﻿1
00:00:02,103 --> 00:00:03,415
"سابقاً على "ناشفيل...

2
00:00:03,416 --> 00:00:05,219
(سرقة السلع من المتاجر تعتبر جنحه من فئة (أ

3
00:00:05,220 --> 00:00:06,178
يجب أن نتخطى هذا الأمر

4
00:00:06,179 --> 00:00:07,894
و إلا تداعيات هذا الأمر قد تكون ضخمه

5
00:00:07,895 --> 00:00:10,011
جولتك الغنائيه الحاليه... تم الغاءها

6
00:00:10,012 --> 00:00:11,905
لقد احتفظنا بهذا السر لفتره طويله

7
00:00:11,906 --> 00:00:14,477
كانت على استعداد بأن تحتال على
 جمعية التسليف معك. لماذا؟

8
00:00:15,021 --> 00:00:17,235
كانت تريد من علاقتنا أن تكون أكثر
 مما كنت أريده أنا...

9
00:00:17,236 --> 00:00:18,513
ولكن كان ذلك من ناحيتها

10
00:00:18,514 --> 00:00:20,523
لقد انتهينا من عمل أول أغنيه
في البومي القادم

11
00:00:20,524 --> 00:00:21,830
لقد احببته

12
00:00:21,900 --> 00:00:24,646
هنالك 7 حبوب في داخل العلبه
اعرف, قمت بعدهم طوال الليل

13
00:00:24,744 --> 00:00:27,907
أين (راينا) ؟
 كانت تعجبني أكثر عندما تقوم هي بالغناء

14
00:00:27,908 --> 00:00:30,889
يبدو بأنني لست الوحيده التي تستطيع
ادخال نفسها في المشاكل

15
00:00:35,906 --> 00:00:37,251
أنه من واجبنا في حديقة الحيوانات

16
00:00:37,252 --> 00:00:40,390
أن نقوم بتعليم الناس عن الحيوانات
 و كيف نستطيع حمايتهم

17
00:00:40,760 --> 00:00:43,076
لا ارى كيف هذا من المفترض أن يساعد
على تحسين صورتي العامه

18
00:00:43,077 --> 00:00:44,063
هنالك دراسات توضح

19
00:00:44,064 --> 00:00:46,131
بأن الناس حرفياً يهتمون بالحيوانات

20
00:00:46,132 --> 00:00:49,803
اكثر من اهتمامهم بالنجوم الصاعدين
 في برنامج واقعي أو بالفقراء

21
00:00:49,804 --> 00:00:51,812
حسناً, من المستحسن أن يكون هذا آخر
 عمل غبي يختص بالعلاقات العامه

22
00:00:51,813 --> 00:00:52,439
 يتحتم عليَّ فعله

23
00:00:52,440 --> 00:00:54,690
لم تسمحي لي بفعل أي شيء
ممتع لمدة ثلاث اسابيع

24
00:00:54,691 --> 00:00:55,892
وهذا خطأ مَن؟

25
00:00:55,893 --> 00:00:58,183
إذا أي من صغار الحيوانات
 اللطيفه تلك قامت بالتغوط علي

26
00:00:58,184 --> 00:01:00,203
سأكون مستاءه للغايه

27
00:01:00,204 --> 00:01:01,983
نحن نترقب أن نحظى بيوم جميل

28
00:01:01,984 --> 00:01:05,566
الآن من فضلكم رحبوا معي بضيفنا المميز

29
00:01:05,567 --> 00:01:06,987
شون بتلير

30
00:01:08,639 --> 00:01:09,642
شكراً لك

31
00:01:12,464 --> 00:01:15,503
تعلمون, جدتي كانت تأخذني كل يوم سبت إلى
 حديقة الحيوانات ...

32
00:01:15,892 --> 00:01:19,534
حسناً, كل يوم سبت حتى انضممت
(إلى منحة (بوب وارنير لكرة القدم

33
00:01:20,261 --> 00:01:22,575
اسمعوا, اريدكم جميعاً أن تحظوا بوقت رائع

34
00:01:22,608 --> 00:01:24,490
ولكم جزيل الشكر لحضوركم

35
00:01:24,533 --> 00:01:27,750
مالذي فعله لاعب الكرة الماهر و الوسط
 المحترف حتى جاء إلى هنا؟

36
00:01:27,996 --> 00:01:28,939
مالذي قد يوقع نفسه فيه؟

37
00:01:28,940 --> 00:01:31,227
لم يقع بمشكله
هذا هو حفل جمع التبرعات الخاص به

38
00:01:31,228 --> 00:01:32,870
ابتسمي و كوني لطيفه معه

39
00:01:33,628 --> 00:01:35,692
مرحباً شون بتلير

40
00:01:35,693 --> 00:01:37,081
جولييت. سررت بمقابلتك
شكراً لمرورك

41
00:01:37,082 --> 00:01:38,462
و لدعمك الحدث لهذه السنه

42
00:01:38,463 --> 00:01:39,883
من دواعي سروري

43
00:01:40,111 --> 00:01:41,754
هل تودين الإمساك به؟

44
00:01:44,284 --> 00:01:45,942
احمليه هكذا بالضبط

45
00:02:03,480 --> 00:02:05,520
حسناً, اخبرني مارشال
مارأيك؟

46
00:02:05,521 --> 00:02:07,043
إنه مختلف, ولكن هنالك امكانيه

47
00:02:07,044 --> 00:02:09,859
باللهي عليك, مارشال. تعرف ...
تعرف بأن تلك أغنيه عظيمه

48
00:02:09,860 --> 00:02:12,176
نحن نعمل معاً.
لدينا البوم واحد اضافي يجب أن نقوم به

49
00:02:12,177 --> 00:02:13,775
و سأقوم بكتابته

50
00:02:13,776 --> 00:02:15,194
و اعتقد بأننا سنبدأ من هناك

51
00:02:15,195 --> 00:02:16,853
حسناً, من ينتجه... (راندي)؟

52
00:02:17,115 --> 00:02:19,531
لا اعتقد ذلك. تعرف
بأنني احب راندي كثيراً جداً

53
00:02:19,532 --> 00:02:21,627
و لكنني اشعر نوعاً ما بأنني قد
 سبق و فعلت ذلك

54
00:02:21,628 --> 00:02:24,246
أنا بحاجه إلى طاقه مختلفه لهذا

55
00:02:25,252 --> 00:02:26,318
حسناً

56
00:02:27,284 --> 00:02:29,005
بكي) يعرف المنتجين الذين وافقنا عليهم)

57
00:02:29,006 --> 00:02:30,861
فقط اختاري الشخص الذي تريدين العمل معه

58
00:02:30,862 --> 00:02:32,917
حسناً. يبدو منصفاً

59
00:02:33,599 --> 00:02:35,033
سررت برؤيتك, مارشال

60
00:02:40,313 --> 00:02:43,514
يا إلهي, فقط يتوجب عليك أن
تجعلهم يعتقدون بأنها فكرتهم

61
00:02:43,515 --> 00:02:44,645
نعم

62
00:02:45,484 --> 00:02:47,227
الإنتخابات على بعد شهر فقط

63
00:02:47,228 --> 00:02:49,482
و أنت مازلت تحتاج إلى 7 نقاط
في صناديق الاقتراع

64
00:02:49,483 --> 00:02:51,957
لقد كنت جيداً جداً, ولكنك تحتاج لفعل المزيد

65
00:02:52,924 --> 00:02:53,790
مالذي تفكرين به؟

66
00:02:53,791 --> 00:02:56,137
حدث حملة التعهد بالطهاره غداً...

67
00:02:56,175 --> 00:02:57,682
أنت, كولمان

68
00:02:57,683 --> 00:02:59,071
الصحافه ستكون هناك

69
00:02:59,140 --> 00:03:01,155
أنتما تقومان بعمل عرض كبير
 بخصوص توقيع التعهد

70
00:03:01,156 --> 00:03:02,200
بأنكم لن تقوموا بتلويث ايديكم

71
00:03:02,201 --> 00:03:03,789
ذلك الحدث كان في السجلات منذ اسابيع

72
00:03:03,790 --> 00:03:05,892
و لكن ماذا لو أحد الداعمين من منفذي القانون

73
00:03:05,893 --> 00:03:09,035
استطاع تأخير ( كولمان) و هو في
طريقه إلى توقيع التعهد؟

74
00:03:09,036 --> 00:03:11,983
و الذي سيعطيك الوقت لتقول لوسائل الاعلام

75
00:03:11,984 --> 00:03:15,010
بأنه فقط لا يأخذ التعهد على محمل الجد

76
00:03:15,011 --> 00:03:16,225
إنه شيء صغير

77
00:03:16,226 --> 00:03:18,726
و غير مؤذي, و لكنه فعال

78
00:03:18,727 --> 00:03:20,962
سبق واخبرتك, عندما وافقت على التقديم

79
00:03:21,300 --> 00:03:23,903
بأنني لا اريد فعل أي شيء يضر كولمان شخصياً

80
00:03:23,904 --> 00:03:25,131
سبق وتحدثنا أيضاً عن

81
00:03:25,132 --> 00:03:27,386
كيف تريد أن تصبح محافظ ( ناشفيل) التالي

82
00:03:27,387 --> 00:03:29,417
قلت بأنك ستفعل أي شيء مهما كان ذلك

83
00:03:31,037 --> 00:03:33,606
الحملات عباره عن صناعة الفرص

84
00:03:35,564 --> 00:03:36,965
توقف حركة السير

85
00:03:37,948 --> 00:03:38,808
فقط ؟

86
00:03:38,809 --> 00:03:39,845
فقط

87
00:03:47,975 --> 00:03:49,697
هل هذا هو الشيء الذي كنت تبحث عنه؟

88
00:03:49,944 --> 00:03:51,313
نعم, ممتاز

89
00:03:51,314 --> 00:03:52,659
كان يختبئ تحت الكنبه

90
00:03:52,660 --> 00:03:53,998
لقد أنقذتني

91
00:03:56,724 --> 00:03:58,061
اسمعي, سكارليت

92
00:03:58,275 --> 00:04:01,245
اعلم بأنني لم أكن في افضل حالاتي مؤخراً

93
00:04:01,679 --> 00:04:03,603
و أنا آسف. تعلمين
العمل سيء هذه الفتره

94
00:04:04,280 --> 00:04:06,075
و سأرجع لكٍ حصتي من الإيجار

95
00:04:06,076 --> 00:04:08,102
لم امانع فعل ذلك

96
00:04:08,180 --> 00:04:10,003
الذي احاول قوله هو شكراً لكٍ

97
00:04:10,004 --> 00:04:12,126
والذي احاول قوله هو على الرحب والسعه

98
00:04:16,068 --> 00:04:17,231
سيأتي

99
00:04:17,413 --> 00:04:18,410
من سيأتي؟

100
00:04:18,720 --> 00:04:20,211
رييد اولسون
هل أنت جاد؟

101
00:04:20,212 --> 00:04:21,058
نعم, يارجل

102
00:04:21,059 --> 00:04:22,079
نعم!

