1
00:00:00,974 --> 00:00:03,100
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:03,145 --> 00:00:06,882
استبدلتَ (بلفاير) بقوّة ذلك الخنجر
و أنا استبدلتك بالشباب

3
00:00:06,917 --> 00:00:09,297
لمْ يكن يفترض أنْ أكون أباً

4
00:00:09,365 --> 00:00:12,488
بان) يحتضر)
و يحتاج القلب الأكثر إيماناً

5
00:00:12,523 --> 00:00:14,475
إنّها مقايضة
(سيموت (هنري

6
00:00:14,510 --> 00:00:16,841
(لمْ يكن عثورك على (هنري
مصادفةً، أليس كذلك؟

7
00:00:16,876 --> 00:00:18,875
لا أعرف ما تعنينه -
مِنْ أين أحضرته؟ -

8
00:00:18,910 --> 00:00:22,534
يمكن إبطال كلّ اللعنات
و الطفلة هي الحلّ

9
00:00:22,569 --> 00:00:25,547
تتطلّب القوّة العظيمة
تضحيةً عظيمة

10
00:00:25,582 --> 00:00:29,960
أخبرني ما الذي يفي بذلك؟ -
قلب الأحبّ إليكِ -

11
00:00:30,858 --> 00:00:33,802
اللعنة
لقد وصلت

12
00:00:44,146 --> 00:00:46,133
إنّني أنتظر

13
00:00:51,788 --> 00:00:55,930
ما الذي أخّركِ يا عزيزتي؟ -
تعرف ما الذي أخّرني -

14
00:00:55,965 --> 00:01:00,938
نعم، اللعنة، نجحتِ -
...صحيح -

15
00:01:02,735 --> 00:01:06,676
نجحت
و أردتك أنْ تعرف ذلك

16
00:01:06,711 --> 00:01:15,296
قبل أنْ تنسى كسائر القاطنين البؤساء
لهذه البلاد التعيسة كلّ شيء

17
00:01:15,331 --> 00:01:19,123
بمَ يشعركِ ذلك؟ -
...رؤية تشكّل غيمة اللعنة -

18
00:01:19,727 --> 00:01:21,536
تشعرني بالنصر

19
00:01:22,059 --> 00:01:27,638
...قصدت الشعور بقتل الأحبّ إليكِ
انتزاع قلب والدك

20
00:01:27,774 --> 00:01:31,543
بمَ شعرتِ؟ -
كان ذلك ثمن اللعنة -

21
00:01:31,719 --> 00:01:35,822
و شعوري ليس مهمّاً
فقد كان ليتفهّم

22
00:01:38,696 --> 00:01:41,767
استعدتُ حياتي

23
00:01:42,413 --> 00:01:45,329
كنتُ مضطرّةً لذلك
و قد انتصرت

24
00:01:45,364 --> 00:01:50,638
و مع ذلك، ها أنتِ ذي
تشبعين حاجتكِ للشماتة

25
00:01:51,532 --> 00:01:54,186
ثمّة شيءٌ مفقود
أليس كذلك يا عزيزتي؟

26
00:01:54,221 --> 00:01:58,512
إطلاقاً
نلتُ كلّ مرادي

27
00:01:58,895 --> 00:02:01,279
و لا يمكن لشيء
إيقافي الآن

28
00:02:01,503 --> 00:02:05,196
ليس تماماً -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

29
00:02:05,231 --> 00:02:11,190
(المخلّصة، ابنة (سنو وايت
(و الأمير (تشارمينغ

30
00:02:12,098 --> 00:02:16,309
تستطيع إيقافك
و تستطيع إبطال اللعنة

31
00:02:16,344 --> 00:02:19,980
يبدو أنّ التخلّص مِن الطفلة
أصبح على قائمة واجباتي

32
00:02:20,015 --> 00:02:23,925
بالتأكيد أصبح كذلك
...لكنْ حتّى لو نجحتِ بذلك

33
00:02:23,960 --> 00:02:29,953
ستبقى لديكِ مشكلة أكبر
إذ أنّ هناك فراغاً في قلبكِ الآن

34
00:02:29,988 --> 00:02:35,097
و ذات يوم
ستقصدينني لتملئيه

35
00:02:35,250 --> 00:02:39,201
إنّك تبالغ بقوّتك في
رؤية المستقبل

36
00:02:39,821 --> 00:02:44,571
و أنتِ تقلّلين مِنْ قيمة
ثمن فعلتك

37
00:02:44,807 --> 00:02:50,354
سترَين أنّكِ ستأتين إليّ
فأنتِ تحتاجين للمزيد

38
00:02:50,389 --> 00:02:53,282
لن يوصلك التهكّم إلى نتيجة

39
00:02:53,735 --> 00:02:58,727
أعرفك تمام المعرفة
تريد إبرام صفقة أخرى

40
00:02:58,916 --> 00:03:01,757
لن أفعل -
صفقة؟ -

41
00:03:01,792 --> 00:03:05,102
سبق أنْ وعدتِني بحياةٍ
رغيدة في هذه البلاد الجديدة

42
00:03:05,137 --> 00:03:08,153
ما الذي يمكن أنْ أريده أكثر
منكِ؟

43
00:03:08,188 --> 00:03:11,872
أنْ تكون خارج هذا القفص

44
00:03:11,970 --> 00:03:19,181
أنْ تتملّص مِنْ اتّفاقنا الأخير
و تنجو مِن اللعنة

45
00:03:19,216 --> 00:03:25,819
لكنْ لمَ عساي أرغب بذلك يا عزيزتي؟
فأنا حيث أريد بالضبط

46
00:03:27,789 --> 00:03:34,438
كــان يا ما كــان
الموســ 3 ــم - الحلقــ 9 ــة
( Save Henry )
(إنقاذ (هنري

47
00:03:38,480 --> 00:03:41,927
يا إلهي، أهو فاقد الوعي؟ -
هنري)، أتستطيع سماعي؟) -

48
00:03:41,962 --> 00:03:44,603
فقد الوعي فورَ إدخال قلبه
(في (بان

49
00:03:44,638 --> 00:03:46,904
هل يتنفّس؟ -
اصمد يا عزيزي -

50
00:03:48,085 --> 00:03:51,694
ماذا فعلتَ به بحقّ الجحيم؟ -
(لمْ أفعل أيّ شيء (إيمّا -

51
00:03:51,729 --> 00:03:55,659
هنري) الذي فعل)
عرض قلبه عليّ بإرادته

52
00:03:56,028 --> 00:03:57,899
و سأستردّه منك

53
00:04:02,078 --> 00:04:04,059
لا أظنّكِ تستطيعين

54
00:04:04,559 --> 00:04:07,802
رامبل ستيلسكن) لمْ يستطع)
فكيف يفترض أنْ تستطيعي؟

55
00:04:07,837 --> 00:04:10,007
أين هو؟ -
ماذا فعلت؟ -

56
00:04:10,042 --> 00:04:14,954
إنّه هنا داخل هذا الصندوق
بالحفظ و الصون، بعيداً عن طريقي

57
00:04:14,989 --> 00:04:18,557
و لسوء حظّكم
لمْ يعد بوسعه أنْ يؤذيني

58
00:04:18,592 --> 00:04:21,111
و لا أنتم أيضاً -
حقّاً؟ -

59
00:04:21,781 --> 00:04:24,886
بمَ أحسست؟ -
كأنّها دغدغة -

60
00:04:33,794 --> 00:04:35,166
كيف حاله؟

61
00:04:37,393 --> 00:04:39,600
(ستكون على ما يرام (هنري

62
00:04:40,950 --> 00:04:42,905
سنعيدك إلى الديار

63
00:04:43,893 --> 00:04:46,689
قبل 11 عاماً

64
00:04:46,700 --> 00:04:49,558
أردتِ رؤيتي؟ -
نعم أردت -

65
00:04:49,593 --> 00:04:53,580
إنْ كان الأمر يتعلّق برخصة الكلب
بانغو" فأعتقد أنّها ما تزال سارية"

