1
00:00:01,116 --> 00:00:03,593
{\pos(140,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قبل 11 عاماً

2
00:00:06,533 --> 00:00:08,208
{\pos(190,230)}نفس عميق، نفس عميق
زفير

3
00:00:08,243 --> 00:00:11,793
أحسنتِ، ها نحن أولاء -
رائع، تماسكي، ستكونين على ما يرام -

4
00:00:12,885 --> 00:00:15,372
{\pos(190,230)}تقومين بعمل رائع
أحسنتِ، تنفّسي، تنفّسي

5
00:00:15,407 --> 00:00:21,170
{\pos(190,230)}هذا رائع، رائع
أحسنتِ، تنفّسي، تنفّسي

6
00:00:21,205 --> 00:00:23,805
حسناً، دفعة قويّة
دفعة قويّة

7
00:00:28,460 --> 00:00:32,671
عظيم، انتهينا
هذا جميل

8
00:00:34,091 --> 00:00:37,482
{\pos(190,230)}أعرف
(إنّه صبيّ (إيمّا

9
00:00:39,692 --> 00:00:40,759
(إيمّا)

10
00:00:49,241 --> 00:00:53,132
{\pos(190,230)}إيمّا)، لتكوني على علم)
بإمكانك تغيير رأيك

11
00:00:54,026 --> 00:00:57,942
{\pos(190,230)}لا
لا أستطيع أنْ أكون أمّاً

12
00:01:14,023 --> 00:01:16,575
{\pos(125,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الوقت الحاضر

13
00:01:44,039 --> 00:01:46,001
تلك هي؟ -
نعم -

14
00:01:47,261 --> 00:01:48,830
"نفرلاند"

15
00:02:00,759 --> 00:02:07,666
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

16
00:02:00,759 --> 00:02:07,666
{\fad(300,1500)\c&H38C109&\3c&H603517&}الموســ 3 ــم - الحلقــ 1 ــة
{\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}The Heart of the Truest Believer
القلب الأكثر إيماناً

17
00:02:15,296 --> 00:02:16,543
لا

18
00:02:16,843 --> 00:02:18,611
على مهلك يا صاح

19
00:02:19,713 --> 00:02:21,796
لا مهرب لك

20
00:02:24,169 --> 00:02:28,298
نجحنا
تمّت المهمّة

21
00:02:28,333 --> 00:02:32,743
أأنتِ واثقة مِنْ ذلك؟
لأنّ والدتي قادمة لإنقاذي، كلتاهما

22
00:02:32,778 --> 00:02:35,749
أنصحكَ بإلقاء نظرة حولك يا فتى

23
00:02:37,291 --> 00:02:41,816
{\pos(190,230)}أترى أيّة ساعات برجيّة؟
"أنتَ بعيدٌ جدّاً عن "ستوري بروك

24
00:02:41,851 --> 00:02:43,353
لا يهمّ

25
00:02:43,388 --> 00:02:47,432
ذهبت عائلتي إلى الغابة المسحورة
سابقاً و بإمكانهم المجيء إلى هنا ثانيةً

26
00:02:49,974 --> 00:02:54,969
لسنا في الغابة المسحورة
"هذه "نفرلاند

27
00:02:55,182 --> 00:02:59,328
نفرلاند"؟"
جئتما لتدمير "نفرلاند"؟

28
00:02:59,565 --> 00:03:01,536
إنّها المصدر الرئيس للسحر

29
00:03:01,966 --> 00:03:04,402
{\pos(190,230)}أين جهاز الاتّصال؟
علينا إرسال إشارة إلى المكتب الرئيس

30
00:03:04,437 --> 00:03:06,026
{\pos(190,230)}(تفضّلي (تي

31
00:03:06,414 --> 00:03:10,077
مكتب في الغابة؟
مَنْ يعمل هناك؟

32
00:03:10,112 --> 00:03:13,961
{\pos(190,230)}الذي نعمل لصالحه
ليس مِنْ شأنك يا فتى

33
00:03:14,075 --> 00:03:17,973
{\pos(190,230)}اعلم فقط أنّهم سيهتمّون بنا -
حقّاً؟ -

34
00:03:18,008 --> 00:03:21,087
{\pos(190,230)}أيستطيعون إخباركما كيف تعودان
إلى دياركا بعد تدمير السحر؟

35
00:03:21,122 --> 00:03:26,398
نحن لا نطرح أسئلة
بل نؤمن بقضيّتنا و حسب

36
00:03:26,776 --> 00:03:28,972
(غريغ) -
نعم؟ -

37
00:03:30,308 --> 00:03:32,757
لا أتلقّى تغطية
على هذا الشيء

38
00:03:35,478 --> 00:03:37,344
{\pos(190,210)}هل فحصتِ المدّخرات؟

39
00:03:42,071 --> 00:03:48,865
ما هذا بحقّ الجحيم؟ لعبة؟ -
مِن الجيّد أنّكما لا تطرحان أيّة أسئلة -

40
00:03:49,342 --> 00:03:51,252
هيّا بنا
سِر

41
00:04:03,833 --> 00:04:05,853
{\pos(190,230)}لماذا تبطئ؟

42
00:04:05,888 --> 00:04:08,453
في حال لمْ تلاحظ
حياة ابني في خطر

43
00:04:08,488 --> 00:04:11,315
أعلم يا ملكتي المتسرّعة

44
00:04:11,597 --> 00:04:13,916
أخطّط للذهاب إلى الجانب البعيد
مِن الجزيرة

45
00:04:13,951 --> 00:04:21,172
{\pos(190,210)}نقترب مِن الجانب الأوسع للنهر
ثمّ نبحر عبره و نباغته

46
00:04:23,110 --> 00:04:26,447
{\pos(190,230)}يا لها مِنْ مفارقة -
أيّة مفارقة؟ -

47
00:04:27,581 --> 00:04:32,555
{\pos(190,210)}أمضيتُ وقتاً طويلاً محاولاً مغادرة
(هذا المكان لأقتل (رامبل ستيلسكن

48
00:04:32,590 --> 00:04:37,455
{\pos(190,230)}و هأنذا أبحر عائداً إلى قلب المكان
و هو برفقتي كضيف شرف

49
00:04:38,947 --> 00:04:42,099
{\pos(190,230)}ليست النهاية السعيدة
التي كنت أرجوها

