1
00:00:22,310 --> 00:00:25,831
{\pos(190,230)}(سمعتم ما قاله (بان
تعرفون ما تفعلون به

2
00:00:38,916 --> 00:00:43,224
(أنتَ الفتى الذي بقي (بان
يبحث عنه كلّ هذا الوقت؟

3
00:00:43,634 --> 00:00:45,093
سَله

4
00:00:45,562 --> 00:00:46,706
كفى

5
00:00:47,806 --> 00:00:52,520
{\pos(190,230)}إنْ لمْ تستطع احتمال هذا
فكيف ستواجه ما يخبّئه لك (بان)؟

6
00:01:05,846 --> 00:01:07,147
لا بأس

7
00:01:11,029 --> 00:01:13,941
{\pos(190,230)}ألن يكون الأمر ممتعاً أكثر
لو تبارزتما بسيفَين حقيقيَّين؟

8
00:01:14,515 --> 00:01:18,091
{\pos(190,230)}لمْ أستخدم سيفاً حقيقيّاً قطّ -
"هذه "نفرلاند -

9
00:01:18,126 --> 00:01:20,893
{\pos(190,230)}و لديك القلب الأكثر إيماناً

10
00:01:21,543 --> 00:01:23,752
{\pos(190,230)}تستطيع استخدام
ما يحلو لك

11
00:01:25,136 --> 00:01:27,420
(ما عليك إلّا أنْ تؤمن (هنري

12
00:01:29,014 --> 00:01:33,100
أغمض عينَيك و اعتقد
أنّك تحمل سيفاً حقيقيّاً

13
00:01:44,377 --> 00:01:46,207
ما الذي تنتظره؟

14
00:01:47,034 --> 00:01:47,957
هيّا

15
00:01:50,091 --> 00:01:54,405
هيّا، تقدّم
تابع، هيّا

16
00:01:55,405 --> 00:01:56,980
(هيّا (هنري

17
00:01:59,930 --> 00:02:02,175
آسف، لمْ يكن مقصوداً

18
00:02:02,485 --> 00:02:07,641
{\pos(190,210)}هنري)، ألا تعرف أنّ أفضل شيء)
...في كونك فتىً تائهاً

19
00:02:09,537 --> 00:02:11,409
{\pos(190,230)}هو عدم الاعتذار أبداً

20
00:02:13,138 --> 00:02:14,252
هيّا

21
00:02:26,728 --> 00:02:33,723
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

22
00:02:26,728 --> 00:02:33,723
{\fad(300,1500)\c&H38C109&\3c&H603517&}الموســ 3 ــم - الحلقــ 5 ــة
{\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Good Form ) أداء مشرّف

23
00:02:42,574 --> 00:02:45,452
أتحتاجين مساعدة يا حبيبتي؟ -
أهذه مزحة؟ -

24
00:02:45,992 --> 00:02:49,437
{\pos(190,230)}لا، أنا جادّ للغاية

25
00:02:56,296 --> 00:02:57,263
ما الأمر؟

26
00:02:57,298 --> 00:03:01,075
يبدو أنّ (نيل) حدّد أيّام
احتجازه على هذه الجزيرة

27
00:03:03,810 --> 00:03:05,013
{\pos(190,210)}ما الخطب؟

28
00:03:06,315 --> 00:03:07,805
انظروا هنا

29
00:03:08,873 --> 00:03:12,595
توقّف (نيل) عن العدّ -
لأنّه غادر الجزيرة -

30
00:03:13,255 --> 00:03:15,975
بقي هنا أطول مِنْ ذلك -
لمَ توقّف إذاً؟ -

31
00:03:16,010 --> 00:03:17,900
لأنّه فقد الأمل

32
00:03:18,263 --> 00:03:20,670
فهمتِ ذلك مِنْ خربشات؟

33
00:03:22,241 --> 00:03:26,803
{\pos(190,210)}فهمتُ ذلك لأنّ هذا ما كنت أفعله
كلّما ذهبت إلى دار حضانة جديد

34
00:03:26,864 --> 00:03:30,754
أعدّ الأيّام إلى أنْ يبدو العدّ عديم الجدوى -
(تعتقدين أنّ الأمر ذاته يحدث لـ (هنري -

35
00:03:30,789 --> 00:03:32,575
(هذا ما قاله (بان

36
00:03:33,123 --> 00:03:37,274
{\pos(190,220)}سننقذه -
نعم، أعرف ذلك و تعرفه، أمّا (هنري) فلا -

37
00:03:37,309 --> 00:03:41,827
{\pos(190,210)}يريده (بان) أنْ يفقد الثقة -
أتريدين أنْ ترسلي له رسالة؟ -

38
00:03:41,862 --> 00:03:45,105
{\pos(190,210)}"لأنّي لمْ أرَ مكتب بريد في "نفرلاند
ماذا تقترحين؟

39
00:03:45,140 --> 00:03:47,548
(نتعلّم مِنْ (بان
و نبدأ التصرّف بذكاء

40
00:03:47,583 --> 00:03:49,706
{\pos(190,210)}يجب أنْ نرسل إشارةً
بسيطة على أنّنا قادمون

41
00:03:49,741 --> 00:03:52,276
بوجود التائهين في الأرجاء
يحاولون قتلنا جميعاً؟

42
00:03:52,311 --> 00:03:53,854
ربّما حان الوقت لاستعمال
ذلك في مصلحتنا

43
00:03:53,889 --> 00:03:55,942
كيف؟ -
اتبعيني و سأريكِ -

44
00:03:59,125 --> 00:04:00,327
(سوان)

45
00:04:00,795 --> 00:04:02,986
ماذا؟
إنّنا نضيع الوقت

46
00:04:06,338 --> 00:04:11,447
{\pos(190,210)}أردتُ إخباركِ أنّني أعرف
طعم فقدان الأمل

47
00:04:12,868 --> 00:04:14,770
أعرف ما الذي يجري

48
00:04:15,055 --> 00:04:20,912
تحاول... أنْ توطّد
علاقتك بي

49
00:04:21,281 --> 00:04:23,038
لذا وفّر تعبك

50
00:04:23,662 --> 00:04:25,477
لستُ في مزاج مناسب

51
00:04:32,056 --> 00:04:34,855
{\pos(190,210)}اسمح لي أنْ أسديك
(نصيحةً صغيرة (هوك

52
00:04:35,375 --> 00:04:37,842
{\pos(190,230)}لن تعجب بك أبداً -
حقّاً؟ -

53
00:04:38,809 --> 00:04:40,209
{\pos(190,210)}و كيف عساها؟

54
00:04:40,997 --> 00:04:42,978
{\pos(190,230)}لستَ إلّا قرصاناً

55
00:04:49,255 --> 00:04:50,839
{\pos(190,230)}بهمّة يا رجال

56
00:04:53,291 --> 00:04:55,189
أيّها البحّارة

57
00:05:09,042 --> 00:05:10,804
{\pos(190,210)}أعتذر حضرة الملازم

58
00:05:12,278 --> 00:05:14,996
الملازم (جونز) أيّها البحّار

59
00:05:17,070 --> 00:05:21,220
يحمل القبطان أوامر جديدة
مِن الملك بنفسه

60
00:05:21,255 --> 00:05:25,296
قبل وصوله، يجب أنْ تُمسح
هذه السفينة مِنْ أوّلها إلى آخرها

