1
00:00:00,699 --> 00:00:01,590
...الأرض

2
00:00:02,499 --> 00:00:03,146
...النار

3
00:00:04,416 --> 00:00:05,698
...الهواء

4
00:00:06,305 --> 00:00:07,417
...الماء

5
00:00:08,129 --> 00:00:11,909
فقط الأفاتار يمكنه التحكم
بجميع العناصر الاربعه

6
00:00:12,179 --> 00:00:14,213
وتحقيق التوازن الى العالم

7
00:00:17,562 --> 00:00:19,562
ترجمة : m3b
نعديل : علي غسان

8
00:00:20,099 --> 00:00:21,832
(زاهير) تسلل الزاوفو

9
00:00:21,853 --> 00:00:23,604
وحاول خطف الأفاتار

10
00:00:23,825 --> 00:00:25,824
بعد معركة حامية,
تم انقاذ كورا,

11
00:00:25,845 --> 00:00:27,844
سرعان ما اكتشفت حقيقة مروعه

12
00:00:28,066 --> 00:00:31,025
(ايواي), مستشار (سو) ,
كان يعمل مع (زاهير).

13
00:00:31,046 --> 00:00:33,798
وحقيقة أنه خائن و قد خطط للهرب

14
00:00:33,919 --> 00:00:36,100
لكن (سو) أرسلت الافاتار
وفريقها, لتعقبه

15
00:00:36,282 --> 00:00:37,941
الان سيصبح الصياد الفريسة

16
00:00:38,122 --> 00:00:40,115
وكورا تبحث عن اجابات

17
00:00:54,919 --> 00:00:56,918
بالتأكيد لقد مر (ايواي) من هنا

18
00:00:56,992 --> 00:00:58,314
أحسنت صنعاً يا فتاة.

19
00:00:58,432 --> 00:01:01,210
دعنا نسأل من في الجوار.
ربما قد رآه أحدهم.

20
00:01:06,591 --> 00:01:08,590
أوه انظر,
لديهم ملصق عني.

21
00:01:08,857 --> 00:01:10,558
ربما يكون من معجبي (ناك تاك)

22
00:01:10,579 --> 00:01:12,680
يجب أن اذهب لألقي التحية عليهم

23
00:01:12,853 --> 00:01:15,502
لا, تلك ملصقات للمطلوبين,

24
00:01:15,871 --> 00:01:17,352
وهناك واحده لكل واحد منا.

25
00:01:18,839 --> 00:01:21,218
"مطلوب من جلالة ملكة الأرض..

26
00:01:21,399 --> 00:01:23,216
..لجرائمهم ضد مملكة الأرض"

27
00:01:23,492 --> 00:01:25,888
أخمن أنه لانقاذنا متحكمي الهواء خاصتها

28
00:01:26,199 --> 00:01:27,830
أنهم ليسوا لها للحتفاظ بهم

29
00:01:27,951 --> 00:01:32,083
أقسم أني لو رأيت وجهها الملكي
الصغير القبيح مرة أخرى , لسوف ...

30
00:01:32,191 --> 00:01:33,372
انتظرا يا ورفاق

31
00:01:37,958 --> 00:01:39,693
يجب أن نخرج من هنا

32
00:01:49,199 --> 00:01:50,355
أين ذهب الجميع ؟

33
00:01:50,376 --> 00:01:51,986
لقد انتظرت نصف ساعة لكي نغادر

34
00:01:52,007 --> 00:01:53,899
صباح الخير (لين)

35
00:01:53,920 --> 00:01:55,511
لا تغضبي , (كورا) بخير

36
00:01:55,532 --> 00:01:57,710
انا انتظر منها اخبارا اذا تعقبت (ايواي) أم لا

37
00:01:57,972 --> 00:01:59,885
ماذا ؟ هل سمحتي لها بالذهاب ؟

38
00:01:59,999 --> 00:02:02,108
ظننت أنه كان بيننا اتفاق

39
00:02:02,129 --> 00:02:03,961
وبعدها تغدرين بي من وراء ظهري ؟

40
00:02:04,067 --> 00:02:05,947
أوه, لا تكوني درامية جداً.

41
00:02:05,968 --> 00:02:08,117
لا يمكنك السيطرة على
الأفاتار في كل شي.

42
00:02:08,525 --> 00:02:09,498
يمكنني المحاولة.

43
00:02:23,812 --> 00:02:25,228
(ناجا) عثرت على شيء ما.

44
00:02:33,978 --> 00:02:38,718
أوه, اسفة نسيت احضار مكافأتك.
لكنك فتاة جيدة.

45
00:02:44,219 --> 00:02:45,621
لابد أنها سيارة (ايواي).

46
00:02:45,642 --> 00:02:46,826
لم يبتعد كثيرا.

