1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

2
00:00:02,577 --> 00:00:03,544
... في الحلقات السابقة

3
00:00:04,339 --> 00:00:08,591
كل ما أعرفه هو
أن امرأة مكسيكية وبختك

4
00:00:08,759 --> 00:00:10,343
و فجأة أصبح الزواج ملغياً

5
00:00:10,511 --> 00:00:13,679
يردونني أن ألد هذا الطفل
بدون أن يعلم أحد ، بدون شهادة ميلاد

6
00:00:14,197 --> 00:00:17,975
لو أختفيتُ ، لو أختفى الطفل
لا أحد سيعلم

7
00:00:18,143 --> 00:00:20,823
(علينّا الذهاب إلى عيادة د(ليمان
يجب أن ألد الآن

8
00:00:21,908 --> 00:00:23,561
! ثدياي -
تحملي -

9
00:00:26,360 --> 00:00:30,154
أريد أن أسألك سؤالاً
هل أنتِ رابحة أم خاسرة ؟

10
00:00:30,508 --> 00:00:33,171
" ! أنتٍ أجمل "
ستطلب منك الدفع آجلاً

11
00:00:33,296 --> 00:00:35,409
لقاء كل المنتجات التي تحتاجينها
لتسيري على طريق الحرية المالية

12
00:00:35,737 --> 00:00:38,954
رائع جداً
شكراً لدعوتك لي إيها الأحمق

13
00:00:39,122 --> 00:00:41,123
أنت منحوس -
أنت أحمق -

14
00:00:41,291 --> 00:00:42,951
! الجميع إلى الأسفل -
تباً -

15
00:00:43,076 --> 00:00:45,294
أهي مزحة ؟ -
لا ، ليست مزحة إيها السمين -

16
00:00:45,462 --> 00:00:47,088
لديك الحق في إلتزام الصمت

17
00:00:47,256 --> 00:00:49,548
أحتاج لإخراج هذ الطفل
بأسرع ما يمكن

18
00:00:49,918 --> 00:00:51,759
باقي يومان على موعد ولادتك

19
00:00:52,104 --> 00:00:54,136
الأب هو تاجر مخدرات

20
00:00:54,304 --> 00:00:56,180
و الذي قد يسبب مشكلة
لو قرر

21
00:00:56,348 --> 00:00:59,247
قتل الأم لحظة ولادتها

22
00:00:59,372 --> 00:01:00,866
عيناه تشبهك

23
00:01:15,481 --> 00:01:17,504
الحلقة الثامنة
الموسم الخامس

24
00:01:20,594 --> 00:01:23,108
لـ منتدى الإقلاع
VB.Eqla3.com

25
00:01:40,766 --> 00:01:42,601
إنه صبي جميل جداً

26
00:01:43,331 --> 00:01:45,521
لابد أن حياتك جميلة

27
00:01:47,106 --> 00:01:48,941
... هل تريدين -
ماذا تفعلين ؟ -

28
00:01:49,109 --> 00:01:51,777
(لا تقاطعيني يا (نانسي

29
00:01:52,588 --> 00:01:53,571
هذه وقاحة

30
00:01:54,034 --> 00:01:56,365
و سلوك سيء يدفعني

31
00:01:57,241 --> 00:01:58,200
لرمي الأشياء

32
00:01:59,489 --> 00:02:01,579
صحيح يا "صغيري" ؟

33
00:02:04,753 --> 00:02:07,084
هل تريدين معرفة لما
لم أحظى بأطفال ؟

34
00:02:07,957 --> 00:02:10,969
لأن عليَّك تغذيتهم
والأطفال يجوعون بسرعة ؟

35
00:02:11,094 --> 00:02:12,673
الأطفال مزعجون

36
00:02:13,018 --> 00:02:14,912
حتى إنهم يعقدون الأشياء البسيطة

37
00:02:15,037 --> 00:02:17,133
و يطلبون ، و يطلبون

38
00:02:17,471 --> 00:02:20,264
و إذا سمحت لهم
سيأخذون كل شيء لديكِ

39
00:02:21,346 --> 00:02:23,851
هذا الصبي الصغير غلطة

40
00:02:24,341 --> 00:02:27,905
غلطة ستنهي مهنة سياسي واعد

41
00:02:28,387 --> 00:02:31,192
أنا هنا لتصحيح هذه الغلطة

42
00:02:32,019 --> 00:02:34,904
يمكنكِ مساعدتي
أو يمكنك محاولة إيقافي

43
00:02:35,583 --> 00:02:37,972
إيهما تعتقد أنه أفضل
للرجل الوسيم

44
00:02:38,097 --> 00:02:39,575
في حياتكِ الجميلة ؟

45
00:02:52,007 --> 00:02:54,057
رايلين)  أحتاج للكلام معكِ)

46
00:02:54,182 --> 00:02:55,897
هناك أسئلة و أجوبة بعد المحاضرة

47
00:02:56,022 --> 00:02:57,885
أنا متأكدة أنها ستجيب
عن كل اسئلتكِ

48
00:02:58,053 --> 00:02:59,970
لا أحد يشتري هذا الشيء

49
00:03:03,096 --> 00:03:04,806
سأكون جاهزة خلال دقيقة

50
00:03:06,493 --> 00:03:09,696
و كأن هناك كسد إقتصادي
حسناً ؟

51
00:03:10,126 --> 00:03:13,036
النساء يقرصن وجههن
لجعلها وردية

52
00:03:13,161 --> 00:03:15,142
و يلطخن شفاههن

53
00:03:15,267 --> 00:03:16,705
بعصير الخوخ

54
00:03:17,015 --> 00:03:18,978
لا أستطيع بيع المكياج

55
00:03:19,839 --> 00:03:22,243
بينما تنهار الحضار

56
00:03:23,653 --> 00:03:25,150
! (سي سي)