61
00:05:27,160 --> 00:05:29,265
رمّ أيّها البحّار؟

62
00:05:31,368 --> 00:05:34,632
أيعرف أحدكم ما الذي يحدث
للبحّار الذي يشرب الرمّ؟

63
00:05:35,330 --> 00:05:36,944
يثمل

64
00:05:37,506 --> 00:05:40,451
و الثمالة في هذا العمل
تؤدّي إلى أداءٍ مشين

65
00:05:40,721 --> 00:05:46,035
و الأمر الوحيد الذي لا يُسمح بالتهاون به
على متن هذه السفينة، هو الأداء المشين

66
00:05:49,498 --> 00:05:52,181
لمْ تكن سفينتي تحتَ
إدارة أفضل منك قطّ

67
00:05:52,216 --> 00:05:55,770
نعم، حضرةَ القبطان
مستعدّون لتلقّي أوامر الملك

68
00:05:55,805 --> 00:05:57,390
إلى مواقعكم

69
00:06:01,808 --> 00:06:04,674
عندما استدعاني الملك علمت أنّ
...هناك رجلاً واحداً أثق به

70
00:06:04,709 --> 00:06:07,048
للإبحار في هذه
...الرحلة الصعبة

71
00:06:07,933 --> 00:06:11,412
شقيقي الصغير -
ربّما تعني شقيقك الشابّ -

72
00:06:19,783 --> 00:06:23,576
هديّة لتذكّر مغامرتنا
الأحدث معاً

73
00:06:23,611 --> 00:06:25,087
سدسيّة

74
00:06:25,388 --> 00:06:28,891
لطالما كنتَ مِن النوع العاطفيّ -
ألقِ نظرةً أقرب يا أخي -

75
00:06:29,473 --> 00:06:31,809
لمَ أرَ إشارات كهذه مِنْ قبل

76
00:06:32,667 --> 00:06:37,842
إلى أيّ بلاد غريبة سنتّجه؟ -
أُمرتُ ألّا أبوح قبل وصولنا -

77
00:06:38,634 --> 00:06:43,097
لكنْ يا أخي
هذه مهمّة أحلامنا

78
00:06:43,132 --> 00:06:47,810
مهمّة ستجلب السلام للمملكة
(و المجد للشقيقَين (جونز

79
00:06:47,845 --> 00:06:49,346
رحلة الأبطال

80
00:06:50,340 --> 00:06:52,872
هذا أداءٌ مشرّفٌ فعلاً يا أخي

81
00:06:53,940 --> 00:06:56,087
رئيس البحّارة -
نعم سيّدي -

82
00:06:56,122 --> 00:06:58,489
فليستعدّ الجميع للإبحار

83
00:06:59,036 --> 00:07:00,698
انطلقوا

84
00:07:07,134 --> 00:07:10,614
مصيدة؟
هذه خطّتك؟

85
00:07:10,649 --> 00:07:13,946
يريد التائهون ملاحقتنا
لذا علينا أنْ نلاحقهم

86
00:07:13,981 --> 00:07:17,273
أتعتقدين أنّ التائهين سيخونون (بان)؟ -
شكراً على النصيحة -

87
00:07:17,308 --> 00:07:21,189
ديفيد)... نحتاج المزيد مِن عيدان الكرمة) -
نعم... سأتكفّل بذلك -

88
00:07:23,260 --> 00:07:26,632
سترافقني أيّها القرصان -
لماذا؟ -

89
00:07:26,667 --> 00:07:28,642
لأنّنا بحاجة للمزيد
مِن الحبال

90
00:07:29,708 --> 00:07:31,896
طالما السيّدة تصرّ

91
00:07:42,556 --> 00:07:46,844
علامَ تودّ الصراخ عليّ (ديف)؟ -
ابقَ بعيداً عن ابنتي -

92
00:07:46,879 --> 00:07:50,835
تستطيع الاهتمام بنفسها و لا تحتاج
لرعايتك و هذا أمرٌ جيّد

93
00:07:50,870 --> 00:07:52,399
ما الذي يعنيه ذلك؟

94
00:07:52,610 --> 00:07:55,032
يعني أنّك ستموت بعد
يوم أو أكثر على أيّ حال

95
00:07:55,067 --> 00:07:57,782
...لا حيلةَ لديّ في ذلك، لكنْ إنْ متّ فعلاً -
"تقصد "عندما -

96
00:07:57,817 --> 00:08:02,450
سيكون أثناء مساعدة عائلتي
و هو أمرٌ لا يمكن لأحدٍ مثلك أنْ يفهمه

97
00:08:05,960 --> 00:08:08,511
ماذا لو قلت هناك طريقة لإنقاذك؟ -
كنت لأرفض -

98
00:08:08,546 --> 00:08:11,805
لأنّ أيّ شيءٍ يحيدنا عن إنقاذ
هنري) يُعدّ أنانيّة)

99
00:08:11,840 --> 00:08:14,372
لكنْ بالتأكيد نعتقد أنّها
طريقتك في التصرّف

100
00:08:14,407 --> 00:08:16,677
تبّاً لك
تعتقد أنّي أتصرّف بأنانيّة؟

101
00:08:16,712 --> 00:08:20,330
إنّي أخاطر بحياتي مِنْ أجلكم جميعاً
في كلّ لحظة أقضيها هنا ضدّه

102
00:08:20,365 --> 00:08:24,070
كفاك، لمْ تأتِ بدافعٍ نبيل
(بل مِنْ أجل (إيمّا

103
00:08:24,488 --> 00:08:28,108
و دعني أخبرك أمراً آخر
لن تحصل عليها أبداً

104
00:08:28,350 --> 00:08:32,011
سأحرص على ذلك -
لحسن الحظّ أنّك ستموت -

105
00:08:33,924 --> 00:08:35,839
توقّف يا صاح

106
00:08:36,744 --> 00:08:38,750
لا أنازل العاجزين

107
00:08:45,069 --> 00:08:46,086
يا صاح

108
00:08:46,546 --> 00:08:47,741
يا صاح

109
00:08:57,858 --> 00:09:00,318
اشرب جرعةً أخرى -
لا، شكراً لك -

110
00:09:00,353 --> 00:09:01,798
أنا بخير الآن

111
00:09:03,100 --> 00:09:06,664
لا، لستَ بخير
اعتقدت أمامك أيّام

112
00:09:07,348 --> 00:09:10,334
دعني أرَ... دعني أرَ -
لا -

113
00:09:16,914 --> 00:09:18,936
يكاد "ظلال الأحلام" يصل
إلى قلبك

114
00:09:18,971 --> 00:09:21,461
باتت مسألة ساعات الآن
عليك إخبار عائلتك

115
00:09:21,496 --> 00:09:25,053
لا، لن أخبرهما طالما بوسعي
(مساعدتهما على إنقاذ (هنري

116
00:09:26,175 --> 00:09:29,574
التقط أنفاسك يا صاح
و إلّا سيقلّ الوقت المتبقّي لك

117
00:09:41,448 --> 00:09:42,570
ما هذا؟

118
00:09:44,214 --> 00:09:46,429
شارة عسكريّة ما

119
00:09:47,517 --> 00:09:48,806
(جونز)

120
00:09:50,594 --> 00:09:52,039
أتعرفه؟

121
00:09:53,756 --> 00:09:58,449
نعم
كان قبطاني و شقيقي

122
00:09:59,799 --> 00:10:03,253
جئنا في رحلة إلى هذه الجزيرة
اللعينة قبل وقت طويل