50
00:04:43,806 --> 00:04:46,657
قال (غريغ ماندل) أمراً غريباً لي

51
00:04:48,143 --> 00:04:54,361
قال أنّي شرّيرة
و لا يحظى الأشرار بنهايات سعيدة

52
00:04:55,753 --> 00:04:58,964
{\pos(190,230)}أتصدّق هذا؟ -
لا أرجو ذلك -

53
00:05:00,112 --> 00:05:02,390
و إلّا سنكون قد هدرنا حياتنا

54
00:05:18,626 --> 00:05:24,938
(ما حدث لـ (نيل) و (هنري
ليس خطأك

55
00:05:25,710 --> 00:05:29,010
يجب ألّا تلومي نفسك -
لا ألومها -

56
00:05:31,990 --> 00:05:33,501
بل ألومكما

57
00:05:34,935 --> 00:05:37,706
حدث كلّ هذا لأنّي أصغيتُ لكما

58
00:05:38,121 --> 00:05:41,579
تقولان أنّ الخير ينتصر دائماً؟
غير صحيح

59
00:05:41,831 --> 00:05:46,623
لمْ أكبر في أرضٍ للقصص الخرافيّة
تجربتي مختلفة

60
00:05:46,658 --> 00:05:48,761
و هي فقط ما أستطيع
الاستمرار فيه

61
00:05:49,317 --> 00:05:52,626
و تجربتنا هي كلّ ما علينا
الاستمرار فيه

62
00:05:52,661 --> 00:05:58,166
...لذا إنْ سمحتِ لنا مشاركة حكمتنا -
أقدّر محاولتكما لتكونا أبوَين -

63
00:05:58,342 --> 00:06:02,671
لكنّنا في السنّ نفسه
و لدينا مستوىً متكافئٌ مِن الحكمة

64
00:06:02,706 --> 00:06:04,940
(و لا أريد إلّا استعادة (هنري

65
00:06:06,518 --> 00:06:09,957
ما كان عليّ إبطال اللعنة قطّ
...(كان يجب أنْ آخذ (هنري

66
00:06:09,992 --> 00:06:14,317
أنتِ محقّة
لكنتما معاً حينها

67
00:06:14,587 --> 00:06:17,400
(غبنا عن نشأتكِ (إيمّا

68
00:06:17,435 --> 00:06:20,850
و هذا يؤرّقنا كلّ يوم -
نعم، لهذا نحن هنا الآن -

69
00:06:20,885 --> 00:06:24,796
لا نريدكِ أنْ تخوضي الأمر
ذاته أيضاً و لن تفعلي

70
00:06:25,112 --> 00:06:26,933
سنستعيد عائلتنا

71
00:06:26,968 --> 00:06:31,194
كيف تستطيعان أنْ تكونا متفائلَين
إلى هذه الدرجة المثيرة للغضب؟

72
00:06:31,490 --> 00:06:33,793
تلك طبيعتنا -
لماذا؟ -

73
00:06:34,210 --> 00:06:39,081
مُذ استعدتما ذاكرتَيكما، مُذ تذكّرتما
(أنّكما (سنو وايت) و الأمير (تشارمينغ

74
00:06:39,116 --> 00:06:46,071
و حياتكما... مريعة -
لا... عثرنا عليكِ -

75
00:06:46,106 --> 00:06:50,748
(فقدتُ (هنري) و (نيل
و آخرين لا حصر لهم

76
00:06:50,854 --> 00:06:55,674
إيمّا)، في اللحظة التي أتخلّى عن)
...إيماني بأنّ الأحوال ستتحسّن

77
00:06:55,709 --> 00:06:58,806
هي اللحظة التي أعرف
أنّها لن تتحسّن

78
00:07:01,277 --> 00:07:04,262
(سنعثر على (هنري -
لا، لن تعثروا عليه -

79
00:07:04,948 --> 00:07:09,274
...هذه استغلال عظيم لوقتنا
كتغيير الثياب

80
00:07:10,887 --> 00:07:12,525
(سأستعيد (هنري

81
00:07:12,777 --> 00:07:17,747
اتّفقنا على القيام بهذا معاً -
في الحقيقة لمْ نعقد اتّفاقاً كهذا -

82
00:07:17,782 --> 00:07:20,325
لماذا تفعل هذا؟ -
لأنّي أريد النجاح -

83
00:07:20,360 --> 00:07:23,203
لمَ تعتقد أنّي سأفشل؟ -
و كيف لن تفشلي؟ -

84
00:07:23,559 --> 00:07:29,068
لا تثقين بوالدَيك و لا بالسحر
و لا حتّى بنفسك

85
00:07:29,103 --> 00:07:30,844
قتلتُ تنّيناً
أعتقد أنّي أتحلّى بالإيمان

86
00:07:30,879 --> 00:07:33,190
فقط بما أريناه لكِ

87
00:07:34,112 --> 00:07:41,164
متى تحلّيتِ بثقة عمياء؟
مِن النوع الذي لا يحتاج أيّ برهان

88
00:07:42,066 --> 00:07:44,640
عرفتك فترةً مِن الزمن
(آنسة (سوان

89
00:07:44,934 --> 00:07:49,121
و للأسف رغم كلّ ما مررتِ به
...ما تزالين

90
00:07:49,927 --> 00:07:54,435
جابية الضرائب تلك
التي تبحث عن أدلّة

91
00:07:54,470 --> 00:07:57,360
"هذا لن يجدي نفعاً في "نفرلاند
يا عزيزتي

92
00:07:57,929 --> 00:08:00,124
سأفعل ما يلزم

93
00:08:01,091 --> 00:08:05,224
لكنّكِ تحتاجين شخصاً
يقول لكِ ما هو ذلك

94
00:08:05,259 --> 00:08:10,134
آسف يا عزيزتي، عدوّنا مفزع
فلا تكفي للطمأنة إمساك يدك

95
00:08:10,169 --> 00:08:14,133
نفرلاند" مكانٌ تجمح فيه المخيّلة"

96
00:08:14,593 --> 00:08:18,361
و للأسف
مخيّلتكِ لا تفعل

97
00:08:39,939 --> 00:08:41,731
ستعدّ بسكويت مع حلوى الخطمي؟

98
00:08:42,214 --> 00:08:45,616
لا
بل أصنع إشارة

99
00:08:46,237 --> 00:08:47,891
ساعديني على جمع
بعض الأوراق اليابسة

100
00:08:47,926 --> 00:08:50,764
علينا إرشاد المكتب الرئيس
و إعلامهم أنّنا وصلنا

101
00:08:50,799 --> 00:08:52,494
ماذا لو لمْ يكن هذا كافياً؟

102
00:08:52,529 --> 00:08:55,360
ماذا لو لمْ يكن جهاز الاتّصال
الفارغ مصادفة؟

103
00:08:55,395 --> 00:08:58,107
لا تدعي الفتى يعبث بعقلك

104
00:09:13,074 --> 00:09:16,229
مَنْ أنتم؟ -
نحن المكتب الرئيس -

105
00:09:16,745 --> 00:09:19,003
"أهلاً بكم في "نفرلاند

106
00:09:20,109 --> 00:09:23,625
المكتب الرئيس
عبارة عن مجموعة مراهقين؟

107
00:09:23,660 --> 00:09:26,943
ليسوا مراهقين
إنّهم الفتية التائهون

108
00:09:26,978 --> 00:09:31,044
انظروا لهذا -
لماذا يريد الفتية التائهون تدمير السحر؟ -