57
00:03:25,275 --> 00:03:28,387
الكساد الإقتصادي مفيد
لمستحضرات التجميل

58
00:03:28,697 --> 00:03:30,626
الفقراء هم أكثر من يستخدم المكياج

59
00:03:30,794 --> 00:03:33,810
إذاً هم يسرقونها
لإنّي لم أستطع بيع أي شيء

60
00:03:34,631 --> 00:03:36,257
(و اسمي (سيليا

61
00:03:36,812 --> 00:03:39,274
(حسناً ، لستُ مهتمةً بـ(سيليا

62
00:03:39,399 --> 00:03:40,928
(أنا مهتمة بـ (سي سي

63
00:03:41,635 --> 00:03:42,596
(إن (سيليا

64
00:03:42,909 --> 00:03:43,890
إنهزامية

65
00:03:44,015 --> 00:03:47,101
لكن (سي سي) تبيع أسلوب حياة

66
00:03:47,814 --> 00:03:50,187
سي سي ) تبيع إحترام الذات)
في جرعات صغير

67
00:03:50,355 --> 00:03:53,272
إنعكاس إيجابي على المرآة

68
00:03:53,616 --> 00:03:56,527
الثقة ، السعادة ، الجنس

69
00:03:56,695 --> 00:03:58,689
(حسناً ، خيرٌ لـ(سي سي

70
00:03:58,814 --> 00:04:02,236
سأرجع مُنتجك السيئ

71
00:04:02,909 --> 00:04:05,119
سأدفع عما إستخدمتُه

72
00:04:05,903 --> 00:04:07,443
ليس بهذه البساطة

73
00:04:07,568 --> 00:04:09,096
وقعتِ عقداً

74
00:04:09,221 --> 00:04:13,043
ينص على أنك تدينين لما لديكِ
و تدينين للطلبيات

75
00:04:13,211 --> 00:04:15,189
التي ستصلك خلال الـ12 شهراً القادمة

76
00:04:15,314 --> 00:04:18,226
إذا فسختِ العقد
إذا لم تدفعي مقابل ما تدينين به

77
00:04:18,351 --> 00:04:20,494
ستدخلين السجن بسبب
الأحتيال على شركتنا

78
00:04:20,619 --> 00:04:23,095
هل هذا ما تريدينه ؟ -
لن أعود للسجن -

79
00:04:23,920 --> 00:04:25,431
سأموت قبل ذالك

80
00:04:25,599 --> 00:04:28,309
كلا ، ستبيعين مستحضرات التجميل
قبل ذالك

81
00:04:29,458 --> 00:04:31,437
هيا ! إنت بحاجة إلى

82
00:04:31,605 --> 00:04:33,397
تذكير (سي سي) بإنها تبيع

83
00:04:33,565 --> 00:04:35,207
"! حلم " إنتِ جميلة

84
00:04:35,332 --> 00:04:38,132
لكي لا يكون على (سيليا) أن تعيش

85
00:04:38,459 --> 00:04:41,007
"كابوس "أنتِ قبيحة و وراء القضبان

86
00:04:44,706 --> 00:04:45,980
من الجميلة ؟

87
00:04:46,105 --> 00:04:47,564
"! أنتِ جميلة "

88
00:04:53,848 --> 00:04:54,668
أنا هو

89
00:04:55,112 --> 00:04:56,765
أب هذا الطفل

90
00:04:57,172 --> 00:04:59,141
(ليس وفقاً لصديقتك العزيزة (بيلار

91
00:04:59,266 --> 00:05:01,300
و لا وفقاً لشهادة الميلاد

92
00:05:01,468 --> 00:05:03,910
إنها تحمي صورتي العامة ليس إلا

93
00:05:04,650 --> 00:05:05,971
و لديها وجهة نظر جيدة

94
00:05:08,199 --> 00:05:10,368
هل كسرت كاحلك أثناء
تراجعك بهذه السرعة ؟

95
00:05:10,493 --> 00:05:12,603
لقد هددتْ إبننا ، إبنك

96
00:05:15,981 --> 00:05:18,434
هل يمكننا ترك حقل أسم الأب فارغاً

97
00:05:18,559 --> 00:05:20,225
إلى ما بعد الانتخبات

98
00:05:20,500 --> 00:05:23,280
... ثم -
انتخابات آخرى و انتخابات آخرى -

99
00:05:23,651 --> 00:05:25,658
سأتحدث معها -
لقد كانت صريحة -

100
00:05:26,079 --> 00:05:29,328
اسمك لن يظهر في شهادة الميلاد

101
00:05:29,496 --> 00:05:32,103
لن يكون هناك سجل عام
يربطك بي

102
00:05:32,228 --> 00:05:33,415
و يربطك بابنك

103
00:05:33,583 --> 00:05:35,408
لن أسمح لرجل آخر
بتوقيع هذا

104
00:05:35,533 --> 00:05:36,585
وقعه إذاً

105
00:05:36,955 --> 00:05:38,832
أخبر تلك الحقيرة بإن تذهب إلى الجحيم

106
00:05:38,957 --> 00:05:41,173
و أننا سنعيش بسعادة إلى الأبد
النهاية

107
00:05:41,587 --> 00:05:42,800
ليس بتلك السهولة

108
00:05:44,059 --> 00:05:45,574
لإنها تملكك

109
00:05:48,914 --> 00:05:50,119
لكنك تحبني

110
00:05:51,738 --> 00:05:53,018
و أنا أحبك

111
00:05:53,736 --> 00:05:55,688
... (سأجعل (سيزر -
لا بأس -

112
00:05:55,856 --> 00:05:57,249
عائلتي قادمة

113
00:05:58,075 --> 00:05:59,483
سأذهب معهم

114
00:06:02,396 --> 00:06:04,530
... أنا -
(حسناً يا سيدة (بوتون -

115
00:06:05,907 --> 00:06:08,152
جهزت كافة الأوراق الخاصة بكِ

116
00:06:08,277 --> 00:06:10,930
أنتِ بحاجة لكتبة بضعة أشياء فحسب

117
00:06:13,599 --> 00:06:14,599
مرحباً بك

118
00:06:20,172 --> 00:06:21,797
سأحضر الكرسي المتحرك هنا

119
00:06:21,965 --> 00:06:23,391
كلا ، لستُ

120
00:06:25,130 --> 00:06:28,052
لستُ بحاجة إلى
ذالك الكرسي ... المتحرك

121
00:06:29,016 --> 00:06:31,265
إنها سياسة المستشفى ، كما تعلمين

122
00:06:32,356 --> 00:06:35,746
هل قمتِ بتعبئة نموذج شهادة الميلاد ؟

123
00:06:43,136 --> 00:06:44,169
تباً

124
00:06:47,440 --> 00:06:49,386
عظيم ، شكراً يا عزيزتي

125
00:06:55,357 --> 00:06:56,749
لمَ يجدر بي مساعدتكم ؟

126
00:06:58,093 --> 00:07:00,794
بناءً على كثرة الشركات
العالمية التي تمثلها ؟

127
00:07:01,351 --> 00:07:02,796
العمل أصبح جيداً

128
00:07:03,287 --> 00:07:06,050
زبائن من محل الشاي المجاور
أصبحوا يتيهون هنا بالصدفة ؟