47
00:02:48,005 --> 00:02:50,729
أنا و(بولين) سنبحث في
واحة النخيل الضبابية

48
00:02:50,757 --> 00:02:52,178
و نرى ان كان مختبئاً هناك.

49
00:02:52,200 --> 00:02:54,443
نعم, احبك عندما تتكلم كشرطي

50
00:02:54,464 --> 00:02:56,036
- سوف آتي معكم.
- لا.

51
00:02:56,243 --> 00:02:58,525
أنت ز (أسامي) ابقيا هنا
في حالة ان رجع إلى هنا.

52
00:02:58,592 --> 00:03:01,082
بالإضافة أننا لا نريد أن نجلب
انتباههم الينا.

53
00:03:02,080 --> 00:03:04,411
حسناً.

54
00:03:04,432 --> 00:03:06,012
أووه. , ماكو , ماكو, ,
يجب علينا أن نتنكر

55
00:03:06,033 --> 00:03:08,374
ونذهب إلى المهمة متخفيين

56
00:03:08,395 --> 00:03:09,044
بهذه الطريقة , لا أحد سوف يتعرف علينا

57
00:03:09,308 --> 00:03:11,096
كم هو مثير عمل الشرطة.

58
00:03:18,838 --> 00:03:21,613
حسناً , نحتاج الان الى أسماء مزيفة

59
00:03:21,634 --> 00:03:25,401
أنا عميل المهمات السرية "تينج تينج".

60
00:03:25,625 --> 00:03:27,168
الحرب كان الشيء الوحيد الذي أحبه

61
00:03:27,200 --> 00:03:30,198
حتى جاءت (أيفي) وأرتني الحب الحقيقي.

62
00:03:30,199 --> 00:03:31,554
لكن للأسف ...,
قد اختطفت بعيدا عني

63
00:03:31,575 --> 00:03:34,172
من قبل عدوي الدكتور (رازور) , ولقد .......

64
00:03:34,199 --> 00:03:36,908
كفى. دعنا نبحث عن (ايواي) فوراً.

65
00:03:36,938 --> 00:03:39,432
لكني لم أخبرك عن
السينارو خاصيتك بعد.

66
00:03:39,453 --> 00:03:41,813
أنا شرطي. ولا أحتاج إلى سيناريو.

67
00:03:41,834 --> 00:03:43,563
أووه, أنت جيد في هذا.

68
00:04:04,499 --> 00:04:06,498
شش , فقط للزبائن البشر

69
00:04:07,097 --> 00:04:08,650
دعنا نرى ان كان هذا
الرجل يعرف شيئاً.

70
00:04:10,224 --> 00:04:11,276
إذا سمحت, سيدي.

71
00:04:11,987 --> 00:04:15,190
نحن نبحث عن رجل
في الستينيات من عمره , أصلع,

72
00:04:15,211 --> 00:04:17,155
يرتدي نظارات
ولباس أخضر طويل.

73
00:04:17,176 --> 00:04:20,701
ولديه أخراص ثقب  غريبة من
أنفه حتى أذنيه.

74
00:04:20,881 --> 00:04:22,761
- وهو يخيفني.
- نعم, بالطبع.

75
00:04:22,799 --> 00:04:25,064
يبدو مثل رجل أتى الى هنا الليلة الماضية

76
00:04:25,284 --> 00:04:28,777
وأخبرته أني أملك أفضل مشروب في المملكة
كلها , لكنه دعاني بالكاذب

77
00:04:28,800 --> 00:04:31,159
إنه هو.
هل لديك فكرة عن مكانه الان ؟

78
00:04:31,351 --> 00:04:34,350
لا للأسف.
لكنه كان محقاً.

79
00:04:34,672 --> 00:04:36,205
مشروباتي فظيعة.

80
00:04:43,758 --> 00:04:44,630
هل أنت بخير?

81
00:04:45,278 --> 00:04:46,756
أنا فقط محبط.

82
00:04:47,123 --> 00:04:49,547
م الذي يريده (زاهير) مني ؟
م الذي يخطط له ؟

83
00:04:50,799 --> 00:04:53,799
لا أعرف,
لكني أظن أني وجدت دليلاً.

84
00:04:58,275 --> 00:05:00,388
"بستان جاي باو, الغروب."

85
00:05:00,416 --> 00:05:03,608
لابد أنه وقع ووقت اللقاء
(ايواي) سوف يقابل (زاهير).

86
00:05:07,507 --> 00:05:09,602
بستان جاي باو

87
00:05:10,502 --> 00:05:11,777
أين أنت ؟

88
00:05:14,646 --> 00:05:17,143
ابتعد. أحاول أن أعثر على شيء.

89
00:05:22,666 --> 00:05:24,665
حسناً, ألست صغيراً ولطيفاً...