66
00:04:53,615 --> 00:04:56,482
لا علاقة للأمر بكلبك

67
00:04:57,658 --> 00:05:00,619
حضرة العمدة، أأنتِ بخير؟ -
أنا على ما يرام -

68
00:05:00,654 --> 00:05:03,194
اعذريني على قول هذا
لكنّكِ لا تبدين كذلك

69
00:05:03,229 --> 00:05:06,924
لا أسمح بهذا النوع مِن الفظاظة
...فأنا الملكـ

70
00:05:09,746 --> 00:05:10,822
أنا العمدة

71
00:05:10,857 --> 00:05:14,216
و أنا طبيبٌ نفسيّ
لهذا طلبتِني، أليس كذلك؟

72
00:05:14,251 --> 00:05:16,618
ما الذي يزعجك؟
بمَ تشعرين؟

73
00:05:16,653 --> 00:05:18,226
لا شيء

74
00:05:19,950 --> 00:05:23,126
أشعر بلا شيء

75
00:05:23,161 --> 00:05:26,086
...لو أردتُ التخمين لقلت

76
00:05:26,121 --> 00:05:31,220
أنّكِ امرأة مندفعة
و هذا قد يخلّف فراغاً أحياناً

77
00:05:31,255 --> 00:05:33,841
يخلّف ماذا؟ -
فراغ، خواء -

78
00:05:33,876 --> 00:05:36,110
الحياة أكثر مِنْ مجرّد عمل

79
00:05:36,145 --> 00:05:41,539
و ربّما لهذا تشعرين بالإحباط -
لستُ محبطة، أحبّ حياتي -

80
00:05:41,574 --> 00:05:43,847
ما الجدوى إنْ لمْ يكن هناك
مَنْ تشاركينه بها؟

81
00:05:43,882 --> 00:05:45,680
ها هي الفظاظة مجدّداً

82
00:05:45,715 --> 00:05:49,849
أكان في حياتكِ وقتٌ
لمْ تشعري فيه هكذا؟

83
00:05:49,884 --> 00:05:52,494
عندما زارني ذاك الفتى

84
00:05:53,427 --> 00:05:54,763
(أوين)

85
00:05:55,231 --> 00:05:56,561
طفل

86
00:05:57,157 --> 00:05:59,683
هذا يعطي معنىً أكبر

87
00:06:04,957 --> 00:06:07,991
(أريد طفلاً (غولد
و أحتاج مساعدتك

88
00:06:08,026 --> 00:06:09,919
أشعر بالإطراء
لكنّي لست مهتمّاً

89
00:06:09,954 --> 00:06:11,955
ليس بتلك الطريقة

90
00:06:12,483 --> 00:06:16,682
أمضيت الصباح كلّه أتحدّث
...مع وكالات للتبنّي

91
00:06:16,717 --> 00:06:19,530
و قائمة الانتظار تطول سنتَين

92
00:06:20,194 --> 00:06:24,026
(أمّا أنتَ يا (غولد
فتعرف كيف تتجاوز التعقيدات

93
00:06:24,061 --> 00:06:27,683
و إنْ كان هناك مَنْ يستطيع
...يعثر لي على طفل

94
00:06:27,913 --> 00:06:30,706
فهو أنت -
تريدين أنْ تتبنّي -

95
00:06:30,741 --> 00:06:33,479
لا تبدو أنّك متفاجئ -
لستُ متفاجئاً -

96
00:06:34,127 --> 00:06:35,921
...أنا متأكّدٌ أنّكِ ستكونين

97
00:06:37,191 --> 00:06:39,257
أمّاً نوعاً ما

98
00:06:39,341 --> 00:06:42,949
أتستطيع مساعدتي؟ -
...طبعاً أستطيع، لكنْ أريدكِ أنْ تحذري -

99
00:06:42,984 --> 00:06:46,316
سَلي نفسكِ إنْ كنتِ
مهيّأةً لأمرٍ كهذا

100
00:06:46,351 --> 00:06:50,979
إنّه أمرٌ أحتاجه -
الأمران ليسا سيّان -

101
00:06:52,079 --> 00:06:53,851
سآتيكِ بطفل

102
00:06:54,817 --> 00:06:57,641
لكنْ بصرف النظر إنْ ساعدك
...ذلك أو لمْ يساعدكِ

103
00:06:57,707 --> 00:06:59,592
تبقى المسألة نفسها

104
00:06:59,770 --> 00:07:04,007
عندما يصبح المرء والداً
...يجب أنْ يقدّم مصلحة ابنه

105
00:07:05,602 --> 00:07:07,105
مهما كان الثمن

106
00:07:11,505 --> 00:07:17,776
تعويذة الحفظ ستبقيه على حالته لفترة
(أطول، ممّا يوفّر لنا وقتاً للوصول إلى (بان

107
00:07:18,472 --> 00:07:21,166
كنتَ تائهاً فيما سبق
ألديك فكرة إلى أين ذهب؟

108
00:07:21,523 --> 00:07:24,525
أعرف أين كان يقيم
...في المخيّم، لكنْ

109
00:07:24,560 --> 00:07:28,518
هذا سخيف، فكلّنا نعرف ذلك
أتحسبه غبيّاً ليعود؟

110
00:07:28,553 --> 00:07:29,925
أنت عديم الفائدة -
هذا يكفي -

111
00:07:29,960 --> 00:07:33,100
لا تخبريني ما الذي يكفي
فابني يحتضر

112
00:07:33,135 --> 00:07:34,856
إنّه ابننا

113
00:07:35,838 --> 00:07:41,116
لذا نعم، أعرف شعورك -
لا تملكين فكرةً عن شعوري -

114
00:07:41,151 --> 00:07:45,070
والداكِ إلى جانبك
...و لديك هذا

115
00:07:45,835 --> 00:07:48,637
الشخص، و قرصان
يميل إليكِ

116
00:07:48,672 --> 00:07:51,949
تملكين كلّ شيء و مع ذلك تدّعين
أنّكِ تفهمين شعوري؟

117
00:07:51,984 --> 00:07:57,806
(ليس لديّ سوى (هنري
و لن أخسره لأنّه كلّ شيء

118
00:08:02,006 --> 00:08:05,674
أنتِ محقّة
لا أعرف بما تشعرين

119
00:08:05,709 --> 00:08:09,685
لذا ماذا تريدين أنْ تفعلي؟
إنْ أردتِ تولّي المسألة فافعلي

120
00:08:10,895 --> 00:08:13,010
كيف ننقذ (هنري)؟

121
00:08:13,626 --> 00:08:14,918
لا أعرف

122
00:08:16,472 --> 00:08:18,765
حتّى لو استطعنا العثور
...(على (بان

123
00:08:18,800 --> 00:08:22,294
كان قويّاً مِنْ قبل و مع قلب
هنري) لا أحسبنا قادرين على إيذائه)

124
00:08:22,329 --> 00:08:26,314
بلى، انظري
خدشتِه

125
00:08:26,349 --> 00:08:29,651
يمكن أنْ ينزف
نستطيع إيذاءه

126
00:08:30,671 --> 00:08:33,180
و إن استطعنا إيذاءه
فنستطيع قتله

127
00:08:34,716 --> 00:08:36,419
و سنفعل ذلك

128
00:08:43,463 --> 00:08:45,616
غولد) في صندوق؟)

129
00:08:45,656 --> 00:08:47,085
و لا يستطيع (ديفيد) مغادرة
الجزيرة أبداً

130
00:08:47,120 --> 00:08:49,684
(لا يهمّ (ميري مارغريت
فقد تقبّلنا المسألة

131
00:08:49,719 --> 00:08:51,549
(الأمر المهمّ هو (هنري

132
00:08:51,905 --> 00:08:57,042
كم لدينا مِن الوقت؟ -
ربّما ساعة حتّى تتلاشى تعويذة الحفظ -

133
00:08:57,077 --> 00:08:59,237
طالما يستطيع الطيران
فقد يكون في أيّ بقعة على الجزيرة