129
00:07:06,575 --> 00:07:08,807
تباً لك -
سيد (هودز) ساعدنا رجاءً -

130
00:07:08,932 --> 00:07:11,699
لا نستيطع إستعادة الحشيش
إلا بأمر من المحكمة

131
00:07:13,702 --> 00:07:15,225
أجرتي هي 500 دولار في الساعة

132
00:07:16,191 --> 00:07:17,561
من الأفضل أن يتضمن ذالك مداعبةً

133
00:07:17,885 --> 00:07:21,065
اسمع عندما نعود للعمل
سنزودك بــبضعة أونصات من الحشيش

134
00:07:23,871 --> 00:07:26,350
تباً لك ، تباً لك ، تباً لك

135
00:07:26,475 --> 00:07:27,738
و تباً لك

136
00:07:28,072 --> 00:07:30,522
أعرفُ لما كل هذا
أنت غاضب

137
00:07:30,647 --> 00:07:33,237
لأنّي لم أُشركَّ في نادي الحشيش

138
00:07:33,362 --> 00:07:35,662
لكنّي لم أفعل
لإنّك منحوس و غبي

139
00:07:37,050 --> 00:07:39,541
أنت أبله -
... حسناً ، اسمع -

140
00:07:40,408 --> 00:07:41,710
حقيقة الأمر هي

141
00:07:43,420 --> 00:07:45,214
أنّك منحوس و غبي

142
00:07:49,172 --> 00:07:51,178
تريدون مساعدتي ؟
هل هذا ما تريدون ؟

143
00:07:51,346 --> 00:07:53,180
حسناً ، سأساعدكم

144
00:07:53,580 --> 00:07:54,723
يا إلاهي ! شكراً لك

145
00:07:55,139 --> 00:07:58,852
بعد أن أغلق على قضيبه بالدرج

146
00:08:01,371 --> 00:08:04,358
لنذهب ، لن يسعادنا -
لا ، سأساعدكم

147
00:08:04,847 --> 00:08:05,984
بجدية

148
00:08:06,152 --> 00:08:08,514
لكن أولاً ، قضيبه ، هذا الدرج

149
00:08:09,461 --> 00:08:10,197
أغلقُ عليه

150
00:08:12,988 --> 00:08:14,827
بعد ذالك سنستعيد الحشيش ؟ -
بالتأكيد -

151
00:08:16,358 --> 00:08:19,336
هذا كلام فارغ -
كلا ، لا بأس ، أستطيع فعلها -

152
00:08:19,916 --> 00:08:23,657
هل فقدت عقلك ؟ -
لو كان منتصباً فلن يكون بذالك السوء -

153
00:08:23,985 --> 00:08:26,002
أمنحني لحظة -
خذ وقتك -

154
00:08:26,127 --> 00:08:29,550
في هذه الأثناء ، يا (سيلاس) أريدك أن
توقع نموذج التوكيل هذا

155
00:08:40,125 --> 00:08:42,521
عظيم ، سأذهب لرؤية القاضي غداً

156
00:08:42,897 --> 00:08:43,897
... الآن

157
00:08:47,669 --> 00:08:48,694
جاهز

158
00:08:53,884 --> 00:08:54,992
حق فوق في هناك

159
00:08:55,160 --> 00:08:57,258
هل أنت بخير؟
حسناً ، ها نحن ذا ، واحد

160
00:08:58,273 --> 00:08:59,306
... إثنان

161
00:09:11,844 --> 00:09:13,721
(عمل لطيف للرضيع يا (شين

162
00:09:13,846 --> 00:09:16,045
أحضرتُ الحفاضات كما طلبتي

163
00:09:16,170 --> 00:09:17,681
إنها صديقة للبيئة

164
00:09:18,581 --> 00:09:19,683
هل للجنين أسم بعد ؟

165
00:09:20,716 --> 00:09:22,352
إنه طفل الآن

166
00:09:22,520 --> 00:09:24,417
و ما زال بلا اسم

167
00:09:25,708 --> 00:09:27,274
هل تريد حمله ؟ -
لا -

168
00:09:27,682 --> 00:09:30,736
إنه أخوك ، تعود على الجنين -
أعتقد أنكِ قلتي بإنه ليس جنين -

169
00:09:31,163 --> 00:09:33,195
حسناً ، تعود على الطفل، عليَّ

170
00:09:34,287 --> 00:09:35,819
الإستحمام

171
00:09:42,379 --> 00:09:44,875
إنه لطيف نوعاً ما -
من يهتم ؟ -

172
00:09:45,391 --> 00:09:47,127
ربما سيود لعب كرة القدم

173
00:09:57,752 --> 00:10:00,265
عليَّ إستعادة أرضي

174
00:10:02,039 --> 00:10:03,595
تعنين قطعة الأرض

175
00:10:03,720 --> 00:10:06,104
التي تركتها جدتي
لأبي اللص

176
00:10:06,272 --> 00:10:08,649
و الذي أنا الآن أقرب الأقارب الأحياء له ؟

177
00:10:09,395 --> 00:10:11,271
أنتِ في بيتي يا سيدة

178
00:10:13,561 --> 00:10:14,821
لدي طفل

179
00:10:15,352 --> 00:10:18,575
هناك غرفة نوم رائعة
في نهاية الممر

180
00:10:18,743 --> 00:10:20,498
و عليها اسمك

181
00:10:21,407 --> 00:10:22,746
من المضحك قولكِ هذا

182
00:10:23,132 --> 00:10:25,249
ماذا تعني ؟ -
أعني -

183
00:10:25,918 --> 00:10:27,897
تلقيت مكالمة ممتعة

184
00:10:28,500 --> 00:10:31,220
قبل فترة قليلة
من سيدة في المستشفى

185
00:10:31,496 --> 00:10:34,424
كلمتني لتخبرني حول
صفوف الأباء الجدد

186
00:10:34,877 --> 00:10:36,422
ربما عليَّ التأكد منها

187
00:10:36,547 --> 00:10:39,221
كنتُ مشوشاً بالطبع
سألتها إن كانت اتصلت بالشخص الصحيح

