1
00:00:00,000 --> 00:00:04,891
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

2
00:00:05,748 --> 00:00:07,883
الحلقة السادسة من الموسم الخامس

3
00:00:09,782 --> 00:00:12,469
لا يصلح لمشاهدة من هم أقل من 18 سنة = TV-MA

4
00:00:14,900 --> 00:00:16,691
... في الحلقات السابقة

5
00:00:16,816 --> 00:00:19,017
إجناسيو) سيحرسك الآن)

6
00:00:19,187 --> 00:00:21,192
ساعدت (شين) ليسرق معلمه ؟

7
00:00:21,577 --> 00:00:23,105
أنا آسف جداً

8
00:00:23,273 --> 00:00:25,813
لأني عرضته لعالم الإجرام

9
00:00:26,017 --> 00:00:27,192
للمرة الأولى

10
00:00:27,362 --> 00:00:29,111
أريد فتح متجر
ماريوانا طبية

11
00:00:29,279 --> 00:00:30,362
أريد حصتي

12
00:00:30,532 --> 00:00:32,739
هل يمكننا التحدث على إنفراد ؟
نحن جديدون على موضوع الإبتزاز

13
00:00:32,909 --> 00:00:34,324
ليس لدي مكان لإذهب إليه

14
00:00:34,494 --> 00:00:38,017
هل يمكنك السماح لي بالبقاء
في مرآبك

15
00:00:38,293 --> 00:00:40,706
بينما أفكر في حياتي ؟

16
00:00:41,015 --> 00:00:44,084
يومان -
(لدي منزل هنا في (سانتا بلايا -

17
00:00:44,555 --> 00:00:47,087
هل طلبت مني العيش معك ؟  -
هناك غرف عديدة -

18
00:00:47,524 --> 00:00:48,964
حتى غرفة له

19
00:00:49,417 --> 00:00:50,950
حالي أفضل هنا -
و أنا إيضاً -

20
00:00:51,426 --> 00:00:53,176
لستُ متأكدة ممّا عليَّ فعله

21
00:00:53,346 --> 00:00:54,881
حصلت على المال ، هناك الكثير

22
00:00:55,006 --> 00:00:56,555
ماذا ؟ كيف ؟ -
لا يهم -

23
00:00:56,723 --> 00:00:58,701
يمكننا أن نكون أكثر
سأوّد المحاولة

24
00:00:58,826 --> 00:01:00,405
... (لكن (إستيبان -
اكتبي له ملاحظة -

25
00:01:00,530 --> 00:01:02,185
ملاحظة ؟ -
اتركي له ملاحظة -

26
00:01:02,574 --> 00:01:04,141
كالإيام الخوالي

27
00:01:04,266 --> 00:01:05,845
حطمي قلبه بالحبر

28
00:01:05,970 --> 00:01:07,288
سيتفهم

29
00:01:07,632 --> 00:01:08,923
لو كان يحبكِ

30
00:01:16,987 --> 00:01:20,201
[بعد ستة أشهر]

31
00:01:22,026 --> 00:01:23,736
[ لا تسمي طفلك {\an6}
بهذه الأسماء ]

32
00:01:24,860 --> 00:01:26,585
هذه أسماء فظيعة

33
00:01:28,906 --> 00:01:29,922
(بيرسي)

34
00:01:32,212 --> 00:01:33,008
(كلفورد)

35
00:01:33,520 --> 00:01:35,446
من يسمي ابنه (همفري) ؟

36
00:01:35,889 --> 00:01:37,168
(السيد و السيدة (بوجارت

37
00:01:38,046 --> 00:01:39,347
ما زال اسماً سيئاً

38
00:01:39,517 --> 00:01:43,100
هل صحيح
"(دائماً ما تسمع "(بوغي) و (باكل

39
00:01:43,225 --> 00:01:46,413
أنت لا ستمع
همفري) و (لورين)" أبداً)"

40
00:01:51,636 --> 00:01:53,289
... قررتُ

41
00:01:53,960 --> 00:01:55,407
أن نتزوج

42
00:02:04,828 --> 00:02:07,686
هذا إرث عائلي قيم

43
00:02:08,872 --> 00:02:10,680
رييس) تعني ملوك)

