1
00:00:00,975 --> 00:00:04,132
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:04,460 --> 00:00:07,513
ماذا حدث؟ -
إنّها تعويذة حماية -

3
00:00:07,541 --> 00:00:08,437
أبطليها

4
00:00:08,472 --> 00:00:12,209
أحدهم استولى عليها -
مَنْ؟ مَنْ في الداخل -

5
00:00:12,244 --> 00:00:16,172
قد تكون الملكة شرّير
لكنّي ماكرة

6
00:00:16,407 --> 00:00:18,671
والماكرون ينتصرون دائماً

7
00:00:22,377 --> 00:00:24,401
انظروا لكلّ هذه الحليّ

8
00:00:24,505 --> 00:00:26,838
عقيق، لؤلؤ

9
00:00:27,815 --> 00:00:29,203
وألماس

10
00:00:30,426 --> 00:00:33,448
يمكن إعالة عائلة مِنْ قيمتها

11
00:00:34,738 --> 00:00:37,244
وقد خلّفت كلّ هذا وراءها

12
00:00:41,130 --> 00:00:46,118
يا لها مِنْ أغراض جميلة
وكلّها مهدورة عليها

13
00:00:54,195 --> 00:00:56,042
هذا قد يناسبني

14
00:00:59,985 --> 00:01:02,925
هكذا ترتدي الفستان

15
00:01:05,531 --> 00:01:07,538
أعرف أنّي أبدو جميلة

16
00:01:07,573 --> 00:01:10,802
اذهب الآن واعثر على الملكة
الشرّيرة وأعلمها أنّي هنا

17
00:01:10,837 --> 00:01:14,542
وليكنْ في علمك
لا داعي لإخبارها بلطف

18
00:01:37,571 --> 00:01:39,923
تبدو كالأيّام الخوالي
أليس كذلك؟

19
00:01:40,257 --> 00:01:43,381
(باستثناء عدم الهرب مِنْ (ريجينا
بل أنتِ معها

20
00:01:43,416 --> 00:01:47,027
لقد تغيّرَتْ ولا بدّ أنْ أحسن الظنّ -
أرجو أنْ تستمرّ -

21
00:01:47,150 --> 00:01:49,683
لكنْ بغضّ النظر
لا تبدو على ما يرام

22
00:01:49,718 --> 00:01:53,415
لولا محاولاتها لإيذائنا عدّة مرّات
لربّما قلقت عليها

23
00:01:53,555 --> 00:01:55,014
سأتحدّث معها

24
00:02:00,613 --> 00:02:02,781
مستعدّة للتخييم يا (ريجينا)؟

25
00:02:05,267 --> 00:02:07,667
(تفكّرين بـ (هنري
أليس كذلك؟

26
00:02:08,105 --> 00:02:10,626
أفكّر به دائماً

27
00:02:11,107 --> 00:02:16,747
لكنّي أفكّر أيضاً
أنّ هناك أنفاقاً تحت القلعة

28
00:02:16,782 --> 00:02:19,437
وربّما تكون ممتدّة
تحت مجال اللعنة

29
00:02:19,472 --> 00:02:23,168
يعني بوسعنا أنْ ندخل جيشاً خلسة -
الجيش قد يُكتشف -

30
00:02:23,203 --> 00:02:25,969
كيف ستفيدنا الأنفاق إذاً؟

31
00:02:26,030 --> 00:02:28,242
لأنّها تستطيع إدخالي

32
00:02:28,277 --> 00:02:32,060
وإن استطعت الدخول
سأتمكّن مِنْ إزالة الحجاب

33
00:02:32,095 --> 00:02:34,596
وحينها بإمكانكم إرسال جيشكم

34
00:02:42,164 --> 00:02:43,640
هجوم قادم

35
00:02:45,777 --> 00:02:47,778
أبي -
(رولاند) -

36
00:02:52,699 --> 00:02:54,645
ليس بهذه السرعة

37
00:03:04,509 --> 00:03:08,858
أرأيت؟ لمْ يكن مخيفاً جدّاً
والآن لديك دمية جديدة

38
00:03:10,118 --> 00:03:11,746
شكراً لكِ

39
00:03:14,858 --> 00:03:17,864
بعد عام -
حسناً، (هنري) نائم فوق -

40
00:03:17,899 --> 00:03:20,979
وإذا استيقظ قولا أنّكما
تساعدانني في القضيّة، اتّفقنا؟

41
00:03:21,970 --> 00:03:25,139
ما الذي حدث هنا بحقّ الجحيم؟
أعني بالإضافة لما هو واضح

42
00:03:25,174 --> 00:03:26,587
لا نعرف

43
00:03:26,622 --> 00:03:28,916
شاهدناكِ تتجاوزين حدود
(البلدة مع (هنري

44
00:03:28,951 --> 00:03:31,871
بدأت (ريجينا) بإلقاء تعويذتها
لتعيدنا جميعاً إلى الغابة المسحورة

45
00:03:31,906 --> 00:03:34,858
وإذ بكلّ شيء يتحوّل إلى ظلام

46
00:03:34,893 --> 00:03:40,265
ولا نتذكّر بعدها إلّا الاستيقاظ في أسرّتنا
"وكأنّه كأيّ يوم آخر في "ستوري بروك

47
00:03:40,300 --> 00:03:42,352
إلّا أنّه مِنْ الواضح
لمْ يكن كذلك

48
00:03:42,387 --> 00:03:46,614
اقترب الحصاد ولا تتذكّران الزراعة
هذا نذير شؤم يا رفيقي

49
00:03:46,649 --> 00:03:49,284
واضحٌ أنّ عاماً مرّ فقد كنتُ
في "نيويورك" وأنا متأكّدة

50
00:03:49,319 --> 00:03:52,593
لا نعرف أين كنّا ولا نعرف
إنْ غادرنا "ستوري بروك" أصلاً

51
00:03:52,628 --> 00:03:55,622
نعم غادرتم
وكنتُ معكم جميعاً

52
00:03:55,657 --> 00:03:58,796
في الغابة المسحورة؟ -
تعويذة (ريجينا) أعادتنا -

53
00:03:58,831 --> 00:04:02,839
وأمضينا فترةً وجيزة مع الأمير
(فيليب) والأميرة (أورورا)

54
00:04:02,874 --> 00:04:06,650
لكنّي لمْ أشعر بالانسجام
فغادرت وحدي

55
00:04:06,685 --> 00:04:10,444
وفي لقائنا الأخير
كنتم تتوجّهون نحو قلعة الملكة

56
00:04:10,794 --> 00:04:13,795
والآن أصابتكم لعنة
لمَ لا يفاجئني ذلك؟

57
00:04:14,501 --> 00:04:18,146
تبدو (ريجينا) جاهلة لما حدث مثلنا
ولست واثقة أنّها متورّطة بهذا

58
00:04:18,181 --> 00:04:19,078
هذا ما تقوله

59
00:04:19,113 --> 00:04:22,548
لمْ أفهم، طالما غادرتَ الغابة
...المسحورة قبل اللعنة

60
00:04:22,583 --> 00:04:24,963
كيف استطعت العثور على
إيمّا) والمجيء إلى "ستوري بروك"؟)

61
00:04:24,998 --> 00:04:29,099
كنت أبحر بين العوالم
وإذ بطائر يحطّ على عجلة سفينتي

62
00:04:29,134 --> 00:04:33,919
حاملاً رسالة تأمرني
باسترداد (إيمّا) وإعادتها إلى هنا

63
00:04:33,954 --> 00:04:37,536
بالإضافة لقارورة صغيرة مِنْ
شراب الذاكرة مربوطة بساقه

64
00:04:37,571 --> 00:04:41,137
مَنْ أرسلها؟ -
افترضتُ أنّكم فعلتم -

65
00:04:42,863 --> 00:04:45,887
رسالة عبر طائر
يبدو هذا مِنْ أفعالك

66
00:04:47,263 --> 00:04:50,029
ما الأمر؟ -
أضعنا واحداً آخر وأصبحنا 5 أقزام الآن -

67
00:04:50,064 --> 00:04:52,127
بل أربعة في الواقع
باش) لا يردّ)

68
00:04:52,162 --> 00:04:55,566
مهلاً، ما الذي يجري؟ -
الحمد لله على عودتك يا أختاه -

69
00:04:55,601 --> 00:05:00,310
ليست ذكرياتنا فقط ما نفقده
فمنذ عودتنا والناس يختفون

