن تثبتوه قدر المستطاع

88
00:06:54,642 --> 00:06:57,043
هاي ديريك، ماذا عن بعض قوة المستذئبين؟

89
00:06:57,077 --> 00:06:58,845
نعم، أنا لست الوحيد الذي يملك قوة المستذئبين هنا

90
00:06:58,879 --> 00:07:00,480
...إن لم تستطيعا تثبيته

91
00:07:00,514 --> 00:07:02,449
قد يقتله الشق

92
00:07:04,585 --> 00:07:06,152
ديريك، إنه ينزلق
لا أظن أن بإمكاني تثبيته

93
00:07:14,027 --> 00:07:15,027
آه

94
00:07:27,607 --> 00:07:30,476
أظن أني مازلت أملك القليل من قوة المستذئبين

95
00:07:31,978 --> 00:07:33,579
نعم، ربما أكثر من القليل

96
00:07:40,253 --> 00:07:41,387
هاي، دكتور أعتقد أنه لا يتنفس

97
00:07:57,770 --> 00:07:59,371
هل هو على مايرام؟

98
00:07:59,405 --> 00:08:02,473
أظن أنه سيكون بخير، لكنه على الأرجح
سيكون فاقداً للوعي لوهلة من الزمن

99
00:08:11,283 --> 00:08:12,750
يا رفاق، هل تسمعون هذا؟

100
00:08:12,785 --> 00:08:14,184
أظن أنه يقول شيئاً

101
00:08:14,219 --> 00:08:16,253
...الشمس
...القمر

102
00:08:17,222 --> 00:08:18,322
...الحقيقة

103
00:08:18,957 --> 00:08:20,324
...الشمس

104
00:08:20,358 --> 00:08:22,426
...القمر
...الحقيقة

105
00:08:25,063 --> 00:08:27,331
ثلاثة أشياء لا يمكن أن تُخفى طويلاً

106
00:08:27,665 --> 00:08:28,665
الشمس

107
00:08:29,901 --> 00:08:32,903
القمر والحقيقة

108
00:08:34,406 --> 00:08:35,539
إنها عبارة بوذية

109
00:08:44,482 --> 00:08:45,916
ساتومي

110
00:09:06,370 --> 00:09:08,037
أظن أن شخصاً ما قادم

111
00:09:08,972 --> 00:09:09,972
أسرع

112
00:09:15,445 --> 00:09:16,579
هل وجدت أي شيء؟

113
00:09:24,220 --> 00:09:25,220
لا

114
00:09:26,755 --> 00:09:27,755
لاشيء

115
00:09:29,255 --> 00:09:31,356
نعم، أعلم أني متأخرة شهراً

116
00:09:31,991 --> 00:09:34,159
ثلاثة أشهر؟

117
00:09:36,162 --> 00:09:37,796
هل أنت متأكد أنها ثلاثة أشهر؟

118
00:09:40,133 --> 00:09:41,400
حسنا، أنا أتفهم

119
00:09:41,434 --> 00:09:44,335
لكن لو كان فقط
باستطاعتك أن تعيد الكهرباء

120
00:09:44,369 --> 00:09:45,904
ولو لعدة ساعات

121
00:09:46,572 --> 00:09:48,272
سيكون ذلك عظيماً

122
00:09:48,307 --> 00:09:50,642
لدي ثلاجة مليئة بالطعام الذي سيفسد

123
00:09:50,676 --> 00:09:52,143
ومن الواضح أني لا أملك المال

124
00:09:52,177 --> 00:09:55,479
لاستنفاذ واستبدال بقالة قيمتها ثلاثمائة دولار، لذا