44
00:02:11,196 --> 00:02:13,417
(لا أعرف ما معنى (بوتوين

45
00:02:15,087 --> 00:02:17,842
لم أتصور أنه سيكون
بهذه الطريقة

46
00:02:21,184 --> 00:02:23,354
حسناً ، آسف لأني خيبتُ أملكِ

47
00:02:32,705 --> 00:02:33,705
أرجواني

48
00:02:43,581 --> 00:02:45,107
هل أعجبك الخاتم ؟

49
00:02:46,415 --> 00:02:47,517
إنه قبيح

50
00:02:47,642 --> 00:02:50,877
إنه خاتم البطولة للفريق
الكرة الذي أملكه

51
00:02:51,806 --> 00:02:53,255
أريد أستعادته في ما بعد

52
00:03:02,892 --> 00:03:04,563
هل تطلب الزواج بي حقاً ؟

53
00:03:23,450 --> 00:03:24,707
أين كان هذا ؟

54
00:03:27,204 --> 00:03:29,291
(لم نعد صغاراً يا (نانسي

55
00:03:30,329 --> 00:03:31,751
نحن لا نلعب

56
00:03:33,411 --> 00:03:34,478
أطلب منكِ

57
00:03:37,750 --> 00:03:39,712
أن تمنحيني نفسك

58
00:03:41,020 --> 00:03:42,639
لتكوني ملكي إلى الأبد

59
00:03:45,462 --> 00:03:47,304
(السيدة (إستيبان رييس

60
00:03:50,356 --> 00:03:52,577
هل سيجعلك هذا
السيد (نانسي بوتوين) ؟

61
00:04:03,535 --> 00:04:06,668
سآخذ من أفضل شيء لديك
(في القائمة (سي فول بلايت

62
00:04:07,632 --> 00:04:11,393
أحاول أن أدير عملاً قانونياً
ليس لديك وصفة

63
00:04:11,927 --> 00:04:14,628
لا بأس ، سأخذه بنفسي
يا فتى الكشافة

64
00:04:14,952 --> 00:04:16,546
لا ، لتنظري إليَّ بهذه النظرة

65
00:04:16,716 --> 00:04:18,757
"أفعلُ نفس الشيء في "بريزيل تايم

66
00:04:18,882 --> 00:04:20,702
هيا ، لنستمتع معاً

67
00:04:21,477 --> 00:04:23,178
أنا و (بليت) نحتاج للإغلاق مبكراً

68
00:04:23,732 --> 00:04:25,305
... للجرد ، حسناً

69
00:04:25,475 --> 00:04:27,122
ما تبقى منه ، صحيح ؟

70
00:04:27,718 --> 00:04:28,723
صحيح

71
00:04:28,848 --> 00:04:29,935
... صحيح ، لذا

72
00:04:30,277 --> 00:04:32,395
هل يمكنك الإستمتاع في مكان آخر ؟

73
00:04:35,272 --> 00:04:38,302
آذاني أنك لم ترد التدخين
(معي يا (سايلاس

74
00:04:38,427 --> 00:04:40,041
لكنّي أفهم

75
00:04:44,262 --> 00:04:45,742
ما يؤذيني حقاً

76
00:04:46,008 --> 00:04:47,369
بأن الأرباح أصبحت قليلة

77
00:04:48,033 --> 00:04:49,579
خلال أخر بضعة أشهر

78
00:04:50,140 --> 00:04:53,498
أذا حدث هذا ثانيةً
سيكون لدينا مشكلة كبيرة

79
00:04:54,048 --> 00:04:55,632
إيها الحقير

80
00:05:00,814 --> 00:05:01,865
أراك لاحقاً

81
00:05:06,718 --> 00:05:08,473
اسمي في هذا الكتاب

82
00:05:09,008 --> 00:05:10,661
"شين) : الشعور بالذنب)"

83
00:05:10,786 --> 00:05:11,977
هل حملتِ بي عَرضاً ؟

84
00:05:12,520 --> 00:05:13,708
من يذكر ؟

85
00:05:14,427 --> 00:05:16,252
بصرحة ، لقد ضُربت

86
00:05:16,776 --> 00:05:19,681
يجب أن يقرر الشخص اسمه -
في أي عمر ؟ -

87
00:05:19,991 --> 00:05:22,195
لو تركتُ لك الحرية عندما كنتَ
في الثالثة

88
00:05:23,039 --> 00:05:25,115
فإن اسمك سيكون
(الكونت تشوكولا بوتوين)

89
00:05:28,732 --> 00:05:30,608
أتلاحظ إي شيء مختلف ؟

90
00:05:31,207 --> 00:05:32,519
بيدي ؟

91
00:05:35,753 --> 00:05:37,127
قال أنه سيطلب يدكِ

92
00:05:37,561 --> 00:05:38,628
أخبرك ؟

93
00:05:38,990 --> 00:05:40,987
"تحدثنا حديث من "صديق" إلى "صديقه

94
00:05:41,366 --> 00:05:43,432
أحترمُ  هذا "تماماً"، لا بأس لدي

95
00:05:49,517 --> 00:05:52,225
لا بأس لديك ؟
و تفرط في شرب القهوة ؟

96
00:05:52,962 --> 00:05:55,079
إجناسيو) يقول بإنها)
تنمي الشعر على الصدر

97
00:05:56,068 --> 00:05:59,607
و السبانخ تعطي عضلات
و وشم على شكل مرساة

98
00:06:00,304 --> 00:06:01,860
حان وقت المدرسة الصيفية

99
00:06:02,028 --> 00:06:02,028
<i> إسكيولا دي verano
فلmonos , muchacho </i>

100
00:06:05,434 --> 00:06:06,740
"(السيدة (ريس"

101
00:06:07,677 --> 00:06:07,677
<i> فيليسدادز </i>

102
00:06:11,873 --> 00:06:13,621
هل أخبر (إستيبان) الجميع ؟

103
00:06:14,082 --> 00:06:16,079
(الجميع عدا (أندي

104
00:06:16,204 --> 00:06:18,914
ربما تودين تولي هذا
الأمر بنفسكِ

105
00:06:30,680 --> 00:06:33,350
أتود شراء مشروب غازي
ببطاقة إئتمانية ؟

106
00:06:34,017 --> 00:06:35,515
"! يا للغباء "