123
00:10:03,288 --> 00:10:07,791
كانت هذه على شريط حقيبته
(و قد أضاعها أثناء مبارزة مع (بان

124
00:10:07,826 --> 00:10:11,995
لا بدّ أنّها انجرفت بفعل أمطار العاصفة
"التي حطّمت سفينة "جولي روجر

125
00:10:12,030 --> 00:10:13,378
مِنْ أين؟

126
00:10:15,331 --> 00:10:16,367
هناك

127
00:10:17,115 --> 00:10:19,018
"قمّة "الرجل الميّت

128
00:10:23,738 --> 00:10:25,643
اعتقدت أنّها ضاعت إلى الأبد

129
00:10:28,673 --> 00:10:30,250
ما الذي اعتقدته ضاع؟

130
00:10:32,337 --> 00:10:35,519
لا، الأمر خطيرٌ جدّاً -
لا، لا، ما هو الخطير جدّاً؟ -

131
00:10:35,554 --> 00:10:39,471
إنْ كنتَ تعرف شيئاً يستطيع
مساعدتنا... لا تخفِه

132
00:10:39,506 --> 00:10:44,639
طالما نجت هذه الشارة كلّ تلك
السنوات، فربّما حقيبة أخي نجت أيضاً

133
00:10:44,674 --> 00:10:47,450
و داخل تلك الحقيبة
توجد سدسيّة

134
00:10:47,485 --> 00:10:52,312
تستطيع مساعدتنا لفكّ ترميز خريطة نجوم
نيل) التي بوسعها إخراجنا مِنْ هذه الجزيرة)

135
00:10:52,347 --> 00:10:56,127
أعرف كيف سأمضي ساعاتي الأخيرة
سنجد ذلك الشيء

136
00:10:56,570 --> 00:10:59,625
ربّما تصل إلى القمّة
لكن قد تموت قبل أنْ تعود

137
00:10:59,660 --> 00:11:03,258
رافقني إذاً و احرص أنْ تصل
(السدسيّة إلى (إيمّا

138
00:11:03,288 --> 00:11:05,048
مستعدّ لتكون بطلاً؟

139
00:11:21,565 --> 00:11:26,741
مخطّط للنجوم
لمْ أرَ هذه الأبراج الفلكيّة مِنْ قبل

140
00:11:27,119 --> 00:11:28,655
لمْ يرَها أحد

141
00:11:28,953 --> 00:11:31,895
صحيح، سنذهب إلى
أرضٍ جديدة يا أخي

142
00:11:31,930 --> 00:11:34,631
شوهد الأعداء في
الجهة اليمنى

143
00:11:39,088 --> 00:11:42,236
فرقاطة و سفينتان حربيّتان
تقترب بسرعة

144
00:11:42,438 --> 00:11:45,559
ضابط المدفعيّة
وجّه مدافع الجهة اليمنى

145
00:11:45,594 --> 00:11:47,941
استعدّوا للالتفاف

146
00:11:48,590 --> 00:11:50,858
تجاهلوا هذا الأمر

147
00:11:54,663 --> 00:11:56,130
كانت قريبة

148
00:11:56,383 --> 00:11:59,779
لن نهرب منهم أبداً -
تحلَّ بالإيمان أيّها الملازم -

149
00:12:00,081 --> 00:12:02,623
انشروا شراع الحصان المجنّح

150
00:12:20,620 --> 00:12:21,983
ما هذا؟

151
00:12:22,791 --> 00:12:28,036
إنّه شراعٌ محاكٌ مِنْ آخر ما تبقّى
مِنْ ريش الحصان المجنّح العظيم

152
00:12:28,291 --> 00:12:30,333
تقول الأسطورة أنّ ذلك
الحصان استطاع الطيران

153
00:12:30,753 --> 00:12:33,797
فعلاً، و كذلك نحن
تشبّث

154
00:13:19,048 --> 00:13:21,129
حدّد المسار حضرة الملازم

155
00:13:21,705 --> 00:13:25,165
النجمة الثانية إلى اليمين و مباشرةً
* حتّى الصباح = * مسار نفرلاند

156
00:13:28,525 --> 00:13:33,139
سدسيّة؟ وتخبرنا بهذا الآن؟ -
كيف نتأكّد أنّك لا تكذب؟ -

157
00:13:33,174 --> 00:13:35,798
انتهيتما؟
لكنّي لا أكذب

158
00:13:36,170 --> 00:13:39,517
إنّها أفضل أمل حتّى الآن لتكون
خطّة هروب، و لا تنسين أنّنا نحتاج خطّة

159
00:13:39,552 --> 00:13:41,510
ما الذي ننتظره إذاً؟

160
00:13:42,466 --> 00:13:43,491
(إيمّا)

161
00:13:44,921 --> 00:13:47,645
كنتِ محقّة، يجب أنْ
(توصلي رسالة إلى (هنري

162
00:13:47,680 --> 00:13:52,673
فكلّ يوم بلا أمل
يقرّبه ليصبح فتىً تائهاً

163
00:13:54,487 --> 00:13:56,357
أنا و والدك علينا الذهاب

164
00:13:57,462 --> 00:13:58,910
هوك) محقّ)

165
00:13:58,945 --> 00:14:02,201
تريدنا أنْ نفترق؟ -
...هذا آخر ما أريده، لكنْ -

166
00:14:02,485 --> 00:14:05,552
ثمّة فرصة لنعود إلى الديار -
حسناً -

167
00:14:06,303 --> 00:14:09,619
...إيمّا)، في غيابي) -
أطيع والدتي؟ -

168
00:14:10,342 --> 00:14:12,584
كوني حذرة -
حذرة دائماً -

169
00:14:13,346 --> 00:14:16,848
و عندما ترسلين تلك الرسالة إلى
هنري)، أضيفي شيئاً لها، هلّا فعلتِ؟)

170
00:14:17,304 --> 00:14:18,484
...أخبريه

171
00:14:21,096 --> 00:14:22,933
أنّ جدّه يحبّه

172
00:14:25,925 --> 00:14:26,959
حسناً

173
00:14:28,956 --> 00:14:30,538
حظّاً طيّباً

174
00:14:32,192 --> 00:14:33,281
لكنّ أيضاً

175
00:14:36,611 --> 00:14:39,918
أأنتَ على ما يرام؟ -
نعم، لكنْ... عليّ الذهاب -

176
00:14:40,855 --> 00:14:42,366
أراك قريباً

177
00:14:42,762 --> 00:14:45,436
...نفرلاند" مكانٌ خطير"

178
00:14:45,546 --> 00:14:49,033
و لا يعلم المرء ما قد يحدث -
...(ديف) -

179
00:14:49,316 --> 00:14:52,776
ستكون على ما يرام -
صحيح -

180
00:15:04,950 --> 00:15:06,246
أحبّك

181
00:15:46,593 --> 00:15:48,399
ماذا تفعلن؟

182
00:15:48,434 --> 00:15:53,702
أتحاولن بدء حرب مع (بان)؟ -
بان) بدأ الحرب حين اختطف ابني) -

183
00:15:53,737 --> 00:15:56,289
لكنْ هذا لا يجعلك عدوّنا

184
00:15:59,301 --> 00:16:01,757
ما هذه؟ -
شوكولا -

185
00:16:01,792 --> 00:16:03,989
ارتأيت أنّك سترغب
بشيء حلو المذاق

186
00:16:04,024 --> 00:16:07,741
لن نؤذيك، نريدك أنْ توصل
رسالة إلى (هنري) و حسب