109
00:09:31,079 --> 00:09:33,549
مَنْ قال أنّا نريد تدمير السحر؟

110
00:09:33,584 --> 00:09:38,451
تلك كانت مهمّتنا -
هذا ما قيل لكما، نعم -

111
00:09:40,228 --> 00:09:44,021
و الآن الفتى
سلّماه

112
00:09:44,264 --> 00:09:46,810
ليس قبل أنْ تخبرنا بالخطّة

113
00:09:47,094 --> 00:09:49,958
بشأن السحر
و العودة إلى الديار

114
00:09:53,922 --> 00:09:56,147
لن تعودا إلى الديار

115
00:09:59,111 --> 00:10:01,847
لن تحصلوا على الفتى إذاً

116
00:10:04,962 --> 00:10:06,638
بالتأكيد سنفعل

117
00:10:15,689 --> 00:10:17,876
اهرب -
أحضروا الفتى -

118
00:10:43,935 --> 00:10:44,876
هيّا

119
00:10:47,305 --> 00:10:48,608
أين ذهب؟

120
00:10:50,114 --> 00:10:51,198
مِنْ هنا

121
00:10:54,330 --> 00:10:55,256
شكراً

122
00:10:55,287 --> 00:10:58,677
بان) و و قوّاته على دراية بكلّ)
ذرّة رمال على هذه الجزيرة

123
00:10:58,712 --> 00:11:01,849
علينا توخّي الحذر -
أأنتَ فتىً تائه؟ -

124
00:11:01,884 --> 00:11:03,229
سابقاً

125
00:11:04,662 --> 00:11:07,595
لكنّي هربت
و الآن يطاردونني أيضاً

126
00:11:07,630 --> 00:11:09,788
كيف؟ ماذا حدث؟ -
لا وقت للأسئلة -

127
00:11:09,823 --> 00:11:12,177
علينا مواصلة المسير
هيّا بنا

128
00:11:26,100 --> 00:11:30,110
لا تتوقّفي مِنْ أجلي -
ما كنت لأفكّر بذلك -

129
00:11:31,258 --> 00:11:34,492
ما الذي تفعلينه؟ -
أستعدّ للقتال -

130
00:11:35,294 --> 00:11:40,341
لمْ أكن أعرف أنّكِ بحاجة للاستعداد للقتال
ظننتها حالتكِ الطبيعيّة

131
00:11:41,589 --> 00:11:44,344
(لا تسمحي لـ (رامبل ستيلسكن
أنْ يثبّط عزيمتك يا حبيبتي

132
00:11:45,314 --> 00:11:48,402
ماذا تريد؟ -
أنْ أعطيكِ شيئاً -

133
00:11:50,409 --> 00:11:54,014
قضيتُ مع (بلفاير) وقتاً
طويلاً

134
00:11:54,256 --> 00:11:56,380
(لطالما كان يُدعى (نيل
بالنسبة لي

135
00:11:56,607 --> 00:11:58,749
نعم، صحيح

136
00:12:05,533 --> 00:12:06,929
كان هذا له

137
00:12:11,962 --> 00:12:15,485
لمْ أكن أعرف أنّك عاطفيّ -
لست كذلك -

138
00:12:15,778 --> 00:12:18,800
لكنّي اعتقدت أنّ بوسعكِ
...استخدامه حيث نحن ذاهبون

139
00:12:20,112 --> 00:12:21,645
لتقاتلي

140
00:12:26,404 --> 00:12:28,989
شكراً -
(بصحّة (نيل -

141
00:12:30,435 --> 00:12:31,636
(بصحّة (نيل

142
00:12:42,157 --> 00:12:43,481
مَنْ أنت؟

143
00:12:44,832 --> 00:12:45,930
(نيل)

144
00:12:47,069 --> 00:12:49,896
أهو بخير؟ -
ما يكفي للاستجواب -

145
00:12:50,036 --> 00:12:53,842
تفضّل، اشرب
اشرب، لا بدّ أنّك عطشان

146
00:12:55,076 --> 00:12:57,757
أين أنا؟ -
في مملكتنا -

147
00:12:57,792 --> 00:13:00,847
و أين مملكتكم؟ -
في الغابة المسحورة -

148
00:13:01,387 --> 00:13:03,830
عدتُ؟ -
عدت؟ -

149
00:13:04,841 --> 00:13:06,291
أتعني أنّكَ مِنْ هنا؟

150
00:13:06,326 --> 00:13:09,634
إنّه يكذب، انظري إلى ثيابه
إنّه مِنْ عالَم (إيمّا) و (سنو) ذاته

151
00:13:09,669 --> 00:13:12,985
إيمّا)؟)
إيمّا سوان)؟ تعرفونها؟)

152
00:13:13,020 --> 00:13:15,563
كيف تعرفها؟ -
...إنّها -

153
00:13:16,599 --> 00:13:19,837
لا أعرف، لكنّها في خطر
عليّ العودة إليها، يجب أنْ أساعدها

154
00:13:19,872 --> 00:13:22,927
تحتاج للراحة فقد كانت إصابتك
بليغة حين عثرنا عليك

155
00:13:22,962 --> 00:13:25,227
هل أُصبتَ بسهمٍ ما؟

156
00:13:25,521 --> 00:13:27,617
مسدّس عيار 45

157
00:13:27,977 --> 00:13:30,098
اسمعوا، أحتاج مساعدتكم

158
00:13:30,133 --> 00:13:36,117
أريد التأكّد أنّ (إيمّا) و (هنري) بخير -
أنتَ... والد (هنري)؟ -

159
00:13:36,818 --> 00:13:41,003
كنتُ تحت تأثير لعنة النوم
علّمتني (سنو) كيف أتحكّم بالكوابيس

160
00:13:41,038 --> 00:13:43,496
و مع التدريب أصبح بإمكاني
التجوّل في عالَم الأحلام

161
00:13:43,531 --> 00:13:46,509
و العثور على أشخاص
عبروا مثلي

162
00:13:46,799 --> 00:13:50,237
الأمر ممكن
أستطيع التواصل معهم

163
00:13:51,491 --> 00:13:53,105
...إذا تمكّنتُ مِنْ ذلك

164
00:13:53,918 --> 00:13:57,372
فبمَ تريدني أنْ أخبرهم؟ -
أخبري (إيمّا) أنّي على قيد الحياة -