125
00:09:57,116 --> 00:09:58,949
أنا مستعدة للتوسل

126
00:10:12,364 --> 00:10:14,965
ليس الأمر أننا كنا صديقاهما وحسب

127
00:10:15,000 --> 00:10:18,002
لقد كانا يستغلاننا للتخفي

128
00:10:18,036 --> 00:10:20,704
أعني، قاتلان محترفان كانا يستغلاننا

129
00:10:20,739 --> 00:10:22,239
كيف لست تهلع بخصوص ذلك؟

130
00:10:22,273 --> 00:10:24,341
ثق بي، أنا أهلع بخصوص الكثير

131
00:10:26,511 --> 00:10:27,945
ليام، خفف من سرعتك

132
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
!ليام

133
00:10:31,882 --> 00:10:33,483
هاي، ليام

134
00:11:01,812 --> 00:11:02,812
هاي، ليام

135
00:11:05,848 --> 00:11:07,650
آسف بشأن تفويت ليلة مشاهدة الفيلم

136
00:11:08,418 --> 00:11:09,418
لا تقلق

137
00:11:13,089 --> 00:11:14,690
لدي مخطط لشيء آخر

138
00:11:35,778 --> 00:11:39,013
هل رأى أحد ستايلز أو ليديا أو كيرا اليوم؟

139
00:11:39,781 --> 00:11:40,881
ماليا

140
00:11:40,916 --> 00:11:42,650
هل لديك أية فكرة عن مكان أصدقائك

141
00:11:42,685 --> 00:11:44,051
يمكنني محاولة التقاط رائحتهم

142
00:11:45,153 --> 00:11:46,588
صحيح

143
00:11:46,622 --> 00:11:49,023
ماذا لو سجلتهم غائبين فحسب

144
00:11:50,759 --> 00:11:51,992
ماليا

145
00:11:55,797 --> 00:11:58,099
حسناً جميعاً، فلنبدأ بواجب الليلة الماضية

146
00:11:59,801 --> 00:12:00,801
ماليا

147
00:12:11,479 --> 00:12:12,812
ماليا

148
00:12:12,847 --> 00:12:14,448
هل تحتاجين إلى أن تُعذري من الحصة؟

149
00:12:15,283 --> 00:12:16,383
نعم

150
00:12:31,431 --> 00:12:32,665
مالذي تفعله هنا؟

151
00:12:32,699 --> 00:12:34,134
برات مايزال فاقداً للوعي

152
00:12:34,168 --> 00:12:36,602
علي أن أجد جماعته وأحذرهم بشأن الدادبول

153
00:12:36,637 --> 00:12:38,504
إذاً فيم تحتاجني؟

154
00:12:38,538 --> 00:12:40,673
أعرف شيئاً صغيراً عن هذه الجماعة

155
00:12:40,707 --> 00:12:44,143
لديهم مقر اجتماع من نوع ما في الغابة

156
00:12:44,177 --> 00:12:46,211
لا أحد قضى وقتاً في غابة بيكون هيلز أكثر منك

157
00:12:46,246 --> 00:12:47,680
هذه تخص برات

158
00:12:49,449 --> 00:12:50,483
إستنشقيها

159
00:12:50,517 --> 00:12:52,117
لست جيدة في ذلك بعد

160
00:12:52,152 --> 00:12:54,687
جربي، سأعلمك

161
00:12:57,424 --> 00:12:58,891
ركزي على الروائح المختلفة

162
00:12:58,925 --> 00:13:00,392
بعضها مرتبط بالهوية

163
00:13:00,426 --> 00:13:01,960
البعض الآخر يبعث شعوراً

164
00:13:08,467 --> 00:13:10,302
من المفترض أن يعود والدك في غضون ساعة

165
00:13:10,336 --> 00:13:12,470
أتريدان الإنتظار في مكتبه؟

166
00:13:12,505 --> 00:13:14,673
في الواقع، نحن نريد التحدث إليك

167
00:13:15,208 --> 00:13:16,208
على انفراد

168
00:13:21,914 --> 00:13:23,782
هل هذه قائمة مستهدفين؟

169
00:13:23,816 --> 00:13:25,249
نطلق عليها إسم الدادبول

170
00:13:25,284 --> 00:13:26,518
هل تتعرف على أي من الأسماء؟

171
00:13:26,552 --> 00:13:27,186
نعم

172
00:13:27,251 --> 00:13:29,987
لقد جعلني المأمور أجري عليهم بحثاً في
نظام البيانات الخاص بالشرطة الليلة الماضية

173
00:13:30,022 --> 00:13:31,289
لكننا لم نستطع إيجاد أي منهم

174
00:13:31,324 --> 00:13:32,857
أريه الشيء الآخر

175
00:13:40,465 --> 00:13:42,599
حسنا، هذا مرعب نوعا ما

176
00:13:42,634 --> 00:13:44,902
ما هذا الرقم؟

177
00:13:44,937 --> 00:13:46,871
ذلك هو ما تساويه

178
00:13:46,905 --> 00:13:48,339
أساوي خمسة دولارات؟

179
00:13:48,373 --> 00:13:49,440
خمسة ملايين

180
00:13:50,375 --> 00:13:52,042
أنا أجني أربعين ألفاً فقط في السنة

181
00:13:53,678 --> 00:13:55,512
ربما علي أن أقتل نفسي

182
00:13:55,547 --> 00:13:57,080
لا أفهم هذا، لماذا .. لما أنا على هذه القائمة؟

183
00:13:58,249 --> 00:13:59,983
بصراحة، يمكن أن يكون هذا السؤال لوقت آخر

184
00:14:00,017 --> 00:14:02,319
أما الآن، مازال هناك ثلث
آخر من القائمة علينا فكه

185
00:14:02,354 --> 00:14:04,621
نحتاج إلى مفتاح الشيفرة الثالث

186
00:14:04,656 --> 00:14:07,257
لكننا نحتاج إلى مساعدة للحصول عليه

187
00:14:07,959 --> 00:14:08,959
ممّن؟

188
00:14:10,194 --> 00:14:13,163
مريديث
الفتاة من مصحّة أيكن؟

189
00:14:13,197 --> 00:14:16,132
آخر مرة رأيتِها فيها بالكاد
أصبتها بانهيار عصبي