90
00:05:24,799 --> 00:05:26,227
أي! هييي!

91
00:05:34,658 --> 00:05:35,594
لا يوجد شيء هنا.

92
00:05:35,800 --> 00:05:38,648
أعتقد أن هناك صائدي جوائز
قد تعرفا علي

93
00:05:39,799 --> 00:05:42,111
يبدون غاضبين , لنضللهم

94
00:05:55,009 --> 00:05:56,672
حسناً, أعتقد أننا بمأمن.

95
00:05:57,179 --> 00:06:00,022
يجب أن نعود إلى كورا
قبل أن يتم التعرف إلينا.

96
00:06:01,552 --> 00:06:04,798
يمكن نعم ويمكن لا
تم إيجاد (ايواي).

97
00:06:04,799 --> 00:06:05,578
انظر.

98
00:06:09,385 --> 00:06:12,195
حسناً, كن هادئاً.
واتبع تعليماتي.

99
00:06:12,612 --> 00:06:14,890
(تينج تينج) دائماً يجد هدفه.

100
00:06:28,799 --> 00:06:31,360
أبقِ عينيك عليه.
سأذهب لإحضار كورا.

101
00:06:33,372 --> 00:06:35,305
وجدنا (ايواي) مختبئاً بعيداً في النزل

102
00:06:35,799 --> 00:06:38,109
- رائع.
- وجدنا شيئاَ أيضاَ.

103
00:06:38,466 --> 00:06:40,465
يبدو أنه ذاهب
لمقابلة (زاهير) عند الغروب

104
00:06:40,486 --> 00:06:42,804
في مكان يدعى بستان جاي باو

105
00:06:43,241 --> 00:06:45,308
لكني لا أجده على الخريطة

106
00:06:45,606 --> 00:06:48,368
دعنا نذهب للقبض على (ايواي)
ونحصل منه على الاجابات

107
00:06:48,592 --> 00:06:52,707
لا , هو يعرف أننا سوف نذهب إليه .
نخسر أفضليتنا

108
00:06:52,800 --> 00:06:54,417
برأيي يجب أن نراقب غرفته

109
00:06:54,438 --> 00:06:55,745
وعندما يذهب لملاقاته

110
00:06:55,766 --> 00:06:56,582
سوف نتبعه

111
00:06:56,639 --> 00:06:58,639
وهو سوف يقودنا مباشرة الى (زاهير)

112
00:07:13,319 --> 00:07:14,229
مساء الخير.

113
00:07:14,250 --> 00:07:15,897
نرغب بغرفة في الطابق الأرضي

114
00:07:15,918 --> 00:07:17,495
مقابل غرفة 102, رجاءاً.

115
00:07:17,722 --> 00:07:18,626
انسَ الأمر.

116
00:07:18,647 --> 00:07:21,844
آخر مرة ٌمنا بتأجيره لمراهقين
قاموا بتوسيخ الغرفة بأكملها.

117
00:07:23,011 --> 00:07:24,447
لقد وجدناك.

118
00:07:27,492 --> 00:07:30,304
هيي , ممنوع التسخير هنا.
اذهبوا خارجاً.

119
00:07:30,955 --> 00:07:33,375
مهلا ,مهلا ,مهلا ,مهلا.
لم نأتي إلى هنا للقتال.

120
00:07:33,738 --> 00:07:35,228
نحن هنا لمقابلة (ناك تاك).

121
00:07:38,438 --> 00:07:40,213
نحن من أكبر معجبيه.

122
00:07:42,265 --> 00:07:44,939
هل يمكنك التوقيع باسم
(ليلي) و (ماكاو) ؟

123
00:07:45,085 --> 00:07:49,391
أو . سأكون سعيداً بهذا.
أحب مقابلة المعجبين دائماً.

124
00:07:56,492 --> 00:07:59,091
صنعت دمية (ناك تاك) من أجلك.

125
00:08:01,805 --> 00:08:03,279
أممم , إنها ....

126
00:08:03,864 --> 00:08:04,770
لطيفة.

127
00:08:05,992 --> 00:08:09,473
لم لم تخبروني أن صديقكم
هو نجم أفلام الأكشن ؟

128
00:08:09,628 --> 00:08:12,239
سأكون سعيدة لتأجيركم
أي غرفة تريدون في النزل.

129
00:08:12,451 --> 00:08:15,014
نريد أخذ واحدة مقابل غرفة 102

130
00:08:15,078 --> 00:08:17,330
لكن تلك الغرفة صغيرة جدا على أربعة منكم

131
00:08:17,492 --> 00:08:19,601
ثقي بي. ستكون مثالية.

132
00:08:20,754 --> 00:08:22,331
I'd just like to state
for the record

133
00:08:22,352 --> 00:08:24,371
هذه الغرفة ليست مثالية.