188
00:10:39,775 --> 00:10:41,738
" هل هذا (أندرو بوتوين) ؟ "
هذا ما قالته

189
00:10:41,863 --> 00:10:43,115
"لمَ ؟ أجل "
رددتُ عليها

190
00:10:43,240 --> 00:10:45,352
كعادتي مع هذا السؤال

191
00:10:45,940 --> 00:10:47,688
لذا فهميني هذا

192
00:10:48,264 --> 00:10:51,740
لمَ ستظن سيدة من المستشفى
التي كنتِ فيها للتو

193
00:10:52,067 --> 00:10:55,153
بإنني أب جديد ؟

194
00:10:55,923 --> 00:10:58,615
(لم أستطع وضع اسم (إستبان
على شهادة الميلاد

195
00:10:59,024 --> 00:11:00,367
لذا وضعتِ اسمي عليها

196
00:11:01,555 --> 00:11:02,812
تهانيَّ

197
00:11:03,371 --> 00:11:05,080
إنها وقاحة ، ألا تظنين ؟

198
00:11:05,248 --> 00:11:07,736
كلا ، طالما تكلمتَ عن
... مدى رغبتك في

199
00:11:08,721 --> 00:11:10,891
(مواصلة حمل اسم (بوتون

200
00:11:11,016 --> 00:11:12,754
تهانيَّ" ، أصبحتَ أباً"

201
00:11:13,163 --> 00:11:14,420
كلا ، لم أصبح

202
00:11:14,919 --> 00:11:17,050
و لن أوقع على أي شيء

203
00:11:17,218 --> 00:11:19,052
لمَ هذا التهويل ؟
إنها مجرد قطعة ورق

204
00:11:19,220 --> 00:11:23,202
إنها ليست مجرد قطعة ورق
إنها شهادة ميلاد

205
00:11:24,250 --> 00:11:25,851
أول وثيقة رسمية للطفل

206
00:11:26,290 --> 00:11:29,938
تريدين جعلها مزيفة
لجعله في بداية طريق الجريمة

207
00:11:30,602 --> 00:11:31,481
هيا

208
00:11:31,649 --> 00:11:33,650
سأمت من لعب دور الأب لأبنائك

209
00:11:35,884 --> 00:11:37,487
أندي) ليس لدي شخص غيرك)

210
00:11:40,681 --> 00:11:42,159
خطأ من هذا ؟

211
00:11:54,605 --> 00:11:57,132
عليك إخارجي من هذا العقد

212
00:11:57,498 --> 00:11:59,718
ما هذه الرائحة ؟ -
(يا إلاهي . (دين -

213
00:11:59,886 --> 00:12:01,817
إيزابيل) تود الذهاب إلى الجامعة)

214
00:12:01,942 --> 00:12:04,931
لا يمكنك صرف كل ما تملك
على الحشيش

215
00:12:06,790 --> 00:12:08,226
لا ، هذه لأحد العملاء

216
00:12:09,194 --> 00:12:13,137
هذا العقد موقَّع
و موثّق و مصدّق

217
00:12:13,567 --> 00:12:16,443
يبدو أنه قُضي عليكِ -
ألا يوجد ما يمكنك فعله ؟ -