190
00:14:16,167 --> 00:14:17,167
...اه

191
00:14:17,568 --> 00:14:18,568
بالكاد

192
00:14:25,108 --> 00:14:28,611
آسف يا شباب، ليام فوت صفي

193
00:14:28,645 --> 00:14:30,079
ربما هو مريض

194
00:14:30,113 --> 00:14:31,881
مثلي

195
00:14:33,450 --> 00:14:35,351
ليام لم يبدو مريضاً أثناء ركضنا

196
00:14:35,386 --> 00:14:37,687
إنه لا يرد على أي من رسائلي النصية

197
00:14:37,721 --> 00:14:38,755
ولا على رسائلي

198
00:14:41,724 --> 00:14:43,259
نعم، لا تقلق سأجده

199
00:14:43,293 --> 00:14:44,459
لكن راسلني إذا رأيته

200
00:14:44,494 --> 00:14:45,527
حسناً

201
00:14:54,004 --> 00:14:54,904
ليام؟

202
00:14:55,003 --> 00:14:58,303
يبدو أنك تعلم الجواب على ذلك مسبقاً، سكوت

203
00:15:05,281 --> 00:15:06,281
أين هو؟

204
00:15:07,216 --> 00:15:08,850
بربّك

205
00:15:08,885 --> 00:15:11,052
كأني سأخبرك بذلك فعلاً

206
00:15:11,987 --> 00:15:13,187
سأعطيك المال

207
00:15:13,222 --> 00:15:14,722
نعم، ستفعل

208
00:15:14,756 --> 00:15:16,857
لكن ذلك لن يعيد إليك ليام

209
00:15:16,892 --> 00:15:19,794
سيكون عليك أن تبذل
مجهوداً أكبر بقليل من ذلك

210
00:15:19,828 --> 00:15:21,462
مالذي تريده؟

211
00:15:21,496 --> 00:15:22,763
أريد المال

212
00:15:22,795 --> 00:15:23,562
و فايولت

213
00:15:23,596 --> 00:15:25,832
وإلا لن ترى ليام مجدداً

214
00:15:52,700 --> 00:15:55,569
حسنا، ماذا تريد؟

215
00:15:55,603 --> 00:15:57,638
أتريد مني أن أذهب إلى ستيلينسكي؟
يمكنني فعل ذلك

216
00:15:57,672 --> 00:16:00,107
أو بإمكاني التحدث إلى والدي
إنه عميل فدرالي

217
00:16:00,142 --> 00:16:02,276
أتعتقد أني أريد منك أن
تتحدث إلى أي شخص يحمل شارة

218
00:16:03,441 --> 00:16:06,441
لن أطلب المساعدة من مستذئب
لأني أريده أن يتحدث إلى شخص ما

219
00:16:06,840 --> 00:16:08,040
إذاً مالذي يفترض بي فعله؟

220
00:16:10,140 --> 00:16:12,240
سوف يقومون بنقل فايولت إلى منشأة فدرالية

221
00:16:13,240 --> 00:16:16,840
لن تدع ذلك يحدث
كيف؟

222
00:16:17,240 --> 00:16:18,774
سوف يقومون بوضعها في سيارة

223
00:16:18,808 --> 00:16:21,577
سوف نتبعها
نسبقها

224
00:16:21,611 --> 00:16:22,945
وأنت توقفها

225
00:16:22,980 --> 00:16:25,381
أتريدني أن أهاجم سيارة؟
تلك هي خطتك؟

226
00:16:25,415 --> 00:16:27,183
إنك ألفا

227
00:16:27,217 --> 00:16:28,851
إن لم يكن باستطاعتك إيقاف سيارة صغيرة واحدة

228
00:16:28,885 --> 00:16:31,520
فسيموت بيتا صغير واحد

229
00:16:34,891 --> 00:16:38,259
لقد طعنت فتاك بنصل
مغموس في نبات خانق الذئب

230
00:16:39,028 --> 00:16:41,530
...ما إن يصل إلى القلب

231
00:16:42,331 --> 00:16:43,665
تحدث أشياء سيئة

232
00:16:48,371 --> 00:16:49,371
النجدة

233
00:16:50,306 --> 00:16:52,540
سكوت، هل هناك أحد؟

234
00:16:52,574 --> 00:16:54,575
أرجوكم فليساعدني أحد

235
00:16:54,610 --> 00:16:56,044
فليجبني أحد ! ساعدوني

236
00:16:56,078 --> 00:16:59,447
النجدة .. سكوت .. سكوت، أرجوك ساعدني

237
00:17:00,082 --> 00:17:01,082
النجدة

238
00:17:08,023 --> 00:17:11,091
الألفا الخاصة بهم إمرأة تدعي ساتومي

239
00:17:11,126 --> 00:17:14,161
إنها واحدة من أقدم المستذئبين الأحياء

240
00:17:14,195 --> 00:17:16,330
وقد تعلمت الكثير

241
00:17:16,364 --> 00:17:18,499
مالذي يعنيه ذلك؟

242
00:17:18,534 --> 00:17:20,735
أصبحت مستذئبةً عن طريق العض

243
00:17:20,769 --> 00:17:23,770
تعلم السيطرة لم يكن سهلاً بالنسبة لها

244
00:17:23,804 --> 00:17:25,705
لقد فعلت شيئاً منذ زمن
طويل مما أدى إلى تغييرها

245
00:17:31,875 --> 00:17:37,175
العبارة، الإبتهال، تساعدهم في التحكم
<font color=#893BFF> عبارة: ثلاثة أشياء لا يمكن أن تُخفى طويلاً: الشمس، القمر، الحقيقة
أو إبتهال: كلمة أو مجموعة من Mantra
الكلمات التي تقرأ أو تغنى بالصلاة </font>