134
00:08:25,492 --> 00:08:26,238
ناجا

135
00:08:32,998 --> 00:08:33,998
هذا هو.

136
00:08:41,031 --> 00:08:43,030
اعتقدت ان المطاردة ستكون أكثر حماسية

137
00:08:43,298 --> 00:08:45,148
هذا ليس كل شئ.

138
00:08:47,292 --> 00:08:49,211
أووه , أتساءل اذا
كان أي مقبلات هنا.

139
00:08:54,418 --> 00:08:55,246
هيي, انظروا!

140
00:08:55,267 --> 00:08:57,699
رقعة باي شو.
(ماكو) , هل تريد اللعب ؟?

141
00:08:57,819 --> 00:08:59,452
أنا مشغول نوعاً ما, أخي.

142
00:08:59,958 --> 00:09:02,379
- أنا سألعب.
- أوه, حسناً...

143
00:09:02,760 --> 00:09:05,217
لا هنت, لكني تعلمت لعب
باي شو الشوارع من (شادي شين)

144
00:09:05,238 --> 00:09:06,782
وأنا بارع جداً,

145
00:09:06,803 --> 00:09:09,146
لذا لن تكون مباراة عادلة

146
00:09:09,167 --> 00:09:12,703
إذاً ؟ أنا تعلمت من خلال أبي
الملقب  بـ(الشيطان العبقري).

147
00:09:12,885 --> 00:09:14,037
سوف أدمرك.

148
00:09:14,339 --> 00:09:19,090
حسناً , يبدو أن لدينا
أبطال الباي شو

149
00:09:24,324 --> 00:09:25,478
السيدات أولاً.

150
00:09:37,392 --> 00:09:38,354
مممممم.

151
00:09:39,432 --> 00:09:41,835
لا أريد أن أنفض عليكِ,
لكن ألا يمكننا أن نسرع اللعب قليلاً.

152
00:09:42,238 --> 00:09:42,924
لماذا ؟

153
00:09:42,945 --> 00:09:46,122
لكن اللعبة عبارة عن,
الاستراتيجية المنهجية البطيئة.

154
00:09:46,143 --> 00:09:47,880
لا, إنها ليست كذلك;
بل بخطا سريعة,

155
00:09:47,901 --> 00:09:49,497
استغلال الفرص من حافة اللعب

156
00:09:49,690 --> 00:09:50,948
لا تفكر. فقط العب.

157
00:09:50,969 --> 00:09:52,968
لا أدري ما الذي تعلمته من (شادي شين)

158
00:09:52,989 --> 00:09:54,988
لكنها لم تكن باي شو حقيقية.

159
00:09:55,009 --> 00:09:56,272
أووه , حقاً؟

160
00:09:56,293 --> 00:09:58,291
أظن أن صديقنا السيد كتاب قوانين اللعبة

161
00:09:58,312 --> 00:09:59,537
لم يوافقك الرأي.

162
00:09:59,750 --> 00:10:03,750
"تعود أصول لعبة باي شو إلى حوالي 10.000 سنة ....

163
00:10:03,912 --> 00:10:06,804
وهي تخلط ما بين الاستراتيجية وحسن استغلال الفرص"

164
00:10:08,385 --> 00:10:11,325
- انتظري, كيف يمكن كلاهما ؟
- دعني أرى ذلك.

165
00:10:11,514 --> 00:10:14,863
"هناك اختلافات لا تعد ولا تحصى
للعبة خلال قرون,

166
00:10:14,891 --> 00:10:19,554
ولكل حضارة قوانينها الخاصة والمختلفة في اللعب."

167
00:10:19,707 --> 00:10:20,892
هذا لم يكن مساعداً.

168
00:10:20,978 --> 00:10:22,207
كورا, بصفتك الأفاتار,

169
00:10:22,228 --> 00:10:24,145
عليك توحيد جميع قوانين الباي شو

170
00:10:24,258 --> 00:10:25,193
حسناً.

171
00:10:25,214 --> 00:10:28,312
سأضع ذلك على لائحة "افعلي ذلك"
بعد "عودة قبيلة الهواء"

172
00:10:28,333 --> 00:10:30,156
بعد "هزيمة الجماعة التي تحاول اختطافي."

173
00:10:30,372 --> 00:10:31,888
رائع جداً.
أينما تريد.