218
00:12:16,942 --> 00:12:18,028
يمكنني جعلكِ منتشية

219
00:12:18,196 --> 00:12:20,322
لا ، توقفتُ عن التعاطي
هل لديك خمر ؟

220
00:12:20,781 --> 00:12:22,330
"لدي بعض الـ"سكاتش

221
00:12:23,467 --> 00:12:25,035
لا ... هيا ، يا إلاهي

222
00:12:31,260 --> 00:12:33,835
أخبرني مَن هو هذا العميل ؟

223
00:12:34,239 --> 00:12:36,546
لا أستطيع أن أوّضح

224
00:12:36,976 --> 00:12:38,757
"(لكنه يتعلق بـ"(دروغ)" و"(هايلس

225
00:12:39,679 --> 00:12:41,694
تم "أغلاق" نادي "الحشيش" الخاص بهم

226
00:12:41,984 --> 00:12:45,222
"يريدون إستعادت "منتجهم" من "الشرطة

227
00:12:45,599 --> 00:12:48,642
بالطبع لديهم غرفة مليئة بالحشيش

228
00:12:48,767 --> 00:12:50,644
وأنا عندي غرفة مليئة
" ! بـ"إنتِ جميلة

229
00:12:50,987 --> 00:12:53,397
قُضي عليَّ تماماً
أنا أبيع منتجاً

230
00:12:53,957 --> 00:12:55,524
لا يريده أحد

231
00:12:55,937 --> 00:12:57,211
و أنت

232
00:12:57,934 --> 00:13:00,947
لديك كل هذا الحشيش

233
00:13:01,240 --> 00:13:03,702
... الذي يملكه مجموعة من

234
00:13:04,701 --> 00:13:05,742
الأوغاد

235
00:13:06,130 --> 00:13:08,833
هيلاس) ليس وغداً)
إنه فتىً لطيف

236
00:13:09,455 --> 00:13:10,719
حقاً ؟

237
00:13:12,630 --> 00:13:14,421
(ما الذي يدفعه (سيلاس

238
00:13:14,546 --> 00:13:16,920
مقابل نصائحك القانونية الثمينة
يا (دين) ؟

239
00:13:17,712 --> 00:13:19,506
أنا أدخنه الآن -
أخبرني شيئاً -

240
00:13:19,829 --> 00:13:23,135
هل أنت رابح أم خاسر ؟

241
00:13:23,892 --> 00:13:25,594
أحب إغلاق الأدراج

242
00:13:26,335 --> 00:13:29,725
حسناً ، اغلق الدرج
و افتح عقلك

243
00:13:30,553 --> 00:13:31,935
يمكنني بيع

244
00:13:32,103 --> 00:13:33,600
الكثير من المكياج

245
00:13:34,295 --> 00:13:37,149
إذا أعطيتُ هدية مجانية مع الشراء

246
00:13:38,960 --> 00:13:40,694
أنا ... لا أستيطع سرقتهم

247
00:13:41,164 --> 00:13:44,072
أخبهم أن رجالاً سوداً
سرقوك

248
00:13:44,395 --> 00:13:47,200
لن يصدقوا هذا -
سيصدقوه عندما يرون الكدمات -

249
00:13:48,328 --> 00:13:49,327
إي كدمات ؟

250
00:13:54,230 --> 00:13:56,416
أتعلم أنا أحترمك

251
00:13:56,915 --> 00:13:57,919
ابتعد

252
00:13:58,087 --> 00:13:59,309
هذه بقعتي

253
00:13:59,928 --> 00:14:02,373
على الرغم من تخلف قيمك

254
00:14:02,498 --> 00:14:04,263
إلا أنّك عنيد و هذا يدل

255
00:14:04,388 --> 00:14:06,928
على تأكيد إيمانك به
"لذا "أحسنت

256
00:14:07,747 --> 00:14:10,932
مع من أنت ؟ -
مع من لديه أسلحة -

257
00:14:11,245 --> 00:14:12,898
أخيراً قلتُ "لا" لها

258
00:14:13,257 --> 00:14:14,115
! يا إلاهي

259
00:14:14,240 --> 00:14:17,939
موجة من الراحة إجتاحتني
يا رجل الغابة

260
00:14:18,536 --> 00:14:19,441
أنا مبتهج

261
00:14:19,609 --> 00:14:20,626
معنوياتي عالية

262
00:14:22,107 --> 00:14:23,737
واثق من نفسي

263
00:14:25,909 --> 00:14:28,283
كيف حال (نانسي) ؟ هل الطفل بخير -
قاتلة الأطفال

264
00:14:28,591 --> 00:14:29,701
(ابتعد 25 قدم يا (جايل

265
00:14:30,433 --> 00:14:34,341
الطفل بخير
و جناته لامعه

266
00:14:35,529 --> 00:14:37,092
أنتِ تلبسين درعاً

267
00:14:37,217 --> 00:14:39,711
على المرء أن يكون حذر جداً -
و أنتِ تدخنين -

268
00:14:40,365 --> 00:14:42,363
أحياناً على المرء ألّا يكون حذر جداً

269
00:14:43,155 --> 00:14:44,857
هل لي بمساعدتك ؟

270
00:14:46,252 --> 00:14:48,762
هل تريدين الخروج معي
سأدعوك للعشاء ، لقد حلقتُ

271
00:14:49,695 --> 00:14:51,723
متى ؟ -
للتو ، قبل أن أجيء -

272
00:14:52,364 --> 00:14:53,892
متى تريد الخروج ؟

273
00:14:55,394 --> 00:14:56,311
الليلة

274
00:14:57,397 --> 00:14:59,067
اقلني من هنا الساعة السابعة

275
00:14:59,686 --> 00:15:02,526
كيف أعرف سيارتك ؟ -
لديها منبه مميز -

276
00:15:03,440 --> 00:15:05,592
أنت تجابهين الصالحين

277
00:15:05,717 --> 00:15:08,191
تجاهلي التحذريات القاتمة ضد سلامتكِ

278
00:15:08,590 --> 00:15:11,964
(خذ دواء الحساسية يا (غايل
غبار الطلع اليوم كثير

279
00:15:13,273 --> 00:15:15,247
أراك في السابعة -
أجل -

280
00:15:17,551 --> 00:15:18,833
إنها معجبةٌ بي

281
00:15:19,001 --> 00:15:21,221
الطبيبة ستحترق في النار
خالدة فيها أبداً

282
00:15:22,444 --> 00:15:24,714
(أفضل الضحك مع المذنبين يا (جايل

283
00:15:25,370 --> 00:15:26,386
في الوقت الحالي

284
00:15:37,722 --> 00:15:39,479
لوبيتا) شكراً لكِ)

285
00:15:39,647 --> 00:15:40,902
! توقيت جيد

286
00:15:41,027 --> 00:15:44,734
(وليام موريس تزوج (ايندايفور
و السيد (كابلن) في الخارج

287
00:15:48,443 --> 00:15:50,031
يبدو كحانة للشاذات

288
00:15:50,378 --> 00:15:54,119
لم يتسنى لي تغير الديكور -
إذاً أين غرفتي ؟ -

289
00:15:54,753 --> 00:15:56,733
ليست لدينا غرف كثيرة

290
00:15:58,833 --> 00:16:01,876
في الأعلى ، غرفتك في الأعلى
سأنام على الاريكة

291
00:16:02,430 --> 00:16:04,963
ولدت أخر أطفالي عندما كنت في 52

292
00:16:05,461 --> 00:16:07,966
النساء في عائلتي يحملن إلى الأبد

293
00:16:09,353 --> 00:16:10,802
كم عمركِ ؟ -
37 -

294
00:16:11,453 --> 00:16:12,846
إذاً ، الطفل ؟

295
00:16:13,274 --> 00:16:15,849
من علاقة عابرة ؟ -
إنها أكثر تعقيداً من هذا -

296
00:16:16,017 --> 00:16:18,685
ربما سيترك زوجته -
أكثر تعقيداً من هذا أيضاً -

297
00:16:19,232 --> 00:16:21,062
(سررتُ برؤيتك يا (نانسي

298
00:16:21,470 --> 00:16:23,189
تدفعين لي نقداً
تطعيميني

299
00:16:23,570 --> 00:16:24,983
لا أعمل أيام الأحد

300
00:16:25,309 --> 00:16:27,319
"أو عندما يعرض "سيكريتوس هيوستن
على التلفاز

301
00:16:27,703 --> 00:16:29,237
تم -
لا أنظف -

302
00:16:29,405 --> 00:16:30,739
لا أغسل ، فقط أعتني بالطفل

303
00:16:32,298 --> 00:16:35,535
تم -
هذا يعجبني ، هذا لطيف -

304
00:16:35,703 --> 00:16:38,496
... المحيط
ربما أبدأ بركوب الأمواج مجدداً

305
00:16:40,166 --> 00:16:42,292
! (يا إلاهي ! " (شين"