246
00:17:37,375 --> 00:17:39,175
ما الأمر؟
بارود

247
00:17:55,940 --> 00:17:57,674
لو أن جماعة برات متواجدة هنا

248
00:17:57,740 --> 00:17:59,040
لا أظن أنهم يعقدون اجتماعاً

249
00:18:01,410 --> 00:18:02,778
بل يقومون بالإختباء

250
00:18:02,812 --> 00:18:04,379
سنقوم بأخذها الآن

251
00:18:04,413 --> 00:18:05,681
أبي، أليس ذلك خطيراً بعض الشيء؟

252
00:18:05,715 --> 00:18:07,482
أعني، غاريت لا يزال طليقاً

253
00:18:07,516 --> 00:18:09,084
ربما علينا ترك شخص آخر يقوم بالأمر

254
00:18:09,118 --> 00:18:11,553
أقدر قلقك، لكن بعد ما حدث مع كاتاشي

255
00:18:11,587 --> 00:18:13,521
وفقدان دليل من على شاحنة مدرعة

256
00:18:13,556 --> 00:18:15,356
لن أدع هذه تغيب عن ناظري

257
00:18:15,391 --> 00:18:16,791
وإن كنت لا تزال قلقاً

258
00:18:16,825 --> 00:18:20,295
فعليك أن تعلم أني جعلت
أحسن من ببيكون هيلز يأتي معنا

259
00:18:33,274 --> 00:18:35,309
هذا لن يفلح

260
00:18:35,343 --> 00:18:37,945
كل ما عليك فعله هو إيقاف السيارة

261
00:18:37,979 --> 00:18:39,146
أنا سأهتم بالبقية

262
00:19:00,668 --> 00:19:02,102
أو، لا، ليس هذا الشخص

263
00:19:03,137 --> 00:19:05,338
مالذي نُديره هنا بحق الجحيم؟

264
00:19:05,372 --> 00:19:07,207
سرير وفطور؟
<font color=#893BFF>:A bed and breakfast
مكان -في الغالب نزل- لقضاء ليلة والإستمتاع
بفطور كامل في الصباح مندرج في سعر الغرفة</font>

265
00:19:07,307 --> 00:19:08,975
نحن لا نفتح الباب

266
00:19:09,009 --> 00:19:10,343
لأي شخص معه شارة بهذه البساطة

267
00:19:10,377 --> 00:19:11,644
علينا أن نتحدث إلى ميريدث واكر

268
00:19:13,513 --> 00:19:15,048
الأمر يتضمن التحقيق في جريمة قتل

269
00:19:15,082 --> 00:19:16,916
حسناً، أنت يمكنك التحدث إليها قدر ما تشاء

270
00:19:16,951 --> 00:19:20,019
لكن هذان الإثنان خاصةً هذا، سيخرجان من هنا

271
00:19:20,054 --> 00:19:22,821
إنهما شاهدان أساسيان في تحقيقٍ جارٍ

272
00:19:22,856 --> 00:19:25,324
...وما كنت لأحضرهما إلى هنا لو لم يكن الأمر

273
00:19:26,693 --> 00:19:27,727
مصيرياً

274
00:19:29,396 --> 00:19:31,196
حسناً أيها المفوض

275
00:19:31,231 --> 00:19:33,232
ما رأيك أن تعود و معك أمر من المحكمة

276
00:19:33,267 --> 00:19:34,700
حينها سأنصت إليك

277
00:19:37,170 --> 00:19:40,139
أما بالنسبة لك يا سيد ستيلينسكي

278
00:19:40,173 --> 00:19:43,776
ما رأيك لو تعود ومعك مستحقاتنا كاملة

279
00:19:44,277 --> 00:19:46,178
هذا صحيح

280
00:19:46,212 --> 00:19:47,479
قد يكون بابا المأمور

281
00:19:47,513 --> 00:19:49,214
لكنه متأخر عن دفع الفواتير

282
00:19:49,249 --> 00:19:53,418
أعتقد أن تلك الوظائف الحكومية
لا يمكن الإعتماد عليها كما في السابق

283
00:19:53,452 --> 00:19:55,553
لكنها تساعد حين تحتاج إلى معروف

284
00:19:55,588 --> 00:19:57,188
مثلما حدث منذ شهر

285
00:19:57,222 --> 00:19:58,723
حين ساعدتك شرطة كانان في العودة إلى منزلك بعدما