70
00:05:00,345 --> 00:05:02,895
مَنْ ألقى اللعنة علينا ينتشلنا
واحداً تلو آخر

71
00:05:02,930 --> 00:05:06,807
مَن المفقود بالضبط؟ -
بالإضافة لهؤلاء الأقزام، لستُ متأكّداً -

72
00:05:06,842 --> 00:05:08,961
فقد وقع كثير مِن اللغط
خلال الأيّام القليلة الماضية

73
00:05:08,996 --> 00:05:11,237
وكان مِن الصعب تتبّع الجميع

74
00:05:11,705 --> 00:05:14,228
مهلاً، (نيل) هنا؟

75
00:05:14,512 --> 00:05:18,320
لمْ نعثر عليه بعد -
إذاً ربّما اختطف أيضاً -

76
00:05:18,355 --> 00:05:21,175
أراهن أنّه خُطف -
(ليروي) -

77
00:05:21,210 --> 00:05:24,234
سيظهر يا (سوان) كعادته دائماً

78
00:05:24,269 --> 00:05:27,982
بدأ البعض بنصب مخيّم في الغابة
على تخوم البلدة وقد يكون هناك

79
00:05:28,017 --> 00:05:30,805
أو ربّما لمْ تُمسح ذاكرته أصلاً

80
00:05:31,914 --> 00:05:35,451
لا توجد إلّا طريقة واحدة
لفهم ما يجري

81
00:05:35,855 --> 00:05:40,329
علينا إعادة ذكرياتكم -
كيف سنفعل ذلك؟ -

82
00:05:40,529 --> 00:05:43,413
باكتشاف مَنْ أضاعها أساساً

83
00:05:45,659 --> 00:05:52,133
كــان يا ما كــان
الموســ 3 ــم - الحلقــ 13 ــة
( Witch Hunt ) مطاردة الساحرات

84
00:05:55,792 --> 00:05:57,220
ما كان ذلك الشيء بحقّ الجحيم؟

85
00:05:57,255 --> 00:06:00,009
مِن النوع ذاته للوحش الذي
هاجمنا في طريقنا إلى هنا

86
00:06:00,044 --> 00:06:02,557
لو لمْ أكن أكثر دراية
لقلت أنّه بدا تماماً كالقرد

87
00:06:02,592 --> 00:06:06,050
قرد بجناحَين؟ -
نعم، هذه بالضبط حقيقته -

88
00:06:06,085 --> 00:06:10,119
حسناً، تتصرّفين وكأنّه أمر عاديّ -
إنّه كذلك في الحقيقة -

89
00:06:10,207 --> 00:06:14,133
إنّما ليس هنا، إذ توجد أرضٌ
واحدة تحوي كائنات كهذا

90
00:06:14,168 --> 00:06:17,532
قرأتُ عنها
"تدعى "أوز

91
00:06:17,758 --> 00:06:20,785
أوز"؟"
هذا مكانٌ حقيقيّ؟

92
00:06:20,820 --> 00:06:23,497
مدمنة الكتب محقّة
إنّه مكان حقيقيّ جدّاً

93
00:06:23,532 --> 00:06:26,236
...وإنْ كان صديقنا القرد مؤشّراً

94
00:06:26,271 --> 00:06:30,308
فأظنّنا نعرف بالضبط
مَنْ يقيم في قلعتنا

95
00:06:30,670 --> 00:06:32,999
الساحرة الماكرة

96
00:06:34,531 --> 00:06:39,195
أتقصد الشرقيّة أو الغربيّة؟ -
أهذا يهمّ؟ لا يبدو أيّ منهما خيراً -

97
00:06:39,230 --> 00:06:42,201
الشرقيّة هبط المنزل عليها
والغربيّة يذيبها دلو ماء

98
00:06:42,236 --> 00:06:46,434
(ما الذي نواجهه بالضبط يا (ريجينا
بالإضافة للبشرة الخضراء والقبّعة المدبّبة؟

99
00:06:46,469 --> 00:06:50,395
ماذا فعلتِ لها؟ -
هذه المرّة لا شيء، لمْ أقابلها قطّ -

100
00:06:50,481 --> 00:06:53,249
ليس ثأراً شخصيّاً
هذا مفاجئ

101
00:06:53,284 --> 00:06:57,692
حسناً إذاً، نتجاهل "أوز" ونلتزم
بالخطّة الأصليّة، نعدّ العدّة ونهاجم

102
00:06:57,837 --> 00:07:01,911
بافتراض أنّ بوسعك إزالة الحجاب -
لا داعي لأنْ تشغل بالك بي -

103
00:07:02,916 --> 00:07:06,056
سأرافقك -
لا، لا يحتاج العمل لأكثر مِن واحد -

104
00:07:06,171 --> 00:07:08,454
إنّها الساحرة الماكرة

105
00:07:08,489 --> 00:07:11,467
لديها قردة طائرة
ومَنْ يعرف ماذا لديها أيضاً؟

106
00:07:11,502 --> 00:07:14,875
لا أبالي إنْ كانت
فرقة الوحوش" تحميها"

107
00:07:15,195 --> 00:07:17,890
أستطيع إزالة هذا الحجاب وحدي

108
00:07:19,498 --> 00:07:22,440
سنكون بانتظارك على
الجانب الآخر إذاً

109
00:07:32,383 --> 00:07:34,991
(..تفضّل يا (هنـ
أيّها الشابّ

110
00:07:35,207 --> 00:07:37,059
شوكولا ساخنة لذيذة

111
00:07:38,566 --> 00:07:41,027
أضفتِ قرفة
كيف علمتِ؟

112
00:07:42,077 --> 00:07:45,790
تخمين صائب
وجهكَ يوحي أنّك تحبّ القرفة

113
00:07:49,656 --> 00:07:52,697
(هنري)، هذان (ديفيد)
(و(ميري مارغريت

114
00:07:53,691 --> 00:07:56,310
أتساعدان أمّي في قضيّتها؟

115
00:07:56,523 --> 00:08:02,784
أمْ هما اللذان تهرّبا مِنْ حضور الجلسة؟ -
لا، إنّهما صديقان قديمان -

116
00:08:02,819 --> 00:08:04,274
صديقان؟ أين التقيتم؟

117
00:08:04,309 --> 00:08:05,984
"فينيكس" -
هنا -

118
00:08:07,590 --> 00:08:10,219
فينيكس" أوّلاً"
ثمّ هنا

119
00:08:10,254 --> 00:08:14,144
ظننتكِ أقمتِ في "فينيكس" خلال
فترة تواجدكِ في "ذلك المكان" فقط

120
00:08:14,179 --> 00:08:17,092
صحيح، كنّا رفيقتَي سجن

121
00:08:17,476 --> 00:08:20,334
حقّاً؟ بأيّ جرم سجنتِ؟

122
00:08:21,156 --> 00:08:22,915
سرقة

123
00:08:26,375 --> 00:08:33,463
الناس يخطئون
المهمّ هو إيجاد طريقة للمضيّ قُدماً

124
00:08:33,498 --> 00:08:37,758
أكنتِ تعرفين أبي؟ -
هل نطلب الطعام؟ فلنطلب الطعام -

125
00:08:46,372 --> 00:08:50,089
آسفة، لمْ أقصد إجفالك

126
00:08:52,113 --> 00:08:53,714
لا بأس

127
00:08:54,397 --> 00:08:55,517
(ريجينا)

128
00:08:56,686 --> 00:08:58,610
ريجينا)، يجب أنْ نتحدّث)

129
00:08:58,744 --> 00:08:59,854
هيّا بنا

130
00:09:07,669 --> 00:09:11,458
لقد نظر بغير اهتمام -
لأنّه لا يتذكّركِ -

131
00:09:11,493 --> 00:09:13,561
مِن الواضح أنّكِ تتذكّرينني

132
00:09:14,044 --> 00:09:15,411
لماذا أتيتِ؟

133
00:09:15,446 --> 00:09:18,613
ستوري بروك"، لعنة جديدة"
عام ضائع... لماذا برأيك؟

134
00:09:18,648 --> 00:09:21,481
أعني كيف علمتِ حتّى تعودي؟

135
00:09:21,516 --> 00:09:24,213
أعطيتكِ و(هنري) حياةً جديدة
وذكريات جديدة

136
00:09:24,248 --> 00:09:25,846
هوك) عثر عليّ)

137
00:09:25,936 --> 00:09:29,330
أعطاني شراباً لأتذكّر
(ولمْ يكن هناك كفاية لـ(هنري