306
00:16:42,460 --> 00:16:44,461
! طويل جداً -
(مرحباً (لوبيتا -

307
00:16:44,629 --> 00:16:45,962
هل تركب الأمواج ؟ -
لا -

308
00:16:46,130 --> 00:16:47,505
سأعلمك -
حسناً -

309
00:16:47,956 --> 00:16:50,467
دروس ركوب الامواج تكلفتها إضافية -
بالطبع -

310
00:16:55,843 --> 00:16:57,358
(أوريغون) -
أجل -

311
00:16:57,788 --> 00:16:59,559
(وبعد ذلك (ألمانيا الغربية

312
00:16:59,727 --> 00:17:01,077
(وبعد ذلك (الأورغواي

313
00:17:01,938 --> 00:17:02,953
و أنت ؟

314
00:17:03,236 --> 00:17:04,389
(تارزانا)

315
00:17:04,514 --> 00:17:07,367
( ثم الجانب الآخر من (تارزانا

316
00:17:08,945 --> 00:17:10,946
ماذا أردت أن تكوني
عندما كنتِ طفلة ؟

317
00:17:11,338 --> 00:17:13,239
جين غوودال) ، و أنت ؟)

318
00:17:13,407 --> 00:17:14,407
كلب

319
00:17:15,171 --> 00:17:17,254
هذا ممتع ، أقضي وقتاً ممتعاً

320
00:17:22,301 --> 00:17:25,210
الوقت تأخر نوعاً ما
أظن أن عليَّ الذهاب

321
00:17:25,555 --> 00:17:26,555
ماذا ؟

322
00:17:26,881 --> 00:17:29,205
لم ننحصل على الـ"كمبو بلاتوس" بعد

323
00:17:29,330 --> 00:17:31,323
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل ، أنا بخير -

324
00:17:31,448 --> 00:17:34,263
أنا ... فقط أفكر في خياراتي
لبقية الليلة

325
00:17:34,388 --> 00:17:37,931
وفي ملابس النوم و أضاءات ليلة الجمعة

326
00:17:42,906 --> 00:17:44,604
إننا نحظى بموعد عظيم
ما الخطب ؟

327
00:17:44,772 --> 00:17:47,023
الخلاصة ؟ أنا أفضل منك

328
00:17:47,191 --> 00:17:49,150
أفضل منّي في ماذا ؟ -
في الحياة -

329
00:17:49,748 --> 00:17:52,320
(اسمع يا (أندي
أعلم أن الكثير من الفتيات

330
00:17:52,488 --> 00:17:55,358
"سينبهرن بليلة "تاكو
"في مطعم " بوراتشو

331
00:17:55,483 --> 00:17:58,268
و حقيقة أنك قادر على موازنة
مملحة على أنفك

332
00:17:58,393 --> 00:18:01,005
لكن بصراحة أضعتَ 15
دقيقة من وقتي

333
00:18:03,201 --> 00:18:05,233
هذا مذهل ، أنا مذهول

334
00:18:05,358 --> 00:18:06,501
مذهول ؟ حقاً ؟

335
00:18:06,669 --> 00:18:07,987
أنت عاطل

336
00:18:08,280 --> 00:18:10,019
عمرك أقرب للـ40 منه للـ30

337
00:18:10,144 --> 00:18:12,102
تقود سيارة من مسلسل تلفزيوني

338
00:18:12,502 --> 00:18:14,157
و أخر أعظم إنجازاتك

339
00:18:14,282 --> 00:18:16,803
كان ضربك للحاجب القاتل
"في لعبة "مس باك مان

340
00:18:17,403 --> 00:18:20,881
أنا لم أضربه ، فقط ذهبتُ إليه
فمات على الفور

341
00:18:21,191 --> 00:18:22,934
ذالك الشي مقلوب

342
00:18:23,102 --> 00:18:24,811
(أنت كالـ"مارجريتا" المجمدة يا (أندي

343
00:18:24,979 --> 00:18:26,896
صادف أنّي لا أحب الأشربة
نصف المثلجة

344
00:18:27,064 --> 00:18:28,455
و أنا طبيبة

345
00:18:33,484 --> 00:18:35,113
حسناً ، أنتِ طبيبة

346
00:18:35,791 --> 00:18:36,823
و أنا سألعب دور الطبيب

347
00:18:42,033 --> 00:18:43,747
لمَ وفقت على الخروج معي ؟

348
00:18:43,915 --> 00:18:46,859
:لإن أمي طالما قالت
لو كانوا سيطعمونكِ أذهبي معهم