286
00:19:58,758 --> 00:20:00,358
اتضح أنك تقود تحت تأثير الكحول

287
00:20:00,660 --> 00:20:02,059
...لا

288
00:20:06,932 --> 00:20:07,932
حسناً

289
00:20:09,702 --> 00:20:12,536
أنا لست ضد رد صغير للجميل

290
00:20:13,806 --> 00:20:14,972
على الإطلاق

291
00:20:16,809 --> 00:20:17,809
على الإطلاق

292
00:20:20,545 --> 00:20:22,413
أنت، أنت، أنت تروق لي

293
00:20:23,248 --> 00:20:24,548
سوف أقوم بإبقائك

294
00:20:32,524 --> 00:20:34,425
هناك لافتة توقف على بعد نصف ميل

295
00:20:34,459 --> 00:20:38,595
إذاً علي أن أثقب الإطارات بمخالبي؟

296
00:20:38,630 --> 00:20:41,031
أسنان، مخالب، رؤية حرارية، مهما يكن

297
00:20:41,065 --> 00:20:42,299
أوقفهم فقط

298
00:20:42,334 --> 00:20:43,333
هل أنت جاهز؟

299
00:20:46,003 --> 00:20:47,737
!توقف! أوقف السيارة

300
00:20:53,777 --> 00:20:54,777
أبي

301
00:20:59,550 --> 00:21:00,717
...سكوت

302
00:21:12,329 --> 00:21:13,730
إنها ليست في السيارة، فايولت اختفت

303
00:21:18,335 --> 00:21:19,368
سكوت، أنصت إلي
أنصت إلي

304
00:21:21,804 --> 00:21:22,804
إنهم لا يزالون هنا

305
00:21:23,406 --> 00:21:24,907
إنهم لا يزالون هنا

306
00:21:36,786 --> 00:21:38,052
أتريدني؟

307
00:21:38,755 --> 00:21:40,121
هيا، تعال ونل مني

308
00:21:40,923 --> 00:21:41,923
تعال ونل مني

309
00:21:50,532 --> 00:21:52,767
نعم، هذا صحيح! أنت لست قوياً كفاية

310
00:21:53,668 --> 00:21:54,969
...أنت لست قوياً كفاية

311
00:22:02,011 --> 00:22:03,011
سكوت

312
00:22:11,311 --> 00:22:13,145
ميريدث، مالذي تقصدينه بلا تستطيعين إخبارنا

313
00:22:13,180 --> 00:22:15,147
نحن بحاجة للمفتاح الثالث فحسب
تستطيعين إعطاءه لنا

314
00:22:15,182 --> 00:22:18,350
بالأرقام، الحروف، الرموز الهيروغليفية
أياً كان ما تريدينه

315
00:22:18,385 --> 00:22:20,286
لا أستطيع

316
00:22:20,320 --> 00:22:22,254
إذاً، لماذا أعطيتنا المفتاح الثاني؟

317
00:22:22,289 --> 00:22:23,922
أردت المساعدة

318
00:22:23,957 --> 00:22:25,958
هذا ما أريد فعله، أريد المساعدة

319
00:22:25,992 --> 00:22:27,192
عظيم

320
00:22:27,226 --> 00:22:29,160
إذا فلتساعدينا الآن، حسناً؟

321
00:22:30,229 --> 00:22:31,897
أعطنا مفتاح الشيفرة الثالث

322
00:22:32,732 --> 00:22:34,666
لقد تغيرت الأمور

323
00:22:34,701 --> 00:22:35,934
أنا ... أنا لا أستطيع

324
00:22:35,969 --> 00:22:37,002
لم لا؟

325
00:22:37,036 --> 00:22:38,971
رفاق، رفقاً بها 

326
00:22:39,005 --> 00:22:40,238
أنا آسفة

327
00:22:40,272 --> 00:22:42,574
..أنا لا أستطيع، إنه
هو لا يريدني أن أفعل

328
00:22:42,976 --> 00:22:44,242
هو؟ من هو؟

329
00:22:44,276 --> 00:22:47,778
ميريدث، من لا يريدك أن تعطينا مفتاح الشيفرة الثالث

330
00:22:49,982 --> 00:22:51,082
"المُحسِن"

331
00:22:53,519 --> 00:22:55,220
أهلاً

332
00:22:55,254 --> 00:22:58,356
في الواقع كنت آمل أن تبقى
فاقداً لوعيك لبضع دقائق أخرى

333
00:23:01,259 --> 00:23:02,259
سكوت

334
00:23:05,864 --> 00:23:07,197
سوف يؤلمك هذا

335
00:23:19,644 --> 00:23:21,145
هل أنت على مايرام؟

336
00:23:25,016 --> 00:23:26,082
أين أبي و المأمور؟

337
00:23:26,117 --> 00:23:27,684
إنهما في المستشفى

338
00:23:27,718 --> 00:23:29,486
كلاهما بخير
أمسك هذه

339
00:23:32,023 --> 00:23:34,223
لقد كانت كايت

340
00:23:35,325 --> 00:23:36,860
          <>لقد كانت هي والبرسركيان = المساعير<>          
<font color=#893BFF>البرسركي: واحد من محاربين اسكندنافيين قدماء
عُرِفوا بقتالهم المسحور</font>

341
00:23:36,894 --> 00:23:38,094
نحن نعلم

342
00:23:38,129 --> 00:23:39,295
لكنهم يتحركون بسرعة

343
00:23:39,329 --> 00:23:41,765
ولا يتركون الكثير من الآثار خلفهم

344
00:23:41,799 --> 00:23:43,332
علينا أن نجدها

345
00:23:43,367 --> 00:23:44,433
فايولت بحوزتها

346
00:23:44,468 --> 00:23:46,069
أظن أن فايولت تعلم أين هو ليام

347
00:23:47,738 --> 00:23:50,506
إذاً بقدر ما يؤلم هذا، على
الأرجح أنه قد يساعد أيضاً