107
00:06:35,640 --> 00:06:38,373
غباء ، لكن هذا ينطبق على الإختبار

108
00:06:39,232 --> 00:06:41,336
المدرسة لا تعلمك شيئاً مفيداً

109
00:06:41,461 --> 00:06:43,693
أتود تعلم الأسبانية ؟
أنا سأعلمك

110
00:06:45,238 --> 00:06:46,641
... الدرس الأول

111
00:06:47,812 --> 00:06:50,670
صفقة تجارية منتشرة
كرر بعدي

112
00:06:55,902 --> 00:06:57,606
ماذا يعني هذا ؟ -
هذا يعني -

113
00:06:57,731 --> 00:07:00,251
سدد الدين إيها اللعين
و إلا هشمت رأسك بمعول الثلج

114
00:07:00,860 --> 00:07:01,669
لطيف

115
00:07:01,838 --> 00:07:03,288
لكل شيء -
صحيح -

116
00:07:04,200 --> 00:07:06,077
هل يمكننا ترك المدرسة ؟

117
00:07:09,382 --> 00:07:11,776
لسنا بحاجة إلى المدرسة السيئة -
أجل -

118
00:07:24,517 --> 00:07:26,527
ماذا يحصل ؟ -
نقاطي -

119
00:07:27,060 --> 00:07:28,231
هذا ما يحصل

120
00:07:28,232 --> 00:07:29,232
إنها 312 ألف نقطة

121
00:07:30,693 --> 00:07:32,241
و هي في ازدياد

122
00:07:32,411 --> 00:07:34,412
(حاذر يا (أبدنير أشمان

123
00:07:34,537 --> 00:07:36,168
أنا قادم للنيل منك

124
00:07:36,293 --> 00:07:38,539
من هو (أبدنير أشمان) ؟ -
(رجل من (كوينز -

125
00:07:38,709 --> 00:07:41,248
لديه رقم قياسي في
"لعبة "مس باك مان

126
00:07:41,609 --> 00:07:45,506
أنا أقل منه بحوالي 600 ألف نقطة فقط

127
00:07:46,858 --> 00:07:48,467
حاذر -
(سيلاس) -

128
00:07:48,872 --> 00:07:50,427
أعرف أن لدي طريق لأسلكه

129
00:07:50,595 --> 00:07:52,243
سأستمر طوال الطريق

130
00:07:53,810 --> 00:07:55,599
... إنها
تعطي شعوراً جيداً ، أتعلم ؟

131
00:07:55,767 --> 00:07:57,768
إنها تفهمني ، نحن على وفاق

132
00:07:58,281 --> 00:08:01,814
بدون كلامات
مجرد لمسات لطيفة من يدي

133
00:08:01,982 --> 00:08:04,048
أتحرك يساراً ، تتحركُ يساراً

134
00:08:04,173 --> 00:08:06,372
أتحرك يميناً ، تتحركُ يميناً

135
00:08:06,497 --> 00:08:08,152
هل يجب على القلق الآن ؟

136
00:08:08,322 --> 00:08:09,570
أجل ! كرة الطاقة

137
00:08:09,740 --> 00:08:12,281
(مت يا (انكي
! (مت يا (بلنكي

138
00:08:12,451 --> 00:08:15,286
(تعالي هنا يا (سو
إيتها العاهرة الشبح القذرة

139
00:08:15,854 --> 00:08:16,954
أنا قلق الآن

140
00:08:17,122 --> 00:08:18,909
لا تقلق عليَّ
أقلق على نفسك

141
00:08:19,034 --> 00:08:20,873
أنا قلق عليناً جميعاً

142
00:08:21,043 --> 00:08:22,241
... عليك لإنك

143
00:08:22,586 --> 00:08:24,015
تنهار

144
00:08:24,652 --> 00:08:28,491
و عليَّ لإن الشرطي الذي يبتزني ينهار

145
00:08:29,541 --> 00:08:31,831
كم تبقى لديك ؟ -
ممّا ؟ -

146
00:08:32,596 --> 00:08:36,348
ثروة العم (إسحاق) المفقودة
التي سقطت بشكل عجيب في يدك

147
00:08:36,516 --> 00:08:38,142
صحيح ، هذا ما حدث

148
00:08:38,310 --> 00:08:39,725
كم تبقى لديك ؟

149
00:08:40,338 --> 00:08:42,104
بضعة آلاف ربما

150
00:08:43,006 --> 00:08:46,023
... ماذا ؟ أعتقدتُ
أنت قلت إنها حوالي 180 ألف

151
00:08:46,193 --> 00:08:47,943
كانت . أنظر ، انظر حولك

152
00:08:50,753 --> 00:08:51,753
... يا إلاهي

153
00:08:52,824 --> 00:08:55,199
بذرت كل هذا المال
على هذه القذارة ؟

154
00:08:55,510 --> 00:08:56,594
هذه القذارة

155
00:08:57,627 --> 00:08:59,039
(و الجنرال (لي

156
00:09:03,389 --> 00:09:06,213
اللعنة -
"رجاءً ، أبتعد عن السيارة" -

157
00:09:09,163 --> 00:09:11,212
"رجاءً ، أبتعد عن السيارة"