187
00:16:07,776 --> 00:16:08,624
لمَ عساي أساعدكنّ؟

188
00:16:08,659 --> 00:16:12,283
كان لديك بيت و عائلة فيما مضى و توقّفت
عن الاعتقاد بأنّك تستطيع العودة إليهم

189
00:16:12,318 --> 00:16:15,073
نحن هنا الآن و لا نستطيع أنْ نساعد
هنري) فحسب، بل نساعدكم جميعاً)

190
00:16:15,108 --> 00:16:16,830
نستطيع إعادتكم إلى الديار

191
00:16:30,529 --> 00:16:35,541
ألمْ تفهمن؟ أنا هنا لأنّي لا أريد
العودة إلى الديار و لا أحد منّا يريد

192
00:16:35,576 --> 00:16:39,279
بان) متوحّش)
انظر ما الذي فعله بك

193
00:16:40,595 --> 00:16:42,527
بان) لمْ يفعل ذلك)

194
00:16:43,749 --> 00:16:45,000
(بل (هنري

195
00:16:48,335 --> 00:16:49,783
كيف حالك يا صاح؟

196
00:16:49,818 --> 00:16:52,668
لا تشغل بالك بي، اعمل على
إيصالنا إلى السدسيّة و حسب

197
00:16:52,703 --> 00:16:57,123
كنت أقصد مسألة الوداع
كانت العواطف جيّاشة هناك

198
00:16:57,158 --> 00:16:59,864
فعلت ما توجّب عليّ
و فعلتها بدافع الحبّ

199
00:16:59,899 --> 00:17:02,688
(إيمّا) و (ميري مارغريت)
ستفهمان ذلك

200
00:17:02,960 --> 00:17:07,080
ستخبرهما ذلك من القبر؟ -
لا، ستخبرهما أنت -

201
00:17:07,668 --> 00:17:10,146
ستخبرهما أنّي متّ بطلاً أثناء
البحث عن وسيلة للعودة إلى الديار

202
00:17:10,181 --> 00:17:13,579
لكنْ لن تخبرهما أنّي تركتهما
و مصيري محتوم

203
00:17:13,614 --> 00:17:15,401
تعني ألّا أخبرهما الحقيقة

204
00:17:15,436 --> 00:17:18,328
لن تكون آخر ذكرى لي
بوصفي كاذباً

205
00:17:19,588 --> 00:17:21,562
لمَ عساي أساعدك؟

206
00:17:22,165 --> 00:17:27,896
لو لمْ تسرق الفاصولياء لما واتتهما الفرصة
لاختطاف (هنري) و لما كنّا على هذه الجزيرة

207
00:17:27,931 --> 00:17:31,091
"و لما كنت أحتضر بسبب "ظلال الأحلام -
وجهة نظر معقولة -

208
00:17:31,126 --> 00:17:35,274
على الأقلّ حصلتَ على فرصة للوداع
و معظم الناس لا يحظون بهذا القدر

209
00:17:36,914 --> 00:17:38,807
خسرتَ شخصاً، أليس كذلك؟

210
00:17:40,504 --> 00:17:44,286
هنا نفترق
سأتسلّق و أرمي الحبل

211
00:17:49,996 --> 00:17:51,642
إنّه شقيقك، صحيح؟

212
00:17:52,598 --> 00:17:55,383
كان لي شقيق أيضاً
توأم

213
00:17:57,648 --> 00:17:59,563
مات قبل أنْ أقابله

214
00:17:59,598 --> 00:18:03,195
كان هناك اثنان منك
بالكاد أتحمّل واحداً

215
00:18:03,230 --> 00:18:05,970
كان ليروقك
فقد كان لصّاً و كاذباً

216
00:18:06,005 --> 00:18:10,334
نعم، و كان شقيقي ليروقك
كان وغداً عنيداً

217
00:18:10,369 --> 00:18:11,652
انتظر هنا

218
00:18:29,828 --> 00:18:32,951
ما الذي يريد الملك أنْ يجده
على هذه الجزيرة بالضبط؟

219
00:18:42,209 --> 00:18:43,412
نبتة

220
00:18:44,094 --> 00:18:46,431
سافرنا عبر الممالك
مِنْ أجل نبتة؟

221
00:18:46,466 --> 00:18:50,601
تقول مصادرنا أنّها سحريّة
و فعّالة كفاية لشفاء أيّة إصابة

222
00:18:51,003 --> 00:18:53,930
لن نضطرّ لدفن أيّ بحّار
في البحر ثانيةً؟

223
00:18:54,252 --> 00:18:57,938
ها قد فهمتَ الآن أهمّيّة مهمّتنا -
أأنتما تائهان؟ -

224
00:19:00,074 --> 00:19:03,165
تبدوان تائهَين بنظري -
عرّف عن نفسك يا فتى -

225
00:19:03,200 --> 00:19:05,701
(أنا (بيتر بان
أقيم هنا

226
00:19:05,836 --> 00:19:07,010
مَنْ أنتما؟

227
00:19:07,366 --> 00:19:08,775
(القبطان (جونز

228
00:19:09,601 --> 00:19:13,467
و مساعدي
جئنا بأمرٍ مِن الملك

229
00:19:13,853 --> 00:19:15,320
الملك؟

230
00:19:16,348 --> 00:19:20,799
لا ملوك في "نفرلاند"، أنا فقط -
هذا مضحك -

231
00:19:21,807 --> 00:19:23,748
نسعى خلف هذه النبتة

232
00:19:24,239 --> 00:19:26,257
و الآن أخبرنا يا فتى
أين نستطيع العثور عليها؟

233
00:19:26,292 --> 00:19:28,861
أرسلكما الملك مِنْ أجل
هذه النبتة؟

234
00:19:28,896 --> 00:19:30,819
أتعرفها؟ -
"ظلال الأحلام" -

235
00:19:30,976 --> 00:19:33,489
النبتة الأشدّ فتكاً على الجزيرة

236
00:19:33,977 --> 00:19:36,176
ملككم عديم الرحمة فعلاً -
هراء -

237
00:19:36,211 --> 00:19:38,364
إنّها علاج -
بل هلاك -

238
00:19:39,130 --> 00:19:44,300
لماذا تحارب في معركة شديدة طالما
تستطيع قتل جيش كامل بسائل نبتة واحدة؟

239
00:19:47,479 --> 00:19:51,998
...أهذا ممكن
أنْ يدسّ السمّ لأعدائنا؟

240
00:19:52,726 --> 00:19:54,782
لا تكن بهذه السذاجة

241
00:19:55,912 --> 00:20:00,329
هذا الفتى يمارس الألاعيب معنا
و أنا أسأم منها بسرعة

242
00:20:00,949 --> 00:20:02,871
هيّا، علينا مواصلة المسير

243
00:20:09,702 --> 00:20:12,192
لا تقولا أنّي لمْ أحذّركما

244
00:20:26,796 --> 00:20:28,677
لا تسحبه الآن

245
00:20:30,395 --> 00:20:33,345
أريد محادثتك على انفراد

246
00:20:36,074 --> 00:20:38,574
ماذا تريد؟ -
أنْ أعرض عليك صفقة -

247
00:20:39,128 --> 00:20:42,578
عد و اعمل لصالحي
كالأيّام الخوالي

248
00:20:43,040 --> 00:20:48,200
لا أشتاق للأيّام الخوالي -
ماذا لو عرضت عليك شيئاً يصعب الحصول عليه؟ -