138
00:09:29,365 --> 00:09:31,276
كم هذا مريح

139
00:09:31,464 --> 00:09:34,361
لمْ ألقِ هذه اللعنة
إنْ كان هذا ما تظنّينه

140
00:09:34,396 --> 00:09:37,275
خطرت تلك الفكرة لي -
لمَ عساي أفعل هذا؟ -

141
00:09:37,310 --> 00:09:39,714
لمَ عساي أمسح عاماً
كاملاً مِنْ حياتي؟

142
00:09:39,749 --> 00:09:43,476
ربّما كان عاماً سيّئاً لكِ
(وهذه طريقتكِ لجعلي أعيد (هنري

143
00:09:43,511 --> 00:09:45,633
خالياً مِن الذكريات عنّي؟

144
00:09:45,668 --> 00:09:49,435
لو أردت إعادة ابني أتعتقدين
أنّي أضع نفسي في هذا العذاب؟

145
00:09:49,470 --> 00:09:52,010
أنا ألقي اللعنات لإيذاء
الآخرين لا نفسي

146
00:09:52,045 --> 00:09:53,491
ربّما لستِ أنتِ

147
00:09:53,931 --> 00:09:56,103
لكنْ عليّ البدء بشطب
الناس عن القائمة

148
00:09:56,138 --> 00:09:57,272
كيف؟

149
00:09:57,788 --> 00:10:00,936
بالتجوّل واستعمال قوّتك
الخارقة على الجميع؟

150
00:10:00,971 --> 00:10:02,986
ألديكِ فكرة أفضل؟

151
00:10:06,783 --> 00:10:08,900
مدخل ستوري بروك

152
00:10:10,073 --> 00:10:11,744
لمْ أرَ قوساً كهذا مِنْ قبل

153
00:10:11,779 --> 00:10:15,182
تصويبه أكثر دقّة مِنْ أيّ
قوس غير سحريّ

154
00:10:15,456 --> 00:10:18,049
مِنْ أين أحضرتَه؟ -
مِن المتجر -

155
00:10:18,073 --> 00:10:20,518
وبمَ بادلته؟

156
00:10:21,726 --> 00:10:23,272
سرقتَه

157
00:10:23,307 --> 00:10:26,574
بدا المالك غنيّاً
ونحن فقراء هنا

158
00:10:26,609 --> 00:10:28,203
نحتاج للطعام

159
00:10:30,126 --> 00:10:32,909
وبمناسبة الحديث
أرى الغداء

160
00:10:32,944 --> 00:10:36,065
فلنرَ كم هي سرعة الديكة
الروميّة البرّية في هذه البلاد

161
00:10:40,616 --> 00:10:42,552
أخطأت بمقدار ريشة

162
00:10:42,587 --> 00:10:45,181
يبدو أنّ القوس لمْ يثبت
تصويبك الدقيق

163
00:10:47,203 --> 00:10:49,990
(جون)
إلى أين تذهب؟

164
00:10:59,545 --> 00:11:01,076
حدود ستوري بروك

165
00:11:11,295 --> 00:11:12,421
(جون)

166
00:11:14,213 --> 00:11:15,602
(جون)

167
00:11:21,593 --> 00:11:24,716
هنا تمّ اختطافه

168
00:11:24,751 --> 00:11:26,732
ما كنتُ لأتجاوز ذلك الحدّ
لو كنتُ مكانك

169
00:11:26,767 --> 00:11:29,620
(تعتقدين أنّ (ليتل جون
خُطف لأنّه حاول اجتياز ذلك الخطّ؟

170
00:11:29,655 --> 00:11:34,202
هذا منطقيّ فالأقزام كانوا يتفقّدون الخطّ
لرؤية إنْ كان هناك قادم أو مغادر عندما اختفوا

171
00:11:34,237 --> 00:11:39,034
ما الذي خطف (ليتل جون) بالضبط؟ -
لمْ نرَه جيّداً، كان وحشاً بجناحَين -

172
00:11:39,069 --> 00:11:41,101
يبدو كالوحش الذي
"هاجمني في "نيويورك

173
00:11:41,136 --> 00:11:43,110
الوحش الذي كنتِ ستتزوّجينه

174
00:11:44,049 --> 00:11:47,574
كنتِ ستتزوّجين؟ -
هل أغفلتَ الجزء حيث قلتُ "وحش"؟ -

175
00:11:47,609 --> 00:11:50,920
(يجب أنْ نجد (ليتل جون -
قد يقودنا إلى كلّ المفقودين -

176
00:11:50,955 --> 00:11:53,364
...ديفيد)، اصطحبه مع بقيّة)

177
00:11:53,399 --> 00:11:55,808
الرجال المرحون -
صحيح، اصطحبه معهم -

178
00:11:55,843 --> 00:11:59,114
واعملوا شبكة بحث للعثور
على أيّ أثر للشخص المفقود

179
00:11:59,149 --> 00:12:02,416
ألن تنضمّي إلينا يا (سوان)؟ -
ليس الآن، (ريجينا) محقّة -

180
00:12:02,451 --> 00:12:05,308
لن أكتشف المسئول عن اللعنة
بالتحدّث للناس واحداً تلو آخر

181
00:12:05,343 --> 00:12:08,101
ماذا ستفعلين؟ -
سأتحدّث مع الجميع -

182
00:12:13,098 --> 00:12:17,507
أيّها الناس، أعرف أنّكم خائفون
ومرتبكون لكنْ أريدكم أنْ تصغوا

183
00:12:17,542 --> 00:12:20,672
أصحيحٌ أنّ هناك وحشاً
يمنعنا مِنْ مغادرة البلدة؟

184
00:12:20,707 --> 00:12:23,104
أهذا ما حدث لإخوتي؟ -
نعم -

185
00:12:23,139 --> 00:12:26,361
نعتقد أنّ المختطَفين
اقتربوا مِنْ حدود البلدة

186
00:12:26,396 --> 00:12:28,811
فنحن عالقون هنا إذاً
مرّة أخرى

187
00:12:28,846 --> 00:12:30,168
لا تختلف هذه المرّة عن سابقتها

188
00:12:30,203 --> 00:12:33,989
المرّة السابقة فقدنا ذكرياتنا
وهذه المرّة نُجرّ إلى الغابة

189
00:12:34,024 --> 00:12:37,408
أتعرفين مَنْ ألقى اللعنة علينا؟
ولماذا يريد بقاءنا هنا؟

190
00:12:37,443 --> 00:12:38,673
أعمل على ذلك

191
00:12:38,708 --> 00:12:41,499
لكنْ تصعب معرفة مَنْ ألقى اللعنة
دون أنْ يتذكّر أحد العام الماضي

192
00:12:41,534 --> 00:12:44,087
مَنْ"؟"
أليست الإجابة واضحة؟

193
00:12:44,122 --> 00:12:47,486
أتتذكّر شيئاً؟ -
مَنْ ألقى اللعنة السابقة؟ -

194
00:12:47,621 --> 00:12:50,050
ومَنْ يعرف طريقة استعمالها؟

195
00:12:50,085 --> 00:12:53,250
مَن الوحيد الذي فعل أيّ أمر
مماثل مِنْ قبل؟

196
00:12:53,285 --> 00:12:55,367
الملكة الشرّيرة

197
00:12:59,156 --> 00:13:03,004
للمرّة الأولى، أجهل ما حدث
تماماً كالبقيّة

198
00:13:03,039 --> 00:13:05,896
أتتوقّعين أنْ نصدّق ذلك؟ -
إنّها الحقيقة -

199
00:13:05,931 --> 00:13:08,621
هذه اللعنة تحمل بصماتك
عليها كلّها

200
00:13:08,656 --> 00:13:12,408
وقد نزعتِ ذكرياتنا سابقاً -
وما تزالين تملكين منزلك الكبير -

201
00:13:12,443 --> 00:13:16,999
أتعتقدون أنّي أكترث بمنزلي؟
ووظيفتي وبأيّ شيء مِنْ هذه الأمور؟

202
00:13:17,034 --> 00:13:18,993
(نرجوكِ يا (ريجينا
أخبرينا بالحقيقة وسنتفهّم

203
00:13:19,028 --> 00:13:22,966
تحدّث عن نفسك -
إنّي أقول الحقيقة -

204
00:13:23,001 --> 00:13:25,961
لو أنّي فعلتُ هذا
لكنتُ حصلت على شيء واحد الآن

205
00:13:25,996 --> 00:13:27,098
على ابني

206
00:13:27,133 --> 00:13:31,554
نعم، لن تقتربي منه قبل أنْ
أكتشف ما يجري هنا

207
00:13:32,461 --> 00:13:35,122
تقفين في صفّ الرعاع إذاً؟

208
00:13:38,026 --> 00:13:40,973
اعتقدت أنّنا ناقشنا هذا
إنّي بريئة

209
00:13:41,008 --> 00:13:44,475
نعم هذا ما قلتِه سابقاً لكنّي
أتساءل فيما إنْ كنت أصدّقك