165
00:13:57,726 --> 00:13:59,142
و أنّي أحبّها

166
00:14:05,059 --> 00:14:06,844
كم بقي معك؟

167
00:14:07,308 --> 00:14:10,093
ما يكفي لأعرف أنّي أفتقده أيضاً

168
00:14:14,693 --> 00:14:15,874
ما كان ذلك؟

169
00:14:29,740 --> 00:14:33,259
ما الذي تحاولان فعله بحقّ الجحيم؟ -
نحاول إبقاءها راسية -

170
00:14:33,294 --> 00:14:35,580
تمسّكوا -
تهيّأوا للهجوم -

171
00:14:35,615 --> 00:14:39,091
كن أكثر تحديداً -
إنْ كان لديكِ سلاح فأحضريه -

172
00:14:41,580 --> 00:14:44,656
ما الذي هناك؟
قرش؟ حوت؟

173
00:14:44,886 --> 00:14:47,471
كراكن؟ -
بل أسوأ -

174
00:14:55,573 --> 00:14:56,971
حوريّات بحر

175
00:15:09,721 --> 00:15:11,501
حوريّات بحر؟

176
00:15:13,917 --> 00:15:16,716
نعم
و هي مستاءة جدّاً

177
00:15:17,382 --> 00:15:18,810
أتعتقد ذلك؟

178
00:15:19,807 --> 00:15:23,278
سأحاول تجاوزهنّ -
كم عددهنّ؟ -

179
00:15:26,737 --> 00:15:29,487
لن ينقلب قاربي بسبب سمك

180
00:15:36,399 --> 00:15:37,538
(إيمّا)

181
00:15:41,003 --> 00:15:43,759
ماذا تفعلين؟ -
اصطاد السمك -

182
00:16:07,373 --> 00:16:09,011
أمسكنا بواحدة

183
00:16:11,059 --> 00:16:12,287
واحدة؟

184
00:16:13,324 --> 00:16:15,260
توجد العشرات منهنّ

185
00:16:17,184 --> 00:16:18,741
كفانا هذا

186
00:16:36,806 --> 00:16:40,106
انظروا
لقد رحلن

187
00:16:40,141 --> 00:16:43,573
ليس كلّهنّ
ماذا عن هذه؟

188
00:17:21,344 --> 00:17:25,194
أعتقد أنّنا ضلّلناهم -
حسناً، أنستطيع الاستراحة لدقيقة؟ -

189
00:17:27,662 --> 00:17:31,285
أنتَ جديد
هل أخذك (الظلّ) أيضاً

190
00:17:31,320 --> 00:17:34,879
لا، اختُطفت على أيدي
(أشخاص يعملون لصالح (بان

191
00:17:36,107 --> 00:17:37,406
آسف

192
00:17:38,337 --> 00:17:41,622
إنْ أرسل في طلبك
فهو يريدك

193
00:17:42,437 --> 00:17:45,547
(و إنْ أرادك (بان
فسيحصل عليك

194
00:17:47,325 --> 00:17:49,480
لماذا يريدك (بان)؟

195
00:17:53,662 --> 00:17:55,408
(غبار الجنّيّة (بيكسي

196
00:17:55,791 --> 00:17:59,093
سرقته منه لأنّي ظننت بإمكاني
استخدامه للتحليق بعيداً

197
00:17:59,128 --> 00:18:02,098
و العودة إلى دياري
لكنّه لمْ يعطِ مفعولاً

198
00:18:02,133 --> 00:18:03,639
إنّه عديم الفائدة

199
00:18:03,674 --> 00:18:07,961
لا تقلق، عائلتي قادمة لإنقاذي
و بإمكانك مرافقتنا

200
00:18:07,996 --> 00:18:12,023
أحقّاً تعتقد أنّك أوّل فتى يظنّ
أنّ عائلته قادمة مِنْ أجله؟

201
00:18:12,158 --> 00:18:15,654
عائلتي مختلفة
و نحن نعثر على بعضنا دائماً

202
00:18:15,689 --> 00:18:17,605
يستحسن أنْ ترجو ألّا يفعلوا

203
00:18:17,740 --> 00:18:20,691
و إلّا سيلقي (بان) بظلالهم في
غياهب النسيان

204
00:18:22,869 --> 00:18:24,600
ستكون الأمور على ما يرام

205
00:18:26,002 --> 00:18:27,464
أعدك

206
00:18:27,965 --> 00:18:29,565
لا تفقد الأمل

207
00:18:29,986 --> 00:18:34,971
لا نحتاج سوى الوقت
أهناك مكانٌ للاختباء مِنْ هؤلاء الفتية التائهين؟

208
00:18:37,279 --> 00:18:39,541
ثمّة مكانٌ لا يستطيعون
تعقّبنا إليه

209
00:18:39,576 --> 00:18:42,580
كهف الصدى
لكنّه بعيد

210
00:18:45,569 --> 00:18:48,526
ما الذي ننتظره إذاً؟
تقدّم المسير

211
00:18:55,549 --> 00:18:58,001
أتشعر بتحسّن؟ -
نعم -

212
00:18:59,027 --> 00:19:00,670
كيف وصلتَ إلى هنا؟

213
00:19:02,056 --> 00:19:03,868
سقطت في بوّابة

214
00:19:04,250 --> 00:19:09,153
اعتقدت أنّي سأموت و فكّرت بهذا
المكان، فكّرت بنشأتي هنا

215
00:19:09,188 --> 00:19:12,209
هكذا تعمل البوّابات
تأخذ المرء حيثما يفكّر

216
00:19:12,244 --> 00:19:15,387
صفه لي... العالَم الآخر

217
00:19:15,741 --> 00:19:19,404
بدايةً يعتقدون أنّ هذا
المكان خرافيّ

218
00:19:19,500 --> 00:19:22,675
كالأساطير
و كأنّنا شخصيّات قصصيّة

219
00:19:22,710 --> 00:19:27,351
أنا مذكورة في قصّة؟ -
أنتجوا فلماً عنكِ و قد كان جيّداً جدّاً -

220
00:19:27,386 --> 00:19:28,946
ماذا يعني "فلم"؟

221
00:19:36,754 --> 00:19:40,333
الأمر أسوأ ممّا خشيت
لمْ أستطع التواصل

222
00:19:40,368 --> 00:19:43,729
ليتني أستطيع تقديم مساعدة أكثر
أخشى ألّا أحد يستطيع

223
00:19:44,075 --> 00:19:45,589
والدي يستطيع

224
00:19:46,615 --> 00:19:48,391
لطالما كانت لديه خطّة

225
00:19:48,426 --> 00:19:51,451
كان ليترك شيئاً
احتياطاً لعودته يوماً

226
00:19:51,486 --> 00:19:54,809
شيئاً أستطيع استخدامه للتواصل
مع (إيمّا) و أصل إليها، أنا متأكّد