134
00:08:59,272 --> 00:09:02,713
و الآن الوقت مناسب
لأقترح أنْ نبدأ البحث

135
00:09:05,159 --> 00:09:06,616
أين هو؟

136
00:09:07,226 --> 00:09:08,425
رحل

137
00:09:08,771 --> 00:09:12,235
ليس بوسعكم فعل شيء
فقد انتصر و انتهى الأمر

138
00:09:12,270 --> 00:09:15,843
بان) لا يفشل إطلاقاً) -
ترفض الكلام -

139
00:09:16,167 --> 00:09:18,174
ما رأيك أنْ أجبرك على الكلام؟

140
00:09:18,209 --> 00:09:20,585
(انتظري (ريجينا -
لا وقت لدينا -

141
00:09:20,620 --> 00:09:23,602
لا أعتقد أنّ التعذيب
هو الخيار الأفضل هنا

142
00:09:23,637 --> 00:09:26,215
انظري لهؤلاء الفتية
لقد عانوا الأمرَّين

143
00:09:26,357 --> 00:09:28,061
علينا تجربة شيءٍ آخر

144
00:09:28,096 --> 00:09:32,115
جرّبنا اللطافة و المداعبة
و هم لا يستجيبون للمنطق

145
00:09:32,150 --> 00:09:34,159
ماذا لديكِ لتعرضيه غير ذلك؟

146
00:09:35,499 --> 00:09:37,522
ما يريده كلّ طفل

147
00:09:39,026 --> 00:09:40,209
والدة

148
00:09:45,995 --> 00:09:48,004
أتحمل أخباراً؟ -
نعم -

149
00:09:48,039 --> 00:09:50,168
ربّما القدر إلى جانبك

150
00:09:50,203 --> 00:09:55,367
تحدّثتُ صباح اليوم مع وكالة تودّ
..."وضع صبيّ مِنْ "فينيكس

151
00:09:55,402 --> 00:09:58,222
مع عائلة بالجوار
"في "بوسطن

152
00:09:58,339 --> 00:10:00,663
مع عائلة؟
كيف يكون ذلك مِنْ حظّي؟

153
00:10:00,698 --> 00:10:03,978
لأنّ التبنّي فشل
في اللحظة الأخيرة

154
00:10:04,750 --> 00:10:06,489
و هذا وارد الحدوث

155
00:10:06,907 --> 00:10:09,114
ما يزال الطفل بحاجة
إلى بيت إذاً

156
00:10:09,149 --> 00:10:13,175
فعلاً، و كما قلت
يبدو أنّ القدر إلى جانبك

157
00:10:13,210 --> 00:10:16,552
"الوكالة في "بوسطن

158
00:10:22,918 --> 00:10:27,052
آنسة (ميلز)، طلبك
يفوق حدّ المثاليّة

159
00:10:27,087 --> 00:10:29,220
المواصفات لا تشوبها شائبة

160
00:10:29,255 --> 00:10:33,315
و البلدة التي تقيمين فيها
ستوري بروك"، أنتِ العمدة؟"

161
00:10:33,350 --> 00:10:35,980
للمرّة الثالثة
دون معارضة

162
00:10:36,015 --> 00:10:38,043
لمْ أسمع بـ "ستوري بروك" قطّ

163
00:10:38,185 --> 00:10:44,965
إنّها جوهرة مخبّأة
وادعة و مثاليّة للأطفال

164
00:10:45,121 --> 00:10:47,312
كأنّها مِنْ قصّة خرافيّة

165
00:10:48,048 --> 00:10:50,253
عليك أنْ تزورها في وقت ما

166
00:10:50,319 --> 00:10:51,862
أحصل على اسبوعَي
إجازة في السنة

167
00:10:51,897 --> 00:10:55,263
و مع كامل احترامي، منتجع
ساندال" لديه مطعم متكامل"

168
00:10:55,298 --> 00:10:58,626
ألديكم هذا في "ستوري بروك"؟ -
لا للأسف -

169
00:10:58,661 --> 00:10:59,966
على أيّ حال

170
00:11:00,102 --> 00:11:05,452
شرحت لكِ حقوقكِ و مسئوليّاتكِ
لكنْ هناك بندٌ أودّ شرحه بالتفصيل

171
00:11:05,487 --> 00:11:11,406
هذا تبنٍّ مغلق، أي أنّكِ لن تستطيعي
التواصل مع والدَي الطفل الطبيعيَّين

172
00:11:11,441 --> 00:11:15,021
هناك تعتيم كامل للمعلومات
...كاسم الوالدَين، الانتماء العرقيّ

173
00:11:15,056 --> 00:11:18,429
سجلّات النسب
لن يحقّ لكِ الوصول إلى أيّ منها

174
00:11:18,464 --> 00:11:24,234
يهمّني مستقبل طفلي لا ماضيه -
حسناً، تهانيّ إذاً -

175
00:11:24,269 --> 00:11:27,164
مستعدّة لتقابلي ابنك؟ -
نعم -

176
00:11:39,139 --> 00:11:44,744
مرحباً، إنّها مشيئة القدر
أليس كذلك؟

177
00:11:44,802 --> 00:11:47,528
(هنري) -
هنري)؟) -

178
00:11:47,852 --> 00:11:50,134
لا نقابل كثيرين يحملون
اسم (هنري) هذه الأيّام

179
00:11:50,169 --> 00:11:53,772
إنّما في عالَم قديم جدّاً -
كان اسم والدي -

180
00:11:54,429 --> 00:11:57,490
توفّي قبل مدّة -
يؤسفني سماع ذلك -

181
00:11:57,525 --> 00:12:00,037
أرجو أنّه يرقد بسلام على الأقلّ

182
00:12:02,233 --> 00:12:05,136
أتحتاجين مساعدة؟ -
لا، لا -

183
00:12:05,698 --> 00:12:07,429
أنا مسيطرة على الوضع

184
00:12:08,355 --> 00:12:12,470
(هيّا بنا (هنري
فلنذهب إلى البيت

185
00:12:18,257 --> 00:12:23,664
يا رفاق، أصغوا لي
لن نؤذيكم

186
00:12:24,562 --> 00:12:28,673
(أعرف أنّكم مخلصون لـ (بان
و أتفهّم ذلك

187
00:12:28,708 --> 00:12:31,703
لكنّكم تقترفون خطأً فظيعاً

188
00:12:31,905 --> 00:12:36,958
اعتقدتُ لوقتٍ طويل أنّي
لن أجد عائلتي أبداً

189
00:12:36,993 --> 00:12:40,212
كنت يتيمة
مثلكم جميعاً

190
00:12:40,292 --> 00:12:44,910
فتاةً تائهة و قد ذُكّرتُ اليوم
أنّي لست وحيدة

191
00:12:45,886 --> 00:12:50,606
لديّ الآن أناس كثيرون يحبّونني
و لمْ أعتقد قطّ أنّ هذا قد يحدث

192
00:12:50,641 --> 00:12:55,082
و طالما يمكن أنْ يحدث لي
فيمكن أنْ يحدث لكم

193
00:12:55,522 --> 00:13:02,062
بان) هو العائلة الوحيدة التي نحتاجها) -
لا، العائلة لا تفعل ما فعله -

194
00:13:02,097 --> 00:13:04,582
كذب (بان) عليكم و جعلكم
تفعلون أموراً فظيعة

195
00:13:04,617 --> 00:13:08,169
(كذب على (هنري
و أقنعه بالتخلّي عن قلبه

196
00:13:08,204 --> 00:13:11,248
لينقذ الجزيرة -
لا، بل لينقذ نفسه -

197
00:13:11,594 --> 00:13:15,752
لا تصغوا إليها
بان) يهتمّ بنا جميعاً)