249
00:20:49,425 --> 00:20:51,318
مخرج مِن الجزيرة

250
00:20:52,182 --> 00:20:55,955
ما أزال غير مهتمّ -
ماذا لو زدتُ حلاوة الصفقة؟ -

251
00:20:55,990 --> 00:20:57,949
...تستطيع أنْ تصطحب شخصاً معك

252
00:20:58,270 --> 00:21:01,670
(إيمّا) -
لن تترك (إيمّا) ابنها -

253
00:21:01,705 --> 00:21:06,736
فعلتها سابقاً
و ستكون حاضراً للمواساة

254
00:21:07,356 --> 00:21:12,046
(عرفنا بعضنا لمدّة طويلة (كيليان
و أنجزنا أعمالاً في السابق

255
00:21:12,520 --> 00:21:15,991
و أظنّه الوقت المثاليّ
لإعادة علاقتنا

256
00:21:16,026 --> 00:21:19,054
ماذا لو لمْ أكن مهتمّاً؟ -
أنتَ مهتمّ بالتأكيد -

257
00:21:19,089 --> 00:21:21,692
لأنّ هذا ما أعجبني بك
على الدوام

258
00:21:22,990 --> 00:21:24,804
تجيد النجاة

259
00:21:26,010 --> 00:21:29,325
ماذا تريدني أنْ أفعل؟ -
أنْ تعمل تحت إمرتي -

260
00:21:29,360 --> 00:21:32,285
و تنفّذ أعمالي القذرة -
أيّة أعمال قذرة؟ -

261
00:21:32,320 --> 00:21:34,381
عندما يحين الوقت سأعلمك

262
00:21:34,745 --> 00:21:37,689
لكنْ أوّلاً أريد دليلاً
على قبولك لصفقتي

263
00:21:37,724 --> 00:21:42,261
كلمتي الآن ليست كافية؟ -
...أنتَ تعرفني -

264
00:21:43,309 --> 00:21:45,047
أحبّ العمل

265
00:21:45,451 --> 00:21:50,367
سأتأكّد أنّك قبلت صفقتي عندما
أرى جثّة الأمير فوق تلك القمّة

266
00:21:50,715 --> 00:21:53,023
سترى ذلك على أيّ حال

267
00:21:53,058 --> 00:21:55,798
فهو في آخر أيّامه
"بسبب "ظلال الأحلام

268
00:21:55,833 --> 00:21:59,029
أريد أنْ أراك تقتله
قبل أنْ يقتله السمّ

269
00:21:59,497 --> 00:22:03,325
أريد أنْ أرى خطّافك
داخل جسده

270
00:22:05,527 --> 00:22:08,208
ماذا إنْ لمْ أقبل عرضك؟

271
00:22:09,510 --> 00:22:12,771
أتتذكّر آخر مرّة لمْ تصغِ لي؟

272
00:22:16,469 --> 00:22:20,745
احتسِ شراباً
فهو يساعدك دائماً على التفكير

273
00:22:24,382 --> 00:22:27,028
اللعنة، طلبت منك أنْ تنتظر

274
00:22:30,096 --> 00:22:31,940
أكنتَ تتحدّث مع أحد؟

275
00:22:32,977 --> 00:22:34,937
أتحدّث مع نفسي و حسب

276
00:22:35,065 --> 00:22:38,867
إنّها عادة قديمة بسبب
الليالي الطويلة في البحار المعزولة

277
00:22:41,236 --> 00:22:44,812
يسرّني أنْ أراكَ تستمتع
بالمرطّبات أثناء ذلك

278
00:22:44,847 --> 00:22:48,560
عذراً يا صاح
لمْ تعد بعيدة الآن

279
00:23:03,431 --> 00:23:05,627
قطعاً لا تبدو كدواء

280
00:23:06,481 --> 00:23:09,175
فضّلتَ تصديق ذلك الفتى
على تصديق ملكنا

281
00:23:09,839 --> 00:23:15,893
أرانا ذلك الفتى الطريق إلى
ظلال الأحلام"، لمَ عساه يكذب عن طبيعتها؟"

282
00:23:15,928 --> 00:23:17,639
ليحتفظ بها لنفسه

283
00:23:17,700 --> 00:23:21,381
أتعتقد أنّ الملك سيرسلنا
لإحضار شيء بهذه الخطورة؟

284
00:23:21,416 --> 00:23:23,828
لا أرجو ذلك، فليس هذا
ما وافقت عليه

285
00:23:23,863 --> 00:23:27,588
وافقتَ على إطاعة ملكك -
لأنّي ظننته رجلاً شريفاً -

286
00:23:27,623 --> 00:23:29,133
إنّه كذلك

287
00:23:29,282 --> 00:23:31,230
...إنْ كان هذا سمّاً

288
00:23:31,407 --> 00:23:35,353
فلن ينهي الحرب و حسب
بل سيقطع دابر عرقٍ بأكمله

289
00:23:35,388 --> 00:23:41,741
ماذا تعرف عن أيّ مِنْ هذا؟
أنا شقيقك و قبطانك و ستصغي إليّ

290
00:23:42,523 --> 00:23:43,548
لا

291
00:23:44,387 --> 00:23:47,274
سأحارب أعدائي لكنْ بشرف

292
00:23:50,186 --> 00:23:53,549
دعني أحرّرك مِنْ هذه
الفكرة إذاً

293
00:24:03,479 --> 00:24:05,197
لا تفعل يا أخي

294
00:24:13,868 --> 00:24:14,917
رأيت؟

295
00:24:16,063 --> 00:24:18,736
على أتمّ ما يرام
قلت لك

296
00:24:19,433 --> 00:24:21,927
ما كان ملكنا ليكذب علينا أبداً

297
00:24:22,137 --> 00:24:25,115
و الآن فلنجمع عيّناتنا
...و نغادر هذه

298
00:24:26,409 --> 00:24:27,485
(ليام)

299
00:24:33,409 --> 00:24:36,273
(كيليان) -
ذراعك -

300
00:24:42,991 --> 00:24:44,515
آسف يا أخي

301
00:24:46,380 --> 00:24:47,324
لا

302
00:24:49,081 --> 00:24:50,185
لا

303
00:24:51,023 --> 00:24:52,055
لا

304
00:24:53,103 --> 00:24:57,711
فات الأوان
أصبح (هنري) فتىً تائهاً الآن

305
00:24:57,746 --> 00:25:03,843
ابنك أكثر المجنّدين الجدد
شرّاً منذ عصور

306
00:25:04,643 --> 00:25:07,390
لا تدعيه يؤثّر عليك، اتّفقنا؟ -
تنحّي جانباً -

307
00:25:07,425 --> 00:25:12,200
لماذا؟ -
لأقتلع قلبه و سيفعل ما نريده بالضبط -

308
00:25:12,235 --> 00:25:15,573
هذه ليست طريقتنا في العمل
(إيمّا)، سنجد طريقةً أخرى للوصول إلى (هنري)