174
00:10:31,985 --> 00:10:34,813
لنفترض أننا وجدنا زاهير,
ماذا بعد ؟

175
00:10:34,834 --> 00:10:36,366
بعدها سأجبره على الكلام

176
00:10:36,778 --> 00:10:39,101
لقد كان مسجوناً لـ13 سنة , كورا

177
00:10:39,265 --> 00:10:40,360
هو لن يخضع

178
00:10:40,727 --> 00:10:43,404
لا أعتقد أن القليل من التسخير
سوف يجعل هذا الرجل خائفاً

179
00:10:43,425 --> 00:10:46,696
-ألديك فكرة أفضل ؟
- نعم , لنتجسس عليه

180
00:10:47,045 --> 00:10:49,217
أذا علم (ايواي) و (زاهير) أنهم ليسوا مراقبين

181
00:10:49,318 --> 00:10:50,525
سيتكلمون بكل حرية

182
00:10:50,632 --> 00:10:52,593
عندها سنعرف من هم وماذا يريدون

183
00:10:52,718 --> 00:10:54,314
تلك كأنها الباي شو.

184
00:10:54,493 --> 00:10:56,325
"من أجل هزيمة خصمك ...,

185
00:10:56,346 --> 00:10:58,243
...عليك أن تعرف من هو خصمك."

186
00:10:58,278 --> 00:11:00,064
بعدها أخمن
أنا أعرفك جيداً.

187
00:11:01,573 --> 00:11:03,313
- أنا فزت.
- ماذا ؟

188
00:11:03,868 --> 00:11:05,370
حسناً, حسناً. أتعلمين ؟
لقد كان ذلك حظاً.

189
00:11:05,407 --> 00:11:06,486
أفضل 2 لــ3.

190
00:11:08,972 --> 00:11:10,732
أووه, من جدك !!!

191
00:11:11,065 --> 00:11:12,065
أفضل 4 لـــ7

192
00:11:14,958 --> 00:11:16,063
أفضل 8 لــ15

193
00:11:20,098 --> 00:11:21,902
أفضل 17 لــ33

194
00:11:39,617 --> 00:11:41,696
يبدو أنك حزمت أمرك هذه المرة

195
00:11:41,755 --> 00:11:44,846
لا أصدق هذا.
ربما ستفوز هذه المرة.

196
00:11:47,292 --> 00:11:49,291
لا, بابو!

197
00:11:49,492 --> 00:11:51,750
لماذا ؟

198
00:11:59,492 --> 00:12:02,491
أنه الغروب.
لم لم يغادر (ايواي) بعد ؟

199
00:12:02,740 --> 00:12:04,719
ربما قد تسلل إلى الخارج
عندما أشحت نظرك

200
00:12:04,965 --> 00:12:08,321
لا , رأيته يختلس النظر من النافذة من 15 دقيقة مضت.

201
00:12:08,792 --> 00:12:10,092
إنها في دفتر ملاحظاتي

202
00:12:11,085 --> 00:12:13,287
- سأذهب إلى هناك.
- كورا , انتظري.

203
00:12:13,308 --> 00:12:15,214
سوف تفسدين عنصر المفاجأة.

204
00:12:21,492 --> 00:12:23,600
لقد انتهيت (ايواي) , أين ....

205
00:12:24,305 --> 00:12:25,146
ماذا ؟

206
00:12:30,045 --> 00:12:33,044
- تلك طريقة غريبة لأخذ غفوة.
- إنه ليس نائماً.

207
00:12:33,492 --> 00:12:35,771
إنه يتأمل. انتظروا.

208
00:12:36,252 --> 00:12:39,251
(أسامي), تلك الأرواح كانت تحاول اخبارنا بشئ.

209
00:12:39,492 --> 00:12:41,491
بستان جاي باو لم تكن على الخريطة

210
00:12:41,492 --> 00:12:43,814
لم تكن كذلك في العالم الحقيقي

211
00:12:43,978 --> 00:12:44,978
بل إنها في عالم الأرواح

212
00:12:45,942 --> 00:12:47,311
سأذهب وراءه

213
00:12:48,105 --> 00:12:49,957
سنراقبه في حال إن استيقظ

214
00:12:50,992 --> 00:12:52,160
كوني حذرة

215
00:13:17,651 --> 00:13:19,491
ما الذي حدث معك في زاوفو

216
00:13:19,769 --> 00:13:22,221
أخبرتني أنه لن يكون هناك مشاكل

217
00:13:22,242 --> 00:13:23,538
لإحضار الأفاتار

218
00:13:23,606 --> 00:13:25,834
بسببك كنا جميعاً في خطر

219
00:13:26,005 --> 00:13:29,742
لا , جميع الأدلة دمرت عندما أحرقت مكتبتي

220
00:13:30,492 --> 00:13:32,491
أين هو جسدك الحقيقي الآن ؟

221
00:13:32,492 --> 00:13:34,491
في نزل النخيل الضبابية

222
00:13:34,492 --> 00:13:37,100
لكن لا داعي للقلق , لم يتبعني أحد

223
00:13:37,121 --> 00:13:38,472
لقد تركت دليلاً.

224
00:13:38,493 --> 00:13:42,036
أؤكد لك لا أحد يعلم عنا أي شي

225
00:13:42,185 --> 00:13:44,553
لا, أنت هو الدليل.