103
00:04:22,467 --> 00:04:23,779
من يكون رييد اولسون؟

104
00:04:25,429 --> 00:04:28,686
مسوق اقليمي, يساعد على حجز الأدوار المفتوحه
 محلياً

105
00:04:28,756 --> 00:04:30,755
من اجل الجولات الكبيره الماره على البلده

106
00:04:30,756 --> 00:04:32,691
صديق قريب ( تي جي ) يعرفه

107
00:04:32,692 --> 00:04:33,445
و سيقوم هو بالتوسط لنا

108
00:04:33,446 --> 00:04:35,792
ذلك عظيم

109
00:04:37,334 --> 00:04:38,932
ستتحول الأمور إلى صالحي هذه الليله, سكارليت

110
00:04:38,933 --> 00:04:40,573
يمكنني الإحساس بذلك

111
00:04:43,365 --> 00:04:45,472
ماهو رأيك بخصوص ليام ماغينيس؟

112
00:04:45,620 --> 00:04:46,700
ما هو رأيي فيه؟

113
00:04:46,701 --> 00:04:49,540
اعتقد بأنه لن ينفع و هو نجم روك مجنون

114
00:04:49,541 --> 00:04:52,852
حسناً, و هو ايضاً في الآونه الاخيره
 انتقل مجدداً

115
00:04:52,853 --> 00:04:55,248
إلى مدينه الأغاني القديمه الجيده
في الولايات المتحده الأمريكيه

116
00:04:55,412 --> 00:04:57,060
راينا, باللهي عليك. من المؤكد أنك تمزحين

117
00:04:57,061 --> 00:05:00,203
هذا الرجل لن يفرق بين
كيني تشيسني و كيني روجر

118
00:05:00,204 --> 00:05:01,402
لقد ربح 5 جوائز غرامي
<font color="#9C9DD2">الغرامي: هي جائزه تقدمها الأكاديمية الوطنية لتسجيل
الفنون والعلوم تشبه جائزة الاوسكار ولكنها للمطربين</font>

119
00:05:01,403 --> 00:05:03,626
حسناً, لم يربح ولا جائزة C.M.A
هو من ذوي موسيقى الروك
<font color="#9C9DD2">جائزه تختص بالموسيقى الريفيه:C.M.A</font>

120
00:05:03,627 --> 00:05:04,336
ليس من ذوي الموسيقى الريفيه

121
00:05:04,337 --> 00:05:05,428
حسناً, هو أيضاً واحد

122
00:05:05,429 --> 00:05:09,004
من ضمن العشرة فنانين الأكثر
تحميلاً على متجر ايتونز

123
00:05:09,005 --> 00:05:11,079
وكل البوماته حازت على جائزة البلاتين
ثلاث مرات

124
00:05:11,080 --> 00:05:14,110
"و لديه كلب اسمه "جون
"على اسم "جون كارتير كاش

125
00:05:14,111 --> 00:05:15,784
يا إلهي
 كم مره من المرات قرأتي تلك المقاله؟

126
00:05:15,785 --> 00:05:16,867
مراتٌ عده

127
00:05:17,737 --> 00:05:19,188
احجز لي موعداً معه,من فضلك

128
00:05:26,938 --> 00:05:29,026
تم اعادة تغريد الصوره ربع مليون مره

129
00:05:29,027 --> 00:05:30,125
منذ هذا الصباح

130
00:05:30,126 --> 00:05:32,375
و أنتٍ رائجه مع كل وسوم الكرة للمحترفين

131
00:05:32,376 --> 00:05:36,479
ولدينا 20,000 طلب متابعه جديده

132
00:05:36,480 --> 00:05:38,298
تلك صوره عظيمه

133
00:05:40,672 --> 00:05:43,816
يوجد حيوان قارض على رأسي

134
00:05:43,817 --> 00:05:46,171
ولذلك لا تصنف بكونها صورة عظيمه

135
00:05:46,172 --> 00:05:48,278
هذا بالضبط ما كنا نحتاجه

136
00:05:48,348 --> 00:05:51,187
شون بتلير هو افضل شيء حدث لك
منذ وقت طويل

137
00:05:51,188 --> 00:05:53,756
لماذا؟
هو ممل و فاشل في لعب الكوره

138
00:05:53,757 --> 00:05:55,796
إنه لاعبٌ مبتدئ
و إذا؟

139
00:05:55,797 --> 00:05:56,894
هذا لا يبرر الملل

140
00:05:56,895 --> 00:05:58,543
أريدك أن تقومي بمواعدته

141
00:05:58,544 --> 00:05:59,376
شكراً

142
00:05:59,377 --> 00:06:01,532
فقط اخرجي معه على العشاء. سأجهز الأمر

143
00:06:02,256 --> 00:06:03,230
على القهوه

144
00:06:03,231 --> 00:06:04,170
على العشاء

145
00:06:05,776 --> 00:06:08,291
تبدو تضحيه بسيطه في سبيل انقاذ مهنتك

146
00:06:08,292 --> 00:06:10,591
أنتٍ بكل جديه تقولين لي بأن مواعدة

147
00:06:10,592 --> 00:06:12,699
لاعب وسط ممل و ذو طراز قديم

148
00:06:12,700 --> 00:06:15,138
بطريقة ما ستساعدني على اعادة اطلاق جولتي؟

149
00:06:15,139 --> 00:06:16,128
ستؤثر كثيراً

150
00:06:16,129 --> 00:06:18,363
اكثر من تأثير سرقة علبة طلاء الأظافر

151
00:06:22,179 --> 00:06:23,181
حسناً

152
00:06:31,376 --> 00:06:32,746
♪Babe♪

153
00:06:33,503 --> 00:06:36,281
♪I'm a puppet on a string♪

154
00:06:36,816 --> 00:06:39,753
♪You could make me do anything♪

155
00:06:40,001 --> 00:06:43,547
♪Right now♪

156
00:06:44,384 --> 00:06:46,970
♪Oh, yeah♪

157
00:06:47,567 --> 00:06:50,347
♪I'm a fly in your web♪

158
00:06:50,753 --> 00:06:53,836
♪I'm tangled up in every word♪

159
00:06:53,837 --> 00:06:57,880
♪You just said♪

160
00:06:58,382 --> 00:07:02,477
♪Oh, girl, when you walk like that♪

161
00:07:02,478 --> 00:07:04,300
♪Talk like that♪

162
00:07:04,301 --> 00:07:05,563
♪Look like that♪

163
00:07:05,564 --> 00:07:08,602
♪I'm chained to your will♪

164
00:07:08,603 --> 00:07:12,082
♪So, honey, come in for the kill♪

165
00:07:12,083 --> 00:07:13,771
♪Now come on closer, babe♪

166
00:07:13,772 --> 00:07:15,262
♪I'm going crazy, save me♪

167
00:07:15,263 --> 00:07:18,352
♪Don't just leave me like this♪

168
00:07:18,353 --> 00:07:21,255
♪Just one kiss♪

169
00:07:21,256 --> 00:07:24,788
♪Well, that's all I ask of you♪

170
00:07:24,789 --> 00:07:27,902
♪'Cause I played by all your rules♪

171
00:07:27,903 --> 00:07:34,490
♪Now just do something to me♪

172
00:07:35,856 --> 00:07:37,465
♪Babe♪

173
00:07:39,408 --> 00:07:42,531
♪Girl, when you walk like that♪

174
00:07:42,532 --> 00:07:44,310
♪Talk like that♪

175
00:07:44,311 --> 00:07:46,075
♪Look like that♪

176
00:07:46,076 --> 00:07:49,437
♪Girl, when you walk like that♪

177
00:07:49,438 --> 00:07:51,259
♪Talk like that♪

178
00:07:51,260 --> 00:07:52,531
♪Look like that♪

179
00:07:52,532 --> 00:07:55,547
♪I'm chained to your will♪

180
00:07:55,548 --> 00:07:59,115
♪So, honey, come in for the kill♪

181
00:07:59,116 --> 00:08:01,835
♪Come on closer, babe, I'm going crazy♪

182
00:08:02,595 --> 00:08:05,307
♪Baby, don't just leave me like this♪

183
00:08:05,308 --> 00:08:08,824
♪Just one kiss♪

184
00:08:08,825 --> 00:08:12,450
♪Just one kiss♪

185
00:08:13,111 --> 00:08:16,833
♪Just one kiss♪

186
00:08:20,425 --> 00:08:22,309
♪Just one♪

187
00:08:32,504 --> 00:08:34,290
حبيبي, كان ذلك مذهلاً

188
00:08:34,403 --> 00:08:37,709
شكراً. اسمعي, تعالي
حسناً؟ تعالي هنا

189
00:08:38,787 --> 00:08:39,807
المعذره

190
00:08:39,876 --> 00:08:41,298
رييد اولسون, صحيح؟

191
00:08:41,299 --> 00:08:42,228
صحيح

192
00:08:42,229 --> 00:08:43,355
افري باركلي

193
00:08:43,356 --> 00:08:44,644
عمل رائع على ذلك المسرح

194
00:08:44,684 --> 00:08:46,677
اصدقائك لم يكذبوا حين اخبرونا عنكم

195
00:08:46,713 --> 00:08:48,379
حسناً, لقد قال بأنك كنت تبحث عن شخص ليكون

196
00:08:48,380 --> 00:08:50,711
اول شخص محلي يفتتح جولة فرقة لومينييرز

197
00:08:50,712 --> 00:08:52,838
عندما يأتون إلى البلده خلال اسابيع قليله

198
00:08:52,839 --> 00:08:54,114
تعتقدون بأنكم مستعدون لفعل ذلك؟

199
00:08:54,280 --> 00:08:55,426
بلا شك

200
00:08:57,523 --> 00:08:58,583
حسناً

201
00:08:58,584 --> 00:09:00,807
حسناً, من الجيد مقابلتك
و من العظيم سماعك و أنت تغني

202
00:09:01,096 --> 00:09:02,114
حسناً

203
00:09:03,048 --> 00:09:04,466
هل اعجبته أم لا؟

204
00:09:05,016 --> 00:09:06,065
لا اعرف

205
00:09:07,704 --> 00:09:09,714
لقد اعجبته, ولكن ( رييد ) جبان

206
00:09:10,025 --> 00:09:11,173
لا يعرف أبداً إذا ما كان يعجبه شيئاً ما

207
00:09:11,174 --> 00:09:13,648
حتى يقوم عشرة اشخاص في البلده
على الأقل بإخباره بأن ذلك يعجبه