349
00:18:46,984 --> 00:18:50,199
بدأتُ أدرك بإن أمي أعطتني
نصيحة سيئة جداً

350
00:18:50,888 --> 00:18:52,589
شكراً على الشراب

351
00:18:55,034 --> 00:18:57,010
سأوصلك إلى المنزل -
كلا ، لا بأس -

352
00:18:57,178 --> 00:18:58,546
سأجد طريقي الخاص

353
00:18:59,114 --> 00:19:01,369
غالباً في سيارة
تُفتح أبوابها

354
00:19:01,748 --> 00:19:03,108
(ليلة سعيدة يا (أندي

355
00:19:12,681 --> 00:19:14,371
هذا الطفل ينام كثيراً

356
00:19:14,715 --> 00:19:16,178
من المحتمل أن الجنين يود

357
00:19:16,303 --> 00:19:18,193
الإستيقاظ عندما ينقضي الأمر

358
00:19:18,503 --> 00:19:20,741
تباً ، أصبحت أسمي الجنين جنين

359
00:19:21,051 --> 00:19:22,051
الطفل جنين

360
00:19:22,428 --> 00:19:23,428
الطفل طفل

361
00:19:23,731 --> 00:19:25,747
أحتاج لتسمية هذا الطفل

362
00:19:26,279 --> 00:19:27,604
سأذهب لركوب الأمواج الآن

363
00:19:28,086 --> 00:19:31,085
(يعجبني اسم (بيرناردو
"كما في قصة "ويست سايد

364
00:19:31,751 --> 00:19:35,131
(بيرناردو بوتوين)
سأفكر بهذا

365
00:19:36,037 --> 00:19:38,237
بيرناردو) ؟)
(يقتله (توني

366
00:19:39,220 --> 00:19:41,429
على شهادة الميلاد
(سيكون (أندي الإبن

367
00:19:41,806 --> 00:19:45,058
هذا ما اسمي به قضيبي
! انتظري ، لا ، يا إلاهي

368
00:19:45,226 --> 00:19:47,143
عليّ التوقف عن لعب دور الطبيب

369
00:19:47,520 --> 00:19:50,730
ماذا ؟ -
أريد أن أكون الأب -

370
00:19:51,371 --> 00:19:52,915
حقاً ؟ -
حقاً -

371
00:19:53,040 --> 00:19:54,526
لكن أعني أن يكون أبني حقاً

372
00:19:54,694 --> 00:19:56,617
إن كان اسمي سيكون على
شهادة ميلاده

373
00:19:56,742 --> 00:19:59,447
فسأكون أباه
وسنربي الجنين معاً

374
00:19:59,615 --> 00:20:00,573
الطفل -
الطفل -

375
00:20:00,847 --> 00:20:02,885
نصف الملكية
نصف الحق في التصويت

376
00:20:03,010 --> 00:20:04,911
و سأكون على المنصة
في عيد بلوغه

377
00:20:05,347 --> 00:20:06,579
هل أصبح يهودياً الآن ؟

378
00:20:06,747 --> 00:20:07,875
أجل

379
00:20:08,000 --> 00:20:10,124
و لتعلمي فقط
لن أفعل هذا من أجلكِ

380
00:20:10,790 --> 00:20:12,043
سأفعله من أجلي

381
00:20:12,558 --> 00:20:16,562
أريد أن أكون ذا أهمية
أريد أن أكون أنساناً جوهرياً

382
00:20:16,745 --> 00:20:18,967
أتعرفين ماذا أعني ؟
جوهرياً

383
00:20:20,880 --> 00:20:21,980
جوهرياً

384
00:20:25,766 --> 00:20:27,504
لقد بال

385
00:20:27,629 --> 00:20:29,519
أعتقد أن عليك تغييره إيها الأب

386
00:20:32,948 --> 00:20:33,948
حسناً

387
00:20:34,987 --> 00:20:36,151
ما الأمر؟

388
00:20:36,583 --> 00:20:38,785
حسناً ، هيا إيها الصغير

389
00:20:38,910 --> 00:20:41,239
دعنا نرى ما يوجد في الأسفل

390
00:20:42,814 --> 00:20:46,202
دعنى نرى ما يحدث في الأسفل

391
00:20:46,699 --> 00:20:48,179
أعرف ذالك

392
00:20:49,629 --> 00:20:51,173
مازال غير مختون

393
00:20:51,298 --> 00:20:53,164
صحيح ، سأعتني بهذا

394
00:20:53,289 --> 00:20:55,352
في الفحص القادم ؟ -
فحص ؟ -

395
00:20:55,696 --> 00:20:58,997
طقوس مع كاهن

396
00:20:59,122 --> 00:21:02,305
كعك البيغل مع سمك
هذه مطالبي

397
00:21:02,430 --> 00:21:05,330
مطالب ؟ -
هذا صحيح ، لإني الأب -

398
00:21:06,283 --> 00:21:07,433
أنا الأب

399
00:21:08,668 --> 00:21:10,768
تقليدي

400
00:21:22,564 --> 00:21:24,342
من هم هؤلاء الناس؟

401
00:21:24,467 --> 00:21:26,054
الكاهن جلبهم

402
00:21:26,179 --> 00:21:29,871
يجب أن يكون هناك عشرة يهود
يشاهدونه وهو يُختن وإلا لن يكون رسمياً

403
00:21:36,881 --> 00:21:39,006
هذا هو
"تهانيَّ"