226
00:13:45,732 --> 00:13:46,870
زاهير

227
00:14:02,352 --> 00:14:04,226
يبدو أن (ايواي) كان مخطئاً

228
00:14:04,561 --> 00:14:06,941
- لقد كان ملاحقاً .
- هذا صحيح.

229
00:14:06,999 --> 00:14:08,747
عرفت أنه قادك مباشرة إال

230
00:14:09,138 --> 00:14:10,599
اذاً ما الذي فعلته به ؟

231
00:14:11,085 --> 00:14:14,685
لقد أرسلته إلى داخل ضباب الضياع,

232
00:14:14,952 --> 00:14:17,084
وهذا يتركنا نحن الاثنين فقط.

233
00:14:23,020 --> 00:14:24,448
لا تتحرك, زاهير.

234
00:14:24,480 --> 00:14:26,209
سوف تعطيني بعض الاجابات.

235
00:14:26,493 --> 00:14:28,004
ليس هناك داعٍ للضغينة.

236
00:14:28,204 --> 00:14:29,716
وأيضاً للمتحكمين,

237
00:14:29,740 --> 00:14:31,175
وأنا لن أبرح مكاني.

238
00:14:31,373 --> 00:14:33,282
سأجيب عن أي سؤال تطرحينه

239
00:14:33,547 --> 00:14:34,962
لأنك تستحقينه.

240
00:14:37,386 --> 00:14:38,841
ما الذي تريدينه أن تعرفي ؟

241
00:14:39,920 --> 00:14:43,411
أولاً , من أنتم ؟
ولماذا تريدون القضاء علي ؟

242
00:14:43,586 --> 00:14:48,469
نحن ننتمي إلى جماعة سرية انشئت
لاستعادة الحرية في العالم

243
00:14:48,700 --> 00:14:52,248
- نحن جماعة اللوتس الحمراء.
- اللوتس الحمراء ؟

244
00:14:53,020 --> 00:14:54,795
هل لكم صلة بجماعة اللوتس البيضاء ؟

245
00:14:54,849 --> 00:14:57,176
نحن ما تعنيه جماعة اللوتس البيضاء,

246
00:14:57,399 --> 00:14:59,242
لكن بعد مئة عام من الحرب,

247
00:14:59,366 --> 00:15:02,219
جماعة اللوتس البيضاء فقدت الغاية الحقيقية من انشائها.

248
00:15:02,419 --> 00:15:06,019
وأعضاؤه جاؤوا من العدم ليخدموا الأفاتار

249
00:15:06,432 --> 00:15:10,889
هم لا شئ لكن الحراس المبجلون الذين يخدمون الأمم الفاسدة

250
00:15:11,167 --> 00:15:14,729
لذلك رجل عظيم اسمه (جاي باو)
نفصل عن جماعة اللوتس البيضاء

251
00:15:14,750 --> 00:15:16,875
وبنى مجتمعه الخاص

252
00:15:17,375 --> 00:15:20,553
تلك قصة رائعة لكنها لا تشرح
لم تحاولون القضاء علي

253
00:15:20,574 --> 00:15:21,574
عندما كنت صغيرة

254
00:15:21,734 --> 00:15:24,622
تلك كانت فكرة (أونولوك)

255
00:15:25,174 --> 00:15:26,102
ماذا ؟

256
00:15:26,447 --> 00:15:28,876
عمي كان جزءاً من جماعة اللوتس الحمراء

257
00:15:34,506 --> 00:15:36,281
أفاتار كوررا

258
00:15:36,540 --> 00:15:38,857
نزل نخيل الضبابية.

259
00:15:39,752 --> 00:15:42,613
- جدها.
- أنتما اذهبا.

260
00:15:42,685 --> 00:15:45,050
سوف أبقى هنا لأتأكد من سلامة جسد (زاهير)

261
00:15:47,660 --> 00:15:49,926
قابلت عمك
عندما كنت مراهقاً

262
00:15:49,947 --> 00:15:51,946
بعد انضمامنا
لجماعة اللوتس الحمراء

263
00:15:52,170 --> 00:15:54,256
لقد تعلمنا عن (رافا) و (فاتو)