227
00:19:55,025 --> 00:19:58,389
عليّ الذهاب إلى قلعته و حسب -
مَنْ يكون والدك؟ -

228
00:20:00,667 --> 00:20:02,416
(رامبل ستيلسكن)

229
00:20:24,313 --> 00:20:27,953
أين هو إذاً
هنري)؟)

230
00:20:29,829 --> 00:20:33,740
مهلاً
أستطيع مساعدتك على الكلام

231
00:20:46,615 --> 00:20:49,781
شكراً لك -
أين (هنري)؟ -

232
00:20:51,657 --> 00:20:54,278
قتلوه؟ -
لا أعتقد ذلك -

233
00:20:54,313 --> 00:20:57,866
طلبتُ منه أنْ يهرب
و قد فعل

234
00:20:57,901 --> 00:20:58,875
أين؟

235
00:20:59,489 --> 00:21:00,836
الغابة

236
00:21:01,730 --> 00:21:05,771
بان) يريده)
و هو المدبّر لكلّ هذا

237
00:21:06,450 --> 00:21:10,811
(اسمع سيّد (غولد
لمْ أكن أعرف لحساب مَنْ أعمل

238
00:21:12,643 --> 00:21:17,551
(آسفة لما حلّ بـ (نيل
آسفة جدّاً

239
00:21:20,654 --> 00:21:21,776
أعرف

240
00:21:23,214 --> 00:21:25,985
كنتِ مجرّد بيدق -
...أتستطيع -

241
00:21:27,347 --> 00:21:29,303
أتستطيع أنْ تسامحني؟

242
00:21:31,829 --> 00:21:32,953
لا

243
00:22:05,589 --> 00:22:09,959
أبعدي هذا الشيء عن سفينتي -
لا... باتت لدينا رهينة الآن -

244
00:22:09,994 --> 00:22:12,851
(لا يسرّني قول هذا لكنّي أوافق (هوك
فقد حاولت هذه الكائنات أنْ تقتلنا

245
00:22:12,886 --> 00:22:16,033
و ربّما علينا معرفة السبب -
كيف؟ بتعذيبها؟ -

246
00:22:16,068 --> 00:22:18,213
إن احتجنا لذلك، بالتأكيد

247
00:22:23,825 --> 00:22:26,587
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟ -
إنذار -

248
00:22:27,872 --> 00:22:31,427
دعوني أذهب
و إلّا ستموتون

249
00:22:39,220 --> 00:22:41,105
أأستطيع أنْ أطرح عليك سؤالاً؟

250
00:22:41,231 --> 00:22:43,778
لا أعرف كيف أفسّر لكِ
ما هو الفلم

251
00:22:44,461 --> 00:22:50,954
(قلتَ أنّك تحارب مِنْ أجل (إيمّا
لكنّها لمْ تذكرك قطّ حين كانت هنا، لماذا؟

252
00:22:52,192 --> 00:22:53,793
لأنّي فطرت قلبها

253
00:22:55,171 --> 00:23:00,078
تخلّيت عنها لتتمكّن مِنْ إبطال
اللعنة و تحقيق قدرها

254
00:23:01,113 --> 00:23:07,038
عندما أُبطلت، كان بإمكاني
اللحاق بها و البوح بحبّي

255
00:23:09,560 --> 00:23:15,573
لكنّي خشيتُ ألّا تسامحني أبداً
...فوجدتُ نفسي أسلك الطريق السهل

256
00:23:15,759 --> 00:23:17,369
و هو عدم المحاولة

257
00:23:20,687 --> 00:23:25,019
لمْ يكن إيمانك بالحبّ قويّاً
كفاية للتغلّب على الخوف مِن الرفض

258
00:23:25,137 --> 00:23:26,157
نعم

259
00:23:26,825 --> 00:23:28,810
إنّه الندم الأكبر في حياتي

260
00:23:29,722 --> 00:23:32,077
و هو أمرٌ لا أتمنّاه لأيّ أحد

261
00:23:46,892 --> 00:23:51,313
إنّهم قريبون، أستطيع رؤيتهم -
كدنا نصل إلى الكهوف، هيّا، اتبعني -

262
00:23:52,395 --> 00:23:56,195
قطعوا علينا الطريق
يعرفون بأمر الكهف، علينا الذهاب مِنْ هنا

263
00:23:56,917 --> 00:23:59,600
ما هذا؟ ماذا فعلتِ؟

264
00:23:59,635 --> 00:24:04,301
دعوني أذهب -
ليس قبل أنْ تخبرينا أو نرغمكِ على ذلك -

265
00:24:04,336 --> 00:24:07,672
التهديد ليس مناسباً لتحفيزها -
نفد منّي طعام السمك -

266
00:24:07,707 --> 00:24:11,928
لا يهمّ إنْ جعلتموها تتكلّم
لا يمكن الوثوق بها، فحوريّات البحر كاذبات

267
00:24:11,963 --> 00:24:12,820
بالتأكيد

268
00:24:12,855 --> 00:24:15,956
(ربّما كنّ خائفات مِنْ (بان
و ربّما إنْ أطلقنا سراحها قد تصبح في صفّنا

269
00:24:15,991 --> 00:24:18,960
أو قد تعود مع صديقاتها لقتلنا

270
00:24:18,995 --> 00:24:23,852
لا أحتاج صديقاتي لقتلكم
ستقتلون أنفسكم، و الآن دعوني أذهب

271
00:24:28,714 --> 00:24:32,580
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
العاصفة، هي استدعتها -

272
00:24:32,615 --> 00:24:38,199
لا تفلتوها، ستسبح و تتركنا لنموت هنا
بوجودها على الأقلّ لدينا أفضليّة

273
00:24:40,079 --> 00:24:42,843
أوقفي العاصفة
ثمّ سنطلق سراحك

274
00:24:45,935 --> 00:24:49,984
(هذا أفضل (تشارمينغ
قطّع السافلة إلى شرائح

275
00:24:55,451 --> 00:24:58,800
لا
لسنا همجيّين

276
00:24:59,850 --> 00:25:04,931
ما نحن مقدمون عليه هو الموت -
مهلاً، سأستدير بها -

277
00:25:05,748 --> 00:25:07,866
لقد تجاوزتُ العديد مِن العواصف

278
00:25:09,751 --> 00:25:12,889
اجعليها تتوقّف أو تموتين -
لسنا قتلة -

279
00:25:12,924 --> 00:25:16,281
بلى، و أنتم جلبتم هذا
الموت على أنفسكم

280
00:25:16,316 --> 00:25:17,919
لهذا علينا أنْ نحرّرها

281
00:25:17,954 --> 00:25:21,655
(يبدو هراءً جيّداً (سنو
قد ينفع في الغابة المسحورة