208
00:09:14,886 --> 00:09:16,192
مارلين رودز

209
00:09:16,791 --> 00:09:17,905
افري

210
00:09:17,975 --> 00:09:18,886
باركلي, اعرف ذلك

211
00:09:18,887 --> 00:09:19,819
نعم

212
00:09:19,820 --> 00:09:21,567
هذه حبيبتي سكارليت اوكونير

213
00:09:21,568 --> 00:09:22,683
سررت بمقابلتك

214
00:09:24,808 --> 00:09:26,151
حسناً, أنا مديره

215
00:09:26,152 --> 00:09:28,450
و يسرني أن اُمَثلُك أنت و فرقتك

216
00:09:28,536 --> 00:09:29,719
اعتقد بأنك ستكون عظيما

217
00:09:29,720 --> 00:09:31,681
و اريد أن اساعدك لتصل إلى مكانك الذي تستحقه

218
00:09:33,416 --> 00:09:36,326
حسناً, لطفاً منك أن تقولي ذلك, آنسه رودز

219
00:09:36,327 --> 00:09:38,242
هل يمكنني أن اشتري لك مشروباً؟

220
00:09:41,188 --> 00:09:44,398
لا
 ولكن لماذا لا تتصل بي حتى نتحدث؟

221
00:09:46,215 --> 00:09:48,017
رييد و أنا نعرف بعضنا البعض منذ زمن بعيد

222
00:09:48,416 --> 00:09:50,970
و أنا اعتقد بأنك ستكون مناسباً جداً
لتفتتح جولة لومينييرز

223
00:09:52,176 --> 00:09:53,179
عمت مساءً

224
00:09:55,764 --> 00:09:57,003
يا إلهي

225
00:09:57,004 --> 00:09:58,790
يا إلهي

226
00:09:59,084 --> 00:10:00,710
هل حقاً هذا هو الاستوديو الخاص به؟

227
00:10:00,828 --> 00:10:03,190
أنا مندهش لأن السياره لم تتعرض
 للسرقه في طريقنا إلى هنا

228
00:10:03,261 --> 00:10:04,757
تبدو محبطاً

229
00:10:05,004 --> 00:10:06,742
يا إلهي -
كوني حذره -

230
00:10:13,204 --> 00:10:14,462
سبق و حجزنا موعداً معه, صحيح؟

231
00:10:14,503 --> 00:10:15,442
نعم

232
00:10:23,032 --> 00:10:23,956
مرحباً

233
00:10:24,617 --> 00:10:25,794
أنا راينا جيمز

234
00:10:27,160 --> 00:10:28,594
نعم, اعرف من تكونين

235
00:10:30,075 --> 00:10:31,960
حسناً, عظيم
(هذا  ( بكي

236
00:10:31,961 --> 00:10:34,042
اعتقد بأنكم تحدثتم قبل فتره بسيطه

237
00:10:34,043 --> 00:10:35,656
و نحن متحمسين لتحدث معك

238
00:10:35,657 --> 00:10:37,656
بخصوص احتمالية انتاجك البومي الجديد

239
00:10:37,657 --> 00:10:38,804
أنا من يقوم بالكتابه

240
00:10:38,805 --> 00:10:41,021
لا يسعني الانتظار حتى تسمع
 بعض كتاباتي الجديده

241
00:10:41,651 --> 00:10:43,981
لا اظن حقاً بأنني بحاجه إلى الاستماع إليها

242
00:10:44,019 --> 00:10:45,763
قبلت بهذه الاستشاره كنوع من الاحترام

243
00:10:45,764 --> 00:10:48,974
و لكني لا اظن بأننا نفعل
الشيء نفسه بموسيقانا

244
00:10:49,508 --> 00:10:52,704
أنتٍ ... امهات و سيارت دفع رباعيه

245
00:10:52,705 --> 00:10:54,651
تلك هي لغه لا اتحدث بها

246
00:10:55,041 --> 00:10:56,138
عفواً؟

247
00:10:56,433 --> 00:10:57,851
لن يكون هنالك تكلفه

248
00:11:06,909 --> 00:11:10,054
امهات و سيارت دفع رباعيه؟

249
00:11:10,678 --> 00:11:16,078
<font color="#40bfff">تــــرجــــمــــة</font>
 <font color="#FFA500">الــــرجــــل الــــصــــامــــت</font>

250
00:11:24,380 --> 00:11:27,097
رأيت آخر فيديو للأغنية مع المنظار

251
00:11:27,326 --> 00:11:28,457
لقد كان جيداً حقاً

252
00:11:28,927 --> 00:11:31,006
تعرف بأن هذا موعدٌ مدبر, أليس كذلك؟

253
00:11:31,007 --> 00:11:34,296
إنه فقط مسؤولي الدعايه الخاصين بنا
يقومون بعملهم

254
00:11:34,415 --> 00:11:36,029
إنه ليس موعدٌ حقيقي

255
00:11:36,030 --> 00:11:38,856
نعم, فقط اردت الاستمتاع بوقتنا على أية حال,
 تعرفين؟

256
00:11:38,879 --> 00:11:40,297
نعرف بعضنا البعض قليلاً ؟

257
00:11:41,134 --> 00:11:43,209
حسناً, إليك شيئاً لا امانع معرفته

258
00:11:43,660 --> 00:11:45,939
لقد كنت لاعب كرة قدم امريكيه في الجامعه

259
00:11:45,940 --> 00:11:49,303
و كنت من اول المختارين
والآن تبدو غير قادر تماماً

260
00:11:49,304 --> 00:11:50,775
على انهاء تمرير الكره

261
00:11:50,776 --> 00:11:52,705
ما اعنيه هو, 6 كرات مرتده في مباراه واحده؟

262
00:11:54,120 --> 00:11:55,107
ماذا؟

263
00:11:55,559 --> 00:11:57,003
قلت بأنك تريد أن نعرف بعضنا البعض

264
00:12:12,769 --> 00:12:14,555
ذلك منظر لم اتوقع بأنني سأراه ابداً

265
00:12:15,266 --> 00:12:17,612
سكارليت ارسلته لك. هي قلقه بشأنك

266
00:12:18,226 --> 00:12:20,901
قضيت بعض الساعات في السجن
ليس شهراً في على سرير موتي

267
00:12:23,133 --> 00:12:25,350
أنا بخير, حسناً؟
لم اكن اشرب أيضاً

268
00:12:28,380 --> 00:12:31,269
هل تعرف مارلين روودز؟

269
00:12:32,220 --> 00:12:33,799
مارلين تريد دعمكم؟

270
00:12:34,204 --> 00:12:36,343
إنها قريبه لهذا المنسق

271
00:12:38,901 --> 00:12:41,664
رييد سيتولى ذلك؟
نعم, هل تعرفه أيضاً؟

272
00:12:42,326 --> 00:12:43,376
نعم. بلده صغيره

273
00:12:45,269 --> 00:12:47,491
انظر,سأتصل به من اجلك, حسناً؟

274
00:12:47,492 --> 00:12:48,668
سأقول بعض كلمات المديح

275
00:12:48,669 --> 00:12:51,001
ستفعل ذلك؟
نعم, انظر لا اريدك

276
00:12:51,002 --> 00:12:53,652
أن تضيع وقتك أو مالك على
مديرة أعمال, حسناً ؟

277
00:12:54,042 --> 00:12:57,060
اقدر لك فعل ذلك حقاً

278
00:13:01,915 --> 00:13:03,795
تعلم, لسبب ما, كنت اظن دائما بأنني

279
00:13:03,796 --> 00:13:05,630
لا اروق لك إلى هذه الدرجه الكبيره

280
00:13:06,143 --> 00:13:08,059
حسناً, لا اعرف لماذا قد تظن ذلك

281
00:13:26,832 --> 00:13:29,498
مرحباً
أنا مجدداً

282
00:13:29,920 --> 00:13:31,499
انه من الجيد رؤيتك دوما, آنسه جايمس

283
00:13:31,500 --> 00:13:33,216
ولكني لست متأكداً مالذي تبقى لنتحدث بشأنه

284
00:13:33,217 --> 00:13:34,811
حسناً. اترى ذلك هو الشيء

285
00:13:34,812 --> 00:13:36,535
الذي يجعلني اتردد بعض الشيء

286
00:13:36,536 --> 00:13:39,527
لأنني اشعر بأننا لم نحظى بفرصه لنتحدث
 البارحه

287
00:13:39,528 --> 00:13:42,403
لأنك نوعاً ما اغلقت الباب على وجهي

288
00:13:42,728 --> 00:13:43,762
إذاً تكلمي

289
00:13:45,912 --> 00:13:46,555
حسناً

290
00:13:46,556 --> 00:13:48,419
اشعر بأنك نوعاً ما كونت

291
00:13:48,420 --> 00:13:50,774
حكماً سريعاً عني وعن موسيقاي

292
00:13:50,775 --> 00:13:53,502
بكل صراحه و احترام اكيد

293
00:13:53,503 --> 00:13:54,414
ذلك كان كلامٌ غير صحيح

294
00:13:54,415 --> 00:13:55,989
تعرف, اعتقد بأنك قد تكون سمعت
بعض اغنياتي الناجحه

295
00:13:55,990 --> 00:13:58,436
"ربما "الريدي قون
"ربما "اميريكان بيوتي

296
00:13:58,437 --> 00:13:59,966
و تعتقد بأنك تعرف من اكون

297
00:14:00,148 --> 00:14:03,150
ذلك مثل لو حكمت عليك

298
00:14:03,168 --> 00:14:05,103
بدون سماع ذلك العرض المباشر قط

299
00:14:05,104 --> 00:14:07,966
الذي قمت بفعله قبل سنتين في بيلفاست مثلاً

300
00:14:07,967 --> 00:14:09,735
سمعتي ذلك؟ -
نعم سمعته -

301
00:14:09,736 --> 00:14:13,858
في الحقيقه, سمعت ذلك داخل
سيارة الدفع الرباعي هناك