264
00:15:54,256 --> 00:15:56,957
وكيف أن الأفاتار (وان) فصلهما بحماقة,

265
00:15:57,020 --> 00:15:59,443
مخلاً بالتوازن الطبيعي إلى الأبد

266
00:15:59,464 --> 00:16:01,202
أفاتار (وان) لم يكن أحمقاً

267
00:16:01,520 --> 00:16:03,350
كان يحاول جلب التوازن

268
00:16:03,413 --> 00:16:06,412
لقد قطع اتصال البشر عن الأرواح

269
00:16:06,693 --> 00:16:08,983
حتى أنتي أدركتي خطأ فعلته

270
00:16:09,224 --> 00:16:12,398
لفترة طويلة, أنت وعمي
خططتم لاستغلالي

271
00:16:12,419 --> 00:16:14,600
لفتح البوابات لتحرير (فاتو) ؟

272
00:16:14,673 --> 00:16:17,036
هذا هو سبب محاولتكم اخذي
عندما كنت صغيرة ؟

273
00:16:17,183 --> 00:16:21,136
نعم, وجميع أعضاء اللوتس
الجمراء باعتبارك سيد العناصر,

274
00:16:21,346 --> 00:16:22,998
لم نستطع اجادة تعليمك.

275
00:16:23,171 --> 00:16:26,389
يبدو أنك تريد غسل دماغي
لتجعلني أفعل ما تريد.

276
00:16:26,410 --> 00:16:27,270
لا, كورا.

277
00:16:27,447 --> 00:16:31,700
كل ما أريده هو أن أريك
أفضل طريق للعالم.

278
00:16:41,300 --> 00:16:46,019
آه, لا أعرف لكن فتاة الأذرع المئية
و سيد الحمم قد وجدونا.

279
00:16:46,114 --> 00:16:48,335
- كيف?
- قلت لك لا أعرف.

280
00:16:48,383 --> 00:16:49,830
كورا, هيا, استيقظي.

281
00:16:51,879 --> 00:16:55,194
- ما الذي سنفعله ؟
- اخرج كورا من هنا.

282
00:16:58,020 --> 00:16:59,804
(بولين) وأنا سنعطلهم.

283
00:17:05,944 --> 00:17:07,452
الأفاتار.

284
00:17:25,296 --> 00:17:28,302
إذا كان عمي قد خطط لخطفي عندما كنت صغيرة,

285
00:17:28,323 --> 00:17:29,569
لم لم يتم الإمساك به ؟

286
00:17:29,841 --> 00:17:31,387
لم يكن معنا تلك الليلة ,

287
00:17:31,967 --> 00:17:34,346
وقد أخفى تورطه معنا بعد ذلك

288
00:17:35,020 --> 00:17:37,775
إذاً هو خانكم مثلما خانني

289
00:17:38,020 --> 00:17:41,816
نعم, وقد وضعني وأصدقائي في السجن

290
00:17:41,837 --> 00:17:44,325
وخلال سعيه لأهدافه الأنانية

291
00:17:44,487 --> 00:17:48,307
أن يصبح (أونولوك) أفاتاراً ظلامياً
لم يكن من المهمة أبداً.

292
00:17:48,540 --> 00:17:50,854
وماذا كانت مهمتك تحديداً ؟

293
00:17:51,020 --> 00:17:52,461
أردت ما تريدينه,

294
00:17:52,627 --> 00:17:54,731
لإرجاع التوازن إلى العالم.

295
00:17:55,020 --> 00:17:57,435
لا أعتقد أن أفكارنا في التوازن هي نفسها

296
00:17:57,456 --> 00:17:58,849
هل أنت متأكدة من هذا ؟

297
00:17:59,327 --> 00:18:01,174
أنت أبقيت بوابات الأرواح مفتوحة,

298
00:18:01,499 --> 00:18:02,895
لكن لم توقفتي حينها ؟

299
00:18:03,240 --> 00:18:06,148
إرجاع الأرواح
يجب أن تكون البداية.

300
00:18:06,546 --> 00:18:07,401
ما الذي تعنيه ؟

301
00:18:07,701 --> 00:18:09,699
الفكرة من إنشاء الدول والحكومات

302
00:18:10,120 --> 00:18:13,361
هي بحماقة إبقاء عالم البشر والأرواح منفصلة

303
00:18:13,853 --> 00:18:15,852
لديكِ اتفاقية مع الرئيس (مورونيك)

304
00:18:16,020 --> 00:18:17,632
ومع الملكة المستبدة

305
00:18:18,020 --> 00:18:20,246
ألا تعتقدين أن العالم سيكون أفضل ...

306
00:18:20,306 --> 00:18:22,658
إذا قضينا على الرؤساء أمثالهم ؟

307
00:18:23,345 --> 00:18:24,228
لا.

308
00:18:24,666 --> 00:18:27,501
أعني, أنا حقاً لا أوافق
مع هذه النقطة,

309
00:18:27,620 --> 00:18:29,988
لكن القضاء على حكام
العالم ليس حلاً

310
00:18:30,020 --> 00:18:34,020
لم تكن فترة طويلة التي اقترب
بها مسخرو الهواء من الانقراض

311
00:18:34,109 --> 00:18:36,790
الشكر لملك النار لرغبته
على احتلال العالم

312
00:18:37,020 --> 00:18:39,370
الحرية الحقيقية
فقط سوف تتحقق .....