348
00:23:50,541 --> 00:23:51,907
أتستطيع الحصول على رائحة؟

349
00:23:58,182 --> 00:23:59,182
أنا آسفة

350
00:24:00,950 --> 00:24:03,219
لا تتأسفي على أي شيء

351
00:24:03,253 --> 00:24:06,989
إذا كانوا لا يريدون
أن يتم إيجادهم، فلن نجدهم

352
00:24:07,023 --> 00:24:10,358
بعض المستذئبين لديهم القدرة

353
00:24:10,393 --> 00:24:12,061
نوع ما من التفوق على أجسادهم

454
00:24:12,095 --> 00:24:13,461
حيث بإمكانهم كبح رائحتهم بالفعل

355
00:24:14,798 --> 00:24:16,799
يستطيعون الإختباء من المستذئبين الآخرين؟

356
00:24:16,833 --> 00:24:19,401
من أي شخص يحاول إيجادهم

357
00:24:19,435 --> 00:24:21,303
إذاً لهذا لم يعلم أحد بشأن بريت

358
00:24:21,337 --> 00:24:22,704
نفس الشيء مع ديماركو

359
00:24:23,639 --> 00:24:26,374
ربما علينا أن نجرب شيئاً مختلفاً

360
00:24:27,343 --> 00:24:28,710
ربما علينا أن نفكر مثل ستايلز

361
00:24:29,878 --> 00:24:32,046
مثل أخرق مفرط النشاط؟

362
00:24:32,081 --> 00:24:33,481
مثل محقق

363
00:24:33,516 --> 00:24:34,882
إذا كانوا بوذيين حقاً

364
00:24:34,917 --> 00:24:37,352
فربما بدل التساؤل أين يختبئ المستذئبون

365
00:24:37,386 --> 00:24:38,587
...علينا التساؤل

366
00:24:38,621 --> 00:24:39,954
أين قد يختبئ البوذيون

367
00:24:42,329 --> 00:24:47,200
<font color=#893BFF>شجرة البودهي: نوع من شجر التين موطنه في الهند
مقدس عند البوذيين لأنه يقال أن مؤسس البوذية
وصل للتنور عندما جلس تحت هذه الشجرة </font>

368
00:24:47,329 --> 00:24:48,796
حين جلس بوذا تحت شجرة بودهي

369
00:24:48,831 --> 00:24:51,065
نظر إلى الشرق للتنور

370
00:24:51,100 --> 00:24:53,735
هل توجد في بيكون هيلز نقطة شرقية من نوع ما

371
00:24:54,302 --> 00:24:55,603
أجل

372
00:24:56,571 --> 00:24:57,871
عند نقطة المراقبة

373
00:25:35,576 --> 00:25:36,576
!لا، لا، لا، لا ،لا

374
00:25:45,051 --> 00:25:46,051
بربك

375
00:25:50,090 --> 00:25:51,957
أنت فعلت ذلك

376
00:25:51,992 --> 00:25:53,125
عبرت من خلالها

377
00:25:54,727 --> 00:25:56,528
قفزت عبر النافذة؟

378
00:25:58,765 --> 00:26:00,833
لقد شفيت جراحك حين تحولت

379
00:26:02,134 --> 00:26:04,202
أعتقد أن هذا شيء جيد

380
00:26:04,236 --> 00:26:07,005
بالنسبة لك، أما بالنسبة لشخص
آخر قد يكون ذلك سيئاً للغاية  

381
00:26:07,039 --> 00:26:09,408
علينا اكتشاف طريقة تمكنك
من السيطرة على أعصابك

382
00:26:09,442 --> 00:26:11,142
لقد ظللت أحاول فعل ذلك لسنوات

383
00:26:11,177 --> 00:26:12,277
ماذا يقول والدك؟

384
00:26:12,312 --> 00:26:14,179
يقول أنه حين يغضب الأطفال

385
00:26:14,213 --> 00:26:16,047
يتعاملون مع الأمر بإحدى الطريقتين

386
00:26:17,750 --> 00:26:19,450
إما يؤذون أنفسهم

387
00:26:20,853 --> 00:26:21,853
أو يؤذون شخصاً آخر

388
00:26:56,010 --> 00:26:57,810
ماهو إسمه؟

389
00:26:58,210 --> 00:27:00,245
فقط أخبرينا بإسمه

390
00:27:00,279 --> 00:27:01,980
حسناً، أنت تهزين رأسك
مالذي يعنيه ذلك؟

391
00:27:02,015 --> 00:27:03,748
هل يعني ذلك أنك لا تعلمين؟
أو يعني أنك لا تريدين مساعدتنا؟

392
00:27:03,782 --> 00:27:06,184
...لا أستطيع
لا أستطيع المساعدة بعد الآن 

393
00:27:07,085 --> 00:27:08,553
كيف تعلمين بخصوصه؟

394
00:27:09,721 --> 00:27:11,055
يا رفاق، أظن أن من الأفضل لنا أن نتوقف

395
00:27:11,089 --> 00:27:13,090
ميريدث، الكثير من الأشخاص سيموتون إن لم تخبرينا