302
00:14:14,184 --> 00:14:16,115
و التي على فكره
تحتوي على نظام صوتي ممتاز

303
00:14:16,116 --> 00:14:18,526
كنت اوصل بناتي إلى المدرسه

304
00:14:18,997 --> 00:14:20,333
لقد راقت لهم أيضاً

305
00:14:23,603 --> 00:14:27,023
لذلك اعمل لي معروفاً
و استمع لذلك

306
00:14:28,213 --> 00:14:30,606
اتفقنا؟
بعد ذلك اتخذت قرارك

307
00:14:31,348 --> 00:14:32,560
اقدر لك ذلك

308
00:14:33,412 --> 00:14:34,462
تفضلي بالدخول

309
00:14:35,155 --> 00:14:36,560
دعينا نتحدث بشكل جاد

310
00:14:37,875 --> 00:14:38,942
حسناً

311
00:15:00,492 --> 00:15:02,519
هل هنالك مشكله, حضرة الشرطي؟

312
00:15:02,520 --> 00:15:04,722
لم تقم بتشغيل مؤشر الالتفاف للتو

313
00:15:05,390 --> 00:15:07,006
الرخصه والاستماره

314
00:15:07,007 --> 00:15:10,032
أنا كولمان كارلايل

315
00:15:10,033 --> 00:15:13,259
نعم, لقد رأيت اعلاناتك
الرخصه, من فضلك

316
00:15:13,260 --> 00:15:15,715
انظر, اقدر حقاً عملكم الشاق كله ولكن

317
00:15:15,716 --> 00:15:17,189
لدي ارتباط مهمٌ للغايه

318
00:15:17,190 --> 00:15:19,049
سيحدث في وسط البلده خلال بضعة دقائق

319
00:15:19,050 --> 00:15:21,283
لذلك اوعدك بأنني سأكون حذراً للغايه

320
00:15:21,295 --> 00:15:24,301
و سنعتبر هذا تحذيراً
و سأذهب فقط

321
00:15:24,302 --> 00:15:25,530
شكراً جزيلاً

322
00:15:25,536 --> 00:15:27,002
هل تقوم بتهديدي؟

323
00:15:28,623 --> 00:15:29,769
هل أنت جدّي؟

324
00:15:29,776 --> 00:15:31,801
اعتقد أنه من صالحك
النزول من السياره

325
00:15:32,016 --> 00:15:33,545
انزل من السياره, يا سيد

326
00:15:44,696 --> 00:15:47,394
من الصعب تصور ماهو الشيء الأهم

327
00:15:47,760 --> 00:15:49,664
من يعرف؟ ربما عضو المجلس هو رجلٌ محظوظ

328
00:15:49,665 --> 00:15:51,595
الذي فاز بلعبة الميغا مليونز ليلة البارحه
<font color="#97B3FF">لعبة الميغا مليونز: لعبه ياناصيب خاصه باعضاء السلطه القضائيه</font>

329
00:15:55,023 --> 00:15:56,896
بكل جديه, آمل أن يكون عضو المجلس على مايرام

330
00:15:56,897 --> 00:15:58,668
ولكن هذا الأمر مهم للغايه
ولا يمكنه الانتظار

331
00:15:58,669 --> 00:16:00,196
سأقوم بالتوقيع على تعهد حملة الطهاره

332
00:16:00,197 --> 00:16:02,018
لأننا بحاجه إلى الالتزام بما هو مهم

333
00:16:02,019 --> 00:16:03,453
و تلك هي المشكله

334
00:16:03,572 --> 00:16:05,171
و أنا ملتزم و بشده لأكون

335
00:16:05,172 --> 00:16:07,217
الرجل الذي تستطيعون الإتكال عليه
 خلال فترة الانتخابات

336
00:16:07,218 --> 00:16:10,395
بأن يدير هذه الحمله بكل مصداقيه و نزاهه

337
00:16:23,532 --> 00:16:25,644
هل أنت لاعب جيد كما تبدو؟

338
00:16:25,645 --> 00:16:27,799
هل أنتٍ سارقه كما تبدين؟

339
00:16:31,806 --> 00:16:34,488
حسناً, إذا أنت لست شخص ضعيف تماماً

340
00:16:34,542 --> 00:16:36,248
ليس من السهل بأن تكون لاعب مبتدئ

341
00:16:36,846 --> 00:16:38,952
أنا فقط اختار العمل بجد من اجل ذلك

342
00:16:39,006 --> 00:16:40,097
ولكنك لا تخرج ابداً؟

343
00:16:40,098 --> 00:16:42,893
أود بأن احتفظ بمركزي كلاعب وسط

344
00:16:43,122 --> 00:16:45,451
لدي فكره. لنخرج من هنا

345
00:16:45,452 --> 00:16:47,205
و نذهب إلى أين؟ -
إلى أي مكان تريده -

346
00:16:47,276 --> 00:16:49,091
نحن في مقتبل العمر, جذابين
وأنا لدي طائرة نفاثه

347
00:16:49,092 --> 00:16:50,883
و أنا لدي تدريب في الصباح

348
00:16:50,884 --> 00:16:54,366
و اعدك بأنني سأرجعك قبل وقت حظر التجول

349
00:16:56,653 --> 00:16:58,073
لنذهب, ايها الولد الصالح

350
00:17:00,691 --> 00:17:01,900
سررت برؤيتك. شكراً لحضوركم

351
00:17:01,901 --> 00:17:03,728
اقدر دعمكم. إلى اللقاء

352
00:17:03,729 --> 00:17:06,363
عمل جيد, السيد الذي سيصبح محافظ قريباً

353
00:17:06,364 --> 00:17:07,794
إذاً, مالذي تفعلينه هنا؟

354
00:17:07,795 --> 00:17:09,630
أنا اتطوع لحملتك

355
00:17:09,927 --> 00:17:11,586
ذلك غير متوقع...

356
00:17:11,587 --> 00:17:13,437
لدي ضغط عمل خفيف حالياً

357
00:17:13,438 --> 00:17:15,639
و روبرت في هونج كونج ليبدأ بمشروع جديد

358
00:17:15,640 --> 00:17:16,674
لذلك تسائلت ....

359
00:17:16,760 --> 00:17:18,450
لماذا لا اعمل لأجلك؟

360
00:17:18,728 --> 00:17:19,730
لما لا؟

361
00:17:20,264 --> 00:17:21,755
حسنا.. وداعا

362
00:17:21,756 --> 00:17:23,349
حسنا. وأنتٍ أيضاً بيجي

363
00:17:25,452 --> 00:17:26,494
مرحباً

364
00:17:26,495 --> 00:17:27,503
شكراً لتواجدكم

365
00:17:27,504 --> 00:17:29,875
انظر, هذا تحرش صريح

366
00:17:29,876 --> 00:17:31,535
انها مخالفه مروريه
ولكن إذا كنت عدائي...

367
00:17:31,536 --> 00:17:34,138
ضابط (دونيقن), لقد عثرت على شيء

368
00:17:39,312 --> 00:17:42,330
سيد, هل لديك وصفه لهذا الاوكسيكودون؟
<font color="#ff8080">
*دواء مسكن يشبه المورفين ويسبب الادمان*</font>

369
00:17:44,273 --> 00:17:46,890
يمكنني أن اشرح ذلك. هذه ليست بمشكله

370
00:17:47,292 --> 00:17:48,455
سنقبض عليك

371
00:17:48,456 --> 00:17:51,266
بتهمة حوزتك على مخدرات اوليه

372
00:17:51,509 --> 00:17:53,272
بناء على ما وجدناه في سيارتك

373
00:17:53,273 --> 00:17:54,306
استدر

374
00:18:05,863 --> 00:18:07,346
الآن هل ستقومين بإخباري إلى أين نحن ذاهبون؟

375
00:18:08,185 --> 00:18:09,282
الشاطئ الجنوبي

376
00:18:10,280 --> 00:18:12,083
كنت في ميامي الاسبوع الماضي

377
00:18:12,136 --> 00:18:15,053
نعم, أي حجه جيده حتى لا نلغي الرحله؟

378
00:18:15,054 --> 00:18:16,025
حسنا

379
00:18:16,270 --> 00:18:18,367
استسلم -
سيكون ذلك ممتعا -

380
00:18:18,368 --> 00:18:20,783
(لدي صديق يمكنه أن يدخلنا إلى (الشرفه

381
00:18:20,784 --> 00:18:22,010
أي شرفه؟

382
00:18:22,336 --> 00:18:23,642
الشرفه!<font color="#ff8080">
*نادي ليلي معروف يسمى (ذا بالكوني) أي الشرفه*</font>

383
00:18:25,392 --> 00:18:27,663
أنت لا تخرج كثيرا, أليس كذلك؟

384
00:18:27,664 --> 00:18:29,978
هل سبق وثملت على الإطلاق؟ -
لا اشرب -

385
00:18:30,544 --> 00:18:31,945
أي خلال موسم الكره؟

386
00:18:32,240 --> 00:18:34,953
على الإطلاق. لم ارى حاجه لذلك

387
00:18:35,685 --> 00:18:37,962
أنت رجل صالح فعلا

388
00:18:41,489 --> 00:18:42,715
أم لا

389
00:18:51,121 --> 00:18:52,169
أنت تلعب؟

390
00:18:53,151 --> 00:18:55,059
هذا ما تتعلم فعله عندما لا تخرج

391
00:18:55,060 --> 00:18:56,942
كثيرا في ليالي الجمعه والسبت

392
00:19:00,339 --> 00:19:01,598
تعرف موسيقاي؟

393
00:19:01,599 --> 00:19:03,562
لدي أخت. هيا

394
00:19:08,208 --> 00:19:10,908
♪I might stay up, drunk on wine♪

395
00:19:10,909 --> 00:19:12,995
♪Hurtin' like hell, ugly cryin'♪

396
00:19:12,996 --> 00:19:16,431
♪Black mascara tears♪

397
00:19:16,563 --> 00:19:19,206
♪I'm gonna lock my door,
sleep with my phone♪

398
00:19:19,207 --> 00:19:21,103
♪Miss you bad for a month or so♪

399
00:19:21,104 --> 00:19:25,146
♪But let me tell you somethin', my dear♪

400
00:19:25,521 --> 00:19:27,315
♪I'm gonna be just fine♪

401
00:19:27,316 --> 00:19:32,683
♪But you're never gonna find
another love like mine♪

402
00:19:32,684 --> 00:19:35,238
♪Oh, no, no♪

403
00:19:38,171 --> 00:19:39,223
توخي الحذر

404
00:19:39,468 --> 00:19:40,438
ماذا؟

405
00:19:41,388 --> 00:19:43,606
قد تكونين تحظين بوقت ممتع معي

406
00:19:49,628 --> 00:19:51,207
أحب صوتك

407
00:19:52,252 --> 00:19:54,710
أنا ابحث عن صوت لكي..

408
00:19:56,540 --> 00:19:58,644
يقوم بتحريك رؤوس الناس ...