313
00:18:39,391 --> 00:18:41,747
إذا هدمنا الحكومات الظالمة

314
00:18:41,886 --> 00:18:43,339
لكننا لن نجلب التوازن.

315
00:18:43,540 --> 00:18:45,236
بل سندخل العالم في الفوضى.

316
00:18:46,653 --> 00:18:47,715
تماماً.

317
00:18:47,874 --> 00:18:50,370
النظام الطبيعي مختل.

318
00:18:51,805 --> 00:18:53,189
هل تعلمين من قائل العبارة هذه ؟

319
00:18:53,413 --> 00:18:57,729
"التطور الجديد لا يمكن إلا بتدمير القديم أولاً"

320
00:18:58,020 --> 00:18:58,741
لا.

321
00:18:59,413 --> 00:19:03,163
الحكيم (غورو لاهيما),
مسخر هواء.

322
00:19:19,293 --> 00:19:22,577
لا أستطيع هزيمة هذا الشخض.
أبدو وكأني أعطيه القوة.

323
00:19:22,693 --> 00:19:23,766
هل نتبادل ؟

324
00:20:07,766 --> 00:20:08,766
اذهب وأحضر الأفاتار.

325
00:20:09,021 --> 00:20:11,120
هذان الاثنان تحت سيطرتي.

326
00:20:35,313 --> 00:20:38,598
تعرفين, أن تكوني محبوسة لسنوات طويلة

327
00:20:38,619 --> 00:20:40,363
وقتها بدأت أفقد الأمل,

328
00:20:41,933 --> 00:20:43,518
لكن عندما استيقظت لأجد نفسي مسخراً للهواء

329
00:20:43,740 --> 00:20:46,887
عرفت إني قد أكون الشخص الذي يدمر العالم القديم

330
00:20:46,966 --> 00:20:49,756
وبذور النباتات من أجل العالم الجديد وازدهاره.

331
00:20:50,529 --> 00:20:53,019
زاهير, أرجوك, كمسخرة للهواء,

332
00:20:53,020 --> 00:20:55,370
ربما تستطيع أن

333
00:20:55,391 --> 00:20:56,879
بدلاً من تدميره

334
00:20:56,900 --> 00:20:58,825
كم أنتِ ذكية أيتها الشابة , كورا

335
00:20:59,020 --> 00:21:01,932
لكن لابد أن تدركي
أنه حان التغيير,

336
00:21:01,953 --> 00:21:04,901
لا يمكن إيقافه ,
حتى من قبل الأفاتار.

337
00:21:04,922 --> 00:21:07,276
كفى من فلسفتك الغريبة.

338
00:21:07,419 --> 00:21:08,755
أريد أن أعرف شيئاَ واحداً

339
00:21:08,840 --> 00:21:11,378
إذا قبضت علي..,
ما الذي سوف تفعله بي؟

340
00:21:11,433 --> 00:21:13,153
سوف تعرفين الاجابة عما قريب.

341
00:21:13,540 --> 00:21:15,312
اللوتس الحمراء
يجب أن يمتلكك الآن

342
00:21:16,020 --> 00:21:17,538
أراك في العالم الحقيقي.

343
00:21:18,693 --> 00:21:19,736
زاهير

344
00:21:29,799 --> 00:21:31,826
زاهير , لقد خدعتني

345
00:21:32,020 --> 00:21:33,278
دعني أذهب !

346
00:21:33,713 --> 00:21:35,421
(أسامي), هل أنتي بخير ؟

347
00:21:36,020 --> 00:21:37,519
أين البقية من جماعة اللوتس الحمراء ؟

348
00:21:38,020 --> 00:21:39,404
ما هو اللوتس الحمراء ؟

349
00:21:39,700 --> 00:21:42,819
و (زاهير) لم يمسك بنا.
بل قوات ملكة الأرض.

350
00:21:43,242 --> 00:21:45,366
- أين نحن
- لست متأكداً.

351
00:21:45,559 --> 00:21:47,057
في معسكر ما في الصحراء.

352
00:21:47,333 --> 00:21:49,333
لقد أخذونا إلى (با سينغ سي).

353
00:21:53,444 --> 00:21:56,754
جيش ملكة الأرض قبضت على الأفاتار قبل أن نصل إليهم

354
00:21:57,659 --> 00:22:00,659
لكننا نعتقد أنك تستطيع الاستفادة من هذين الاثنين

355
00:22:02,261 --> 00:22:03,544
ضعهما في الشاحنة

356
00:22:03,793 --> 00:22:06,038
سوف نأخذ رحلة إلى (باسينغ سي)

357
00:22:06,540 --> 00:22:09,538
ترجمة : m3b
نعديل : علي غسان