198
00:13:15,787 --> 00:13:18,910
لا، غير صحيح
نحن نهتمّ لأمركم

199
00:13:18,945 --> 00:13:20,999
و نستطيع إنقاذكم

200
00:13:21,034 --> 00:13:24,398
نستطيع اصطحابكم إلى الديار معنا
إلى بلادنا

201
00:13:24,431 --> 00:13:26,663
لا سبب يدعوكم للخوف مِنْ
بان) بعد الآن)

202
00:13:26,698 --> 00:13:31,076
(إلى أنْ يمتصّ القوّة مِنْ قلب (هنري
يمكن إيقافه

203
00:13:31,111 --> 00:13:33,351
ما عليكم إلّا إخبارنا بمكانه

204
00:13:33,386 --> 00:13:37,714
ارحلوا الآن طالما يسمح
بان) لكم بالتنفّس)

205
00:13:37,809 --> 00:13:40,218
هذا العون الوحيد الذي ستنالونه

206
00:13:41,588 --> 00:13:47,355
أين (بان)؟ -
لن أقول -

207
00:13:49,221 --> 00:13:52,424
أتستطيعون فعلاً إعادتنا للبيت؟ -
أطبق فمك -

208
00:13:52,959 --> 00:13:55,908
نعم، بمساعدتكم

209
00:13:56,764 --> 00:13:58,389
"في "شجرة التفكير -
لا -

210
00:13:58,424 --> 00:14:01,387
بلى، شجرة التفكير -
توقّفوا جميعاً -

211
00:14:01,422 --> 00:14:02,360
و ما هي؟

212
00:14:02,395 --> 00:14:04,956
يذهب إلى هناك عندما يريد
الاختلاء بنفسه

213
00:14:04,991 --> 00:14:06,535
تستطيعون العثور عليه هناك
ليست بعيدة

214
00:14:06,570 --> 00:14:10,044
لا، لا تثقا بها -
أتستطيعان إخبارنا أين هي؟ -

215
00:14:10,102 --> 00:14:16,642
نعم، لكنْ يجب أنْ تقسمي
على اصطحابنا معكم

216
00:14:17,660 --> 00:14:19,316
أعدكما

217
00:14:20,782 --> 00:14:22,761
...سنعود إلى الديار

218
00:14:24,319 --> 00:14:25,880
جميعنا

219
00:14:33,797 --> 00:14:38,039
مَنْ لفافة المرح هذا؟ -
أتواجهين مشكلة مِنْ بكائه؟ -

220
00:14:38,074 --> 00:14:40,162
لا، طبعاً لا

221
00:14:41,754 --> 00:14:47,528
حسناً، حان الوقت
لتكون هادئاً

222
00:14:50,190 --> 00:14:52,449
ما الأمر؟ -
أتريدين نصيحة؟ -

223
00:14:52,484 --> 00:14:56,032
جرّبي رواية قصّة
هكذا يهدّئون أنفسهم

224
00:14:56,067 --> 00:14:59,795
قصّة ما قبل النوم
ليعتاد على صوتكِ

225
00:15:00,009 --> 00:15:04,301
(أجدى ذلك نفعاً مع (روبي
مشكلتها بدأت لاحقاً

226
00:15:13,801 --> 00:15:16,038
لا بأس، لا بأس

227
00:15:18,850 --> 00:15:21,273
...كان يا ما كان

228
00:15:31,239 --> 00:15:33,857
قلبه قويّ كقاطرة

229
00:15:35,045 --> 00:15:37,624
و رئتاه سليمتان
كما هو واضح

230
00:15:37,659 --> 00:15:41,353
ماذا عن فحص دم؟
أو صورة شعاعيّة للصدر؟

231
00:15:41,388 --> 00:15:43,704
أهو مدخّن؟ -
ماذا؟ -

232
00:15:43,989 --> 00:15:47,481
مِن الواضح ما هي المشكلة
إنّه طفلٌ باكٍ

233
00:15:48,075 --> 00:15:50,257
دفعتُ لك مِنْ أجل هذا التشخيص؟ -
في الحقيقة شركة التأمين دفعت -

234
00:15:50,292 --> 00:15:54,179
ماذا أفعل؟ -
أستطيع أنْ أصف لكِ شيئاً -

235
00:15:55,659 --> 00:15:58,021
10سم مكعّب
مِنْ حبّ أموميّ

236
00:15:59,826 --> 00:16:04,375
(د. (ويل
لا أحد يحبّ طفله أكثر منّي

237
00:16:04,410 --> 00:16:07,394
أي أنّ هناك خطباً في ابني

238
00:16:07,429 --> 00:16:10,146
عملك يقتضي مساعدته
افعل ذلك

239
00:16:10,181 --> 00:16:15,082
بالطبع أستطيع طلب فحوصٍ أكثر
لكنْ ثمّة مخاطر بالنسبة للأطفال

240
00:16:15,117 --> 00:16:17,591
و عموماً، لا يوجد شيء
و الأمر لا يستحقّ

241
00:16:17,626 --> 00:16:20,794
عموماً؟ -
...في بعض الحالات -

242
00:16:21,055 --> 00:16:25,074
قد يكون هناك أمرٌ غير طبيعيّ
لكنّنا بحاجة لوالدته الطبيعيّة لنعرف

243
00:16:25,109 --> 00:16:28,156
تعني الامرأة التي تخلّت عنه؟

244
00:16:28,484 --> 00:16:30,503
تعتقد أنّ بإمكانها تهدئته؟

245
00:16:30,538 --> 00:16:34,510
أنا والدته -
(أسأتِ فهمي (ريجينا -

246
00:16:34,545 --> 00:16:36,942
...إنْ كانت هناك علّة بالطفل

247
00:16:36,977 --> 00:16:41,840
فربّما تكون مذكورة في سجلّها الطبّيّ
كمرضٍ وراثيّ يسبّب المشكلة

248
00:16:42,580 --> 00:16:46,882
الوحيدان اللذان يستطيعان مساعدتنا
لملئ الفراغات هما والداه الطبيعيّان

249
00:16:46,917 --> 00:16:49,181
لكنّه كان تبنّياً مغلقاً

250
00:16:50,447 --> 00:16:53,046
لا إمكانيّة للتواصل معهما

251
00:16:53,108 --> 00:16:55,254
سيدني)، أحضر قلماً)

252
00:16:55,320 --> 00:16:58,608
"ثمّة وكالة للتبنّي في "بوسطن
"في شارع "دارتموث

253
00:16:58,643 --> 00:17:02,158
كرّري ثانيةً، هناك ضجيج في الهاتف -
(آنسة (بلانشيرد -

254
00:17:02,912 --> 00:17:05,641
مَنْ هذا؟ -
(أعرّفك بـ (هنري -

255
00:17:06,377 --> 00:17:08,070
كوني ذات فائدة

256
00:17:08,948 --> 00:17:12,647
وكالة "بوسطن إينجلز" للتبنّي
"في شارع "دارتموث

257
00:17:13,277 --> 00:17:18,556
أريد اسم والدة (هنري) الطبيعيّة -
أهذا مخالف للقانون؟ -

258
00:17:19,078 --> 00:17:21,649
(لهذا اتّصلت بك (سيدني

259
00:17:21,684 --> 00:17:24,973
لأنّي أعرف أنّك ستفعل
مِنْ أجلي كلّ ما يلزم

260
00:17:25,008 --> 00:17:27,599
أريد إنجاز الأمر

261
00:17:27,659 --> 00:17:31,455
ثمّة خطب لدى ابني
...و لا يتوقّف عن البكـ

262
00:17:32,595 --> 00:17:36,701
البكاء
نفّذ ذلك و حسب

263
00:17:38,878 --> 00:17:40,828
كيف فعلتِ ذلك؟ -
فعلت ماذا؟ -

264
00:17:40,863 --> 00:17:46,075
أوقفته عن البكاء -
أنا أحمله فقط، إنّه لطيفٌ جدّاً -