158
00:09:13,829 --> 00:09:14,845
اللعنة

159
00:09:20,418 --> 00:09:22,019
لم عليك فعل هذا ؟

160
00:09:22,398 --> 00:09:25,927
لإنك الوحيدة التي أثق بإنها
لن تُثار

161
00:09:27,201 --> 00:09:29,112
دوغ) ، الشكر للرب أنك ما زلت هنا)

162
00:09:29,569 --> 00:09:30,944
أريدك أن توصلني إلى مركز التسوق

163
00:09:31,112 --> 00:09:34,114
لا أستطيع ، يجب أن أجف
إذا ذهب هكذا سيعرف الناس أنه مزيف

164
00:09:34,282 --> 00:09:36,116
أجل ، هكذا سيعرفون

165
00:09:36,284 --> 00:09:37,284
(أطلبي من (أندي

166
00:09:37,452 --> 00:09:38,480
طلبتُ منه

167
00:09:38,755 --> 00:09:41,121
هذا يتعارض مع أرتباطه بـ
(مس باك مان)

168
00:09:41,453 --> 00:09:43,248
استمتعي بالذهاب إلى موقف الحافلات

169
00:09:44,173 --> 00:09:45,654
يا إلاهي . أحتاج سيارة

170
00:09:45,779 --> 00:09:47,460
أقدمي تؤلمني بشدة

171
00:09:47,630 --> 00:09:49,665
إذا لبستِ حذاءك الرياضي
قبل ذهابكِ إلى العمل

172
00:09:49,790 --> 00:09:51,943
... بدلاً من تغييره هناك

173
00:09:52,253 --> 00:09:56,386
الأحذية الرياضية هي أحذية
(شركتي المضطهِده يا (إيزابيل

174
00:09:54,095 --> 00:09:54,095
(شركتي المضطهِده يا (إيزابيل

175
00:09:56,554 --> 00:09:58,722
أعتقدتُ أنك ستكونين مرتاحة ليس إلّا

176
00:09:59,042 --> 00:10:02,475
هل تعتقدين أن لبس الأحذية الرياضية
مريح لي ؟

177
00:10:02,916 --> 00:10:04,327
حسناً ، إنه غير مريح

178
00:10:04,687 --> 00:10:06,896
لكني سأعاني في سبيل معتقداتي

179
00:10:07,735 --> 00:10:09,887
أتريدين معرفة من عانى
في سبيل معتقداته إيضاً ؟

180
00:10:10,524 --> 00:10:11,524
المسيح

181
00:10:14,178 --> 00:10:16,193
كنتُ أعتقد أن المسيح لبس النعال

182
00:10:17,536 --> 00:10:18,672
هل ذهبت ؟

183
00:10:19,361 --> 00:10:20,910
أحرصي على أن يكون متساوي

184
00:10:36,904 --> 00:10:38,460
[(مكالمة من (نانسي]

185
00:10:45,601 --> 00:10:47,340
(مرحباً يا (أندي
(إنها أنا (نانسي

186
00:10:49,819 --> 00:10:51,575
ظننتُ أنك قد تود

187
00:10:52,332 --> 00:10:53,443
الرد هذه المرة

188
00:10:55,895 --> 00:10:57,478
لكن يُحتمل أنك مشغول جداً

189
00:10:57,603 --> 00:11:00,646
عليَّ القول بأني مستاءة من
تجنبك لي

190
00:11:00,771 --> 00:11:03,470
لأنّي أشتقتُ إليك
على الرغم ممّا تظنه

191
00:11:03,595 --> 00:11:06,081
و أتمنى أنك مع الوقت
... تفهمت

192
00:11:07,002 --> 00:11:09,791
أني أبذل وسعي للتعامل مع كل شيء

193
00:11:11,185 --> 00:11:13,045
ربما أطلبُ الكثير

194
00:11:14,444 --> 00:11:15,718
خمن ماذا ؟

195
00:11:15,843 --> 00:11:17,663
إستيبان) طلب منّي الزواج)

196
00:11:18,763 --> 00:11:19,884
أعلم ، صحيح ؟

197
00:11:20,009 --> 00:11:21,227
(لا مزيد من (نانسي بوتوين

198
00:11:21,352 --> 00:11:24,914
(السيدة (إستيبان رييس
زوجة رجل أخر

199
00:11:25,546 --> 00:11:26,559
أليس هذا غريباً ؟

200
00:11:27,031 --> 00:11:30,234
توقعت أنك ستضحك هنا

201
00:11:30,359 --> 00:11:32,379
و تنكت حول المجرمين و الأصهار

202
00:11:32,504 --> 00:11:34,416
و "الفاهيتا" في الزفاف

203
00:11:34,541 --> 00:11:36,417
على أية حال ... أتصل بي

204
00:11:37,106 --> 00:11:38,415
تعال لرؤيتي

205
00:11:39,568 --> 00:11:40,935
أتمنى أنك بخير

206
00:11:42,501 --> 00:11:45,120
و رجاءً لا تطلق لحيتك بشكل غريب

207
00:11:45,288 --> 00:11:47,701
مالم تكن تخطط لبدأ طائفة دينية
... في هذه الحالة