309
00:25:15,608 --> 00:25:16,783
حقّاً؟

310
00:25:17,869 --> 00:25:19,957
ما رأيكِ (إيمّا)؟

311
00:25:23,651 --> 00:25:25,741
أعتقد علينا التحدّث مع ابننا

312
00:25:25,776 --> 00:25:27,331
لا نستطيع القيام بهذا
إنّها وحشيّة

313
00:25:27,366 --> 00:25:28,678
أعرف، لكنّها تستطيع -
(إيمّا) -

314
00:25:28,713 --> 00:25:30,602
(افعلي ذلك (ريجينا -
(إيمّا) -

315
00:25:34,839 --> 00:25:36,217
آسفة

316
00:25:48,096 --> 00:25:52,284
ميري مارغريت)، أنا آسفة) -
لستِ مضطرّة للاعتذار منّي -

317
00:25:52,319 --> 00:25:54,176
هنري) هو ما يستوجب قلقك)

318
00:25:54,211 --> 00:25:57,884
(أعلم، لهذا أسمح لـ (ريجينا
أنْ تفعل ما يلزم

319
00:25:57,919 --> 00:26:01,244
عندما نصل إليه في النهاية
علينا التأكّد أنّ الحدّ ما يزال موجوداً

320
00:26:01,279 --> 00:26:05,031
أيّ حدّ؟ -
...بين ما (ريجينا) مستعدّة لفعله -

321
00:26:05,265 --> 00:26:08,647
و بينكِ -
مستعدّة لفعل ما يلزم لإعادته إلى الديار؟ -

322
00:26:08,682 --> 00:26:10,763
لكنْ لا يجب أنْ تكون
هذه العائلة هي الثمن

323
00:26:10,798 --> 00:26:12,184
لن تكون

324
00:26:13,931 --> 00:26:15,381
غيّرتِ رأيك؟

325
00:26:15,416 --> 00:26:18,648
فلنرسل تلك الرسالة -
بوسعنا أنْ نفعل أكثر مِنْ ذلك -

326
00:26:23,890 --> 00:26:25,507
سنراه

327
00:26:34,525 --> 00:26:38,543
بما أنّك تحتضر بسبب هذه المادّة
...فلن تمانع إنْ تراجعتُ بينما تقوم

328
00:26:38,578 --> 00:26:39,531
نعم

329
00:26:44,304 --> 00:26:46,475
(أعلم بأمر صفقتك مع (بان

330
00:26:46,547 --> 00:26:50,070
سمعت ذلك إذاً -
نعم، سمعت ذلك -

331
00:26:50,105 --> 00:26:53,214
تعرف إذاً أنّي لمْ أوافق -
كما أنّك لمْ ترفض -

332
00:26:53,249 --> 00:26:56,997
ألا ترى أنّ هذا ما أراده؟
أنْ ننقلب ضدّ بعضنا

333
00:26:57,623 --> 00:26:59,327
و قد نجح ذلك

334
00:27:00,086 --> 00:27:03,093
تجعل السمّ ينتشر بسرعة يا صاح -
لا أبالي -

335
00:27:03,128 --> 00:27:07,121
يجب أنْ أصمد حتّى أحضر السدسيّة
إلى عائلتي، و الآن خذني إليها

336
00:27:07,156 --> 00:27:11,756
لمْ يفقد شقيقي حقيبته
لقد اختلقتُ ذلك

337
00:27:13,268 --> 00:27:17,572
ماذا عن الشارة؟ -
أوقعتها على الطريق لتجدها -

338
00:27:18,300 --> 00:27:19,471
لماذا؟

339
00:27:19,667 --> 00:27:22,738
لأنّي عرفت أنّك ما كنت لتقبل
الرحلة إلى هنا لو قلت لك الحقيقة

340
00:27:22,773 --> 00:27:24,182
الحقيقة؟

341
00:27:25,103 --> 00:27:28,705
الحقيقة أنّك جلبتني إلى هنا لأموت؟ -
بل لأنقذ حياتك -

342
00:27:28,740 --> 00:27:30,302
أنتَ كاذب

343
00:27:34,710 --> 00:27:38,095
هيّا بنا
(ليام)، (ليام)

344
00:27:38,130 --> 00:27:40,728
دعنا نعدك إلى السفينة

345
00:27:42,311 --> 00:27:43,915
حاولت تحذيركما

346
00:27:45,980 --> 00:27:49,105
سيموت حالما يصل
السمّ إلى قلبه

347
00:27:49,997 --> 00:27:51,114
أرجوك

348
00:27:52,534 --> 00:27:57,181
إنّه شقيقي و كلّ ما بقي لي -
ربّما ما كان عليك أنْ تدفعه لذلك -

349
00:27:57,216 --> 00:27:59,776
كان عنيداً جدّاً
لمْ أقصد ذلك

350
00:28:04,438 --> 00:28:06,055
أتستطيع مساعدتي؟

351
00:28:07,343 --> 00:28:11,016
لا يروقني ذلك
لكنّكما محظوظان اليوم

352
00:28:11,051 --> 00:28:13,360
ثمّة طريقة لتجنّبه الموت

353
00:28:13,823 --> 00:28:14,940
أخبرني

354
00:28:23,862 --> 00:28:25,337
هذا الينبوع

355
00:28:25,641 --> 00:28:28,484
"هذه المياه غنيّة بقدرات "نفرلاند

356
00:28:28,519 --> 00:28:32,116
هي ما تحفظ هذه الأرض و مَنْ
عليها بهذا... الشباب

357
00:28:32,151 --> 00:28:36,297
إنْ شرب أحدٌ منها مباشرةً
بإمكانها أنْ تشفي أيّ مرض

358
00:28:36,660 --> 00:28:37,996
شكراً لك

359
00:28:39,384 --> 00:28:42,325
لكنْ
يجب أنْ أحذّرك

360
00:28:43,003 --> 00:28:45,206
لكلّ سحر ثمن

361
00:28:46,574 --> 00:28:48,913
و هذا الينبوع ليس استثناءً

362
00:28:49,805 --> 00:28:52,654
لا تغادر الجزيرة إلّا إنْ كنتَ
مستعدّاً لدفعه

363
00:28:52,689 --> 00:28:55,306
بالتأكيد، مهما أردت
فهو لك

364
00:29:09,933 --> 00:29:10,828
أخي

365
00:29:11,452 --> 00:29:12,519
أخي

366
00:29:15,039 --> 00:29:16,886
أنا قبطان بالنسبة لك

367
00:29:19,216 --> 00:29:20,675
ماذا حدث؟

368
00:29:21,762 --> 00:29:23,097
لا يهمّ

369
00:29:24,069 --> 00:29:26,302
و الآن فلنسدّد للفتى -
كيف؟ -

370
00:29:26,746 --> 00:29:28,912
يا فتى، ماذا تريد؟

371
00:29:31,416 --> 00:29:32,557
أيّها الفتى

372
00:29:49,867 --> 00:29:51,966
لا أريد القتال ثانيةً، مفهوم؟

373
00:29:53,182 --> 00:29:57,009
لمْ آتِ للقتال
بل لأوصل رسالة

374
00:29:59,867 --> 00:30:02,630
عائلتك هنا -
ماذا؟ -

375
00:30:03,020 --> 00:30:05,742
على الجزيرة... يحاولون العثور عليك -
يحاولون العثور عليك -

376
00:30:05,777 --> 00:30:10,160
أنتَ تختلق لأنّي جرحت خدّك
و تحاول الانتقام منّي

