1
00:01:18,120 --> 00:01:20,080
لدينا رئيس لم يكتفي بتناول

2
00:01:20,120 --> 00:01:23,840
،دواء يؤثر على التفكير
هو رجل يملك قرار الحرب

3
00:01:23,840 --> 00:01:25,920
بينما السفن الأمريكية تستعد
،لتواجه الصين

4
00:01:25,920 --> 00:01:29,200
بل أرشد مستشار البيت الأبيض
.. يقوم بتدريب

5
00:01:29,200 --> 00:01:33,400
.هذا إدعاء و لم يتم تأكيده سيدي -
.ليدرب شاهد -

6
00:01:33,400 --> 00:01:36,200
و الذي يمكن إعتباره أنه تصرف
،إما ناجم عن تناوله تلك الأدوية

7
00:01:36,200 --> 00:01:38,840
أو أسوأ من ذلك، محاولة مباشرة
.لإعاقة سير القانون

8
00:01:38,840 --> 00:01:41,600
ألن تُطلقي على أي إحتمال
منهم بأنه إتهام؟

9
00:01:41,600 --> 00:01:44,480
هذا القرار من تخصص كونغرس
.الولايات المتحدة سيدي، ليس أنا

10
00:01:44,480 --> 00:01:47,000
أكُنت على دراية أن الرئيس كان
يتناول أي نوع من الدواء؟

11
00:01:47,000 --> 00:01:50,520
.لا، لم أكن أعلم -
ألاحظتِ عليه أي تصرفات على غير العادة؟ -

12
00:01:50,520 --> 00:01:52,280
غير مستقر أو غير متماسك؟ -
.لا، سيدي -

13
00:01:52,280 --> 00:01:54,480
أي تصرفات غريبة؟ -
.لا، سيدي -

14
00:01:54,480 --> 00:01:57,840
مثل طرد كبيرة موظفيه في
خِضَم حرب تجارية؟

15
00:01:57,840 --> 00:02:00,040
.لم يطردني، أنا استقلت

16
00:02:00,040 --> 00:02:04,480
هلا أخبرتنا لماذا؟ -
استقلت لأني شعرت -

17
00:02:04,480 --> 00:02:07,440
أنه لم يعد بإمكاني خدمة
.الرئيس بأفضل قدراتي

18
00:02:07,440 --> 00:02:10,360
و ما الذي تغير؟ كيف وصلتِ
إلى هذا الإستنتاج؟

19
00:02:11,760 --> 00:02:16,640
كان لدي إختلاف مهول بالرأي مع
.أشخاص معينين في البيت الأبيض

20
00:02:16,640 --> 00:02:19,080
مثل من؟ الرئيس؟ -
.لا، سيدي -

21
00:02:19,080 --> 00:02:21,240
من هم "الأشخاص المعينين" إذاً؟

22
00:02:21,240 --> 00:02:23,680
،شخص واحد بالحقيقة
.نائب الرئيس

23
00:02:23,680 --> 00:02:26,880
.فرانك آندروود -
أراد منك أن تستقيلين؟ -

24
00:02:26,880 --> 00:02:30,440
لا يمكنني الحديث عما يرغب أو
.لا يرغب به نائب الرئيس

25
00:02:30,440 --> 00:02:34,880
أكان يحاول أن يخفي أي شيء؟
أكان يخشى أنك ستفضحين شيء ما؟

26
00:02:34,880 --> 00:02:35,600
.يجب عليك أن تسأله سيدي

27
00:02:35,720 --> 00:02:38,360
الذي يحدث في اللجنة
.القضائية مهزلة

28
00:02:38,400 --> 00:02:42,040
.. الجمهوريون يستغلون -
،عذراً، سيدي نائب الرئيس -

29
00:02:42,040 --> 00:02:44,200
.الأمر لا يقتصر على الجمهوريين

30
00:02:44,200 --> 00:02:48,280
عدد من الديمقراطيين صرحوا أنهم
.سيدعمون الإتهام

31
00:02:48,280 --> 00:02:50,800
بما فيهم سوط الأغلبية
.جاكي شارب

32
00:02:50,800 --> 00:02:54,400
و هذا يعتبر فضيحة، حيث أن اللجنة
،لم تنتهي من سماع الشهادات