208
00:11:48,768 --> 00:11:50,077
أطلق لحيتك

209
00:12:04,788 --> 00:12:05,788
مع السلامة

210
00:12:18,519 --> 00:12:19,519
تباً

211
00:12:27,472 --> 00:12:29,873
هل أبدو بشكل جيد ؟ -
ماذا ؟ -

212
00:12:30,041 --> 00:12:31,294
أعملُ على سُمرتي

213
00:12:31,419 --> 00:12:34,324
وجدت سيرة (جورج هاملتن) الذاتية هذه

214
00:12:34,789 --> 00:12:37,495
هذا الرجل عبقري
أتعلم إنه لا يعيش في أي مكان ؟

215
00:12:37,620 --> 00:12:39,757
إنه يسكن عند أصدقاءه الاغنياء
إينما ذهب

216
00:12:40,077 --> 00:12:43,219
وهو يضاجع باستمرار أمثال
*(بريت إكلاند) أو (أنيتا إكبيرج)

217
00:12:40,077 --> 00:12:43,219
{\an6}{\1c&HE0E0E0&}
ممثلات أفلام كلاسيكية = *

218
00:12:43,389 --> 00:12:45,805
أتعرف ماذا يا (سايلاس) ؟
أريد أن أكون مثله

219
00:12:45,975 --> 00:12:48,804
ولكي أكون مثله
أحتاج إلى السُمرة يا رجل

220
00:12:48,929 --> 00:12:51,686
أحتاج إلى السمرة العميقة و القاتمة و الوحشية

221
00:12:52,023 --> 00:12:53,271
سي.بي) مَرَّ اليوم)

222
00:12:53,659 --> 00:12:55,959
هددنا لإن حصته أصبحت قليلة

223
00:12:56,084 --> 00:12:58,783
بالطبع أصبحت قليلة
اللعين دائماً ما يتسكع في الجوار

224
00:12:58,908 --> 00:13:01,196
لا أحد سيوّد شراء الحشيش أمامه

225
00:13:01,364 --> 00:13:03,811
إنه يخيف الناس ، مثل الأقزام

226
00:13:06,221 --> 00:13:07,561
لقد أشهر السلاح في وجهي

227
00:13:07,686 --> 00:13:09,746
... للعبث فقط ، لكن ما يزال

228
00:13:10,092 --> 00:13:11,263
ياله من أحمق

229
00:13:12,340 --> 00:13:15,335
(السلطة تفسد الناس يا (سايلاس
نحتاج لمحاربة السلطة

230
00:13:15,503 --> 00:13:18,081
عظيم وكيف تقترح فعل هذا ؟

231
00:13:18,913 --> 00:13:20,308
... نسأل أنفسنا

232
00:13:21,548 --> 00:13:24,787
ما الذي كان سيفعله (جورج هاملتن) "؟" -
ماذا ؟ لماذا ؟ -

233
00:13:25,802 --> 00:13:28,960
الرجل ضاجع زوجة أبيه
عندما كان في الثانية عشرة

234
00:13:29,735 --> 00:13:31,309
واضح إنه يستطيع فعل أي شيء

235
00:13:47,020 --> 00:13:49,431
الدرس القادم
" الترحيب و التحيات "

236
00:13:49,746 --> 00:13:50,855
كرر من بعدي

237
00:13:52,973 --> 00:13:55,375
" ... تعني " عليك اللعنة

238
00:14:05,129 --> 00:14:06,229
هذا ممتع

239
00:14:09,348 --> 00:14:10,640
عليك اللعنة يا رجل

240
00:14:12,026 --> 00:14:14,038
لا ، هذا ممتع

241
00:14:44,350 --> 00:14:46,200
أنتِ و أسمائكِ المستعرة

242
00:14:46,583 --> 00:14:47,844
أجل ، اسم جديد

243
00:14:50,155 --> 00:14:51,605
و معه جائزة

244
00:14:52,861 --> 00:14:53,725
هل تُعجبك ؟

245
00:14:54,560 --> 00:14:56,192
أتضح أنك مخطئ

246
00:14:56,317 --> 00:14:59,163
"لم أصبح " مجرد واشية حملت منه
في النهاية

247
00:14:59,288 --> 00:15:02,132
"(أصبحت " السيدة (إستيبان رييس

248
00:15:03,277 --> 00:15:06,027
... و ربما أجعلها
... (بوتوين-رييس)

249
00:15:06,465 --> 00:15:09,908
فقط لإبقي شخصيتي القديمة حية
مع تحولي إلى امرأة عصرية