377
00:30:10,195 --> 00:30:12,291
لا أختلق هذا -
لا أختلق هذا -

378
00:30:12,377 --> 00:30:13,428
انظر

379
00:30:17,330 --> 00:30:20,048
هنري)، أأنتَ بخير؟) -
هنري)، أتستطيع سماعي؟) -

380
00:30:20,083 --> 00:30:22,713
أمّي -
(أنا هنا أيضاً (هنري -

381
00:30:23,718 --> 00:30:26,967
لا، هذه خدعة -
لا، ليست خدعة -

382
00:30:27,002 --> 00:30:31,771
هنري)، أؤكّد لكَ أنّ هذا حقيقيّ)
بنيّ، إنّها عمليّة الإنقاذ "كوبرا"، و هؤلاء نحن

383
00:30:31,806 --> 00:30:35,140
أنتنّ هنا؟ -
نعم، و قادمات لإنقاذك -

384
00:30:35,650 --> 00:30:37,351
ثمّة أحد قادم

385
00:30:38,161 --> 00:30:39,640
(إنّه (بان

386
00:30:40,732 --> 00:30:41,705
عليّ الذهاب

387
00:30:41,740 --> 00:30:43,298
(هنري) -
عليّ الذهاب -

388
00:30:43,333 --> 00:30:44,955
نحبّك

389
00:30:59,746 --> 00:31:02,429
كيف تشعر؟ -
بالأناقة -

390
00:31:06,499 --> 00:31:07,623
(كيليان)

391
00:31:09,469 --> 00:31:11,376
كان عليّ أنْ أصغي لك

392
00:31:12,511 --> 00:31:14,525
أنا مسرورٌ لنجاتك و حسب

393
00:31:15,617 --> 00:31:19,135
ما العمل الآن يا أخي؟ -
نفضح جبن ملكنا -

394
00:31:19,486 --> 00:31:21,551
فلنأمل أنْ تصطفّ المملكة
إلى جانبنا

395
00:31:21,586 --> 00:31:22,803
سيفعلون

396
00:31:25,058 --> 00:31:30,308
خوض المعارك باستخدام أسلحة
خبيثة، أداءٌ مشين كما تقول

397
00:31:31,565 --> 00:31:32,528
نعم

398
00:31:36,906 --> 00:31:40,365
سأتبعك إلى نهاية
الأرض يا أخي

399
00:31:40,400 --> 00:31:43,423
استعدّوا جميعاً للهبوط

400
00:31:52,930 --> 00:31:55,303
هبطنا

401
00:32:02,609 --> 00:32:07,748
ما رأيك (ليام)؟ أتريد رفقة عندما
تبلّغ القوّات البحريّة؟

402
00:32:08,636 --> 00:32:09,637
(ليام)

403
00:32:10,357 --> 00:32:14,566
لا
(لا، (ليام)، (ليام

404
00:32:14,601 --> 00:32:19,038
لا، لا
النجدة، ساعدونا

405
00:32:20,878 --> 00:32:21,849
(ليام)

406
00:32:31,681 --> 00:32:32,918
اللعنة

407
00:32:56,211 --> 00:32:57,586
استيقظ يا صاح

408
00:32:58,964 --> 00:33:00,389
ابتعد عنّي

409
00:33:02,255 --> 00:33:03,380
انظر

410
00:33:04,322 --> 00:33:09,318
في هذه القارورة ماء سيوقف
ظلال الأحلام" و ينقذ حياتك"

411
00:33:09,444 --> 00:33:12,503
لهذا أحضرتني إلى هنا -
نعم -

412
00:33:13,757 --> 00:33:16,234
تعرف أنّي ما كنت لأوافق على
المجيء و ما كنت لأترك عائلتي

413
00:33:16,269 --> 00:33:19,435
أعرف أنّك عنيد؟ نعم
لاحظت ذلك بسرعة كبيرة

414
00:33:21,925 --> 00:33:23,880
حسناً، أعطني إيّاه

415
00:33:24,069 --> 00:33:26,255
عليك أنْ تعرف أمراً أوّلاً

416
00:33:26,308 --> 00:33:29,312
...لأنّ قوّته مستمدّة مِن الجزيرة

417
00:33:30,071 --> 00:33:34,250
حالما تشرب هذا الماء
لن تستطيع مغادرة "نفرلاند" أبداً

418
00:33:36,302 --> 00:33:39,285
إنّه ثمنٌ بخس مقابل
...ما سأحصل عليه

419
00:33:40,005 --> 00:33:42,297
...فرصة لإنقاذ حفيدي

420
00:33:44,763 --> 00:33:47,141
و مساعدة عائلتي
للعودة إلى الديار

421
00:34:14,326 --> 00:34:15,609
...سؤالٌ واحد

422
00:34:15,946 --> 00:34:20,145
لماذا تخاطر بحياتك مِنْ أجلي
دون مقابل لك؟

423
00:34:21,741 --> 00:34:23,908
لمْ أفعل هذا مِنْ أجلك يا صاح

424
00:34:24,687 --> 00:34:27,656
أتعتقدين أنّه على ما يرام؟ -
إنّه بخير -

425
00:34:28,198 --> 00:34:29,381
و ما أدراكِ بذلك؟

426
00:34:29,416 --> 00:34:32,950
لأنّه ابننا و هو صامد
و الآن لديه شيء يصمد مِنْ أجله

427
00:34:32,985 --> 00:34:35,630
يعرف أنّنا قادمات و لن نخذله

428
00:34:36,142 --> 00:34:38,137
آسفة لأنّي شكّكت بك

429
00:34:39,027 --> 00:34:43,629
لكنّي... أعرف سهولة
الانجرار إلى الشرّ

430
00:34:44,213 --> 00:34:47,858
...لمْ أردكِ أنْ -
لمْ تفعل، أنا فعلت -

431
00:34:47,893 --> 00:34:52,199
لهذا أنا هنا
يا لها مِنْ عائلة سعيدة

432
00:34:55,742 --> 00:34:57,653
بإمكانكنّ الاسترخاء
هذان نحن

433
00:35:04,512 --> 00:35:08,384
أين السدسيّة؟ -
سبقنا إليها (بان) للأسف -

434
00:35:12,959 --> 00:35:15,333
...لا أتذمّر، لكنْ ما كان

435
00:35:16,807 --> 00:35:19,080
حسناً، أنا أتذمّر

436
00:35:19,828 --> 00:35:24,047
كمْ أرغب بلعنة نومٍ أخرى -
...(هوك) -

437
00:35:25,087 --> 00:35:26,634
أنقذ حياتي

438
00:35:27,464 --> 00:35:29,733
متأكّد أنّك تريد إخبارهما
الآن يا صاح؟

439
00:35:30,696 --> 00:35:34,039
أثناء رحلتنا وقعنا في
كمين للفتية التائهين

440
00:35:34,375 --> 00:35:36,330
حوصرنا بأعداد تفوقنا

441
00:35:37,046 --> 00:35:42,653
لكنّ (هوك) خاطر بحياته ليمنع
إصابتي بسهمٍ مسموم

442
00:35:43,405 --> 00:35:45,780
لولا (هوك) لما بقيت حيّاً

443
00:35:46,306 --> 00:35:47,856
قارورتك لو سمحت

444
00:35:55,111 --> 00:35:57,424
فكّرت أنّه يستحقّ بعض التقدير

445
00:35:58,304 --> 00:35:59,531
شكراً لك

446
00:36:05,411 --> 00:36:06,622
(بصحّة (هوك

447
00:36:10,186 --> 00:36:11,599
لا أشرب الرمّ

448
00:36:12,396 --> 00:36:13,567
(بصحّة (هوك

449
00:36:25,809 --> 00:36:27,532
أحقّاً أنقذت حياته؟

450
00:36:28,484 --> 00:36:30,211
أيفاجئك ذلك؟

451
00:36:31,877 --> 00:36:34,120
أنتَ و (ديفيد) لستما
...على أتمّ

452
00:36:34,822 --> 00:36:38,077
كيف تمكن صياغتها؟
"وفاق"