265
00:17:52,236 --> 00:17:54,930
لا، لا، لا

266
00:17:54,965 --> 00:17:58,706
آسفة جدّاً، هل فعلتُ شيئاً؟ -
لا -

267
00:17:59,594 --> 00:18:02,524
لا، لمْ تفعلي
هذا بسببي

268
00:18:17,399 --> 00:18:20,041
"غابة "بيكسي
تلك هي؟

269
00:18:20,076 --> 00:18:23,598
إنّها إلى الشمال مِنْ هنا
"حيث كان ينمو غبار "بيكسي

270
00:18:23,976 --> 00:18:27,861
أتعرف أين تقع؟ -
نعم، المنطقة بأسرها مهجورة الآن -

271
00:18:27,995 --> 00:18:30,918
لمْ يدخل أحد إلى تلك
الغابة سوى (بان) منذ قرون

272
00:18:30,953 --> 00:18:34,217
فلندخل التاريخ إذاً -
نحتاج إليك هنا -

273
00:18:34,252 --> 00:18:37,270
عندما نستعيد قلب (هنري) ستحصل
مطاردات و سنحتاج للعون في الجهتَين

274
00:18:37,305 --> 00:18:39,717
حسناً -
ماذا تريدين منّا؟ -

275
00:18:39,752 --> 00:18:42,187
فلنجمع التائهين و نأخذهم
"إلى "جولي روجر

276
00:18:42,222 --> 00:18:45,510
و نحضّر السفينة للتحليق -
أرجو أنّ لديك شراع الحصان المجنّح -

277
00:18:45,545 --> 00:18:49,396
و إلّا سنكون تحت رحمة الرياح -
ظلّ (بان)، سيعيدنا إلى الديار -

278
00:18:49,431 --> 00:18:53,442
طالما بقيت سفينتك متماسكة -
...طالما بقيت خطّتك متماسكة -

279
00:18:53,814 --> 00:18:55,483
ستبقى سفينتي كذلك

280
00:18:57,821 --> 00:19:01,850
سيبقى (هنري) معي طيلة الوقت
و لن يصيبه شيء في غيابكما

281
00:19:01,885 --> 00:19:03,358
تعني في غياب ثلاثتنا

282
00:19:04,320 --> 00:19:06,836
قد أكون عالقةً على هذه الجزيرة
إلى الأبد

283
00:19:06,871 --> 00:19:11,800
لذا إن اعتقدتم أنّي لن أمضي
آخر اللحظات مع ابنتي فأنتم مجانين

284
00:19:11,835 --> 00:19:12,937
حسناً

285
00:19:13,537 --> 00:19:14,829
فلنفعل هذا

286
00:19:23,591 --> 00:19:31,666
هنري)، إذا قلتَ ماذا تريد، أعدك)
أنّي سأفعل أيّ شيء مِنْ أجلك

287
00:19:33,914 --> 00:19:38,234
أرجوك
امنحني فرصة

288
00:19:48,806 --> 00:19:50,565
شكراً لك

289
00:19:55,969 --> 00:19:59,236
(سيدني)
ماذا وجدت؟

290
00:19:59,271 --> 00:20:02,322
لمْ أتوصّل لشيء مع الوكالة
لكنّي مارست سحري مع وزارة الصحّة

291
00:20:02,357 --> 00:20:04,972
و عرفت كلّ شيء عن والدته

292
00:20:05,007 --> 00:20:06,913
ها أنا أرسل المعلومات
بالفاكس الآن

293
00:20:06,948 --> 00:20:09,162
ستصلك في أيّة ثانية -
لقد وصلت -

294
00:20:17,606 --> 00:20:18,933
لا

295
00:20:23,629 --> 00:20:25,165
كنتَ تعرف

296
00:20:25,898 --> 00:20:27,685
ما الذي كنتُ أعرفه بالضبط؟

297
00:20:27,947 --> 00:20:31,557
الطفل الذي وجدته مِنْ أجلي
..."في "فينيكس

298
00:20:31,592 --> 00:20:37,704
عُثر على والدته في الغابة على
تخوم "ستوري بروك" قبل 18 عاماً

299
00:20:37,739 --> 00:20:42,159
يا لها مِنْ مصادفة مرعبة -
قبل 18 عاماً -

300
00:20:42,194 --> 00:20:45,248
يبدو أنّي أغفل المعنى
...يجب أنْ تعذريني

301
00:20:45,283 --> 00:20:47,778
فلمْ تعد ذاكرتي كسابق عهدها

302
00:20:47,813 --> 00:20:56,499
عُثر على والدة (هنري) و هي
طفلة في يومٍ مهمّ جدّاً

303
00:20:56,534 --> 00:21:00,463
يومَ هذه البلدة
...هذه البلدة

304
00:21:00,498 --> 00:21:02,932
هذه البلدة ماذا؟

305
00:21:04,270 --> 00:21:08,303
إنّها مهمّة، أليست كذلك؟
تلك الوالدة

306
00:21:08,470 --> 00:21:13,274
أهي مهمّة؟ أظنّها كذلك
بما أنّها أنجبت ابنك

307
00:21:14,846 --> 00:21:20,584
أنت... دبّرت هذا الأمر
برمّته، أليس كذلك؟

308
00:21:20,619 --> 00:21:24,537
تعمّدتَ حدوث هذا
...لأنّ الوالدة

309
00:21:25,139 --> 00:21:29,316
...إنّها -
إنّها ماذا يا حضرة العمدة؟ -

310
00:21:29,351 --> 00:21:32,612
تلك الوالدة التي تبدين
خائفةً منها كثيراً

311
00:21:32,647 --> 00:21:39,365
إنّك لا تعرف شيئاً عمّا أقصده -
أعرف أنّكِ مستاءة، و هذا الأمر واضح -

312
00:21:39,400 --> 00:21:44,208
قلتَ أنّي سأقصدك
و سيكون هناك فراغٌ في قلبي

313
00:21:44,746 --> 00:21:49,455
و تريد لهذا أنْ ينتهي

314
00:21:51,669 --> 00:21:55,447
هذه البلدة و ما بنيته
تريد تدميره كلّه

315
00:21:55,482 --> 00:21:58,724
بإعادة تلك الوالدة
لهذا فعلتَ كلّ هذا

316
00:21:58,759 --> 00:22:01,595
ثمّة دوائر قاتمة تحت عينَيكِ

317
00:22:01,799 --> 00:22:05,958
و رجفة مرهقة في صوتك
يا لك مِنْ مسكينة

318
00:22:06,190 --> 00:22:08,517
انظري ماذا فعلت بكِ الأمومة

319
00:22:10,375 --> 00:22:13,971
تظاهر بالغباء كما يحلو لك
أيّها العفريت الصغير

320
00:22:14,722 --> 00:22:17,767
يفترض أنّك أصبحت تعرف
مع مَنْ تتعامل الآن

321
00:22:18,053 --> 00:22:20,992
ضحّيتُ بكلّ شيء
لتأسيس هذه الحياة

322
00:22:21,027 --> 00:22:25,016
و لن يحيدني شيء
عن تحقيق انتقامي

323
00:22:25,706 --> 00:22:29,319
"سيعود (هنري) إلى "بوسطن
غداً

324
00:22:39,795 --> 00:22:40,958
انظروا

325
00:22:51,089 --> 00:22:52,431
احذري

326
00:22:52,466 --> 00:22:55,012
ما كان (بان) ليتركه
دون سبب

327
00:22:55,047 --> 00:22:57,327
إنّه الوسيلة الوحيدة لعودة
ديفيد) إلى الديار)

328
00:22:57,637 --> 00:23:00,487
دون (غولد) سنبقى عالقين هنا -
(ميري مارغريت) -

329
00:23:09,443 --> 00:23:11,181
ما تزلن مصمّمات

330
00:23:11,647 --> 00:23:13,022
...أوَلا تعرفن

331
00:23:14,378 --> 00:23:16,688
بيتر بان) لا يفشل أبداً)

332
00:23:16,954 --> 00:23:20,687
لمْ أتوقّع أنْ تعثرن عليّ
لكنْ لا يفترض أنْ أتفاجأ أيضاً

333
00:23:20,722 --> 00:23:24,538
فأنتنّ أمّهات و عنيدات جدّاً
بما يتعلّق بأولادكنّ