210
00:13:44,510 --> 00:13:49,323
لا تقتربوا أكثر -
ريجينا)، أتتذكّرين مَنْ تواجهين؟) -

211
00:13:51,443 --> 00:13:55,756
إنْ أردتم أنْ أكون الملكة الشرّيرة
فلا بأس إذاً

212
00:13:56,060 --> 00:13:58,705
هذا ما ستحصلون عليه بالضبط

213
00:14:06,921 --> 00:14:08,797
كنتُ أعرف أنّها الفاعلة

214
00:14:08,832 --> 00:14:11,373
يجب ألّا نتركها تهرب -
لن أتركها -

215
00:14:44,669 --> 00:14:45,974
لا

216
00:14:46,944 --> 00:14:47,975
لا ماذا؟

217
00:14:48,010 --> 00:14:50,693
أنتَ لا -
لن أرافقك؟ -

218
00:14:50,991 --> 00:14:53,130
أعتقد أنّي سأرافقك

219
00:14:54,163 --> 00:14:55,660
أستطيع مساعدتك

220
00:14:55,898 --> 00:14:58,067
لمْ أطلب مساعدة

221
00:14:58,302 --> 00:15:00,448
هذا لا يعني أنّكِ لن تحتاجيها

222
00:15:00,607 --> 00:15:05,204
لم يكن ذاك القرد الطائر
يطارد ابني وإنّما يطاردكِ

223
00:15:05,239 --> 00:15:08,324
ما الذي يدفعك لاعتقاد ذلك؟ -
الغابة بيتي -

224
00:15:08,359 --> 00:15:12,534
وكثيراً ما رأيت الصيّاد يترصّد
فريسته وذاك الوحش كان يطاردكِ

225
00:15:12,569 --> 00:15:15,300
و(رولاند) كان يقف بينكما بالصدفة

226
00:15:15,472 --> 00:15:19,113
قصدك؟ -
للمرّة الثانية تتعرّضين لهجوم -

227
00:15:19,317 --> 00:15:22,516
الساحرة الماكرة تريد قتلك -
وماذا؟ -

228
00:15:22,682 --> 00:15:25,224
تعتقد أنّ بوسعكَ إيقافها
إنْ أرادت أنْ تؤذيني؟

229
00:15:25,259 --> 00:15:29,389
ربّما وربّما لا
لكنْ عليّ أنْ أحاول

230
00:15:29,424 --> 00:15:34,486
فكما ترَين ورغم أنّ هذا لا
يروق لأحدنا إلّا أنّي مدين لكِ

231
00:15:34,521 --> 00:15:35,858
لماذا؟

232
00:15:35,893 --> 00:15:40,376
مع أنّ ذلك الوحش الطائر لمْ يكن
يطارد (رولاند)، إلّا أنّه كان ليخطف ابني

233
00:15:40,496 --> 00:15:42,028
لقد أنقذتِه

234
00:15:45,050 --> 00:15:47,065
مَنْ كان ليعتقد أنّ اللص
لديه شهامة؟

235
00:15:47,100 --> 00:15:50,381
مَنْ كان ليعتقد أنّ الملكة الشرّيرة
لديها نقطة ضعف حيال الأطفال؟

236
00:15:54,668 --> 00:15:56,908
لا تعترض طريقي

237
00:15:57,508 --> 00:15:59,378
ما كنت لأحلم بذلك

238
00:16:04,150 --> 00:16:05,747
زلزال؟

239
00:16:09,669 --> 00:16:13,021
اضطررت لتوجيه رسالة
وأنتم على ما يرام

240
00:16:13,713 --> 00:16:16,702
أتعتقدين أنّهم صدّقوا؟ -
نعم أظنّ ذلك -

241
00:16:16,737 --> 00:16:17,850
جيّد

242
00:16:17,885 --> 00:16:21,485
أحسنتِ، فلنكتشف الآن
مَنْ لعن هذه البلدة فعلاً

243
00:16:25,434 --> 00:16:27,577
العمدة

244
00:16:30,968 --> 00:16:32,305
كم مِن الوقت أمامنا باعتقادك؟

245
00:16:32,340 --> 00:16:35,380
حتّى يدرك الذي ألقى اللعنة
أنّكِ لستِ مطاردة منّي؟

246
00:16:35,415 --> 00:16:38,071
حتّذاك لن يشكّ أحد
أنّنا نعمل معاً

247
00:16:38,106 --> 00:16:39,515
أرينا إيّاها

248
00:16:39,814 --> 00:16:41,162
تكفي؟

249
00:16:42,090 --> 00:16:47,672
للاستعمال؟ لا
أمّا لاستنساخها، أعتقد ذلك

250
00:16:47,707 --> 00:16:51,023
سنتمكّن مِنْ إيقاظ الناس
واكتشاف مَنْ أعاد الجميع إلى هنا

251
00:16:51,058 --> 00:16:54,003
وأستطيع أنْ أجعل (هنري) يتذكّرني

252
00:16:57,257 --> 00:17:00,464
شكراً لكِ -
علامَ؟ لمْ نفعل أيّ شيء بعد -

253
00:17:00,499 --> 00:17:03,851
رأيت تسارع أهل البلدة
لإلقاء اللوم عليّ

254
00:17:04,278 --> 00:17:07,965
أمّا أنتِ، فصدّقتِ أنّي
لمْ ألقِ تلك اللعنة

255
00:17:08,000 --> 00:17:10,561
أعرف أنّه لمْ يكن سهلاً عليكِ -
طبعاً كان سهلاً -

256
00:17:10,596 --> 00:17:11,992
كنت أعرف أنّكِ تقولين الحقيقة

257
00:17:12,027 --> 00:17:15,802
مع أنّ كلّ ما حدث
(قد وضعني إلى جانب (هنري

258
00:17:15,850 --> 00:17:20,523
لعلّها خطّة خارقة معقّدة وعبقريّة -
لمْ تكن كذلك -

259
00:17:20,921 --> 00:17:25,547
قد لا تكون قوّتي الخارقة مثاليّة
(لكنّي أعرف دائماً عندما تكذبين يا (ريجينا

260
00:17:26,145 --> 00:17:28,877
وهذه المرّة لمْ تكذبي
لستِ الفاعلة

261
00:17:29,834 --> 00:17:32,650
رغم أنّكِ تعرفين أنّي
لا أستطيع العيش مِنْ دونه؟

262
00:17:32,834 --> 00:17:34,959
ها أنتِ ذي تقولين
الحقيقة ثانيةً

263
00:17:40,481 --> 00:17:46,412
إلى أين نتوجّه إذاً؟ -
ثمّة نار في الفناء تغذّي التعويذة -

264
00:17:46,447 --> 00:17:48,820
طالما هي متّقدة
سيبقى الحجاب قائماً

265
00:17:48,855 --> 00:17:54,027
علينا إخمادها ببساطة إذاً -
أنا عليّ إخمادها ببساطة -

266
00:17:54,357 --> 00:17:56,905
وأنتَ عليك الابتعاد عن طريقي

267
00:18:01,475 --> 00:18:03,381
سِر بين الأحجار

268
00:18:05,207 --> 00:18:09,226
مفاجأة صغيرة جميلة -
لإبقاء أمثالك بعيداً -

269
00:18:09,242 --> 00:18:11,858
أمثالي؟ -
اللصوص -

270
00:18:12,024 --> 00:18:15,863
نعم، هذا صحيح
لكنّنا لسنا سيّئين للغاية

271
00:18:16,353 --> 00:18:20,558
ليس حين تقنع نفسك بأنّكم
تسرقون الأثرياء لإعطاء الفقراء

272
00:18:20,593 --> 00:18:24,949
لعلّي ارتكبتُ مساوئ في حياتي
لكنّي على الأقلّ أقرّ بها

273
00:18:25,001 --> 00:18:27,265
أقرّ بأخطائي أيضاً

274
00:18:27,585 --> 00:18:31,387
أرجو أنّكِ لمْ تسمحي لي بمرافقتكِ
حتّى أقع في إحدى هذه الأفخاخ

275
00:18:31,422 --> 00:18:35,683
سبق لـ(رولاند) أنْ خسر والدته
وأكره أنْ يخسر والده أيضاً