404
00:21:39,131 --> 00:21:41,257
لنسمي الطفل و نأكل

405
00:21:52,015 --> 00:21:53,068
أحسنت عملاً إيها الكاهن

406
00:21:53,193 --> 00:21:55,104
حسناً ، شكراً لك
أمضيت في هذا العمل مدة طويلة

407
00:21:55,362 --> 00:21:57,815
على ماذا تتدرب ؟ -
"غير الهيود" -

408
00:21:58,473 --> 00:22:00,818
أعتقد أن هذا طقس وحشي

409
00:22:00,986 --> 00:22:04,155
إنه يمثل ميثاقاً بين شعبنا والرب

410
00:22:04,323 --> 00:22:07,158
إنه يُنقص البهجة -
دفعَ ثمن منزلي الصيفي -

411
00:22:07,860 --> 00:22:09,060
أعذروني

412
00:22:12,519 --> 00:22:13,915
هلا نظرتم إلى هذا

413
00:22:14,230 --> 00:22:17,240
امرأة محترفة
طبيبة ماهرة

414
00:22:17,365 --> 00:22:19,671
تلعب لعبة فيديو للصغار

415
00:22:19,839 --> 00:22:22,340
... إنها ليس لائقة
لطبيبة

416
00:22:22,508 --> 00:22:24,717
لم أكن أظن أنها بهذه الروعة

417
00:22:24,885 --> 00:22:26,191
إذا واضح

418
00:22:26,316 --> 00:22:28,721
أنك منفتحة على رؤية
مابعد النظرة الأولى

419
00:22:28,889 --> 00:22:30,289
لم أقل هذا

420
00:22:30,479 --> 00:22:31,808
تباً ، لقد مت

421
00:22:33,768 --> 00:22:35,310
أنتِ هنا

422
00:22:35,987 --> 00:22:37,939
لإنكِ معجبة بي ، أليس كذالك ؟

423
00:22:38,107 --> 00:22:40,357
أنا هنا لإن (نانسي) دعتني

424
00:22:40,653 --> 00:22:42,443
و أنا أريد أن أعرف كيف

425
00:22:42,611 --> 00:22:44,644
سيسير الأمر مع الأب رجل العصابات

426
00:22:44,769 --> 00:22:46,669
أنا مهوسة بالأحداث

427
00:22:47,731 --> 00:22:50,760
كنتِ لئمة -
كنتُ صادقة ، هذا ليس لؤماً -

428
00:22:50,885 --> 00:22:53,111
كان قاسياً
كان حكماً سريعاً

429
00:22:53,236 --> 00:22:55,668
كدتُ أن لا أطلب منكِ الخروج مجدداً

430
00:22:55,793 --> 00:22:57,750
فقط لأريكِ كيف كنتِ
مخطأةً بشأني

431
00:22:58,282 --> 00:22:59,544
كدت ؟ -
كدت -

432
00:23:00,610 --> 00:23:01,713
كدت

433
00:23:05,091 --> 00:23:07,844
حسناً ، أتريدين سمكاً أبيضاً ؟

434
00:23:09,341 --> 00:23:11,264
العُشر مع أحمر الشفاه

435
00:23:12,390 --> 00:23:13,808
الأثمان مع أحمر الخدود

436
00:23:14,486 --> 00:23:17,061
و الأنصاف مع ظلال العيون

437
00:23:17,813 --> 00:23:19,203
هذا مثير

438
00:23:19,328 --> 00:23:21,841
متى ستخبر (دوغ) و(سيلاس) ؟

439
00:23:22,914 --> 00:23:24,449
أعمل على هذا

440
00:23:24,574 --> 00:23:27,280
حسناً ، من الأفضل أن تقوم به
قبل أن يخف الورم

441
00:23:28,033 --> 00:23:29,324
كسرتِ عظم خدي

442
00:23:29,780 --> 00:23:31,617
هناك بعض المعدات الرياضية
القديمة في المرآب

443
00:23:32,027 --> 00:23:33,119
كنتُ أتدرب عليها

444
00:23:33,497 --> 00:23:34,746
تبدين في حالة جيدة

445
00:23:37,400 --> 00:23:38,400
شكراً لك

446
00:23:46,689 --> 00:23:48,839
من درج ؟ -
هذا صحيح -

447
00:23:49,081 --> 00:23:51,054
هل يمكنك معالجته أو لا ؟ -
اذهب لرؤية طبيب -

448
00:23:51,648 --> 00:23:52,981
ليس لدي تأمين صحي

449
00:23:53,106 --> 00:23:55,683
كنتُ ألفه بلاصق الحلوى
والآن يصبح أزرقاً

450
00:23:56,075 --> 00:23:57,473
جرب الكرز

451
00:24:02,099 --> 00:24:03,799
إلى ما تنظر ؟

452
00:24:11,171 --> 00:24:12,533
لم أوافق على هذا

453
00:24:13,159 --> 00:24:14,869
الأن يبدو مثل أبيه

454
00:24:15,977 --> 00:24:18,414
وأنت أيضاً كما سمعت
لكن أصغر قليلاً

455
00:24:19,278 --> 00:24:21,209
ابني ليس يهودياً

456
00:24:21,977 --> 00:24:23,477
بلى ، إنه يهودي الآن

457
00:24:23,724 --> 00:24:25,380
إنه دين عريق و علمي

458
00:24:25,700 --> 00:24:27,840
(أعداد هائلة من الفائزين بجائزة (نوبل

459
00:24:28,386 --> 00:24:31,761
(قابل ابني ... (أفي ميلخ -
هذا اسمه العبري -

460
00:24:32,566 --> 00:24:35,260
"أفي) تعني "أبي)
"ميلخ) تعني "الملك)

461
00:24:35,385 --> 00:24:36,307
إنه ولدي

462
00:24:37,244 --> 00:24:39,942
(بالإنجليزية اسمه (ستيفن راي بوتوين

463
00:24:40,195 --> 00:24:41,245
(ستيفي راي)

464
00:24:41,694 --> 00:24:44,144
أتود بعضاً من الكعك و السمك ؟

465
00:24:46,459 --> 00:24:48,986
أريد الحديث معكِ على إنفراد

466
00:25:02,255 --> 00:25:03,751
هذا غير مقبول

467
00:25:04,809 --> 00:25:06,701
ابني ، ابننا

468
00:25:06,978 --> 00:25:09,674
سيعمده قس في كنيسة

469
00:25:10,749 --> 00:25:12,448
آسفة ، إنه يهودي

470
00:25:14,170 --> 00:25:16,305
يأكل السمك
سأبدأ بالتوفير لكلية الحقوق

471
00:25:16,544 --> 00:25:18,558
أنا أبوه
أنا أختار حياته

472
00:25:18,863 --> 00:25:20,533
كانت لديك فرصة للاختيار

473
00:25:20,658 --> 00:25:21,908
و لكنك خرجتَ

474
00:25:22,380 --> 00:25:23,888
عليَّ التفكير بالطفل الآن

475
00:25:24,013 --> 00:25:26,482
أنتِ تفكرين بنفسك
لا تتظاهري بإن هذا هو حب الام

476
00:25:26,826 --> 00:25:29,986
هذا الكلام يصدر من الرجل الذي
رفض وضع اسمه على شهادة ميلاد ابنه

477
00:25:30,296 --> 00:25:32,280
! "ابني لن يُربيه ذالك "الأحمق

478
00:25:32,540 --> 00:25:34,365
ذالك "الأحمق" موجود في الجوار

479
00:25:35,613 --> 00:25:38,494
إنه يكافح من أجل ما يحبه
و هو ليس جباناً

480
00:25:44,222 --> 00:25:46,210
اخرج

481
00:25:46,571 --> 00:25:48,296
ابني لن يكبر ليصبح مثلك

482
00:25:49,800 --> 00:25:52,091
لن يراك و لن يعرفك

483
00:25:54,970 --> 00:25:57,180
انه ابني

484
00:25:57,348 --> 00:25:58,472
كلا ، لقد خسرتَه

485
00:26:00,000 --> 00:29:43,844
MdarTV@hotmail.com : ترجمة
vb.eqla3.com : لمنتدى الاقلاع