334
00:23:24,573 --> 00:23:26,818
صدّقن هذا أو لا
لكنّي أتفهّم

335
00:23:26,853 --> 00:23:31,859
(لكنْ إنْ كنتنّ تتطلّعن لرؤية (هنري
...ثانيةً فعليّ القول أنّه لن يلتمّ شملكنّ به

336
00:23:32,592 --> 00:23:34,079
إلّا بالموت

337
00:23:44,525 --> 00:23:48,892
كتبتُ تعليمات عن مواعيد
نومه وقيلولته و طعامه

338
00:23:49,058 --> 00:23:53,503
آنسة (ميلز)، أؤكّد لكِ أنّ الطفل
سيكون بين أيدي خبراء هنا

339
00:23:53,538 --> 00:23:57,322
أعلم، إلّا أنّي حزينة
لعدم نجاح الأمر

340
00:23:57,614 --> 00:24:01,343
كانت الظروف غير متوقّعة

341
00:24:01,378 --> 00:24:04,079
ليس كلّ الأطفال مناسبين
ليكونوا مع أهل

342
00:24:04,114 --> 00:24:08,476
و وضع مصلحة الطفل في المقدّمة
تعني أحياناً التخلّي عنه للتبنّي

343
00:24:09,346 --> 00:24:13,049
إلى أين سيذهب (هنري)؟ -
لدينا بالفعل عائلة بالانتظار -

344
00:24:13,084 --> 00:24:15,211
سيكون على ما يرام

345
00:24:18,182 --> 00:24:23,264
سأقول لكِ أمراً، تمهّلي دقيقة
و سأعود على الفور، اتّفقنا؟

346
00:24:37,868 --> 00:24:39,313
(هنري)

347
00:24:40,165 --> 00:24:42,152
تستحقّ أفضل منّي

348
00:24:43,972 --> 00:24:48,018
أنتَ الوحيد في كلّ العالَم
الذي تؤمن بي

349
00:25:01,518 --> 00:25:05,420
أتريدين أنْ أحمله بينما
تضعين توقيعكِ الأخير؟

350
00:25:05,455 --> 00:25:08,222
لا، لن يكون ذلك ضروريّاً

351
00:25:09,314 --> 00:25:11,442
هنري) ابني)

352
00:25:15,939 --> 00:25:21,847
و الأفضل لـ (هنري) أنْ يبقى مع
...والدته التي لن تتركه أبداً

353
00:25:23,041 --> 00:25:24,735
مجدّداً إطلاقاً

354
00:25:28,910 --> 00:25:30,866
حدثت عثرة للأسف

355
00:25:30,901 --> 00:25:34,877
ستضطرّان للعودة إلى قائمة الانتظار
فقد غيّرت الوالدة رأيها

356
00:25:35,015 --> 00:25:38,512
آسف -
خسرناه؟ -

357
00:25:38,547 --> 00:25:41,436
نعم، لكنْ أستطيع إعادة
اسمَيكما إلى القائمة

358
00:25:41,471 --> 00:25:44,908
لن يكون (بان) مسرواً -
لهذا لن نستسلم -

359
00:25:44,943 --> 00:25:47,055
سنحصل على ذلك الطفل

360
00:25:47,865 --> 00:25:51,288
أتواجهن مشكلة في التحرّك؟
ما كنتُ لأتفاجأ نظراً لمكانكنّ

361
00:25:51,323 --> 00:25:56,134
ما يعجّل موتكنّ هو ندمكنّ -
عمّ تتحدّث؟ -

362
00:25:56,169 --> 00:25:59,629
هذه الشجرة شاهدٌ
لحدثٍ مهمّ جدّاً لي

363
00:26:01,177 --> 00:26:03,977
تخلّيت عن ابني هنا -
لديك ابن؟ -

364
00:26:04,012 --> 00:26:05,192
أنا أكبر سنّاً ممّا أبدو

365
00:26:05,227 --> 00:26:07,448
بما أنّ لديك ابناً، فلا بدّ أنّك
نادمٌ على فقدانه أيضاً

366
00:26:07,483 --> 00:26:08,942
لكنّي لست نادماً

367
00:26:09,052 --> 00:26:11,104
على العكس في الواقع

368
00:26:11,658 --> 00:26:15,295
حجزته في صندوق
لئلّا أفقده ثانيةً

369
00:26:15,330 --> 00:26:17,789
رامبل ستيلسكن) ابنك؟)

370
00:26:17,824 --> 00:26:20,693
صحيح -
كيف يعقل ذلك؟ -

371
00:26:20,728 --> 00:26:23,687
...فأنتَ -
أصغر سنّاً منه؟ كلّا -

372
00:26:23,722 --> 00:26:27,434
كالحال بينكِ و بين ابنتك -
أنتَ محتال -

373
00:26:27,654 --> 00:26:31,939
سحرك يضعف
و لا تستطيع إيذاءنا حتّى

374
00:26:32,051 --> 00:26:34,995
(ناهيك عن (رامبل ستيلسكن -
أنتِ محقّة -

375
00:26:35,589 --> 00:26:37,353
لكنْ لهذا أنا هنا

376
00:26:37,388 --> 00:26:40,933
ستحميني هذه الشجرة
...إلى أنْ أستعيد قوّتي، و حينها

377
00:26:43,020 --> 00:26:45,359
حينها سأستمتع كثيراً

378
00:26:45,712 --> 00:26:48,697
و لن أكون مضطرّاً للقلق
بشأن ابني ثانيةً

379
00:26:48,732 --> 00:26:51,417
سيكون بيننا قاسمٌ
مشترك آخر قريباً

380
00:26:53,235 --> 00:26:56,887
لا بدّ أنّ هناك طريقةً أخرى -
لن تصلي إليّ -

381
00:26:57,123 --> 00:27:01,363
فهذه الشجرة تهاجم الندم
...داخل أيّ أحد يأتي إلى هنا، و أنتِ

382
00:27:01,398 --> 00:27:02,478
تضمرين ندماً هائلاً

383
00:27:02,513 --> 00:27:05,113
أنا نادمة لعدم حصولي على تصويب
أفضل حين واتتني الفرصة

384
00:27:05,148 --> 00:27:07,692
هذا ليس كلّ شيء
أليس كذلك أيّتها المخلّصة؟

385
00:27:08,407 --> 00:27:09,421
لا

386
00:27:10,411 --> 00:27:13,157
قلب ابنكِ في داخلي

387
00:27:13,627 --> 00:27:17,772
أشعر بمدى خذلانكِ له
مرّةً تلو أخرى

388
00:27:17,807 --> 00:27:20,730
دعها و شأنها -
ربّما عليّ ذلك -

389
00:27:20,765 --> 00:27:23,398
ففي نهاية المطاف
ما فرصتها لتكون أمّاً صالحة؟

390
00:27:23,433 --> 00:27:27,350
انظري للمثال الذي تشكّلينه
إذ هجرتها لـ 28 عاماً

391
00:27:27,385 --> 00:27:29,451
هل انتهيت؟

392
00:27:29,797 --> 00:27:31,405
آخر كلمات الملكة

393
00:27:31,440 --> 00:27:34,779
ربّما كاعتراف على سرير الموت
مِن التي تضمر الندم الأكبر

394
00:27:34,814 --> 00:27:37,694
نعم، لكنْ هناك مشكلة
في ذلك

395
00:27:38,391 --> 00:27:42,732
فقد ألقيتُ لعنةً دمّرت
سكّان بلدة بأكملها

396
00:27:42,767 --> 00:27:47,346
مارست التعذيب و ارتكبت الجرائم
و قمتُ بأمورٍ فظيعة