276
00:18:36,839 --> 00:18:39,625
كان يجدر بك البقاء مع
الآخرين إذاً

277
00:18:43,301 --> 00:18:46,399
...(والدة (رولاند

278
00:18:47,627 --> 00:18:49,254
ماذا حدث لها؟

279
00:18:50,833 --> 00:18:53,570
...بعد ولادة ابني

280
00:18:54,335 --> 00:18:58,122
وضعتها بغير قصد
في طريق مؤذٍ خلال عملي

281
00:18:58,266 --> 00:18:59,919
كان ذنبي

282
00:19:00,700 --> 00:19:04,308
كما قلت
أقرّ بأخطائي

283
00:19:06,774 --> 00:19:08,834
غير ممكن -
ما الخطب؟ -

284
00:19:08,869 --> 00:19:11,301
ذلك الباب مفتوح

285
00:19:11,569 --> 00:19:17,071
لعلّكِ تركته دون إقفال -
أوصدته بسحر دمويّ ووحدي القادرة على فتحه -

286
00:19:17,450 --> 00:19:19,160
لا يبدو أنّكِ الوحيدة

287
00:19:19,624 --> 00:19:22,979
يبدو أنّ الساحرة الماكرة
خصمٌ عظيم

288
00:19:29,778 --> 00:19:35,049
ما هذا المكان بالضبط؟
لا بدّ أنّه مهمّ جدّاً لتوصديه بالدم

289
00:19:35,271 --> 00:19:39,009
ضريح
أليس هذا واضحاً؟

290
00:19:39,431 --> 00:19:42,397
قصدتُ لمَن شُيّد؟

291
00:19:44,327 --> 00:19:45,920
لوالدتي

292
00:19:47,645 --> 00:19:53,235
أنا مثلك خسرتُ أشخاصاً
أهتمّ لأمرهم أكثر ممّا أعترف

293
00:19:55,150 --> 00:19:56,982
بالإضافة لطفل؟

294
00:19:58,920 --> 00:20:00,786
ما الذي تعرفه عن ذلك؟

295
00:20:00,821 --> 00:20:05,674
رأيت كيف حميتِ (رولاند) هناك
وواضحٌ أنّكِ تملكين لمسة أمّ

296
00:20:08,679 --> 00:20:10,069
صحيح

297
00:20:13,185 --> 00:20:15,438
ليس معنا في هذه الرحلة
ماذا حدث له؟

298
00:20:15,473 --> 00:20:18,938
لمْ يمت إنْ كان هذا ما تظنّه

299
00:20:20,256 --> 00:20:24,779
لقد ضاع منّي إلى الأبد وحسب

300
00:20:27,525 --> 00:20:31,366
إنْ كانت الساحرة الماكرة قويّة
كفاية لإبطال سحر دمويّ

301
00:20:31,768 --> 00:20:33,805
فربّما علينا إعادة التفكير
بهذه الخطّة

302
00:20:33,840 --> 00:20:36,749
لا أكترث بمدى قوّة هذه الساحرة

303
00:20:37,882 --> 00:20:41,059
عليّ المضيّ بهذه الخطّة

304
00:20:47,417 --> 00:20:48,879
يا إلهي

305
00:20:50,122 --> 00:20:53,277
أكنتَ تعرف أنّ هناك شيئاً
يدعى "أكزيما الرأس"؟

306
00:20:54,183 --> 00:20:58,708
يصاب بها الأطفال على رؤوسهم
وتسبّب طفحاً جلديّاً دهنيّاً أصفر

307
00:20:59,361 --> 00:21:03,079
جدّيّاً، استخدم الكتاب
تلك الكلمات كلّها

308
00:21:03,114 --> 00:21:06,269
مقرف
رائع، ألغيته

309
00:21:09,723 --> 00:21:11,760
هناك مكتبة في آخر
الشارع كما تعلم

310
00:21:11,795 --> 00:21:14,806
بإمكاننا الذهاب وإحضار
كتاب لك إنْ أردت

311
00:21:14,841 --> 00:21:18,411
أعرف كم تحبّ القراءة -
كيف تعرفين ذلك؟ -

312
00:21:19,328 --> 00:21:21,993
أمّك قالت ذلك
كما أعتقد

313
00:21:22,045 --> 00:21:25,612
رائع، سأجلب معطفي
وأعود فوراً

314
00:21:29,583 --> 00:21:33,136
..."أكزيما الرأس" -
لكنّها تزول -

315
00:21:33,860 --> 00:21:35,884
وهي لا تضرّ الطفل

316
00:21:37,070 --> 00:21:40,366
حقّاً؟ -
الأطفال أقوى ممّا تعتقدين -

317
00:21:42,224 --> 00:21:46,060
أنتِ (سنو وايت)، أليس كذلك؟ -
أدعى (ميري مارغريت) هنا في الحقيقة -

318
00:21:46,095 --> 00:21:48,304
لا بدّ أنّها زيارتك الأولى
"إلى "ستوري بروك

319
00:21:48,339 --> 00:21:51,160
لمْ أشهد اللعنة السابقة
...لذا

320
00:21:52,464 --> 00:21:56,005
ما يزال كلّ شيء في هذا العالَم
جديداً نوعاً ما

321
00:21:56,040 --> 00:21:59,110
لا تقلقي
ستعتادين عليه

322
00:21:59,201 --> 00:22:01,348
ما هي هويّتكِ في بلادنا؟

323
00:22:02,148 --> 00:22:06,254
لا أحد قد تتذكّرينه
لمْ يكن الجميع مشهورين مثلك

324
00:22:06,444 --> 00:22:09,768
ما كنت لأقول مشهورة -
كنتِ أميرة -

325
00:22:09,803 --> 00:22:13,126
وبعضنا كان مجرّد
ممثّلين ثانويّين

326
00:22:13,374 --> 00:22:18,124
لا بأس، فقد أحببت
شخصيّتي السابقة وعملي

327
00:22:18,293 --> 00:22:20,077
كنتُ قابلة

328
00:22:20,913 --> 00:22:23,890
حقّاً؟ -
(نعم، أدعى (زيلينا -

329
00:22:23,925 --> 00:22:29,315
رأيت الكثير مِن الأمّهات الجديدات
لا تقلقي، ستتعلّمين بسرعة

330
00:22:29,350 --> 00:22:31,005
ربّما تعطينني نصيحةً ما

331
00:22:31,040 --> 00:22:34,368
قلّبت كلّ الصفحات بحثاً
عن سؤال راودني

332
00:22:34,403 --> 00:22:37,863
والآن لا أستطيع إغلاق الكتاب
فهناك أسئلة كثيرة

333
00:22:38,491 --> 00:22:41,213
يشرّفني ذلك -
احذري -

334
00:22:41,469 --> 00:22:44,826
عندما أنجب قد لا أسمح
لكِ أنْ تبتعدي عنّي

335
00:22:45,928 --> 00:22:47,284
أتسمحين لي؟

336
00:22:50,816 --> 00:22:54,331
...مساعدة (سنو وايت) مع طفلها

337
00:22:55,749 --> 00:22:59,029
لا أستطيع التفكير بما يجعلني
أكثر سعادة

338
00:23:16,717 --> 00:23:17,866
يا رفاق

339
00:23:20,260 --> 00:23:21,667
لقد تمّ جرّه

340
00:23:21,941 --> 00:23:23,153
إنّه هناك

341
00:23:27,092 --> 00:23:28,784
أهو حيّ؟ -
بالكاد -

342
00:23:28,819 --> 00:23:32,317
أنا هنا يا (جون)، عثرنا عليك -
لمْ أرَ عضّةً كهذه مِنْ قبل -

343
00:23:32,352 --> 00:23:35,450
حسناً، ساعداني على حمله
وسنحضر له المساعدة

344
00:23:40,692 --> 00:23:43,649
كن مفيداً وراقب

345
00:23:51,741 --> 00:23:55,318
ما هذا؟ -
لا شيء يخصّك -

346
00:23:59,581 --> 00:24:02,832
لن أكرّر سؤالي
ما هذا؟

347
00:24:03,704 --> 00:24:07,172
كيف تجرؤ على تهديدي
في قلعتي؟

348
00:24:09,195 --> 00:24:11,887
حتّى لو نزعتِ الحياة منّي

349
00:24:11,922 --> 00:24:15,747
سينطلق هذا السهم مِنْ قوسي
وتأكّدي أنّي لا أخطئ هدفي أبداً