33
00:02:54,400 --> 00:02:57,080
كما أن المدعي الخاص لم تُنهي
.التحقيق بعد

34
00:02:57,080 --> 00:02:59,120
،أنت تدافع بشدة عن الرئيس

35
00:02:59,120 --> 00:03:01,560
لكن هناك تقارير تشير إلى
،أن هناك تباعد بينكم

36
00:03:01,560 --> 00:03:04,360
.أنكم لم تتحدثوا إلى بعضكم منذ أسابيع -
.هذا ببساطة ليس حقيقي -

37
00:03:04,360 --> 00:03:10,640
تحدثت إلى موظف كبير في البيت الأبيض يقول
.أن الرئيس قلق من نيتك الترشح ضده في 2016

38
00:03:10,640 --> 00:03:13,560
و اليوم فقط أشارت ليندا
.. فازكيز بأنك

39
00:03:13,560 --> 00:03:16,840
أنظر، أتوقع تماماً أن الرئيس
،سيشارك في سباق 2016

40
00:03:16,840 --> 00:03:20,120
و آمل أن يكون كريم بشكل كافٍ أن
.يدعوني لأن أكون رفيقه في السباق

41
00:03:20,120 --> 00:03:22,600
إتهام، إدانة، دعنا
.نقول أن هذا سيحصل

42
00:03:22,600 --> 00:03:24,600
.لن يحصل، هو بريء تماماً

43
00:03:24,600 --> 00:03:26,560
.لنقل أن هذا سيحدث
.. أنت ستصبح الرئيس

44
00:03:26,560 --> 00:03:28,520
.هذا ليس بسيناريو أرغب بمناقشته

45
00:03:28,520 --> 00:03:30,800
.لا بد أن الفكرة خطرت ببالك

46
00:03:30,800 --> 00:03:34,400
و يمكن لأي أحد أن يجادل و يقول أن
الرئيس لما كان ليكون في هذا الموقف

47
00:03:34,400 --> 00:03:40,880
لولاك، فتورط طاقمك مع فانج و
،لاناجين الذي وَسع نطاق تحقيق دنبار

48
00:03:40,880 --> 00:03:43,200
.. و الذي تسبب بتسليم سجلات السفر -
جلسات الإتهام هذه -

49
00:03:43,200 --> 00:03:45,600
.. نتيجة مراوغات سياسية لا

50
00:03:45,600 --> 00:03:47,360
مراوغاتك أو مراوغات الجمهوريين؟

51
00:03:47,360 --> 00:03:51,520
.مورلي، دائماً ما أحببتك
.أنت تسأل الأسئلة الصعبة

52
00:03:51,520 --> 00:03:55,880
،و بالتأكيد يمكنك أن تشكك بقراراتي
.لكن لا تُشكك بوطنيتي

53
00:03:55,880 --> 00:03:59,640
،أخدم هذه الأمة و الرئيس
.لا أخدم نفسي

54
00:03:59,640 --> 00:04:02,840
.إنه كثير الكذب -
.ما نقوم به يؤتي مفعوله -

55
00:04:02,840 --> 00:04:04,720
.نحافظ على حملة التسريبات

56
00:04:04,720 --> 00:04:07,280
،نظهره كجائع للسلطة
.رجل بوجهين

57
00:04:07,280 --> 00:04:09,680
.نبقي التركيز عليه، لا عليك -
ما الجديد؟ -

58
00:04:09,680 --> 00:04:14,240
عشرين بالمئة؟ -
.زغبي يقول 24%، خطابك صنع الفارق -
<font color=#FF0000>(زغبي: مركز جون زغبي للإستطلاعات)</font>