409
00:20:00,709 --> 00:20:02,326
.. ويقوم بمسكهم من خلال اذانهم

410
00:20:03,290 --> 00:20:04,929
يمسكهم حتى اقوم أنا بإفلاتهم

411
00:20:04,930 --> 00:20:08,049
ولكن لا يمكنك ذلك...
فقط قومي بأخذ آلة الطنبور

412
00:20:08,050 --> 00:20:10,659
و آلة البانجو و القيثار الفولاذي و ارميهم

413
00:20:10,660 --> 00:20:12,602
"في مجموعه من التأثيرات الصوتيه و سميها "روك

414
00:20:12,816 --> 00:20:14,749
لا, ذلك ليس ما اطلبه

415
00:20:15,502 --> 00:20:17,899
تظن .. بأنني سأجازف بمسيرتي المهنيه

416
00:20:18,560 --> 00:20:19,725
 واقوم بشيء عكس ما تريده الشركه

417
00:20:19,726 --> 00:20:21,853
فقط من أجل أن اقوم بفعل شيء تافه
لا

418
00:20:23,490 --> 00:20:25,211
اسمع, قمت بعمل مجموعه من الاغاني الناجحه

419
00:20:26,399 --> 00:20:27,948
تلك الشهره بدأت بالمجيء

420
00:20:28,020 --> 00:20:30,929
تجربتي هي أنني ابتعدت كثيرا

421
00:20:30,930 --> 00:20:35,155
عن ما كنت قد قررت فعل ذلك من اجله
 منذ البدايه

422
00:20:35,156 --> 00:20:37,586
الذي كانت عن مشاركة حقيقتي مع الناس

423
00:20:37,600 --> 00:20:39,727
إذا, جئتي إلي لكي تجدي صوتك مجددا؟

424
00:20:40,256 --> 00:20:41,760
لأجد صوتي الآن, نعم

425
00:20:45,857 --> 00:20:47,822
احيانا يتوجب عليك تفجير الصندوق

426
00:20:49,075 --> 00:20:50,048
لنحظى ببعض الشراب

427
00:20:52,724 --> 00:20:55,121
تعلم, لا يمكنني أن اشرب

428
00:20:56,035 --> 00:20:58,108
لما لا؟ -
لأنه يتوجب علي الذهاب إلى المنزل تأخر الوقت -

429
00:20:58,109 --> 00:20:59,532
لدي طفلتين في المنزل

430
00:20:59,533 --> 00:21:01,031
لدي زوج

431
00:21:01,032 --> 00:21:03,525
لحظه. أنت لا تظنين بأنه يمكنك إنتاج موسيقى
 في الوقت المحدد, صحيح؟

432
00:21:03,526 --> 00:21:06,204
تستطيع ذلك إذا كنت محلي
كل تلك الأمور التي تحدث...

433
00:21:06,205 --> 00:21:08,739
لدي طنين مستمر في رأسي طوال الوقت

434
00:21:08,740 --> 00:21:10,550
هذا الشخص يجب أن يكون هنا في هذا الوقت

435
00:21:10,551 --> 00:21:12,051
هذا الشخص يجب أن يكون هناك في هذا المكان

436
00:21:12,601 --> 00:21:13,958
طوال الوقت.
تلك هي حياتي

437
00:21:13,959 --> 00:21:15,700
اطفالك في المنزل, صحيح؟

438
00:21:15,701 --> 00:21:17,647
هم بأمان و هناك من يعتني بهم؟

439
00:21:17,648 --> 00:21:18,539
من الأفضل أن يكونوا كذلك

440
00:21:18,642 --> 00:21:20,554
حسنا, دعينا نغرق الطنين لبعض الوقت

441
00:21:25,278 --> 00:21:26,331
فجر الصندوق

442
00:21:31,798 --> 00:21:32,674
مارلين

443
00:21:32,735 --> 00:21:33,659
اشتري لكٍ شرابا؟

444
00:21:36,465 --> 00:21:37,981
ديكن كلايبورن

445
00:21:38,816 --> 00:21:39,853
مضى وقتٌ طويل

446
00:21:40,130 --> 00:21:42,843
انظري, سمعت بأنك تحاولين أن تتعاقدي
مع افري باركلي

447
00:21:43,200 --> 00:21:44,239
لا تحتاجين إلى فعل ذلك

448
00:21:44,240 --> 00:21:45,630
سبق وأن تحدثت مع رييد من اجله

449
00:21:47,492 --> 00:21:49,774
 فجأه بدأت تهتم بالذين اعمل معهم؟

450
00:21:49,809 --> 00:21:52,223
فقط هذا الشخص. هو حبيب ابنة اختي

451
00:21:52,800 --> 00:21:54,217
لا أريدها أن تنجرح من قبل أي شيء

452
00:21:54,218 --> 00:21:56,117
قد يحدث

453
00:21:56,746 --> 00:21:58,100
إذا, لماذا تتحدث معي؟

454
00:21:58,849 --> 00:22:01,200
هو ولد طموح
و احيانا رجلٌ بائس

455
00:22:01,201 --> 00:22:03,745
سيقوم بالتمسك بأي شيء تقريباً

456
00:22:05,365 --> 00:22:07,469
كان يتوجب عليك التعاقد معي عندما بدأت

457
00:22:07,538 --> 00:22:09,488
حقاً؟ -
 كان لديك مستقبلٌ واعد -

458
00:22:11,428 --> 00:22:12,214
كنت سأجعلك أكثر

459
00:22:12,215 --> 00:22:14,417
(من مجرد الرجل الواقف خلف (راينا جيمس

460
00:22:15,736 --> 00:22:16,580
ربما

461
00:22:16,732 --> 00:22:17,703
كنت سأفعل ذلك بالتأكيد

462
00:22:19,691 --> 00:22:20,614
حسنا...

463
00:22:21,918 --> 00:22:23,847
لم يكن يستحق ثمن معرفة ذلك

464
00:22:24,828 --> 00:22:26,295
اعتقد الآن لا يمكننا معرفة ذلك أبداً

465
00:22:26,748 --> 00:22:27,619
سررت برؤيتك, مارلين

466
00:22:28,039 --> 00:22:29,765
من دواعي سروري, ديكن

467
00:22:33,396 --> 00:22:36,439
مالذي حدث بحق الجحيم؟
حيازة مخدرات أوليه؟

468
00:22:36,440 --> 00:22:39,029
قلت بأنها ستكون مخالفه مروريه, لامار

469
00:22:39,030 --> 00:22:40,433
هذا هو كل ما كان

470
00:22:40,884 --> 00:22:43,971
من كان يعلم بأن هؤلاء االضباط
كانوا سيجدون مخدرات

471
00:22:43,972 --> 00:22:45,826
بحوزة رجل مرشح للمناصب العامه؟

472
00:22:45,827 --> 00:22:46,740
أنها ضربة حظ

473
00:22:46,741 --> 00:22:48,147
هل أنت متأكد بأنك متفاجئ حقاً

474
00:22:48,148 --> 00:22:49,774
أم تقوم بالتظاهر بذلك؟

475
00:22:49,775 --> 00:22:51,407
ليس لي أي علاقه بموضوع المخدرات

476
00:22:51,408 --> 00:22:53,532
 و أنا مستاء بسبب هذه الاتهامات

477
00:22:57,087 --> 00:22:59,290
أي شيء آخر تعتقد بأنك ملزم بمعرفته؟

478
00:23:06,604 --> 00:23:07,754
تحدثت إلى قريبي

479
00:23:09,675 --> 00:23:10,729
ماذا, لم نحصل عليها؟

480
00:23:11,586 --> 00:23:15,199
لا.
سحقاً!

481
00:23:15,200 --> 00:23:16,158
من حصل على العمل؟

482
00:23:17,249 --> 00:23:18,271
ليندي اورتيغا؟

483
00:23:18,790 --> 00:23:21,650
هل هنالك حفل موسيقي في البلده لم
يشاركوا فيه مؤخراً؟

484
00:23:37,926 --> 00:23:39,699
هذا حقاً مشهدٌ جامح

485
00:23:40,084 --> 00:23:41,554
اخبرتك بأنه سيكون كذلك

486
00:23:42,088 --> 00:23:43,123
مشروب غازي, من فضلك؟

487
00:23:45,083 --> 00:23:46,150
 يالك من رجلٌ مستقيم

488
00:23:46,348 --> 00:23:47,604
لدي تمرين

489
00:23:51,232 --> 00:23:53,067
لم اكن يوماً رجل دين

490
00:23:58,239 --> 00:23:59,260
ارقص معي

491
00:24:00,054 --> 00:24:01,538
ذلك استطيع فعله

492
00:24:06,071 --> 00:24:07,074
توخ الحذر

493
00:24:07,445 --> 00:24:08,320
ماذا؟

494
00:24:08,714 --> 00:24:10,899
قد تحظى بوقت ممتع برفقتي حقاً

495
00:24:12,181 --> 00:24:14,925
♪I won't

496
00:24:16,153 --> 00:24:17,496
♪And just hang around♪

497
00:24:17,497 --> 00:24:19,749
♪For someone else to find♪

498
00:24:21,756 --> 00:24:25,801
♪You said you loved me
till the end of time♪

499
00:24:25,802 --> 00:24:29,526
♪So I'm staring at that clock on the wall♪

500
00:24:29,772 --> 00:24:33,638
♪Every day I give that thing a wind♪

501
00:24:33,721 --> 00:24:37,302
♪And pretend that I ain't
waitin' on your call♪

502
00:24:37,319 --> 00:24:38,868
يجب أن نحظى بالحفله الموسيقيه
الخاصه بلومينيرز

503
00:24:38,869 --> 00:24:40,166
سأخذ جوله لأرى من هنا

504
00:24:40,210 --> 00:24:41,055
حسناً

505
00:24:40,108 --> 00:24:41,920
♪Oh, why do I gotta do?♪

506
00:24:42,070 --> 00:24:44,335
♪All the silly things I do, just trying♪

507
00:24:44,336 --> 00:24:44,914
Scotch, rocks.

508
00:24:44,915 --> 00:24:47,472
♪To keep this love alive♪

509
00:24:48,094 --> 00:24:48,888
مرحباً

510
00:24:48,150 --> 00:24:49,782
♪Why does it gotta be♪

511
00:24:50,003 --> 00:24:51,699
♪So damn hard for me♪

512
00:24:52,377 --> 00:24:54,054
قالوا لي بأن ابتعد عنك

513
00:24:54,055 --> 00:24:56,728
♪Till the day you die♪

514
00:24:56,729 --> 00:24:58,894
حقاً؟ من قبل من؟

515
00:25:00,162 --> 00:25:01,891
مهما يكن, فقط كان على خطأ

516
00:25:03,146 --> 00:25:03,938
نعم؟

517
00:25:05,567 --> 00:25:08,057
اسفه لأنكم لم تحظوا بالحفله الموسيقيه
الخاصه بلومينيرز

518
00:25:08,078 --> 00:25:09,622
كان يتوجب علي بأن اجعل ريد
يوافق على فرقتي

519
00:25:11,201 --> 00:25:12,368
و لكن كان يمكن بأن تكون أنت

520
00:25:13,349 --> 00:25:16,076
كنا سنبدأ عن طريق اعطائك فترة تخصص...