350
00:24:15,782 --> 00:24:19,359
والآن ما نوع ذلك الشراب
الأسود الذي تعدّينه؟

351
00:24:23,323 --> 00:24:25,374
لعنة نوم

352
00:24:27,992 --> 00:24:29,842
مِن النوع الذي ألقيتِه
على (سنو وايت)؟

353
00:24:29,877 --> 00:24:35,473
(تلك التعويذة جاءت مِنْ (ميليفيسانت
وقد تعلّمت أخيراً تحضيرها بنفسي

354
00:24:35,508 --> 00:24:39,178
التعويذة؟ مِنْ أجلها أردتِ
المجيء إلى القلعة؟

355
00:24:39,213 --> 00:24:42,103
يصعب الحصول على مكوّنات كهذه

356
00:24:42,138 --> 00:24:46,678
لا سيّما و(سنو وايت) تراقبني
في كلّ لحظة مِن اليوم

357
00:24:46,713 --> 00:24:49,522
تلك خطّتك؟
استعمالها على الساحرة؟

358
00:24:49,557 --> 00:24:52,982
الساحرة؟
لا أحفل بها

359
00:24:54,742 --> 00:24:58,127
على مَنْ تنوين استعمالها إذاً؟ -
لا تقلق -

360
00:24:58,919 --> 00:25:00,884
ليس أحداً قد تفتقده

361
00:25:04,170 --> 00:25:06,746
ليس أحداً قد يفتقده أحد

362
00:25:10,509 --> 00:25:12,982
المسألة تخصّ ابنكِ، أليس كذلك؟

363
00:25:15,032 --> 00:25:16,573
لا أستطيع السماح لكِ
بفعل ذلك

364
00:25:16,608 --> 00:25:19,758
لحسن الحظّ لا رأيَ لك
في هذه المسألة

365
00:25:23,680 --> 00:25:26,622
(أعرف شعورك يا (ريجينا -
أشكّ بذلك -

366
00:25:26,657 --> 00:25:31,849
عندما خسرتُ زوجتي
اعتقدتُ أنّه لا سبب لإكمال حياتي

367
00:25:32,181 --> 00:25:35,396
ثمّ وجدت سبباً
ابني

368
00:25:35,431 --> 00:25:38,137
هناك يكمن الاختلاف بيننا

369
00:25:40,459 --> 00:25:46,856
لقد خسرت (هنري) فعلاً
وخسرت الأمر الوحيد الذي يهمّني

370
00:25:47,057 --> 00:25:49,358
هذا لا يعني أنّكِ لن تجدي
سبباً جديداً

371
00:25:49,393 --> 00:25:51,553
الكلّ يحصل على فرصة
(ثانية يا (ريجينا

372
00:25:51,588 --> 00:25:54,254
ما عليك إلّا أنْ تفتحي
عينَيكِ لرؤيتها

373
00:25:54,410 --> 00:25:57,245
مِن المؤسف أنّ عينَيّ
ستكونان مغمضتَين

374
00:25:58,669 --> 00:26:01,470
قضي الأمر إذاً؟
تستسلمين ببساطة؟

375
00:26:01,505 --> 00:26:05,467
هذه ليست النهاية
بل مدّة متوسّطة غير محدودة

376
00:26:06,326 --> 00:26:11,528
يمكن إبطال هذه اللعنة
على يد الحبّ الحقيقيّ الوحيد في حياتي

377
00:26:12,338 --> 00:26:15,692
والسبب الوحيد الذي سيجعلني
...أرغب بالاستيقاظ

378
00:26:17,441 --> 00:26:20,821
هو ابني -
(أصغي لي يا (ريجينا -

379
00:26:21,140 --> 00:26:25,505
هذا خطأ -
لا تقلق، سأحافظ على وعدي -

380
00:26:25,540 --> 00:26:30,625
(سأزيح تعويذة الحماية لتتمكّن (سنو
و(تشارمينغ) مِن الانتصار

381
00:26:33,131 --> 00:26:34,352
...وبعدها

382
00:26:36,187 --> 00:26:38,201
بعدها أخلد للنوم

383
00:26:52,169 --> 00:26:55,634
هل نجح؟ -
ثمّة وسيلة واحدة لاكتشاف ذلك -

384
00:27:01,738 --> 00:27:03,595
إذاً، هل تذكّرتِ؟

385
00:27:07,042 --> 00:27:10,846
إمّا ذلك الجدار أساء لكِ العامَ الماضي
أو أنّ الشراب لمْ يعطِ مفعولاً

386
00:27:10,881 --> 00:27:13,356
لا بدّ أنّ مكوّناً ينقصني -
أنستطيع المحاولة ثانية؟ -

387
00:27:13,391 --> 00:27:16,828
استعملت ما تبقّى مِن الجرعة
(التي أعطاكِ إيّاها (هوك

388
00:27:16,863 --> 00:27:19,249
لمْ يتبقّ شيء لتكريره

389
00:27:22,563 --> 00:27:26,464
لا أستطيع الإقامة في هذه
(البلدة ما لمْ يتذكّرني (هنري

390
00:27:26,694 --> 00:27:30,187
إنّها حياة أسوأ مِنْ أيّ
لعنة ألقيتها

391
00:27:30,323 --> 00:27:32,494
ماذا لو أنّنا ما نزال نستطيع العثور
على مَنْ ألقى اللعنة على البلدة؟

392
00:27:32,529 --> 00:27:34,544
ألمْ تنتبهي؟

393
00:27:34,579 --> 00:27:37,490
لا أستطيع تحضير المزيد مِن الشراب -
لستِ مضطرّة لتحضير أيّ شيء -

394
00:27:37,525 --> 00:27:39,824
ما يزال بوسعنا القبض على الشخص -
كيف؟ -

395
00:27:39,859 --> 00:27:43,664
كنّا نمارس احتيالاً بجعل هذا الشراب سرّيّاً
ماذا لو أنّنا نمارس الاحتيال الخطأ؟

396
00:27:43,699 --> 00:27:47,906
آسفة لستُ ضليعة في الاحتيالات
فلمْ أمضِ مثلكِ فترةً في السجن

397
00:27:47,941 --> 00:27:50,746
لا، ليس أمراً تعلّمته في السجن
إنّها خدعة قديمة لإيصال الاستدعاءات

398
00:27:50,781 --> 00:27:53,511
تكتشفين المتّهم بجعله
يعتقد أنّكِ تشكّين به

399
00:27:53,546 --> 00:27:54,989
كيف سيساعدنا ذلك؟

400
00:27:55,024 --> 00:27:59,286
إذا اعتقد الذي ألقى اللعنة أنّنا
...على وشك تحضير شراب للذاكرة

401
00:27:59,321 --> 00:28:04,108
سيرغب في إيقافنا -
نعم، وحينها ننصب فخّاً له عندما يفعل -

402
00:28:04,143 --> 00:28:08,234
علينا نشر خبر بأنّك
اقتربتِ مِنْ إنجاح الأمر

403
00:28:09,466 --> 00:28:11,792
أعرف لمن أقول بالضبط

404
00:28:12,581 --> 00:28:14,740
خبر مهمّ أيّها الناس

405
00:28:15,073 --> 00:28:17,372
(عثرت (إيمّا) على (ريجينا

406
00:28:17,407 --> 00:28:20,816
كانت قابعةً في مكتبها تحضّر شراباً -
أيّ نوع مِن الشراب؟ -

407
00:28:20,851 --> 00:28:23,976
هل ستؤذينا؟ -
شرابٌ للذاكرة -

408
00:28:24,345 --> 00:28:28,088
قالت (ريجينا) أنّها ستستعمله
لتثبتَ أنّها لمْ تلقِ اللعنة

409
00:28:28,123 --> 00:28:32,210
وكأنّي قد أشرب أيّ شيء تقدّمه لي -
أحدهم سيفعل -

410
00:28:32,974 --> 00:28:38,375
وإذا تذكّر
سنعرف بالضبط مَنْ فعل هذا

411
00:28:51,518 --> 00:28:53,761
قلبه ضعيف
وضغط الدم ينقص بسرعة

412
00:28:53,796 --> 00:28:56,122
ما الذي فعل هذا به؟ -
لا نعرف -

413
00:28:56,235 --> 00:29:00,002
إنّه يدخل في صدمة -
علينا تهدئته، 50 مل مِن البروبوفول -

414
00:29:11,758 --> 00:29:12,780
(جون)

415
00:29:17,035 --> 00:29:18,364
اللعنة

416
00:29:20,794 --> 00:29:21,872
(جون)