397
00:27:47,381 --> 00:27:50,277
يفترض أنْ أكون فائضة
...بالندم لكنّي

398
00:27:52,238 --> 00:27:54,119
لستُ كذلك

399
00:27:57,551 --> 00:27:59,847
لأنّ ذلك منحني ابني

400
00:28:10,464 --> 00:28:11,894
...و الآن

401
00:28:12,959 --> 00:28:14,956
(فلنعد لإنقاذ (هنري

402
00:28:25,534 --> 00:28:28,684
هنري)، أين هو؟) -
إنّه هنا -

403
00:28:30,412 --> 00:28:31,891
(اصمد (هنري

404
00:28:43,077 --> 00:28:44,422
(هنري)

405
00:28:51,472 --> 00:28:54,483
هل فات الأوان؟ -
(هنري) -

406
00:28:55,335 --> 00:28:56,346
عزيزي

407
00:29:03,063 --> 00:29:08,136
على مهلك يا صديقي -
آسف، أردت إنقاذ السحر -

408
00:29:08,171 --> 00:29:12,480
لا بأس، لا عليك -
أردتُ أنْ أكون بطلاً -

409
00:29:12,515 --> 00:29:15,447
أمامنا متّسعٌ مِن الوقت لذلك -
و الآن وقت الراحة -

410
00:29:15,482 --> 00:29:17,149
أهلاً بعودتك يا سيّدي الشابّ

411
00:29:17,184 --> 00:29:21,526
الغرفة الأفضل لضيف الشرف
ما رأيك بحجرة القبطان؟

412
00:29:21,561 --> 00:29:24,372
هيّا بنا
سأدثّرك في السرير

413
00:29:27,116 --> 00:29:31,582
ريجينا)، أنا مسرورٌ جدّاً)
أعترف أنّي كنت قلقاً

414
00:29:31,617 --> 00:29:38,214
و أنا مسرورٌ جدّاً لتسوية الأمور -
(بقيت مشكلة واحدة د. (هاربر -

415
00:29:38,249 --> 00:29:40,792
أنا قلقة
...لا بل

416
00:29:41,992 --> 00:29:43,388
...مرتعبة

417
00:29:46,051 --> 00:29:50,560
أنْ تصحو والدة (هنري) الطبيعيّة
ذات يوم نادمةً على تركها له

418
00:29:50,595 --> 00:29:54,253
و تأتي إلى هنا لاستعادته

419
00:29:55,779 --> 00:30:00,685
ألمْ يكن تبنّياً مغلقاً؟ حيث كلتاكما
مجهولتان لبعضكما البعض، صحيح؟

420
00:30:00,720 --> 00:30:07,307
نعم، لكنّي قلقة مِنْ أمرٍ أعظم
...مِن المسألة القانونيّة

421
00:30:08,219 --> 00:30:11,237
مِن القدر
المصير

422
00:30:11,272 --> 00:30:13,996
يبدو لي أنّكِ كتبتِ
قدركِ بنفسك

423
00:30:14,031 --> 00:30:16,837
لكنْ ما يزال هناك شخصٌ
يستطيع تدميره

424
00:30:16,872 --> 00:30:20,972
ريجينا)، إنْ واصلتِ القلق مِن)
المستقبل فلن تستمتعي بالحاضر

425
00:30:21,007 --> 00:30:25,172
جلب هذا الطفل شيئاً لكِ
و هو الحبّ

426
00:30:25,207 --> 00:30:28,390
تلذّذي بذلك
تلذّذي بكونك أمّاً

427
00:30:36,597 --> 00:30:38,858
(هنري ميلز)
والدي الحبيب

428
00:30:40,591 --> 00:30:42,365
شكراً لك أبي

429
00:30:50,702 --> 00:30:53,767
...يحكى أنّ هناك ملكة

430
00:30:55,211 --> 00:31:00,710
ألقتْ لعنةً عظيمة
...منحتها كلّ ما أرادته

431
00:31:01,315 --> 00:31:03,408
أو هذا ما اعتقدته

432
00:31:06,528 --> 00:31:12,091
أُحبطت حين علمَتْ أنّ
الانتقام لمْ يكن كافياً

433
00:31:12,592 --> 00:31:14,631
كانت وحيدة

434
00:31:16,737 --> 00:31:22,740
لذا بحثت في البلاد عن
فتىً صغير ليصبح أميرها

435
00:31:23,002 --> 00:31:25,770
ثمّ عثرت عليه

436
00:31:26,418 --> 00:31:28,724
...و رغم أنّهما عاشا بسعادة

437
00:31:30,861 --> 00:31:33,468
إلّا أنّها لمْ تكن سعادةً أبديّة

438
00:31:35,486 --> 00:31:39,217
بقي هناك شرّ يترصّد

439
00:31:41,193 --> 00:31:44,968
كانت الملكة قلقةً
على سلامة أميرها

440
00:31:45,440 --> 00:31:52,930
عرفت حينها أنّها تستطيع
قهر أيّ خطر على الفتى

441
00:31:52,995 --> 00:31:56,511
كما عرفت أنّها لا تستطيع
تربيته في ظلّ القلق

442
00:31:59,282 --> 00:32:00,461
لا

443
00:32:02,617 --> 00:32:09,312
كانت بحاجة لتحييد مشاكلها الخاصّة
و وضع مصلحة ابنها في المقدّمة

444
00:32:13,940 --> 00:32:20,161
لذا حصلت الملكة على
جرعة قديمة للنسيان

445
00:32:21,695 --> 00:32:23,364
لا بأس

446
00:32:23,658 --> 00:32:26,959
إذا شربت الملكة الجرعة
لن تنسى ابنها

447
00:32:26,994 --> 00:32:29,651
...إنّما ستنسى قلقها فقط

448
00:32:31,029 --> 00:32:32,633
...مشاكلها

449
00:32:34,598 --> 00:32:36,432
و مخاوفها

450
00:32:41,177 --> 00:32:43,103
...و بزوالهم

451
00:32:44,367 --> 00:32:54,679
تستطيع مع أميرها أنْ يعيشا
أخيراً بسعادة أبديّة

452
00:33:17,980 --> 00:33:20,030
(مرحباً (هنري

453
00:33:26,022 --> 00:33:28,214
ماذا سنفعل اليوم؟

454
00:33:29,010 --> 00:33:31,199
أعرف تلك النظرة

455
00:33:31,234 --> 00:33:35,180
كالتي كانت تعتليك بعد 5 ساعات مِنْ
لعبة حرب الفضاء و تناول الكثير مِن البيتزا

456
00:33:35,215 --> 00:33:36,846
البيتزا لذيذة

457
00:33:49,823 --> 00:33:53,367
إنّها تلسع
مِنْ أجل ماذا؟

458
00:33:54,083 --> 00:34:00,560
تعويذة حتّى لا يتمكّن أحدٌ آخر
مِنْ انتزاع قلبك... ثانيةً أبداً

459
00:34:02,294 --> 00:34:03,708
شكراً أمّي

460
00:34:14,593 --> 00:34:18,621
سنعود إلى الديار قريباً
يا أميري الصغير

461
00:34:43,405 --> 00:34:46,198
يؤسفني وصول الأمر
(إلى هذا الحدّ (هنري

462
00:35:08,152 --> 00:35:10,124
(بي) -
أبي -

463
00:35:13,028 --> 00:35:15,192
أين (هنري)؟ -
إنّه بأمان -

464
00:35:15,894 --> 00:35:19,980
قلت لك أنّي لن أؤذي الفتى -
...أعرف، آسف -

465
00:35:20,802 --> 00:35:23,583
لمَ لمْ تخبرني أنّ (بان) والدك؟

466
00:35:24,167 --> 00:35:27,731
لأنّي لمْ أردكَ أنْ تعرف أنّي
أبٌ سيّءٌ كما كان هو