282
00:25:21,690 --> 00:25:24,966
"لكنْ هذه... "نفرلاند

283
00:25:28,668 --> 00:25:33,043
حافظ على ثباتها أيّها القرصان -
لست أنا يا صاح، بل السفينة -

284
00:25:34,183 --> 00:25:37,110
تسرّب الكثير مِن الماء -
أأستطيع استكمال قتلها؟ -

285
00:25:37,145 --> 00:25:38,054
لا -
لا -

286
00:25:38,089 --> 00:25:41,909
إنْ قتلتِها سيصبح لقومها
ثأرٌ شخصيّ ضدّنا

287
00:25:41,944 --> 00:25:44,125
الملكة محقّة
سبق أنْ حاولن قتلنا

288
00:25:44,160 --> 00:25:47,358
توقّفوا، هذا يكفي
علينا التفكير مليّاً بالأمر

289
00:25:47,728 --> 00:25:49,638
فكّرت و انتهى الأمر

290
00:25:51,769 --> 00:25:55,018
هاكم
يفترض بهذا أنْ يوقف العاصفة

291
00:25:55,553 --> 00:25:59,415
(ريجينا)
ماذا فعلتِ؟

292
00:26:00,327 --> 00:26:01,300
لا

293
00:26:05,120 --> 00:26:06,675
ما الذي فعلتِه؟

294
00:26:41,437 --> 00:26:43,044
تبدو مهجورة

295
00:26:49,306 --> 00:26:50,954
لا، ثمّة أحدٌ هنا

296
00:26:55,726 --> 00:26:59,127
الأوّل كان إنذاراً سيّدتي
كبادرة شهامة و ما شابه

297
00:26:59,162 --> 00:27:00,556
مَنْ أنت؟

298
00:27:07,089 --> 00:27:08,707
(أدعى (روبن

299
00:27:09,269 --> 00:27:11,400
محال، (روبن هود)؟

300
00:27:11,435 --> 00:27:17,637
كنتُ لأنحني لكنّ الجعبة ضيّقة جدّاً
و الآن، لماذا تتعدّيان على قلعتي؟

301
00:27:17,672 --> 00:27:21,707
(تعود هذه القلعة لـ (القاتم
و أنتَ الذي تتعدّى

302
00:27:21,742 --> 00:27:24,299
لمْ يُرَ منذ لعنة الملكة

303
00:27:24,334 --> 00:27:29,287
إنْ ظهر سيسرّني إخلاؤها -
لا ضرورة، في الحقيقة يمكنك الحصول عليها -

304
00:27:29,322 --> 00:27:31,238
أحتاج لإلقاء نظرة في الجوار
قليلاً و حسب

305
00:27:31,273 --> 00:27:33,350
و مَنْ عساك تكون لتملك
تخويلاً كهذا؟

306
00:27:33,385 --> 00:27:37,566
(أُعرف في هذه الأرض باسم (بلفاير
أنا ابنه

307
00:27:42,304 --> 00:27:43,844
أعتذر

308
00:27:44,404 --> 00:27:45,712
تفضّل

309
00:27:46,427 --> 00:27:50,932
ألا تريد رؤية بطاقتي الشخصيّة؟ -
و مَنْ سيدّعي ذلك لو لمْ يكن ابنه؟ -

310
00:27:50,967 --> 00:27:53,034
نعم
وجهة نظر سديدة

311
00:27:53,376 --> 00:27:57,748
لا يصلح والدك ليُنتحل اسمه
فمزاجه حادٌّ جدّاً

312
00:27:57,783 --> 00:28:01,964
تعرف والدي -
تصادفنا مرّة، نعم -

313
00:28:01,999 --> 00:28:05,046
معظم المصادفات مع والدي
لا تنتهي على خير

314
00:28:05,081 --> 00:28:09,064
كان وضعاً حرجاً
و قد عفى عنّي

315
00:28:09,230 --> 00:28:10,755
أنا مدينٌ له بصنيع

316
00:28:11,191 --> 00:28:12,694
يسرّني تحصيله

317
00:28:12,729 --> 00:28:16,333
أبحث عن شيءٍ تركه هنا
عن غرضٍ سحريّ

318
00:28:16,999 --> 00:28:21,265
يؤسفني تخييب أملك
...لكنّي وصلتُ بُعيد اللعنة

319
00:28:21,479 --> 00:28:25,664
و كان المكان منهوباً
لمْ يبقَ فيه شيءٌ ذو قيمة

320
00:28:25,699 --> 00:28:28,702
اللصوص و الناهبون سيأخذون فقط
ما يستطيعون رؤيته

321
00:28:40,204 --> 00:28:45,559
ما الشيء السحريّ في عكّاز
قديم ملتوٍ ربّما يعود لأحد اللصوص؟

322
00:28:45,667 --> 00:28:47,484
لا، بل يعود إليه

323
00:28:49,936 --> 00:28:51,680
أترين هذه العلامات؟

324
00:28:52,105 --> 00:28:54,364
كان يضع إشارات على نموّي

325
00:29:06,305 --> 00:29:11,926
أمسكت بذلك العكّاز مرّاتٍ عدّة
و لمْ تطلقِ تعويذة الحجب قطّ

326
00:29:12,216 --> 00:29:14,567
...سحر والدي الأغراض بحيث

327
00:29:14,602 --> 00:29:18,572
قد تبدو هذه مجرّد عصا في يد اللصّ
و تصبح سحريّة في يده

328
00:29:18,607 --> 00:29:22,640
أو في يد ابنه الوحيد -
"يدعوها "سحر متوارث -

329
00:29:23,932 --> 00:29:28,178
قد لا يبدو هذا واضحاً، لكنْ لطالما
كانت العائلة مهمّة لوالدي العزيز العجوز

330
00:29:29,374 --> 00:29:30,489
...إذاً

331
00:29:31,913 --> 00:29:33,320
ماذا يوجد في الداخل؟

332
00:29:35,280 --> 00:29:36,734
فلنكتشف ذلك

333
00:29:42,214 --> 00:29:44,587
اعتقدتُ أنّك تستطيع
تجاوز العاصفة

334
00:29:44,622 --> 00:29:48,310
هذه ليست عاصفة
إنّه جحيمٌ لعين

335
00:29:49,472 --> 00:29:52,333
لماذا فعلتِ هذا؟ -
ستلقين اللوم عليّ؟ -

336
00:29:52,368 --> 00:29:57,182
أنتِ حوّلتِ حوريّة البحر إلى خشب -
تصرّفتُ حيالها و هو ما لا يمكنكِ قوله عن نفسكِ -