417
00:29:30,332 --> 00:29:32,698
حسناً، لمْ أتوقّع ذلك

418
00:29:44,284 --> 00:29:46,468
ما كان هذا الشيء بحقّ الجحيم؟

419
00:29:46,600 --> 00:29:50,192
لا تنظر إليّ
فأنا طبيب بشريّ لا بيطريّ

420
00:30:00,164 --> 00:30:05,151
إذاً، أعلينا الجلوس هنا
فقط والانتظار؟

421
00:30:05,517 --> 00:30:09,261
اطلبي ممّن ألقى اللعنة
أنْ يقوم بحركة في مكتبك

422
00:30:11,074 --> 00:30:14,914
أهذا فعلاً ما تفعلينه
لكسب الرزق؟

423
00:30:15,038 --> 00:30:17,543
نعم، تدعى مراقبة

424
00:30:19,043 --> 00:30:21,716
ألا تشعرين بالملل؟

425
00:30:22,222 --> 00:30:25,731
لا أعرف، أجد وسائل لتمضية
...الوقت بالأكل والكلام

426
00:30:25,766 --> 00:30:28,476
ومعظم الوقت بالمراقبة
وهذا ما يفترض أنّنا نفعله

427
00:30:31,730 --> 00:30:34,839
ألديه أصدقاء؟ -
مَنْ تقصدين؟ -

428
00:30:34,874 --> 00:30:36,170
(هنري)

429
00:30:37,278 --> 00:30:43,595
ألديه أيّ أصدقاء في "نيويورك"؟ -
نعم، لديه العديد مِن الأصدقاء -

430
00:30:43,630 --> 00:30:46,680
لا صديقة حميمة بعد
أو على الأقلّ لا صديقة أعرف بأمرها

431
00:30:46,850 --> 00:30:48,772
فهو سعيدٌ إذاً؟

432
00:30:49,341 --> 00:30:52,206
وحياته جيّدة هناك؟ -
نعم -

433
00:30:53,226 --> 00:30:55,626
أوشكتُ على عدم الرجوع
بسبب ذلك

434
00:30:55,661 --> 00:30:57,373
ولمَ عدتِ؟

435
00:30:59,341 --> 00:31:02,382
لأنّه قد لا يتذكّر كلّ هذا
لكنّي أتذكّره

436
00:31:03,726 --> 00:31:06,001
وأعرف ما كان ليقول

437
00:31:06,290 --> 00:31:08,902
"كان البطل ليعود"

438
00:31:10,726 --> 00:31:14,061
كان ليقول ذلك فعلاً -
أواثقة أنّكِ لا تريدين مقابلته؟ -

439
00:31:14,096 --> 00:31:17,797
بوسعنا إخباره أنّكِ صديقة قديمة
(كـ(ميري مارغريت) و(ديفيد

440
00:31:18,109 --> 00:31:20,030
سيكون ذلك قاسياً جدّاً

441
00:31:21,053 --> 00:31:23,154
...لا أتخيّل

442
00:31:24,651 --> 00:31:25,922
نلنا منه

443
00:31:29,152 --> 00:31:31,757
متأكّدة أنّ الذي في الداخل
لا يستطيع الهرب؟

444
00:31:31,831 --> 00:31:36,764
أوصدت الغرفة بقفل دمويّ
يمكنه أنْ يحتجزك في الداخل أو الخارج

445
00:31:36,866 --> 00:31:38,560
أعرف ماذا أفعل

446
00:31:49,977 --> 00:31:52,733
هناك، لا تتحرّك -
لا مهرب لك -

447
00:31:57,635 --> 00:31:59,591
ظننتكِ قلتِ أنّه لا يستطيع
فعل ذلك

448
00:32:00,163 --> 00:32:05,308
لا يستطيع أحد إبطال
سحر دمويّ مهما بلغت قوّته

449
00:32:05,652 --> 00:32:08,040
مَن الذي نواجهه إذاً؟

450
00:33:00,599 --> 00:33:02,422
لقد أزيل

451
00:33:03,562 --> 00:33:06,104
سنتقدّم نحو القلعة الآن

452
00:33:30,329 --> 00:33:32,505
(آسفة يا (هنري

453
00:33:34,561 --> 00:33:37,944
ربّما تعثر عليّ ذات يوم
وتوقظني

454
00:33:39,299 --> 00:33:41,037
...لكنْ حتّذاك

455
00:33:45,597 --> 00:33:48,512
لمْ ترغبي بإلقاء التحيّة حتّى؟

456
00:33:49,170 --> 00:33:52,073
لمْ يكن الترحيب الذي توقّعته

457
00:33:54,690 --> 00:33:57,975
ما الذي يجب على الساحرة
القيام به لجذب انتباهك؟

458
00:34:01,203 --> 00:34:04,420
ما الأمر؟
خذلتكِ الحياة؟

459
00:34:04,782 --> 00:34:06,922
ليس مِنْ شأنك

460
00:34:08,816 --> 00:34:13,978
لا تعرفين مَنْ أكون، أليس كذلك؟ -
...أعرف بالضبط مَنْ تكونين -

461
00:34:14,462 --> 00:34:16,321
الساحرة الماكرة

462
00:34:16,911 --> 00:34:20,114
هذا فقط؟ -
لستُ مهتمّة جدّاً -

463
00:34:20,522 --> 00:34:23,384
اسمحي لي رجاءً
أنْ أعرّف عن نفسي

464
00:34:23,568 --> 00:34:25,676
(يمكن أنْ تناديني (زيلينا

465
00:34:27,082 --> 00:34:29,504
هذا فستاني

466
00:34:29,820 --> 00:34:35,254
اضطررت لتضييقه عند الأرداف
لكنّه يبدو أجمل عليّ، ألا تعتقدين ذلك؟

467
00:34:35,289 --> 00:34:38,226
أعتقد أنّه ما كان عليك
مغادرة "أوز" أبداً

468
00:34:38,261 --> 00:34:43,268
بإمكانك استعادة قلعتكِ إنْ أردتها
لهذه الدرجة، فقد كنت أجرّبها وحسب

469
00:34:43,303 --> 00:34:46,190
كما أنّي رأيت كلّ
...ما يستحقّ الرؤية

470
00:34:46,284 --> 00:34:50,818
خزانة ملابسك، حدائقك
مدفنك

471
00:34:50,853 --> 00:34:53,907
كيف أبطلتِ قفل الدم؟

472
00:34:54,139 --> 00:34:57,290
لمْ أفعل -
كان الباب مفتوحاً -

473
00:34:57,510 --> 00:35:00,253
ولا أحد يبلغ تلك القوّة

474
00:35:01,003 --> 00:35:05,150
حقّاً لمْ تخبركِ (كورا) قطّ؟ -
لمْ تخبرني بماذا؟ -

475
00:35:06,074 --> 00:35:08,715
(بالحقيقة عنّا يا (ريجينا

476
00:35:09,319 --> 00:35:11,855
عمّ تتحدّثين؟

477
00:35:12,345 --> 00:35:14,429
وكيف تعرفين والدتي؟

478
00:35:16,367 --> 00:35:18,415
كما تعرفينها

479
00:35:20,234 --> 00:35:22,308
أنا أختك

480
00:35:29,984 --> 00:35:33,646
في الحقيقة أنا أختكِ غير
الشقيقة لكنّها تفاصيل غير مهمّة

481
00:35:33,681 --> 00:35:39,226
هذا غير ممكن فأنتِ خضراء -
وأنتِ فظّة -

482
00:35:39,261 --> 00:35:45,020
أنجبتني (كورا) أوّلاً قبل أنْ
تمهّد طريقها إلى حثالة الطبقة الملكيّة

483
00:35:47,468 --> 00:35:52,667
تعرفين أنّي أقول الحقيقة
كيف إذاً خلعتُ الباب إلى المدفن؟

484
00:35:52,921 --> 00:35:59,298
والدتنا تخلّت عنّي وأبعدتني
أمّا أنتِ فاحتفظَتْ بكِ

485
00:35:59,333 --> 00:36:03,347
وأعطتكِ كلّ شيء -
كلّ ما أرادت هي إعطاءه -

486
00:36:03,382 --> 00:36:07,679
إنْ صحّ ما تقولينه
فأنتِ محظوظة لنجاتكِ منها

487
00:36:07,714 --> 00:36:10,232
كفى كلاماً عن عقدة
(الاضطهاد يا (ريجينا

488
00:36:10,267 --> 00:36:14,722
جرّبي النشوء دون والدة
"جرّبي العيش في "أوز

489
00:36:14,786 --> 00:36:17,445
وأنتِ تعرفين أنّه لا أحد
يراكِ كفئاً ولا حتّى والدتك