396
00:27:13,125 --> 00:27:15,326
لست ... لست أدري
لست أدري

397
00:27:15,361 --> 00:27:17,262
...أرجوكم
ميريدث. لا بأس، ستكونين على مايرام

398
00:27:17,863 --> 00:27:18,863
أرجوكم

399
00:27:19,931 --> 00:27:21,565
لست ... لست أدري
لست أدري

400
00:27:21,599 --> 00:27:23,134
ميريدث
لقد قلت

401
00:27:23,168 --> 00:27:26,370
لست أدري

402
00:27:53,297 --> 00:27:54,763
هل زرت هذا المكان من قبل؟

403
00:27:54,798 --> 00:27:56,666
عملت هنا

404
00:27:56,700 --> 00:27:57,866
كنا نمتلك هذا المبنى

405
00:27:57,901 --> 00:27:59,367
لقد كان جزءً من عملنا

406
00:28:01,705 --> 00:28:03,338
لقد قاتلت هذه الأشياء من قبل

407
00:28:04,874 --> 00:28:05,874
إنهم أقوياء

408
00:28:07,010 --> 00:28:08,143
أقوياء للغاية

409
00:28:09,012 --> 00:28:10,012
ولهذا أحضرت معي هذا

410
00:28:20,590 --> 00:28:21,856
ذلك يناسبني

411
00:28:29,699 --> 00:28:31,199
ماليا؟

412
00:28:31,233 --> 00:28:32,767
ألا تشم هذا؟

413
00:28:34,870 --> 00:28:36,237
إنتظريني هنا

414
00:29:18,312 --> 00:29:19,312
كان عليكما عدم المجيء

415
00:29:24,485 --> 00:29:25,485
كايت

416
00:29:26,820 --> 00:29:28,988
أنا هنا من أجل فايولت
أحتاج إلى التحدث إليها

417
00:29:34,094 --> 00:29:35,395
كنت أعلم أنك ستجدني

418
00:29:39,666 --> 00:29:43,666
كنت آمل أن يكون باستطاعتنا فعل هذا لاحقاً

419
00:29:44,604 --> 00:29:50,309
إحتجت للمزيد من الوقت فحسب

420
00:29:51,444 --> 00:29:52,444
لأجل ماذا؟

421
00:29:52,746 --> 00:29:55,414
لأتعلم السيطرة

422
00:29:59,686 --> 00:30:00,686
أخفض المسدس

423
00:30:01,921 --> 00:30:03,221
نبتعد من هنا

424
00:30:04,691 --> 00:30:06,358
ولن يكون عليكما أن تتأذيا

425
00:30:07,226 --> 00:30:08,460
أين هي فايولت؟

426
00:30:13,032 --> 00:30:14,699
ضع المسدس أرضاً، كريس

427
00:30:15,500 --> 00:30:16,500
أين هي؟

428
00:30:30,682 --> 00:30:31,682
!لا، لا

429
00:30:40,291 --> 00:30:41,625
!لا، لا، توقف! لا

430
00:31:04,782 --> 00:31:06,048
ماذا حدث؟

431
00:31:08,218 --> 00:31:10,353
أعتقد أنهم قد سُمّموا

432
00:31:10,388 --> 00:31:12,088
هذا عظيم

433
00:31:12,122 --> 00:31:14,190
إن لم ينل منك القتلة ذوي المسدسات

434
00:31:14,224 --> 00:31:15,925
فسيفعل عندها أولئك ذوي سم نبات خانق الذئب

435
00:31:15,959 --> 00:31:17,494
أو ربما أحد بدون فم

436
00:31:17,558 --> 00:31:19,595
ربما علينا جميعاً الهروب من بيكون هيلز

437
00:31:20,197 --> 00:31:21,730
الهروب حفاظاً على حيواتنا

438
00:31:21,765 --> 00:31:22,765
بأسرع ما يمكننا

439
00:32:00,729 --> 00:32:01,729
آه

440
00:32:43,638 --> 00:32:44,638
!لا

441
00:32:52,647 --> 00:32:53,680
سكوت

442
00:32:56,584 --> 00:32:57,884
سكوت

443
00:33:09,296 --> 00:33:10,629
أنا آسف

444
00:33:13,600 --> 00:33:15,068
لن أجده

445
00:33:16,237 --> 00:33:18,003
لا يزال هناك وقت، سكوت

446
00:33:19,272 --> 00:33:20,906
لا يزال هناك وقت

447
00:34:03,849 --> 00:34:05,817
حسناً، نحن نعلم شيئاً واحداً

448
00:34:05,851 --> 00:34:07,885
كلا المفتاحين الأولين، أليسون و أيدن

449
00:34:07,920 --> 00:34:11,055
كلاهما إسمي موتى، أليس كذلك؟

450
00:34:11,089 --> 00:34:13,824
ولكننا سبق و جربنا كل أسماء
الأشخاص الميتين الأخرى التي قد تخطر إلينا

451
00:34:13,858 --> 00:34:15,192
وإذا لم تلاحظ

452
00:34:15,227 --> 00:34:17,361
لقد كان هناك الكثير من المحاولات
نعم، لقد لاحظت