59
00:04:14,280 --> 00:04:18,200
.الأرقام تسير بالإتجاه الصحيح

60
00:04:18,200 --> 00:04:21,360
.نحتاج لأن نقوم بأكثر من هذا

61
00:04:21,360 --> 00:04:23,520
.يجب أن ندمر فرانك

62
00:04:23,520 --> 00:04:26,240
.نقدم رأسه بدلاً من رأسي

63
00:04:27,400 --> 00:04:29,520
.نستخدم رايموند تاسك -
كيف؟ -

64
00:04:29,520 --> 00:04:32,960
عندما يحين موعد جلسته
.في اللجنة القضائية

65
00:04:32,960 --> 00:04:36,120
سيدي، أنت متهم مسبقاً
.بتدريب شاهد

66
00:04:36,120 --> 00:04:39,440
.. إن حاولت تدريب شاهد آخر -
.ليس تدريب، إنما يقول الحقيقة -

67
00:04:39,440 --> 00:04:41,120
،ليعترف رايموند بغسيل الأموال

68
00:04:41,120 --> 00:04:43,960
يضع فرانك في عين العاصفة
.و يعترف أنه لم يكن لي علاقة

69
00:04:43,960 --> 00:04:46,880
.ثم سنكافأه على صراحته

70
00:04:46,880 --> 00:04:48,560
أتقصد منحه العفو؟

71
00:04:51,200 --> 00:04:54,760
.أريدكُ أن تتحدثِ إليه -
و أضع نفسي في خطر؟ -

72
00:04:54,760 --> 00:04:56,960
.لم تعودٍ جزء من هذه الإدارة

73
00:04:56,960 --> 00:05:00,160
لا يوجد قانون يمنعك من
.إسداء رايموند تاسك زيارة

74
00:05:00,160 --> 00:05:05,360
و بالمقابل، الإستقالات لا
.يجب أن تستمر للأبد

75
00:05:08,040 --> 00:05:12,800
إن فعلت هذا يجب أن
.تكون بعيد عن هنا ملايين الأميال

76
00:05:12,800 --> 00:05:14,560
.سأذهب مع تريشا إلى كامب ديفيد
<font color=#FF0000>(كامب ديفيد: منتجع ريفي للرؤساء الأمريكان)</font>

77
00:05:14,560 --> 00:05:20,200
ليس بعيد ملايين الأميال
.لكنه سيفي بالغرض

78
00:05:20,200 --> 00:05:22,040
،يمكنني أن أسعى خلف ليندا
.. أبحث في ماضيها

79
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
تحييدها لا يعني أننا
.حييدنا المشكلة الأكبر

80
00:05:24,640 --> 00:05:27,600
.الرئيس يسعى لإراقة الدماء -
إذاً ما هي خطته؟ -

81
00:05:27,600 --> 00:05:31,400
،لا يمكنه أن يطلب مني الإستقالة
.عليه أن يدفعني إليها

82
00:05:31,400 --> 00:05:35,480
.. و ليفعل هذا، إن كنت في مكانه

83
00:05:35,480 --> 00:05:38,320
سأعود إلى اليد الأولى ..
.التي أطعمتني

84
00:05:38,320 --> 00:05:40,360
رايموند تاسك؟ -
.بالضبط -

85
00:05:40,360 --> 00:05:42,640
عليه أن يورط نفسه
.كي يورطك

86
00:05:42,640 --> 00:05:44,480
.إلا إذا حَصلَ على عفو

87
00:05:44,480 --> 00:05:47,920
إنه الشيء الوحيد الذي
.فقط الرئيس يمكن أن يقدمه

88
00:05:47,920 --> 00:05:49,840
.تاسك يعتبر قنبلة يدوية
.. إذا ما منحه العفو

89
00:05:49,840 --> 00:05:51,240
.معك حق، تاسك قنبلة يدوية

90
00:05:51,240 --> 00:05:53,240
يجب أن نسحب الإبرة
،و نرميه نحن على واكر

91
00:05:53,240 --> 00:05:56,120
قبل أن يتسنى لواكر
.أن يفعل ذلك بنا

92
00:05:56,120 --> 00:05:58,880
.أريد أن ألتقي برايموند
.بشكل فردي

93
00:05:58,880 --> 00:06:00,840
.دعني أتحدث بالنيابة عنك
.. بهذه الطريقة إن إحدهم اكتشف هذا