467
00:35:27,766 --> 00:35:30,295
لأنّ كِلَينا متشابهان
أنا و هو

468
00:35:30,397 --> 00:35:35,754
لأنّ كِلينا هجرنا ابنَينا -
لا، لستَ مثله -

469
00:35:36,676 --> 00:35:38,927
فقد عدتَ مِنْ أجلي يا أبي

470
00:35:45,161 --> 00:35:46,534
لقد عاد

471
00:35:48,201 --> 00:35:50,087
...أي أنّه -
يستطيع علاجي -

472
00:35:50,122 --> 00:35:52,011
...نستطيع العودة إلى ديارنا

473
00:35:52,901 --> 00:35:54,487
و نكون عائلة

474
00:36:05,136 --> 00:36:06,517
ما الخطب؟

475
00:36:06,552 --> 00:36:10,719
ماذا؟ ما الذي تفعله؟ -
(أردتُ قلبك (هنري -

476
00:36:10,754 --> 00:36:14,663
لكنّ والدتك أخذته منّي
و تركتني لأموت

477
00:36:14,725 --> 00:36:16,539
و هذا خطؤها

478
00:36:21,433 --> 00:36:23,295
يا له مِنْ ذكاء

479
00:36:26,415 --> 00:36:28,119
ماذا تفعل؟

480
00:36:31,651 --> 00:36:35,298
السحر المتوارث يعمل
على الطرفين يا أبي

481
00:36:49,616 --> 00:36:50,925
لا

482
00:36:55,636 --> 00:36:57,838
(هنري)

483
00:36:58,977 --> 00:37:01,224
(لا، (هنري

484
00:37:02,428 --> 00:37:05,185
لا بأس
أنا بخير

485
00:37:05,405 --> 00:37:08,913
أأنت متأكّد؟ -
(إنّه فتىً قويّ (ريجينا -

486
00:37:09,575 --> 00:37:11,332
أحسنتِ تربيته

487
00:37:22,875 --> 00:37:25,333
هيّا
إلى هنا

488
00:37:29,017 --> 00:37:30,299
مستعدّة (ريجينا)؟

489
00:38:03,067 --> 00:38:06,611
أتعتقدين أنّه سيطير -
لا خيار أمامه -

490
00:38:06,646 --> 00:38:08,290
فلنغادر "نفرلاند" اللعينة إذاً

491
00:38:08,325 --> 00:38:12,052
كما تريدين سيّدتي
بوسن)، ارفع المرساة)

492
00:38:26,032 --> 00:38:30,258
لدى وصولنا إلى هذه الجزيرة
قلتِ أنّ علينا العمل معاً

493
00:38:30,293 --> 00:38:34,691
كنت أحاول قول أيّ شيء -
بصراحة، لمْ أعتقد أنّ ذلك ممكن -

494
00:38:34,726 --> 00:38:38,200
لمْ أعتقد أنّ
...بطلاً، شرّيراً و قرصاناً

495
00:38:38,900 --> 00:38:42,818
يمكن أنْ يتّحدوا
...لكنّنا اتّحدنا

496
00:38:43,430 --> 00:38:47,461
بفضل القطعة الأهمّ
في الأحجية... القائد

497
00:38:49,938 --> 00:38:53,608
يسرّني أنّنا استطعنا العمل معاً
لإعادة (هنري) إلى الديار

498
00:38:53,635 --> 00:38:55,317
و إعادتنا جميعاً

499
00:39:05,842 --> 00:39:08,352
أفضل مِن الاحتجاز في قفص
أليس كذلك؟

500
00:39:10,014 --> 00:39:13,402
أحقّاً أصبحنا أحراراً -
(نعم (ويندي -

501
00:39:13,546 --> 00:39:16,018
و سرعان ما ستقابلين شقيقَيكِ

502
00:39:17,726 --> 00:39:19,675
لديّ شيءٌ لكِ

503
00:39:19,942 --> 00:39:26,450
احتفظت به طيلة الوقت
لمْ أستطع استعماله لكنْ ربّما تستطيعين

504
00:39:27,242 --> 00:39:28,698
"إنّه غبار "بيكسي

505
00:39:28,733 --> 00:39:32,284
الكمّيّة الأخيرة مِنْ الزهرة
الأخيرة في رأس الشجرة

506
00:39:32,319 --> 00:39:35,016
...إنّه خامل -
لا أستطيع جعله يعمل -

507
00:39:35,051 --> 00:39:37,016
ليس لديّ سحر

508
00:39:37,942 --> 00:39:41,683
مُذ فقدتُ جناحَيّ -
ستجدين حلّاً -

509
00:39:44,081 --> 00:39:46,419
(أؤمن بكِ (تينك

510
00:39:57,173 --> 00:40:00,125
أتشعر أنّك بخير؟
ألا يفترض أنْ تستريح؟

511
00:40:00,673 --> 00:40:02,836
أستطيع إحضار بعض الطعام
إنْ كنتَ ترغب بذلك

512
00:40:02,871 --> 00:40:04,902
أشعر بتحسّن كبير الآن

513
00:40:04,919 --> 00:40:07,650
أعتقد أنّ الهواء المنعش يفيدني -
حسناً -

514
00:40:07,875 --> 00:40:09,052
...(هنري)

515
00:40:11,274 --> 00:40:16,193
أعرف أنّنا لمْ نحظَ بفرصة
لنكون عائلة بعد

516
00:40:16,513 --> 00:40:19,820
لكنْ أريدك أنْ تعرف
أنّ لديك أباً الآن

517
00:40:19,888 --> 00:40:21,827
الآن و إلى الأبد

518
00:40:23,000 --> 00:40:25,315
لن أتركك أبداً
اتّفقنا يا صديقي؟

519
00:40:34,474 --> 00:40:36,853
يسرّني أنّكِ استعدتِ
(ابنكِ (ريجينا

520
00:40:37,217 --> 00:40:40,995
يبدو أنّ الملكة الشرّيرة كانت
قادرةً على حبّ أحد في النهاية

521
00:40:41,509 --> 00:40:43,401
هكذا يبدو

522
00:40:44,533 --> 00:40:48,899
يبدو أنّكِ كنتِ محقّة -
عرفتُ أنّه ما تزال طيبة بداخلك -

523
00:40:49,977 --> 00:40:52,981
و يبدو ما يزال بداخلك
بعض السحر

524
00:40:53,201 --> 00:40:55,669
ماذا؟
ماذا حدث؟

525
00:40:55,704 --> 00:41:00,639
لو أردتُ التخمين لقلتُ
أنّكِ للحظة... آمنتِ

526
00:41:10,557 --> 00:41:14,488
ابتعد يا فتى
لست جائعاً

527
00:41:16,484 --> 00:41:18,585
لكنّي جئت لأشكرك

528
00:41:21,520 --> 00:41:27,037
مهما فعل أولئك الخونة
(سأبقى في صفّ (بان

529
00:41:27,072 --> 00:41:30,095
...(و (بان -
لا يفشل أبداً -

530
00:41:30,765 --> 00:41:33,049
ماذا؟ -
سمعتني -

531
00:41:33,084 --> 00:41:37,774
بيتر بان) لا يفشل أبداً)
و لا يمكن إيقافه

532
00:41:38,180 --> 00:41:44,244
حتّى عندما يظنّون أنّه هُزم
و هم انتصروا، يجد طريقة

533
00:41:44,279 --> 00:41:48,936
تعتقد أنّك لست بأمان إذاً؟ -
لا، بل أنا بأمانٍ تامّ -

534
00:41:48,971 --> 00:41:51,759
خلال كفاحنا
كان قدري محتوماً

535
00:41:51,794 --> 00:41:55,674
و الشخص الذي في مشكلة
(هو (هنري

536
00:41:55,931 --> 00:41:59,831
(لكنْ أنتَ (هنري -
لمْ أعد كذلك -

537
00:42:01,589 --> 00:42:03,243
...قمتَ

538
00:42:05,925 --> 00:42:10,276
بالتبديل -
متأكّد أنّك لستَ جائعاً؟ -

539
00:42:14,002 --> 00:42:15,435
...شكراً لك

540
00:42:16,705 --> 00:42:18,043
(بان)

541
00:42:18,750 --> 00:42:20,088
...و الآن

542
00:42:22,548 --> 00:42:24,264
دعنا نلعب

543
00:42:25,498 --> 00:42:26,498
ترجمة: علي رمضان