250
00:15:10,950 --> 00:15:12,550
"أنا مُنبهر يا "بيضاء

251
00:15:13,540 --> 00:15:16,753
(أتعلمين ، ذكرتيني بقطتي (روستا

252
00:15:17,852 --> 00:15:20,452
... كنتُ أرميها على السقيفة و

253
00:15:20,811 --> 00:15:24,730
و تلك اللعينة تنزل على قدميها
في كل مرة

254
00:15:25,701 --> 00:15:29,018
بالطبع بعدها رميتها على السقف

255
00:15:29,400 --> 00:15:30,850
و غدت أشلاءً

256
00:15:32,763 --> 00:15:34,363
لذا ، لما أتيت هنا ؟

257
00:15:34,833 --> 00:15:36,226
لدعوتي إلى الزفاف ؟

258
00:15:36,636 --> 00:15:38,659
أردت مشاركتك بشيءٍ ما

259
00:15:40,673 --> 00:15:43,029
... ذالك اليوم خطيبي

260
00:15:44,855 --> 00:15:48,017
قال لي أمتع شيء
بينما كنا نتناول الإفطار

261
00:15:48,142 --> 00:15:50,490
"كانت فطيرة "بريوش
إنها المفضلة لدي

262
00:15:51,533 --> 00:15:53,535
"و قال لي : "عزيزتي

263
00:15:54,667 --> 00:15:57,257
هل تعلمين أني سأفعل أي شيء من أجلك ؟

264
00:15:57,382 --> 00:16:00,132
هل تعلمين أني سأقتل من أجلك ؟

265
00:16:05,189 --> 00:16:06,439
ركلني للتو

266
00:16:08,564 --> 00:16:10,135
و هل تعلم ما قلتُه ؟

267
00:16:11,073 --> 00:16:14,346
ربما طلبتي منه قتل
عميل "مكافحة المخدرات" الذي أوقع بي ؟

268
00:16:15,986 --> 00:16:17,017
هل طلبتي منه ذالك ؟

269
00:16:17,242 --> 00:16:18,892
... لإنك لو فعلتِ

270
00:16:19,332 --> 00:16:20,572
شكراً لك

271
00:16:21,580 --> 00:16:23,030
أسديتي لي معروفاً

272
00:16:23,867 --> 00:16:27,192
ربما قريباً لن نحتاج هذا
الزجاج بيننا

273
00:16:30,803 --> 00:16:32,656
لن تبرح مكانك

274
00:16:47,798 --> 00:16:50,717
أستمتعنا بـجولة الأمس ؟

275
00:16:51,185 --> 00:16:52,469
ماذا توّد أن نفعل اليوم ؟

276
00:16:53,081 --> 00:16:54,081
تنس" ؟"

277
00:17:02,788 --> 00:17:04,295
! انتظر ! انتظر

278
00:17:08,156 --> 00:17:09,156
! تباً

279
00:17:11,335 --> 00:17:12,734
الأحذية اللعنية

280
00:17:57,181 --> 00:17:58,481
يُعجبني حذاؤكِ

281
00:17:59,245 --> 00:18:00,245
شكراً لكِ

282
00:18:01,713 --> 00:18:04,457
ربما أعمل في مكان عادي
لكن قلبي مُعلق بالموضة

283
00:18:05,343 --> 00:18:06,876
يا عزيزتي كنتُ كذالك

284
00:18:07,423 --> 00:18:08,475
(رايلين رينولدز)

285
00:18:08,600 --> 00:18:11,650
مديرة المبيعات الأقليمية
"! لمستحضرات "أنتِ جميلة