453
00:36:39,143 --> 00:36:42,990
هذا لا يعني أنْ أترك والدكِ
يموت على هذه الجزيرة

454
00:36:43,403 --> 00:36:44,570
شكراً لك

455
00:36:47,220 --> 00:36:50,159
ربّما الامتنان في مكانه
الصحيح الآن

456
00:36:52,137 --> 00:36:55,420
نعم، هذا ما عنيته
"بـ "شكراً

457
00:36:56,302 --> 00:36:59,233
هذه فقط قيمة حياة
والدك بالنسبة إليكِ؟

458
00:36:59,595 --> 00:37:03,241
أرجوك
ما كنتَ لتستطيع احتمالها

459
00:37:03,276 --> 00:37:06,193
ربّما أنتِ التي لا تستطيعين
احتمالها

460
00:37:25,174 --> 00:37:26,373
...كان هذا

461
00:37:27,503 --> 00:37:29,201
أمراً لن يتكرّر

462
00:37:30,684 --> 00:37:34,285
لا تتبعني، انتظر خمس دقائق
اذهب لإحضار الحطب أو ما شابه

463
00:37:34,911 --> 00:37:36,295
كما تشائين

464
00:37:58,685 --> 00:38:02,314
أصبحت لك الآن
حضرة القبطان

465
00:38:14,410 --> 00:38:16,918
لن تفارقني أبداً يا أخي

466
00:38:18,776 --> 00:38:23,796
أقسمنا على خدمة
الملك و المملكة

467
00:38:28,635 --> 00:38:34,324
أرسلونا لإحضار سمّ لا يخطر
على بال و هو ما قتل قبطاننا العزيز

468
00:38:40,950 --> 00:38:45,885
لن يبحر أحدٌ ثانيةً
إلى تلك الأرض الملعونة

469
00:38:50,435 --> 00:38:58,074
و لن نطيع ثانيةً أوامر كهذه
و لن نخدم الملك و نخوض حروبه

470
00:38:58,188 --> 00:39:00,666
هذا درب العار

471
00:39:00,701 --> 00:39:05,778
و مَنْ لا يوافق، فليهرب الآن
أو سيتعرّض لعقوبة لعينة

472
00:39:06,016 --> 00:39:11,696
و الباقون سيكونون رجالاً أحراراً
و سأكون قبطانكم

473
00:39:11,960 --> 00:39:16,109
سنبحر تحت العلم القرمزيّ
و لن نرحم أعداءنا

474
00:39:16,144 --> 00:39:18,559
سنأخذ ما نريده -
نعم -

475
00:39:18,594 --> 00:39:23,720
و سنعيش وفق قوانيننا الخاصّة
المشرّفة أكثر مِنْ كلّ القوانين

476
00:39:23,755 --> 00:39:27,161
نعم -
ملكنا فاسد و عديم الأخلاق -

477
00:39:27,196 --> 00:39:32,742
سلبوني شقيقي
و سأسلبهم كلّ ما لديهم

478
00:39:32,777 --> 00:39:35,227
نعم -
ابتداءً بهذه السفينة -

479
00:39:35,603 --> 00:39:38,046
هاتوا الطلاء مِن الأسفل -
سيّدي -

480
00:39:38,432 --> 00:39:40,970
حان الوقت لنعيد تسمية
هذه السفينة

481
00:39:41,158 --> 00:39:44,189
لمْ نعد نبحر باسم
"جوهرة المملكة"

482
00:39:44,224 --> 00:39:46,649
سنبحر الآن تحت اسم
"جولي روجر"

483
00:39:46,684 --> 00:39:49,329
نعم -
...و عندما يأتون مِنْ أجلنا -

484
00:39:49,364 --> 00:39:53,554
أريدهم أنْ يعرفونا على حقيقتنا
قراصنة

485
00:39:53,998 --> 00:39:58,217
فعلى الأقلّ هناك شرف
بين اللصوص

486
00:39:59,732 --> 00:40:04,755
(يحيا القبطان (جونز -
(القبطان (جونز -

487
00:40:19,712 --> 00:40:22,267
كان عليك قبول صفقتي

488
00:40:22,941 --> 00:40:26,089
لا يبدو أنّي أحتاج مساعدتك
مع (إيمّا) في نهاية المطاف يا صاح

489
00:40:26,124 --> 00:40:28,788
أتعتقد أنّ تلك القبلة
عنت شيئاً؟

490
00:40:28,970 --> 00:40:30,040
أعتقد ذلك

491
00:40:30,075 --> 00:40:33,110
أظنّها تعني أنّها بدأت تراني
أخيراً على حقيقتي

492
00:40:33,145 --> 00:40:36,765
ماذا؟ قرصان ذو يدٍ واحدة
مدمن كحول؟

493
00:40:36,993 --> 00:40:40,898
لستُ راشداً، لكنّي متأكّدٌ
أنّ هذا أقلّ مِنْ جذّاب

494
00:40:40,933 --> 00:40:42,503
بل رجل شريف

495
00:40:44,159 --> 00:40:45,676
...أخبرني إذاً

496
00:40:46,508 --> 00:40:51,273
ماذا يفعل رجل شريف مثلك
مع سرّ كبير هائل؟

497
00:40:51,889 --> 00:40:55,700
الأمر يتوقّف على ذلك السرّ -
(بلفاير) -

498
00:40:56,702 --> 00:41:00,177
نيل)، أو مهما كان)
اسمه هذه الأيّام

499
00:41:00,381 --> 00:41:03,410
(الرجل الذي تحبّه (إيمّا
(والد (هنري

500
00:41:03,514 --> 00:41:06,769
ماذا عنه؟ لقد مات -
لا -

501
00:41:06,804 --> 00:41:09,924
لمْ يمت للأسف
إنّه حيّ

502
00:41:10,419 --> 00:41:12,590
و هذا ليس الجزء الأفضل حتّى

503
00:41:12,920 --> 00:41:14,811
"إنّه في "نفرلاند

504
00:41:15,283 --> 00:41:18,568
حقّاً؟ -
نعم، أتصدّق ذلك؟ -

505
00:41:18,603 --> 00:41:22,456
أنا متأكّد أنّ (إيمّا) ستحبّ أنْ
تعرف أنّ والد (هنري) ما يزال حيّاً

506
00:41:22,491 --> 00:41:26,511
لكنّي أكره أنْ أقف عائقاً
في وجه عاطفةٍ مزهرة

507
00:41:26,546 --> 00:41:30,094
لذا سأترك الأمر لك
لتخبرها أو لا

508
00:41:33,857 --> 00:41:36,360
فلنرَ حقيقتك الفعليّة

509
00:41:55,875 --> 00:41:57,671
كيف حال ضيفنا؟

510
00:41:57,801 --> 00:42:02,364
خدّرناه و سيبقى نائماً لفترة
أين تريده؟

511
00:42:02,499 --> 00:42:05,696
علّقوه هناك

512
00:42:08,074 --> 00:42:09,860
بجانب الآخر

513
00:42:25,556 --> 00:42:26,556
ترجمة: علي رمضان