521
00:25:16,346 --> 00:25:18,217
مكان ممتاز في ليله جامحه

522
00:25:18,909 --> 00:25:19,786
شكراً

523
00:25:20,174 --> 00:25:21,695
و سنعرض البومك كألبوم قصير

524
00:25:21,696 --> 00:25:22,351
و سأجلعهم يقومون بتشغيله

525
00:25:22,352 --> 00:25:24,377
سأبدأ من الراديو الجامعي و اذهب من هناك

526
00:25:24,452 --> 00:25:27,667
مع علاقاتي, شهر كحد اقصى ...

527
00:25:28,298 --> 00:25:29,476
أنت على طريقك

528
00:25:34,156 --> 00:25:35,416
أنا مشغوله طوال يوم غد

529
00:25:36,522 --> 00:25:37,693
لماذا لا تأتي للمنزل قرابة الساعه 8؟

530
00:25:37,694 --> 00:25:39,993
يمكننا التحدث عن مستقبلك المهني,
و نتعرف على بعضنا البعض بشكل افضل

531
00:25:40,406 --> 00:25:41,379
شكراً

532
00:25:41,993 --> 00:25:45,173
ولكن, لا .. لا يمكنني

533
00:25:46,349 --> 00:25:48,224
♪Why does it gotta be♪

534
00:25:48,887 --> 00:25:49,747
حسناً

535
00:25:50,489 --> 00:25:54,953
♪Just don't say you'll love
me till the day you die♪

536
00:25:59,342 --> 00:26:00,713
كنا قريبين جداً, يارجل

537
00:26:01,118 --> 00:26:02,219
كنا قريبين جداً

538
00:26:04,205 --> 00:26:05,849
سنعود لـريهيرسين, على ما اعتقد

539
00:26:08,043 --> 00:26:09,001
تعلم ماذا؟

540
00:26:09,998 --> 00:26:10,903
سحقاً لذلك

541
00:26:11,510 --> 00:26:12,260
سحقاً ماذا؟

542
00:26:13,029 --> 00:26:13,890
ريهيرسين؟

543
00:26:13,928 --> 00:26:15,460
♪All the silly things I do♪

544
00:26:15,461 --> 00:26:18,829
♪Just trying to keep this love alive♪

545
00:26:19,555 --> 00:26:21,432
♪Why does it gotta be♪

546
00:26:21,711 --> 00:26:22,622
آنسه رودز؟

547
00:26:24,579 --> 00:26:25,439
مساء غد

548
00:26:27,041 --> 00:26:28,077
اراكٍ الساعه 8

549
00:26:28,977 --> 00:26:29,853
ميرلين

550
00:26:39,906 --> 00:26:40,767
مالذي نفعله؟

551
00:26:41,170 --> 00:26:42,704
دائماً اخرج من الخلف

552
00:26:43,717 --> 00:26:45,662
جوليت بارنز!

553
00:26:45,792 --> 00:26:47,039
من فضلك اتركنا و شأننا

554
00:26:47,040 --> 00:26:48,746
شون بتلير, صحيح؟ تستمتعون بوقتكم؟

555
00:26:48,759 --> 00:26:50,949
ماذا, جوليت لا تريدين بأن تريني
وجهك الجميل؟

556
00:26:50,950 --> 00:26:51,989
شون, لا تنظر إليه حتى

557
00:26:51,990 --> 00:26:53,911
ابق رأسك للأسفل و تحرك
لا تنظر إليه. فقط تحرك

558
00:26:53,912 --> 00:26:56,134
ربما تتحدثين قليلاً عن امك المدمنه ...

559
00:26:56,135 --> 00:26:57,280
أو عن عادة السرقه ؟

560
00:26:57,281 --> 00:26:58,271
ذلك ليس ضرورياً

561
00:26:58,272 --> 00:27:00,465
شون, من فضلك -
 اعتقد بأنه عليك الاعتذار -

562
00:27:00,561 --> 00:27:01,553
شون!

563
00:27:03,215 --> 00:27:05,530
لنذهب, الآن
هيا

564
00:27:23,270 --> 00:27:24,096
صباح الخير

565
00:27:24,886 --> 00:27:26,051
هل هو صباح جيد حقاً؟

566
00:27:28,979 --> 00:27:30,272
اقتلني الآن, رجاءً

567
00:27:32,033 --> 00:27:34,446
إذاً مالذي حصل
 " لـ "سأكون في المنزل الساعه 10 بالتأكيد

568
00:27:34,715 --> 00:27:37,001
كما تعلم, كنا نعمل

569
00:27:37,002 --> 00:27:38,699
 وعندها لم نشعر بمرور الوقت

570
00:27:38,700 --> 00:27:39,863
 متى وصلت للمنزل؟

571
00:27:40,335 --> 00:27:41,479
بعد الساعه 2

572
00:27:41,486 --> 00:27:44,684
يا الهي. اعتقد بأن جرعة الويسكي الثانيه

573
00:27:44,685 --> 00:27:46,445
التي جعلت الثالثه والرابعه تبدو

574
00:27:46,446 --> 00:27:47,528
كفكره جيده

575
00:27:50,110 --> 00:27:52,043
بغض النظر عن الويسكي, كيف هي الأوضاع مع ليام؟

576
00:27:54,856 --> 00:27:56,485
كل شيء مبهم بعض الشيء

577
00:27:56,629 --> 00:27:58,703
ارتاحي فقط.
لقد اوصلت البنات للمدرسه

578
00:27:59,667 --> 00:28:01,885
انه مهرجان الخريف اليوم

579
00:28:01,886 --> 00:28:03,689
سحقاً!

580
00:28:03,730 --> 00:28:06,875
علي الذهاب, سوف اتأخر.
انه مهرجان الخريف

581
00:28:06,876 --> 00:28:08,159
مالذي تقصدينه, مهرجان الخريف؟

582
00:28:08,160 --> 00:28:10,739
إنه الخريف.. يتوجب علي صنع الكب كيك للبنات

583
00:28:10,740 --> 00:28:11,919
لقد وعدتهم بأنني سأقوم بعملها

584
00:28:11,920 --> 00:28:13,196
الآن يتوجب علي أن أشتريها...

585
00:28:15,104 --> 00:28:16,405
على طريقي للمدرسه

586
00:28:16,406 --> 00:28:19,377
يا الهي. قد يتوجب عليك اخذي لسيارتي

587
00:28:20,408 --> 00:28:22,034
هذا هو عذابٌ و حسب

588
00:28:22,614 --> 00:28:24,897
هذا هو (كولمان). هلاَّ رفعت الصوت؟

589
00:28:29,096 --> 00:28:29,990
ماذا؟

590
00:28:31,038 --> 00:28:32,717
مصادر قريبه من التحقيق

591
00:28:32,718 --> 00:28:34,208
تفيد بأنه تم العثور على مخدرات

592
00:28:34,209 --> 00:28:35,743
بحوزة عضو المجلس

593
00:28:35,744 --> 00:28:38,138
أنا اقلعت عن الشرب منذ 19 سنة

594
00:28:38,912 --> 00:28:40,010
وعيي

595
00:28:40,367 --> 00:28:42,682
انقذني من خسارة حب حياتي...

596
00:28:44,590 --> 00:28:45,722
و أنا فخورٌ بذلك

597
00:28:46,473 --> 00:28:48,212
جزءٌ من علاجي

598
00:28:49,494 --> 00:28:50,823
هو دعم المدمنين

599
00:28:51,208 --> 00:28:53,621
المخدرات الي تم ايجادها في سيارتي ُسلمت إلي

600
00:28:53,622 --> 00:28:56,693
من قبل رجل جيِّد طلب مني انقاذه من نفسٍه

601
00:28:57,099 --> 00:28:59,626
سأعلن عن نتائج تحليل الدم

602
00:28:59,627 --> 00:29:01,960
حتى اثبت لكم بأنني خالٍ من المخدرات

603
00:29:01,961 --> 00:29:03,813
و اتمنى بأن يقوم ذلك بتسوية هذه المسأله

604
00:29:04,476 --> 00:29:06,568
و حينها يمكننا العوده إلى المشاكل الحقيقيه

605
00:29:07,085 --> 00:29:08,121
التي تواجه مدينتنا

606
00:29:08,570 --> 00:29:10,713
شكرا جزيلا. لا اسئله

607
00:29:12,254 --> 00:29:13,562
ذلك مستحيل!

608
00:29:17,519 --> 00:29:19,710
كولمن) تم ايقافه من أجل مخالفه مروريه)

609
00:29:19,711 --> 00:29:21,609
و وجدوا المخدرات في سيارته

610
00:29:21,629 --> 00:29:23,756
هو لم يشرب لمدة 20 سنه

611
00:29:23,757 --> 00:29:25,162
نعم, اعلم, ولكن ...

612
00:29:25,791 --> 00:29:27,470
احياناً الناس ينحرفون عن المسار الصحيح

613
00:29:27,471 --> 00:29:28,428
(ليس (كولمن

614
00:29:28,944 --> 00:29:30,923
أين حدث ذلك؟ -
(اعتقد في (بيل ميد -

615
00:29:32,593 --> 00:29:33,517
تيدي...

616
00:29:34,224 --> 00:29:35,519
مالذي يقوم والدي بفعله الآن؟

617
00:29:35,520 --> 00:29:37,117
راينا) يستحيل ذلك)

618
00:29:47,071 --> 00:29:48,508
هل حضيتي بليله ممتعه في ميامي؟

619
00:29:48,544 --> 00:29:50,903
أنتٍ تسمحين لنفسك بالدخول إلى منزلي الآن؟

620
00:29:51,131 --> 00:29:53,959
رأيت التغريدات عن الوقت الممتع التي
 حضيتي به

621
00:29:55,051 --> 00:29:56,344
عندها تم اطلاعي على هذا

622
00:29:59,659 --> 00:30:01,595
أنتٍ من اخبرني بأنه يتوجب علي الخروج معه

623
00:30:01,596 --> 00:30:03,030
لا تضعين اللوم علي

624
00:30:03,244 --> 00:30:05,642
هذا الرجل يهدد بأنه سَيُرٍي الجميع
هذه الصوره

625
00:30:05,643 --> 00:30:07,653
هذا كثيرٌ على سمعة (شون) الحسنه

626
00:30:08,267 --> 00:30:09,948
هذا يعتبر اعتداء و سُكرٌ علني

627
00:30:09,949 --> 00:30:11,529
لم يكن يشرب حتى -
من يهتم؟ -

628
00:30:11,530 --> 00:30:12,550
يبدو و كأنه سكران

629
00:30:13,339 --> 00:30:15,223
التغريدات سيئه بما فيه الكفايه ولكن...