286
00:18:15,760 --> 00:18:17,012
تسرني معرفتك

287
00:18:17,921 --> 00:18:19,014
تفضلي يا عزيزتي

288
00:18:19,198 --> 00:18:20,973
يبدو أنكِ بحاجة إلى التوصيل

289
00:18:32,362 --> 00:18:34,339
كم الوزن الذي يتحمله ذالك الشيء ؟

290
00:18:35,364 --> 00:18:37,645
لو كلفنا هذا السمين
... إيداعنا البنكي

291
00:18:37,770 --> 00:18:40,235
انضج ، (جورج) الشاب
... عاش بقاعدة واحدة

292
00:18:40,360 --> 00:18:42,801
أفعل أغبى شيء ممكن -
ماذا ؟ -

293
00:18:42,926 --> 00:18:44,788
كان يوقع نفسه في المشاكل
مراراً وتكراراً

294
00:18:44,957 --> 00:18:47,332
فقط من أجل متعة الخروج منها

295
00:18:48,202 --> 00:18:49,613
أريد هذه المتعة

296
00:18:51,071 --> 00:18:52,964
انتظر . لا ، انتظر -
اخرج من متجري -

297
00:18:53,580 --> 00:18:55,382
! في الحال ! اخرج من متجري

298
00:18:56,159 --> 00:18:58,094
أكتفيت من أبعادك للزبائن

299
00:18:58,262 --> 00:18:59,511
و أخذك الأرباح

300
00:18:59,636 --> 00:19:01,798
لا أهتم إن كنت الشرطي
لا أهتم إن كنت السند

301
00:19:01,923 --> 00:19:03,974
ليس منك ، لا مزيد
لن أتقبل المزيد من هذا

302
00:19:04,143 --> 00:19:06,487
! أنت تخطئ خطأُ كبيراً - يا (ويلسن) - كبيراً

303
00:19:06,612 --> 00:19:09,481
أعترف ما الكبير إيضاً ؟
قضيبي ويمكنك أن تلعقه

304
00:19:12,954 --> 00:19:13,985
! تباً

305
00:19:14,781 --> 00:19:16,945
ماذا سيفعل (جورج هاملتن) الآن
إيها الأحمق ؟

306
00:19:17,114 --> 00:19:19,073
هل ستلبس قناع (زورو) وتضاجه ؟

307
00:19:22,036 --> 00:19:23,436
ها أنتِ ذا

308
00:19:25,232 --> 00:19:26,807
كنتُ سأتمشى

309
00:19:26,932 --> 00:19:29,209
أتممتُها من غرفة النوم إلى الفناء

310
00:19:29,983 --> 00:19:32,169
ياإلاهي ! أنا ضخمة

311
00:19:33,543 --> 00:19:35,043
ليس لفترة طويلة

312
00:19:36,526 --> 00:19:38,347
... قريباً سأكون أم جديدة

313
00:19:38,472 --> 00:19:39,472
ثانيةً

314
00:19:40,098 --> 00:19:42,203
و زوجة ... ثانيةً

315
00:19:43,035 --> 00:19:45,197
ثالثةً في الواقع

316
00:19:47,198 --> 00:19:48,895
و أنتِ مبتهجة

317
00:19:49,063 --> 00:19:50,063
مبتهجة

318
00:19:50,908 --> 00:19:51,731
و ضخمة

319
00:19:52,110 --> 00:19:53,694
... وجميلة

320
00:19:54,527 --> 00:19:55,972
... و متألقة

321
00:19:58,156 --> 00:19:59,506
... ما الذي

322
00:20:00,145 --> 00:20:03,747
(تفعلهُ السيدة (إستيبان رييس

323
00:20:06,290 --> 00:20:07,497
أياً كان ما تريده

324
00:20:07,665 --> 00:20:08,915
أعلمُ أني حامل
ومليئة بالهرمونات

325
00:20:09,040 --> 00:20:12,325
(و ما أزل أفكر بإن السيدة (إستيبان رييس

326
00:20:12,450 --> 00:20:15,171
(ستقتل (نانسي بوتوين

327
00:20:16,070 --> 00:20:19,717
لم تعتقدين دائماً
أن أحدهم سيقتلكِ ؟

328
00:20:22,348 --> 00:20:23,698
إنه مجرد اسم

329
00:20:24,476 --> 00:20:26,276
لن أتزوج الاسم

330
00:20:26,625 --> 00:20:27,975
سأتزوجكِ أنت

331
00:20:28,637 --> 00:20:30,787
...(إذا أردتِ أن تكوني (نانسي بوتوين

332
00:20:31,736 --> 00:20:32,897
احتفظي باسمك

333
00:20:35,300 --> 00:20:36,150
حقاً ؟

334
00:20:40,418 --> 00:20:42,532
... ما زلت سأضع عليك علامة لكن

335
00:20:44,285 --> 00:20:45,285
بالتأكيد

336
00:20:48,048 --> 00:20:49,398
حان وقت المبارزة

337
00:20:49,609 --> 00:20:51,159
وقتاً ممتعاً إيها المقاتل

338
00:20:55,153 --> 00:20:56,821
أراك لاحقاً

339
00:21:00,759 --> 00:21:01,759
... هذا

340
00:21:02,465 --> 00:21:04,138
لديك مسبح وكل شيء ، صحيح ؟

341
00:21:06,432 --> 00:21:08,808
لا يوجد طواويس
لكن أفترض بأنهم جاثمين

342
00:21:09,682 --> 00:21:11,394
لا تبدو بخير يا صديقي

343
00:21:13,068 --> 00:21:14,068
أجل

344
00:21:14,701 --> 00:21:19,042
(حسنا، (إجناسيو) قال بإن (نانسي
... ربما تكون هنا لكنها

345
00:21:19,503 --> 00:21:20,503
ليست موجودة

346
00:21:21,662 --> 00:21:23,199
أنت تبارز ، صحيح ؟

347
00:21:23,199 --> 00:21:23,199
الأداة

348
00:21:24,529 --> 00:21:25,729
أبارز قليلاً

349
00:21:26,843 --> 00:21:27,702
و أنت ؟

350
00:21:28,614 --> 00:21:34,302
لم أتلقى تدريب رسمي

351
00:21:34,427 --> 00:21:35,427
لكن

352
00:21:37,302 --> 00:21:42,342
"كنتُ بطل " مركز (رين مار) لليهود
في مبارزة السيوف المضيئة

353
00:21:40,481 --> 00:21:40,481
بطل معركة lightsaber

354
00:21:44,014 --> 00:21:45,734
من عام 79 إلى عام 82

355
00:21:52,942 --> 00:21:54,992
هذا يعيد لي بعض الذكريات

356
00:22:06,012 --> 00:22:07,659
لذا تهانيَّ

357
00:22:08,364 --> 00:22:09,364
شكراً لك

358
00:22:10,621 --> 00:22:13,331
(أنت رجل محظوظ يا (إستيبان
فكرت بالمجيء هنا

359
00:22:13,499 --> 00:22:15,291
(لمباركتك أنت و (نانسي

360
00:22:15,459 --> 00:22:17,335
و القول أنه لا توجد ضغائن

361
00:22:18,521 --> 00:22:20,964
ضغائن ؟ لماذا ؟

362
00:22:22,159 --> 00:22:23,609
لا شيء
انس الأمر

363
00:22:32,935 --> 00:22:35,645
أخبرني ، ماهذا الصوت الغريب
الذي تصدره ؟

364
00:22:35,813 --> 00:22:39,357
أليس هذا ما يحدث في (المكسيك) ؟
ليس لديكم مؤثرات صوتية هناك