337
00:29:57,217 --> 00:30:01,628
ألغي تعويذتكِ و أعيدي حوريّة البحر -
ثمّ ماذا؟ -

338
00:30:01,663 --> 00:30:05,346
ستكسبين ثقتها مِنْ خلال لصاقات
قبلات قوس قزح و وحيد القرن؟

339
00:30:05,381 --> 00:30:09,087
باعتبار أنّ خطّتكِ فشلت
يمكننا تجربة ذلك على الأقلّ

340
00:30:09,122 --> 00:30:12,682
يا لكِ مِنْ أميرة ساذجة -
...يا لكِ مِنْ -

341
00:30:17,988 --> 00:30:20,816
أهذه أفضل ما لديكِ؟ -
و لا حتّى تكاد -

342
00:30:20,951 --> 00:30:26,617
سئمتُ منْ إفسادكِ لحياتي -
أنا التي أفسدتُ حياتك؟ -

343
00:30:29,206 --> 00:30:32,181
اترك الخبيثتان و شأنهما
أحتاجك على ظهر السفينة

344
00:30:32,216 --> 00:30:34,553
لا تقل عن زوجتي خبيثة

345
00:30:36,397 --> 00:30:37,736
توقّفا

346
00:30:49,140 --> 00:30:51,702
ليست حوريّة البحر السبب
بل نحن

347
00:30:54,275 --> 00:30:57,113
إنْ لمْ تتوقّفوا عن القتال
سنموت جميعاً

348
00:30:57,529 --> 00:31:00,244
ألا ترون أنّنا نسبّب العاصفة؟

349
00:31:08,010 --> 00:31:11,018
توقّفوا
عليكم الإصغاء لي

350
00:31:18,947 --> 00:31:21,955
لا -
(إيمّا) -

351
00:31:22,381 --> 00:31:24,175
(إيمّا) -
لا -

352
00:31:36,915 --> 00:31:38,112
احذر

353
00:31:43,435 --> 00:31:44,943
إنّهما هنا

354
00:31:45,621 --> 00:31:48,498
ماذا سنفعل؟
أهناك طريقٌ آخر إلى كهف الصدى؟

355
00:31:48,533 --> 00:31:51,073
لا
انتهى أمرنا

356
00:31:52,879 --> 00:31:55,633
سأعطيهم غبار الجنّيّة
ربّما سيتركوننا على قيد الحياة

357
00:31:55,668 --> 00:31:58,189
تريد الاستسلام؟ -
لا نملك خياراً -

358
00:31:58,224 --> 00:32:01,714
لقد نالوا منّا
هذه هي النهاية

359
00:32:03,464 --> 00:32:08,343
لا، بل مخرجنا -
ماذا؟ ماذا تفعل؟ -

360
00:32:09,521 --> 00:32:12,027
أبتعد مسافة للركض -
مِنْ أجل ماذا؟ -

361
00:32:12,062 --> 00:32:14,543
يعرف الجميع أنّ غبار
بيكسي) للطيران)

362
00:32:14,578 --> 00:32:18,679
تذكّر إذاً أنّ الغبار لا يعطي مفعولاً -
لأنّه عليك أنْ تصدّق -

363
00:32:18,714 --> 00:32:21,810
بالتأكيد لا أصدّق -
لا بأس -

364
00:32:23,454 --> 00:32:24,895
لأنّي أصدّق

365
00:32:57,016 --> 00:32:59,189
(إيمّا)

366
00:32:59,224 --> 00:33:01,314
حمقاء -
ريجينا)، أخرجيها إلى هنا) -

367
00:33:01,349 --> 00:33:04,876
لا أستطيع، بسبب العاصفة
لا أستطيع رؤيتها حتّى

368
00:33:05,019 --> 00:33:08,273
قد أجلب الماء و نصف ساقها -
انتظر -

369
00:33:08,308 --> 00:33:11,390
ستغرق -
و أنتَ أيضاً، دعني أساعد -

370
00:33:12,832 --> 00:33:13,930
اربطيه

371
00:33:45,249 --> 00:33:46,872
أمسك بها
اسحبا

372
00:33:53,310 --> 00:33:54,513
سأتولّى الأمر

373
00:34:10,665 --> 00:34:11,722
(إيمّا)

374
00:34:14,716 --> 00:34:15,651
لا

375
00:34:27,618 --> 00:34:29,092
قلت لكم

376
00:34:48,083 --> 00:34:50,813
اخرج و ألقِ التحيّة
يا عزيزي

377
00:34:59,122 --> 00:35:01,419
(مرحباً (رامبل ستيلسكن

378
00:35:02,711 --> 00:35:05,578
و أهلاً بك إلى الجزيرة

379
00:35:06,218 --> 00:35:12,138
أرادني أنْ أخبرك أنّه متحمّسٌ لرؤيتك ثانيةً -
بالتأكيد -

380
00:35:12,173 --> 00:35:17,662
أرادني أنْ أخبرك بترحيبه بك في
...نفرلاند" بقدر ما تودّ المكوث"

381
00:35:17,697 --> 00:35:22,771
مع تحذيرٍ واحد -
لطالما كان يخبّئ شيئاً -

382
00:35:22,806 --> 00:35:25,263
...إنْ جئتَ مِنْ أجل الفتى

383
00:35:29,152 --> 00:35:33,769
(سيجعلك هذا عدوّاً لـ (بان -
لمْ يتغيّر شيءٌ إذاً -

384
00:35:33,804 --> 00:35:37,879
إنْ وقفتَ ضدّه لن تنجو

385
00:35:41,481 --> 00:35:45,446
السؤال ليس إنْ كنتُ سأنجو

386
00:35:46,378 --> 00:35:50,285
فكِلانا يعرف أنّي لن أنجو
لا، لا

387
00:35:51,103 --> 00:35:53,161
السؤال الحقيقيّ هو

388
00:35:54,286 --> 00:35:57,673
كمْ منكم سيموتون معي؟

389
00:35:58,526 --> 00:36:01,760
تلك إجابتك إذاً؟ -
تلك إجابتي -

390
00:36:02,666 --> 00:36:08,895
أعتقد أنّها تعني سأراكَ ثانيةً
في ظروف أقلّ ودّيّة

391
00:36:08,930 --> 00:36:10,509
اعتمد على ذلك

392
00:36:14,471 --> 00:36:17,639
أمرٌ أخير

393
00:36:20,646 --> 00:36:23,319
أرادك أنْ تحصل على شيء

394
00:36:39,580 --> 00:36:41,210
أوَليس هذا غريباً؟

395
00:36:42,342 --> 00:36:50,848
أشياء لمْ نفكّر بها منذ سنوات
ما تزال لها القدرة على إبكائنا