630
00:30:15,690 --> 00:30:18,404
كما تعلمين, الصور هي التي تقضي على المهنه

631
00:30:28,616 --> 00:30:29,971
مرحبا -
مرحبا -

632
00:30:30,362 --> 00:30:32,313
هايلي) و أنا سنذهب لرؤية تلك الحانه)

633
00:30:32,314 --> 00:30:34,351
في (النقاط الخمس) إذا أنتٍ
و (ايفري) اردتما الإنضمام

634
00:30:34,352 --> 00:30:35,200
ذلك يبدو جيداً

635
00:30:35,201 --> 00:30:37,167
و لكن (ايفري) سيجلس مع تلك السيده
مديرة الأعمال الليله

636
00:30:37,745 --> 00:30:39,875
ماذا؟

637
00:30:40,024 --> 00:30:41,108
لا شيء

638
00:30:42,808 --> 00:30:44,662
انه فقط, هل انتٍ متأكده بأنها جيده له؟

639
00:30:44,957 --> 00:30:47,160
لماذا؟ هل تعرفها؟

640
00:30:47,361 --> 00:30:48,426
لا, فقط...

641
00:30:49,133 --> 00:30:51,516
ديكن) لم يبدو متحمساً للفكره تلك الليله)

642
00:30:51,517 --> 00:30:52,749
ديكن) كان يتحدث إليك بخصوص الموضوع؟)

643
00:30:52,750 --> 00:30:53,855
كان يتحدث معها بخصوص الموضوع

644
00:30:53,856 --> 00:30:54,679
هي من؟

645
00:30:55,037 --> 00:30:56,008
مارلين

646
00:30:56,049 --> 00:30:58,428
هل اخبر (ديكن) (مارلين) بأن
لا تأخذ (ايفري)؟

647
00:30:58,541 --> 00:31:00,317
ما اعنيه هو بأنني قد سمعته خطأ لأنني...

648
00:31:00,565 --> 00:31:02,915
لأنني لا ادري لماذا قد
يقوم (ديكن) بفعل ذلك...

649
00:31:12,311 --> 00:31:13,316
مرحبا

650
00:31:13,948 --> 00:31:14,820
مرحبا

651
00:31:16,071 --> 00:31:17,045
كيف هي الأوضاع؟

652
00:31:19,480 --> 00:31:20,389
نعم, اعلم

653
00:31:21,446 --> 00:31:22,728
اظن بأن ذلك الشراب ...

654
00:31:22,729 --> 00:31:24,482
خلصنا من التشويش و لكن...

655
00:31:26,280 --> 00:31:27,509
مالذي حدث ليلة امس؟

656
00:31:28,505 --> 00:31:30,261
ليلة امس كانت سحر

657
00:31:32,216 --> 00:31:33,171
أي نوع من السحر؟

658
00:31:33,439 --> 00:31:35,789
♪What I thought was meant to be♪

659
00:31:35,790 --> 00:31:38,747
♪Ls a broken heart weighing down on me♪

660
00:31:38,895 --> 00:31:41,483
♪The truth is a ball and chain♪

661
00:31:41,484 --> 00:31:44,204
♪Holding my conscience to the flame♪

662
00:31:44,205 --> 00:31:46,892
♪Covered up but still I know♪

663
00:31:46,893 --> 00:31:49,742
♪The secret of a life you're guilty of♪

664
00:31:49,743 --> 00:31:52,350
♪The smoking gun is what I found♪

665
00:31:52,351 --> 00:31:59,344
♪The dirt I have on you is the ground♪

666
00:31:59,345 --> 00:32:02,124
♪Oh, I'm buried under♪

667
00:32:04,878 --> 00:32:08,043
♪Yeah, I'm buried under♪

668
00:32:10,319 --> 00:32:13,179
♪Oh, I'm buried under♪

669
00:32:16,141 --> 00:32:18,683
احد الشبان قام بتسجيل هذا عندما رأى
ما كان يحدث

670
00:32:19,441 --> 00:32:20,319
هذا ...

671
00:32:20,320 --> 00:32:21,406
هذا مدهش للغايه

672
00:32:22,815 --> 00:32:24,831
هذا هو السحر الذي لا يمكن تعليمه

673
00:32:24,832 --> 00:32:25,691
هذا هو أنتٍ

674
00:32:26,253 --> 00:32:28,185
و لكنك أنتٍ متردده للغايه

675
00:32:29,599 --> 00:32:30,748
يجب أن تتوقفي عن فعل ذلك

676
00:32:36,594 --> 00:32:37,925
♪Now the truth is.

677
00:32:39,137 --> 00:32:39,884
مذهل

678
00:32:39,885 --> 00:32:42,020
♪Holding my conscience to the flame♪

679
00:32:42,379 --> 00:32:44,679
♪Covered up but still I know...♪

680
00:32:45,880 --> 00:32:46,741
قادم !

681
00:32:49,833 --> 00:32:51,479
هل اخبرت (مارلين) بأن لا تعمل مع (ايفري)؟

682
00:32:53,592 --> 00:32:54,564
انظر, إذا لم تكن تريد المساعده

683
00:32:54,565 --> 00:32:55,524
كان يتوجب عليك قول ذلك فقط

684
00:32:55,525 --> 00:32:57,217
انه ليس كذلك (سكارليت), حسناً؟

685
00:32:57,218 --> 00:32:58,657
اعلم بأنك لا تستلطفه كثيراً

686
00:32:58,658 --> 00:32:59,939
و لكن لم يكن يتوجب عليك... -
لماذا يستمر الجميع في قول ذلك؟ -

687
00:32:59,940 --> 00:33:00,597
مالذي يفترض علي فعله

688
00:33:00,598 --> 00:33:01,964
اعطيه بالون في كل مره اراه فيها؟

689
00:33:01,965 --> 00:33:03,657
استلطفه بما يكفي
هذا ليس له علاقه بالأمر على الإطلاق

690
00:33:03,658 --> 00:33:05,418
إذاً لماذا تقول لمديرة اعمال بأن
لا توقع عقدا معه؟

691
00:33:05,419 --> 00:33:06,405
لأن ..

692
00:33:07,818 --> 00:33:10,695
مارلين) تُمثل فقط الشبان الوسيمين)
 تحت سن الـ 30

693
00:33:11,466 --> 00:33:12,679
تقوم بالعمل معهم فقط

694
00:33:13,067 --> 00:33:15,831
بعد ما تحصل على درجه معينه من التقرب

695
00:33:22,817 --> 00:33:23,977
لا تستطيع النوم مع كل شخص تقوم بالعمل معه

696
00:33:23,978 --> 00:33:24,916
بل تستطيع

697
00:33:30,834 --> 00:33:32,718
أنا اقوم بعمل هذا منذ مده

698
00:33:34,499 --> 00:33:36,391
اعتقد بأن موسيقاي تتحدث عن نفسها

699
00:33:38,922 --> 00:33:40,184
إذاً مالذي تفعله هنا؟

700
00:34:08,601 --> 00:34:09,940
لا لا استطيع

701
00:34:12,961 --> 00:34:13,726
ماذا؟

702
00:34:14,418 --> 00:34:16,014
لا يمكنني فعل هذا

703
00:34:38,577 --> 00:34:40,331
كول), أنا اسف)

704
00:34:41,776 --> 00:34:42,602
اقدر ذلك

705
00:34:43,919 --> 00:34:45,277
انظر, اعطيتك الحبوب اللعينه

706
00:34:45,278 --> 00:34:46,893
دعني اقول لهم الحقيقه على الأقل

707
00:34:46,894 --> 00:34:47,967
سأتصل بالصحافه

708
00:34:47,968 --> 00:34:49,301
 و سأخبرهم بأنك الشخص الذي يدعمني

709
00:34:49,302 --> 00:34:50,228
لا, دعك من هذا -
باللهي عليك -

710
00:34:50,229 --> 00:34:51,746
لا اريد أن يكون اسمك في الموضوع

711
00:34:51,761 --> 00:34:54,143
تعلم بأن هذا البرنامج لا ينفع إلا
إذا كنت مجهول الهويه

712
00:34:57,986 --> 00:34:59,230
انظر, كان يتوجب علي رميُها

713
00:35:00,644 --> 00:35:01,904
الرب يعلم بأنه كان يتوجب علي ذلك

714
00:35:03,413 --> 00:35:05,938
(و لكن هذه ليست غلطتك يا (ديكن
على الإطلاق

715
00:35:14,947 --> 00:35:15,856
عليك بهم

716
00:35:35,701 --> 00:35:36,545
مرحبا, عزيزتي

717
00:35:37,910 --> 00:35:39,167
هل نمت مع تلك المرأه؟

718
00:35:42,837 --> 00:35:43,648
ماذا؟

719
00:35:45,718 --> 00:35:46,611
لا

720
00:35:46,638 --> 00:35:48,412
هل كنت تعلم بأن ذلك هو ما ارادته منك؟

721
00:35:48,532 --> 00:35:49,597
من قال لكٍ ذلك؟

722
00:35:50,140 --> 00:35:50,985
ما اعنيه هو, إن علمت بهذا الأمر

723
00:35:50,986 --> 00:35:53,287
لَمَا ذهبت إلى هناك من البدايه

724
00:35:53,288 --> 00:35:55,480
لا اصدق بأنك قد تظنين ذلك حتى

725
00:35:55,481 --> 00:35:58,775
بأنني قد أضع نفسي في ذلك الموقف

726
00:36:00,904 --> 00:36:01,993
تعلم, عندما تقول الحقيقه

727
00:36:01,994 --> 00:36:03,460
تقول كلمتين فقط

728
00:36:04,954 --> 00:36:06,997
عندما تكذب, لا يمكنك السكوت

729
00:36:07,067 --> 00:36:09,380
سكارليت)! لم افعل أي شيء)

730
00:36:09,496 --> 00:36:11,714
لقد فكرت بفعل ذلك -
لكنني لم افعلها -

731
00:36:12,280 --> 00:36:13,571
ذلك ما يهم, أليس كذلك؟

732
00:36:13,797 --> 00:36:15,698
صحيح. إذاً يفترض بي تقبل

733
00:36:15,699 --> 00:36:16,884
امر ذهابك إلى هناك

734
00:36:16,885 --> 00:36:18,991
بنية الخيانه لكي تحصل على عمل؟

735
00:36:18,992 --> 00:36:19,716
مالذي تفعلينه؟

736
00:36:19,717 --> 00:36:22,303
لماذا تعاقبينني لأنني قمت بفعل الصواب؟

737
00:36:22,304 --> 00:36:23,823
لا شيء بخصوص هذا الأمر كان صواباً

738
00:36:31,492 --> 00:36:34,002
طلبتي مني فعل ذلك

739
00:36:34,003 --> 00:36:36,818
ولكن ليس لدي ادنى فكره لماذا نقوم
بإضاعة وقتنا هنا

740
00:36:36,819 --> 00:36:39,583
هلاّ قمتِ بوظيفتك التي ادفع لك
 مقابل عملها؟ رجاءً

741
00:36:49,015 --> 00:36:49,907
ستيف) صحيح؟)

742
00:36:50,713 --> 00:36:52,277
استمتعت برحلتك من ميامي؟

743
00:36:53,448 --> 00:36:55,344
جيد. إذاً ما اريد فعله هو

744
00:36:56,085 --> 00:36:58,216
بدلاً من أن تبيع الصور لشخص آخر

745
00:36:58,217 --> 00:37:01,250
ستقوم ببيعها لي, بطاقة الذاكره ايضا

746
00:37:03,541 --> 00:37:06,548
بالإضافه, سأتصل بك أولاً

747
00:37:06,549 --> 00:37:08,224
عندما اخرج في العشر مرات القادمه

748
00:37:08,726 --> 00:37:11,522
يبدو بأن ثمن صوري ازداد قليلاً هذه الأيام

749
00:37:11,523 --> 00:37:12,880
إذاً... اتفقنا؟

750
00:37:14,261 --> 00:37:15,346
اتفقنا...