453
00:34:22,500 --> 00:34:24,067
هل أنت على مايرام؟

454
00:34:24,101 --> 00:34:26,303
البانشي الأخرى الوحيدة التي قابلتها في حياتي

455
00:34:27,705 --> 00:34:30,407
وأظن أنني ضغطت عليها لحد الإنهيار

456
00:34:31,608 --> 00:34:33,043
ليديا، لم يكن هذا خطؤك

457
00:34:34,278 --> 00:34:35,545
لقد كنت هناك أيضاً

458
00:34:37,481 --> 00:34:39,382
وأنت على الأرجح لست الوحيدة

459
00:34:43,720 --> 00:34:44,787
إنتظري

460
00:34:46,757 --> 00:34:48,791
البانشي يتنبؤون بالموت

461
00:34:49,693 --> 00:34:51,060
أليس كذلك؟ إذاً ماذا لو كان المفتاح الثالث

462
00:34:51,094 --> 00:34:52,662
إسم شخص ليس ميتاً

463
00:34:53,430 --> 00:34:54,597
لكنه سيكون كذلك

464
00:35:44,446 --> 00:35:46,047
إتصل بباريش

465
00:35:46,081 --> 00:35:47,281
علينا أن نتصل بباريش

466
00:36:23,051 --> 00:36:24,117
أنت على مايرام، ليام

467
00:36:28,388 --> 00:36:29,455
أنت على مايرام

468
00:36:37,197 --> 00:36:39,566
مالذي تتحدث عنه؟

469
00:36:39,600 --> 00:36:43,269
ليديا، لقد رحلت ميريدث

470
00:36:43,303 --> 00:36:44,670
لقد وجدوها منذ ساعة في غرفتها

471
00:36:44,704 --> 00:36:46,038
لقد قامت بشنق نفسها

472
00:36:48,341 --> 00:36:49,475
أنا آسف

473
00:37:28,247 --> 00:37:30,348
لا أريد أن أظل أشاهد الناس يموتون

474
00:37:30,382 --> 00:37:32,850
لست واثقاً بأن لديك الخيار بهذا الشأن

475
00:37:34,052 --> 00:37:35,052
ربما لدي

476
00:37:36,154 --> 00:37:37,788
هذا عبء كثير لتحمله على عاتقك، سكوت

477
00:37:38,824 --> 00:37:39,824
أنا لا أكترث

478
00:37:43,095 --> 00:37:44,962
لن يموت أحد آخر

479
00:37:44,997 --> 00:37:48,031
كل شخص على تلك القائمة
كل شخص على تلك الدادبول

480
00:37:48,065 --> 00:37:50,267
لا يهم إن كانوا وينديغو

481
00:37:50,301 --> 00:37:52,102
أو مستذئبين، أو أياً يكن

482
00:37:55,906 --> 00:37:57,407
سأقوم بإنقاذ الجميع

483
00:38:20,397 --> 00:38:21,664
هل عددته بعد؟

484
00:38:22,732 --> 00:38:23,866
لا

485
00:38:26,503 --> 00:38:27,836
الأرجح أن علينا عدُّه

486
00:39:01,270 --> 00:39:05,540
أفترض أنك تختبئين هنا
بالأسفل لأن ذلك يخفي رائحتك

487
00:39:05,575 --> 00:39:08,009
ولكن بإمكاني اشتمام فأر

488
00:39:11,379 --> 00:39:12,780
حتى في مجرور

489
00:39:14,083 --> 00:39:16,150
الأمر يصبح أسوأ، أليس كذلك؟

490
00:39:16,185 --> 00:39:19,386
نوبات الغضب، فقدان السيطرة

491
00:39:19,421 --> 00:39:22,256
أوتعلمين، لطالما كنت أغضب

492
00:39:22,290 --> 00:39:26,560
حين كنت طفلاً، بل و كنت أحطم ألعابي الخاصة عند

493
00:39:26,595 --> 00:39:27,828
أبسط نوبات الغضب

494
00:39:27,862 --> 00:39:30,163
عندها سألت نفسي

495
00:39:30,198 --> 00:39:33,200
لماذا تحطم ألعابك الخاصة في حين
بإمكانك تحطيم ألعاب شخص آخر؟

496
00:39:33,235 --> 00:39:36,203
توقف عن المماطلة وأخبرني ماذا تريد وحسب

497
00:39:36,238 --> 00:39:39,940
من الواضح أننا في موضع
تدمير متبادل مؤكد

498
00:39:42,009 --> 00:39:44,911
أنا لست متأكدة تماماً
من أن فرصنا بهذا التكافؤ

499
00:39:47,281 --> 00:39:48,281
ذلك صحيح على الأرجح

500
00:39:49,016 --> 00:39:50,316
...لكن

501
00:39:50,351 --> 00:39:53,319
أعلم أنك تريدين لم شمل العائلة مجدداً

502
00:39:53,354 --> 00:39:57,057
عودة آل أرجينت إلى
أمجادهم السابقة، هل أنا على حق

503
00:39:59,160 --> 00:40:00,627
لكنك تعلمين

504
00:40:00,661 --> 00:40:03,929
لا يمكنكم أن تعودوا مالم
تستطيعي أن تبدي

505
00:40:03,964 --> 00:40:05,598
التحكم المطلق والكامل

506
00:40:05,633 --> 00:40:10,035
أنا بإمكاني منحك التحكم، أنا بإمكاني تعليمك

507
00:40:10,070 --> 00:40:13,072
إذاً أنت راغب في تعليمي لتحصل على ما تريد

508
00:40:13,974 --> 00:40:15,040
والذي يكون؟

509
00:40:15,075 --> 00:40:17,309
من الواضح أنني أريد استعادة مالي

510
00:40:17,944 --> 00:40:20,179
ام-ام هذا ليس ما في الأمر

511
00:40:20,213 --> 00:40:21,546
ربما هذا جزء من الأمر

512
00:40:22,582 --> 00:40:24,316
لكن هذا ليس كل ما تريد

513
00:40:27,254 --> 00:40:29,054
أحتاج إلى ذلك المال

514
00:40:30,623 --> 00:40:31,623
أجل

515
00:40:32,659 --> 00:40:34,058
،لكني سأعترف

516
00:40:36,962 --> 00:40:38,863
...المال لا يوصلك إلا إلى

517
00:40:40,065 --> 00:40:41,065
حد معين

518
00:40:43,169 --> 00:40:44,469
ما أريده

519
00:40:45,605 --> 00:40:48,540
هو الشيء الذي لطالما أردته

520
00:40:54,113 --> 00:40:56,014
القوة