396
00:36:57,419 --> 00:37:00,638
أراك لاحقاً
أيّها القاتم

397
00:37:22,603 --> 00:37:25,423
أمضيتُ حياتي برمّتها
هارباً مِن السحر

398
00:37:26,588 --> 00:37:28,955
و الآن وحده يستطيع مساعدتي

399
00:37:38,207 --> 00:37:40,460
لا تعمل
لماذا لا تعمل؟

400
00:37:41,057 --> 00:37:44,732
لا تفكّر بالمكان
(فكّر بها... بـ (إيمّا

401
00:37:44,767 --> 00:37:47,430
و أكثر مِنْ ذلك
فكّر بشعورك نحوها

402
00:38:01,528 --> 00:38:04,218
لا
لا يعقل

403
00:38:04,667 --> 00:38:06,672
ما الخطب؟
أليست تلك هي؟

404
00:38:07,230 --> 00:38:09,584
نعم، لكنْ هذه ليست
"ستوري بروك"

405
00:38:11,669 --> 00:38:13,398
"إيمّا) في "نفرلاند)

406
00:38:15,999 --> 00:38:18,598
لسنا مضطرّين لفعلها
بهذه الطريقة

407
00:38:18,832 --> 00:38:20,661
أستطيع إصلاح سفينة
"جولي روجر"

408
00:38:20,696 --> 00:38:24,500
سحري قويّ كفاية
نستطيع تنفيذ خطّة القبطان

409
00:38:24,535 --> 00:38:26,551
الهجوم خلسة؟
دعونا لا نكن ساذجين

410
00:38:26,586 --> 00:38:29,972
وفّري سحرك، سنحتاجه لاحقاً
لأنّ (بان) يعرف أنّنا هنا

411
00:38:30,874 --> 00:38:32,731
حان الوقت للتوقّف عن الهرب

412
00:38:32,732 --> 00:38:36,172
كان (غولد) محقّاً
هذه الأرض تعمل على الإيمان

413
00:38:36,207 --> 00:38:40,207
شغلنا الصراع بيننا على
أنْ نكون مؤمنين

414
00:38:43,694 --> 00:38:46,271
كنتُ مخطئة مثل أيّ أحدٍ آخر

415
00:38:47,103 --> 00:38:52,193
حان الوقت لنؤمن جميعاً
ليس بالسحر... بل ببعضنا البعض

416
00:38:53,737 --> 00:38:55,741
تريدين أنْ نصبح أصدقاء؟

417
00:38:55,776 --> 00:38:59,665
بعد كلّ ما حدث بيننا؟ -
لا أريد و لا أتوقّع ذلك -

418
00:39:00,372 --> 00:39:02,895
أعرف أنّ بيننا ماضياً طويلاً
و كراهية شديدة

419
00:39:02,930 --> 00:39:06,857
في الحقيقة أهواكِ بين الفينة
و الأخرى عندما لا تصرخين عليّ

420
00:39:06,892 --> 00:39:08,705
لا داعيَ لأنْ نكون أصدقاء

421
00:39:08,740 --> 00:39:11,919
لكنْ يجب أنْ نعرف أنّ الطريقة الوحيدة
لاستعادة (هنري) هي بالتعاون

422
00:39:11,954 --> 00:39:13,661
معها؟ معه؟

423
00:39:13,696 --> 00:39:17,115
لا (إيمّا)، يجب القيام بهذا بالطريقة الصحيحة -
لا، لا يجب -

424
00:39:17,150 --> 00:39:18,862
علينا أنْ ننجح و حسب

425
00:39:18,897 --> 00:39:23,214
و الطريقة للقيام بهذا هي بأنْ نكون على
حقيقتنا... بطل، شرّير، قرصان

426
00:39:23,249 --> 00:39:27,289
لا يهمّ أيّهم لأنّنا سنحتاج كلّ تلك
المهارات سواء تقبّلناها أو لمْ نتقبّلها

427
00:39:27,324 --> 00:39:30,477
و ما هي مهارتك أيّتها "المخلّصة"؟

428
00:39:32,127 --> 00:39:33,659
أنا والدة

429
00:39:33,694 --> 00:39:39,380
و قائدتكم الآن أيضاً لذا إمّا تساعدونني
على استعادة ابني أو تنحّوا عن الطريق

430
00:40:30,651 --> 00:40:34,837
أرأيت؟ إذا صدّقت
يصبح أيّ شيء ممكناً

431
00:40:35,888 --> 00:40:38,137
(أنتَ محقّ للغاية (هنري

432
00:40:42,753 --> 00:40:47,063
كيف عرفتَ اسمي؟
لمْ أخبرك به قطّ

433
00:40:47,098 --> 00:40:52,168
دعنا نحضّر لعبة... لغزاً نحلّه -
كذبتَ عليّ -

434
00:40:52,203 --> 00:40:56,314
(أنتَ فتىً تائه و تعمل لصالح (بان -
ليس تماماً -

435
00:40:58,706 --> 00:41:01,109
(أنا (بيتر بان

436
00:41:03,917 --> 00:41:09,052
لكنّك قلتَ لـ (غريغ) و (تمارا) أنّ السحر
سيّء و ستساعدهما على تدميره، لماذا؟

437
00:41:09,087 --> 00:41:11,269
لأنّي كنت بحاجة لمساعدتهما

438
00:41:11,739 --> 00:41:16,913
و دفعُ الناس ليكرهوا شيئاً
أسهل بكثير مِنْ دفعهم لتصديقه

439
00:41:16,948 --> 00:41:19,237
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

440
00:41:19,879 --> 00:41:24,573
بقيتُ لمدّة طويلة أسعى
...خلف شيءٍ في غاية الأهمّيّة

441
00:41:25,127 --> 00:41:28,318
شيء محيّر أكثر مِنْ
كلّ الألغاز العظيمة

442
00:41:28,353 --> 00:41:32,269
ما هو؟ -
القلب الأكثر إيماناً -

443
00:41:32,807 --> 00:41:37,486
(و عندما أخذتَ غبار الجنّيّة (هنري
...و قفزتَ فوق ذلك الجرف

444
00:41:39,727 --> 00:41:41,545
برهنتَ عن نفسك

445
00:41:42,729 --> 00:41:46,271
أنتَ المالك المحظوظ لذلك
القلب المميّز جدّاً

446
00:41:46,887 --> 00:41:53,462
و الآن، أنتَ و هو
لي

447
00:41:55,922 --> 00:41:58,387
هيّا يا أولاد

448
00:42:13,600 --> 00:42:15,103
فلنلعب

449
00:42:16,787 --> 00:42:17,787
ترجمة: علي رمضان