751
00:37:19,798 --> 00:37:21,459
 حتى وإن لم تكوني في الصور نهائياً

752
00:37:21,701 --> 00:37:22,805
 إذا ًعلى ما اظن أنت من سيحصل

753
00:37:22,806 --> 00:37:24,208
على الجانب الأفضل من هذه الصفقه

754
00:37:32,808 --> 00:37:33,697
لنذهب

755
00:37:38,798 --> 00:37:40,650
هل الإسم (بيغي كينتر) يبدو مألوفاً؟

756
00:37:41,836 --> 00:37:42,646
من هي؟

757
00:37:43,611 --> 00:37:44,823
(انها واحده من الـ (بيل ميديرز
<font color="#ff80c0">* بيل ميديرز: حي في ناشفيل خاص بالأثرياء</font>

758
00:37:46,170 --> 00:37:47,894
الزوج رجل اعمال

759
00:37:51,580 --> 00:37:52,921
هل هذا سيء بقدر ما هو ظاهر؟

760
00:37:53,516 --> 00:37:54,821
اعرف العلاقه الغراميه عندما اراها

761
00:37:56,571 --> 00:37:58,327
الأزواج الخائنون هم لعبتي

762
00:38:03,435 --> 00:38:04,919
تيدي كونراد .. خائن؟

763
00:38:17,992 --> 00:38:20,948
اخيراً تعلمتي كيف تحترمين
خصوصيتي, (ماكينا) ؟

764
00:38:23,959 --> 00:38:25,799
مرحبا. مالذي تفعله هنا؟

765
00:38:26,075 --> 00:38:30,099
لم يصرف احدهم 25 الف دولار على بعض الصور
من اجلي قبل قط

766
00:38:30,375 --> 00:38:32,616
لم يسبق و أن قام احدهم بضرب
مصوروا المشاهير

767
00:38:32,617 --> 00:38:34,195
ليدافع عن كرامتي من قبل

768
00:38:34,488 --> 00:38:37,093
نعم, اعتقد بأنه يفضل بأن اجلس في المنزل
 في ليالي الجمعه

769
00:38:37,962 --> 00:38:41,254
و لكن كنت اتساءل اذا...

770
00:38:41,735 --> 00:38:45,122
 كنتٍ قد تودين البقاء معي في المنزل
ليله من الليالي؟

771
00:38:47,461 --> 00:38:48,740
هل تطلب مني الخروج معك؟

772
00:38:50,600 --> 00:38:51,956
انني اطلب منكٍ الدخول

773
00:38:53,496 --> 00:38:54,326
حسناً

774
00:38:56,185 --> 00:38:58,210
نعم بالطبع. يبدو ذلك رائعاً

775
00:38:59,191 --> 00:39:00,129
حسناً , إذاً

776
00:39:00,983 --> 00:39:03,491
سأتصل بك لاحقاً...
بخصوص قضائنا بعض الوقت في الداخل؟

777
00:39:03,808 --> 00:39:05,913
حسناً. افعل ذلك

778
00:39:27,349 --> 00:39:29,073
 من فعل هذا؟ -
ليام ماغانيس -

779
00:39:32,324 --> 00:39:34,130
ذلك سيءٌ للغايه
نحن لا نعمل معه

780
00:39:34,998 --> 00:39:36,643
حسناً, قد يبدو الآن وقتٌ مناسب

781
00:39:36,644 --> 00:39:38,129
لتفكر بخصوص إجراء بعض الاستثناء

782
00:39:39,125 --> 00:39:41,616
الجواب هو لا

783
00:39:41,617 --> 00:39:42,574
(هل تعلم, (مارشل

784
00:39:43,844 --> 00:39:45,151
اشعر بأنك لا تريد العمل معه

785
00:39:45,152 --> 00:39:47,201
فقط لأنه لا يريد أن يلعب لعبتك

786
00:39:47,376 --> 00:39:49,550
ما اعنيه, لن اغير رأيي بخصوص ما اريد فعله

787
00:39:49,551 --> 00:39:51,235
فقط لأنه سبق و قام بشتمٌك

788
00:39:51,236 --> 00:39:52,689
قبل 5 سنوات في حفل جوائز الفيديو الموسيقي

789
00:39:52,690 --> 00:39:54,640
لماذا يتحتم عليكٍ محاربتي على
 كل شيء, راينا؟

790
00:39:55,570 --> 00:39:56,751
أنا لا أحاربُك

791
00:39:57,811 --> 00:39:59,296
أنا احارب لصالح ما اؤمن به

792
00:40:00,611 --> 00:40:02,814
هو ما اريده. هذا هو صوتي

793
00:40:02,950 --> 00:40:04,070
إذا لم يعجبك ذلك

794
00:40:04,071 --> 00:40:05,446
هنالك شركات اخرى في هذه البلده

795
00:40:05,447 --> 00:40:07,411
 و سيكونون سعداءٌ جداً لإنضمامي إليهم

796
00:40:08,826 --> 00:40:09,862
تريدين اللعب بقذاره, راينا؟

797
00:40:09,863 --> 00:40:11,123
لا, لا اريد ذلك

798
00:40:11,895 --> 00:40:13,924
أريد أن اعزف موسيقاي

799
00:40:15,640 --> 00:40:16,949
هذا هو ما أنا متجةٌ إليه

800
00:40:17,991 --> 00:40:19,011
تقبل الأمر

801
00:40:35,504 --> 00:40:36,511
بقيت مستيقظه طوال الليل

802
00:40:38,223 --> 00:40:40,136
احاول أن اكتشف مالذي يجب فعله
بعد لـ (ايفري) وأنا

803
00:40:40,137 --> 00:40:41,126
و...

804
00:40:42,024 --> 00:40:44,003
استوعبت بأن الجواب كان لا شيء

805
00:40:44,680 --> 00:40:46,039
انا آسف, لم اخبركٍ كل شيء

806
00:40:46,040 --> 00:40:46,706
منذ البدايه

807
00:40:46,707 --> 00:40:49,473
ما اعنيه, ربما تغير الأمر

808
00:40:49,527 --> 00:40:50,388
لا

809
00:40:52,873 --> 00:40:54,321
سيكون طموحا دوما

810
00:40:56,150 --> 00:40:57,267
من الأفضل معرفة ذلك

811
00:40:57,977 --> 00:40:59,925
بأن عمله اهم مني الآن

812
00:41:00,458 --> 00:41:01,442
 وليس فيما بعد

813
00:41:03,847 --> 00:41:04,691
اعتقد ذلك

814
00:41:07,401 --> 00:41:09,156
ابقي بقدر ما تحتاجين, تسمعين؟

815
00:41:20,402 --> 00:41:21,761
الأصوات لصالحك ازدادت

816
00:41:21,762 --> 00:41:23,986
مكالمات للمكتب و التبرعات اصحبت ثلاثة أضعاف

817
00:41:24,196 --> 00:41:24,960
ذلك رائع

818
00:41:25,459 --> 00:41:27,411
الآن اسمع, الصحافه اتصلت

819
00:41:27,412 --> 00:41:28,655
تسأل إذا كنت تريد بأن تقول شيء

820
00:41:28,656 --> 00:41:30,349
عن (كولمان) و حادثة الشرطه

821
00:41:32,142 --> 00:41:33,050
سيد كونراد؟

822
00:41:34,509 --> 00:41:35,435
لا تعليق

823
00:41:35,478 --> 00:41:36,323
حسناً إذاً

824
00:41:40,019 --> 00:41:40,866
(تقابلوا في (فاندي

825
00:41:42,005 --> 00:41:44,244
(و تواعدوا لسنوات قبل أن يتزوج (راينا

826
00:41:46,485 --> 00:41:48,537
الآن هي تتطوع في الحمله الدعائيه

827
00:41:48,922 --> 00:41:50,089
إذا تسربت تلك الصور ...

828
00:41:50,920 --> 00:41:52,372
هذا سيدمر زواجه

829
00:41:53,306 --> 00:41:54,613
راينا) لن تسامحه أبداً)

830
00:41:55,050 --> 00:41:57,498
أنت لا تدين (راينا) بأي شيء

831
00:41:57,499 --> 00:41:59,063
بعد ما عاملوك بهذه الطريقه

832
00:41:59,772 --> 00:42:02,311
تيدي كونراد) لا يستحق بأن يكون)
محافظ هذه البلده

833
00:42:02,649 --> 00:42:03,543
إذاً ماذا الآن ؟

834
00:42:03,914 --> 00:42:05,042
فقط نقوم بتسريب تلك الصور و ...

835
00:42:05,411 --> 00:42:06,643
ماذا, ندع الأمور تجري مجراها؟

836
00:42:09,188 --> 00:42:10,464
لا, هذا يشعرني بالسوء

837
00:42:11,042 --> 00:42:13,616
أحيناً يتوجب علينا أن نفعل شيءٌ سيئ

838
00:42:14,003 --> 00:42:15,424
ليتسنى لنا فعل شيءُ اعظم

839
00:42:27,973 --> 00:42:28,880
مرحباً

840
00:42:33,018 --> 00:42:38,018
<font color="#40bfff">تــــرجــــمــــة</font>
<font color="#FFA500">الــــرجــــل الــــصــــامــــت</font>