490
00:36:17,480 --> 00:36:22,193
ولا الرجل الوحيد الذي
صادفناه كلتانا

491
00:36:23,045 --> 00:36:25,069
(رامبل ستيلسكن)

492
00:36:26,941 --> 00:36:31,670
كنتِ تعرفين (رامبل ستيلسكن)؟ -
أظننتِ نفسكِ تلميذته الوحيدة؟ -

493
00:36:31,705 --> 00:36:37,128
دعيني أخمّن، أنتِ غاضبة
لأنّه اختارني لإلقاء لعنته؟

494
00:36:38,262 --> 00:36:42,512
تخطّي ذلك، فلمْ يكن كلّ شيء
كما كان مأمولاً

495
00:36:42,547 --> 00:36:45,904
أيّ شيء أفضل مِن الحياة
التي أمضيتها

496
00:36:47,195 --> 00:36:52,330
لكنْ رغم كلّ ما نقصني
كوّنتُ نفسي يا عزيزتي

497
00:36:52,365 --> 00:36:54,594
...(ولمْ أكن بحاجة (كورا

498
00:36:55,135 --> 00:36:59,865
(ولا (رامبل ستيلسكن -
ليسا هنا للأسف ليريا نتيجتكِ -

499
00:36:59,981 --> 00:37:01,948
كلاهما مات

500
00:37:07,226 --> 00:37:11,646
لا بأس، أنتِ الوحيدة
التي أحتاجها على قيد الحياة

501
00:37:11,681 --> 00:37:14,428
حقّاً؟ لماذا؟

502
00:37:14,463 --> 00:37:18,885
لأنّي سأنتزع كلّ شيء مِنك -
تأخّرتِ كثيراً -

503
00:37:19,799 --> 00:37:22,318
سبق أنْ خسرت كلّ ما يهمّني

504
00:37:22,353 --> 00:37:26,216
(لا يا (ريجينا
لمْ تخسري أيّ شيء بعد

505
00:37:26,321 --> 00:37:31,132
ستقتلينني إذاً -
لا، هذا سهل جدّاً -

506
00:37:31,520 --> 00:37:34,720
لأنال كلّ ما أريده
يجب أنْ تعاني

507
00:37:34,816 --> 00:37:40,426
فكما ترين، ما ينتظرني هو أنْ
...تتحقّق كلّ أحلامي، أمّا بالنسبة لكِ

508
00:37:40,562 --> 00:37:41,790
...حسناً

509
00:37:42,811 --> 00:37:45,558
ثمّة مصائر أسوأ مِن الموت

510
00:37:46,675 --> 00:37:48,456
امضي قدماً

511
00:37:49,726 --> 00:37:52,087
هاتيه أيّتها المخضرّة

512
00:37:54,382 --> 00:37:56,529
حتماً سأفعل

513
00:37:59,639 --> 00:38:01,573
أراكِ قريباً يا أختاه

514
00:38:17,221 --> 00:38:19,264
لمْ تمضي في الأمر

515
00:38:19,911 --> 00:38:25,333
كنتَ محقّاً
لعنة النوم لمْ تكن الحلّ

516
00:38:25,509 --> 00:38:29,871
كما قلت، أنا بحاجة
لشيء أعيش لأجله

517
00:38:29,906 --> 00:38:32,144
وعثرتِ عليه؟ ما هو؟

518
00:38:32,179 --> 00:38:36,385
الشيء الوحيد الذي
لمْ أحصل عليه منذ زمن بعيد

519
00:38:36,910 --> 00:38:40,581
شخص أدمّره

520
00:38:44,818 --> 00:38:49,869
ربّما ليست فكرةً سديدة -
ستكون الأمور على ما يرام، ثقي بي -

521
00:38:57,138 --> 00:38:59,876
كيف كان نهارك؟ -
جيّد -

522
00:39:00,861 --> 00:39:04,086
ستوري بروك" غريبة لكنّها"
جميلة

523
00:39:04,121 --> 00:39:06,535
أتعرفين أنّ هناك مكتبة
داخل برج الساعة؟

524
00:39:06,570 --> 00:39:09,829
أعرف، سبق أنْ زرتها
تعال، أريدك أنْ تقابل شخصاً

525
00:39:12,067 --> 00:39:14,139
(هذه (ريجينا ميلز

526
00:39:14,508 --> 00:39:18,700
إنّها عمدة هذه البلدة
وقد أرادت مقابلتك

527
00:39:19,694 --> 00:39:23,511
أهناك مشكلة؟ -
لا، لا، لا مشكلة -

528
00:39:23,841 --> 00:39:28,699
أخبرتني والدتك الكثير عنك

529
00:39:28,734 --> 00:39:32,400
سمعت أنّك تحبّ المدرسة
وأنّك جيّد بالانجليزيّة

530
00:39:33,007 --> 00:39:36,864
نعم، لمَ قالت لكِ كلّ هذا؟

531
00:39:40,416 --> 00:39:43,065
لأنّها شديدة الفخر بك

532
00:39:47,205 --> 00:39:52,609
أثناء تواجدكما في البلدة، أفكّر أنْ أصطحبك
في جولة في وقت ما وأريك المنطقة

533
00:39:52,644 --> 00:39:55,403
ربّما بإمكاننا التوقّف
لتناول البوظة حتّى

534
00:39:55,773 --> 00:39:58,572
نعم، أودّ ذلك

535
00:39:59,204 --> 00:40:00,595
...إذاً

536
00:40:01,527 --> 00:40:03,264
سررت بلقائك

537
00:40:15,256 --> 00:40:17,403
كيف كان ذلك؟
أأنتِ على ما يرام؟

538
00:40:17,907 --> 00:40:19,502
كانت بداية

539
00:40:23,486 --> 00:40:25,294
يجب أنْ نتحدّث

540
00:40:28,249 --> 00:40:29,522
في الخارج

541
00:40:30,204 --> 00:40:35,797
يتحوّلون إلى قردة طائرة؟ -
نعم، اتّخذ هيئة قرد بالإضافة لجناحَين -

542
00:40:35,995 --> 00:40:37,985
أتعتقدان أنّ هذا ما حدث
للأقزام المفقودين أيضاً؟

543
00:40:38,020 --> 00:40:40,311
هذا يفسّر عدم قدرتنا على
إيجاد أيّ أثر لهم

544
00:40:40,346 --> 00:40:41,658
و(نيل)؟

545
00:40:41,693 --> 00:40:44,807
لا أثر له أيضاً
لذا نعم، هذا محتمل

546
00:40:44,842 --> 00:40:47,361
لن يكون أوّل قرد طائر أواعده

547
00:40:47,400 --> 00:40:52,335
الشخص الذي هرب مِنْ فخّنا
اختفى في غيمة مِن الدخان الأخضر

548
00:40:52,370 --> 00:40:54,884
والآن هناك قردة طائرة
في هذه البلدة؟

549
00:40:54,919 --> 00:40:57,045
أظنّنا نعرف بالضبط
مَنْ ألقى اللعنة علينا

550
00:40:57,080 --> 00:40:59,172
ساحرة الغرب الماكرة؟

551
00:41:01,016 --> 00:41:02,909
جدّيّاً؟ أهي حقيقيّة أيضاً؟

552
00:41:02,944 --> 00:41:05,226
(هذا مفاجئ لابنة (سنو وايت
(والأمير (تشارمينغ

553
00:41:05,261 --> 00:41:07,664
لمْ أفهم
"ليس وكأنّنا في "كنساس

554
00:41:07,699 --> 00:41:11,676
لمَ قد ترغب ساحرة الغرب الماكرة
في المجيء إلى "ستوري بروك"؟

555
00:41:30,940 --> 00:41:32,274
جائع؟

556
00:41:39,036 --> 00:41:42,505
ما كان عليكِ إعادتي أبداً

557
00:41:51,560 --> 00:41:55,387
تناول طعامك
أمامك عمل تنجزه

558
00:42:08,558 --> 00:42:11,718
تُطعم الجنون وهو يتغذّى عليك

559
00:42:12,482 --> 00:42:15,573
تُطعم الجنون وهو يتغذّى عليك

560
00:42:16,337 --> 00:42:19,527
تُطعم الجنون وهو يتغذّى عليك

561
00:42:23,980 --> 00:42:24,980
ترجمة: علي رمضان