365
00:22:40,415 --> 00:22:42,515
إذا كنت مهتم بجولة ودية

366
00:22:43,149 --> 00:22:45,780
(سأريك كيف يحدث هذا في (المكسيك

367
00:22:57,419 --> 00:22:58,293
"تعال"

368
00:23:16,187 --> 00:23:17,187
حسناً

369
00:23:21,400 --> 00:23:22,942
! اللعنة

370
00:23:34,970 --> 00:23:36,270
ماذا يحدث ؟

371
00:23:38,209 --> 00:23:40,779
أندي) يعطينا مباركته)

372
00:23:57,303 --> 00:23:58,303
... إذاً

373
00:23:59,310 --> 00:24:00,813
أنتِ و (إستيبان) تعقدون العقدة

374
00:24:01,253 --> 00:24:03,723
تقومون بالمغامرة
تشترون البقرة

375
00:24:07,353 --> 00:24:09,960
يبدو مفاجئ نوعاً ما -
حسناً ، ليس مفاجئً -

376
00:24:10,085 --> 00:24:13,034
و هذا ما ستعرفه لو أنك قمت بالرد على مكالماتي
هل وصلتك رسائلي ؟

377
00:24:13,519 --> 00:24:15,137
وصلتني ملاحظتك

378
00:24:15,262 --> 00:24:17,412
قالت كل ما أحتجت سماعه

379
00:24:18,290 --> 00:24:20,517
ملاحظة يا (نانسي) ؟

380
00:24:21,438 --> 00:24:22,438
ملاحظة ؟

381
00:24:28,600 --> 00:24:31,354
إذاً ، هل هذا ما تريدينه ؟

382
00:24:32,572 --> 00:24:35,264
عليكِ أن تعرفي
دئماً ما تحصلين على ما تريدين

383
00:24:35,736 --> 00:24:38,705
لا، أردتُ أن يعيش (جودا) أكثر مني

384
00:24:41,291 --> 00:24:43,564
إذاً ، مباركتي
أتريدينها إيضاً ؟

385
00:24:45,294 --> 00:24:49,194
... لستَ مُلزَماً ، أعني -
(لا . عمل عظيم و مُتقَن يا (نانسي -

386
00:25:03,486 --> 00:25:06,148
"أعرف ما يتعلق بـ"الرب
فماذا يعني الباقي ؟

387
00:25:07,437 --> 00:25:10,058
المُبارِك أنت "
يا من وهبتنا لنا الحياة

388
00:25:10,183 --> 00:25:14,187
يا من ساندنا ، ومكننا
"من الإستمرار في الحياة

389
00:25:21,356 --> 00:25:23,606
... آسفة يا (أندي) ، آسفة على

390
00:25:24,991 --> 00:25:26,816
... كل شيء -
لا تأسفي ، حسناً ؟ -

391
00:25:27,254 --> 00:25:28,254
لا تأسفي

392
00:25:32,450 --> 00:25:33,751
الرب يبارك

393
00:25:34,263 --> 00:25:35,746
(لكن عندما يموت (استيبان

394
00:25:35,871 --> 00:25:38,897
و الذي سيكون عاجلاً غير أجل
في مجال عمله

395
00:25:39,022 --> 00:25:43,230
عندما تكونين أرملة
...  للمرة الثانية ، للمرة الثالثة

396
00:25:45,542 --> 00:25:48,296
(لا تتوقعي أن يحضر العم (أندي
و يطهو بيض البيتزا

397
00:25:49,473 --> 00:25:52,133
لأني لن أفعل هذا
أتعلمين ما سأفعل ؟

398
00:25:52,885 --> 00:25:53,985
سأرسل ملاحظة

399
00:26:04,605 --> 00:26:07,530
ماذا تفعل - بحق الجحيم- ؟ -
أحاول إزالة هذه السُمرة اللعينة -

400
00:26:07,655 --> 00:26:09,066
(اللعنة على (جورج هاملتن

401
00:26:09,819 --> 00:26:11,995
تباً له

402
00:26:13,495 --> 00:26:15,587
أنت حزين

403
00:27:13,202 --> 00:27:14,852
ما كان ذالك ؟

404
00:27:18,888 --> 00:27:20,304
لا نستطيع الزواج

405
00:27:22,012 --> 00:27:23,140
عفواً ؟

406
00:27:23,850 --> 00:27:25,350
الأمور تغيرت

407
00:27:27,353 --> 00:27:28,353
آسف

408
00:27:28,353 --> 00:28:28,353
MdarTV@hotmail.com : ترجمة
vb.eqla3.com : لمنتدى الاقلاع