94
00:06:00,840 --> 00:06:03,800
أعرف رايموند، لن يستجيب
.إلى أحد سواي

95
00:06:03,800 --> 00:06:07,000
متى جلسته؟ -
.بعد غد -

96
00:06:07,000 --> 00:06:09,640
.الثانية ظهراً -
.. هذا يمنحنا -

97
00:06:09,640 --> 00:06:13,480
.أربعين ساعة لتحقيق هذا .. -
.حاضر سيدي -

98
00:06:15,040 --> 00:06:19,680
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color=#3399CC>Subtitles by </font><font color=#ffffff>MemoryOnSmells</font>
<font color=#3399CC>ReSync by </font><font color=#ffffff>Iar</font>
<font color=#3399CC>http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color=#3399CC>http://TV4User.de</font>

99
00:07:56,680 --> 00:07:58,600
.أعتقد أنه هاتفي

100
00:08:02,120 --> 00:08:06,040
.سيث إنها الرابعة صباحاً

101
00:08:06,040 --> 00:08:08,760
متى؟ -
.أريدك أن تذهب معها -

102
00:08:08,760 --> 00:08:10,240
.سأهتم بذلك حالاً

103
00:08:10,240 --> 00:08:12,160
.شكراً لك

104
00:08:13,880 --> 00:08:16,120
ميتشم يقول أن الطائرة
.ستجهز خلال 30 دقيقة

105
00:08:16,120 --> 00:08:19,200
.حسناً، جيد -
،أتعتقدين أنها كانت نوبة ذعر -

106
00:08:19,200 --> 00:08:20,960
.. أو أنها فعلاً كانت تحاول -
.لا أدري -

107
00:08:20,960 --> 00:08:23,160
الوضع كان سيء جداً لدرجة أنهم
.شعروا يجب أن يبقوها في المشفى

108
00:08:23,160 --> 00:08:24,720
سأتحدث مع المكتب الطبي
،للبيت الأبيض

109
00:08:24,720 --> 00:08:26,520
.لأرى إن كانوا ينصحون بطبيب معين -
.حسناً -

110
00:08:26,520 --> 00:08:29,840
.لحظة، هاتفي -
.إنه في يدك -

111
00:08:31,440 --> 00:08:33,800
.سأعود لاحقاً الليلة

112
00:08:34,720 --> 00:08:37,520
.الإتهام فرصتنا الوحيدة

113
00:08:37,520 --> 00:08:40,760
هذه هي المقاعد التي ما
.زال التنافس قائم عليها بالإنتخابات النصفية

114
00:08:40,760 --> 00:08:44,800
.هذه الثلاثة عشر سنخسرها، مهما فعلنا
،لكن حتى إذا ما ربحنا البقية

115
00:08:44,800 --> 00:08:48,080
هذا يجعلنا نحظى بالأغلبية
.بفارق خمسة مقاعد

116
00:08:48,080 --> 00:08:50,320
.إما أن ننقذ الحزب أو ننقذ الرئيس

117
00:08:50,320 --> 00:08:55,680
أي أحد يصوت ضد الإتهام سيتم ضربه
.بإعلانات هجومية حتى يوم الإنتخابات

118
00:08:55,680 --> 00:08:58,280
كم تملكين حالياً؟ -
.نحتاج إلى 18 صوت -

119
00:08:58,280 --> 00:09:02,840
.لدي 6 -
.إذاً نحتاج 12 آخرين -

120
00:09:02,880 --> 00:09:06,920
،أنظر دونالد، أعلم أن هذا طلب كبير

121
00:09:06,920 --> 00:09:11,120
.. و أنت تفضل التركيز على السياسة -
.جاكي يمكنك أن تتوقفِ -

122
00:09:11,120 --> 00:09:13,480
.أنا معك -
حقاً؟ -

123
00:09:13,480 --> 00:09:15,640
.بالتأكيد

124
00:09:15,640 --> 00:09:17,760
يجب أن أقول أنا مندهشة
.بعض الشيء

125
00:09:17,760 --> 00:09:24,480
،عندما دخلتِ بتلك العربات إلى غرفة الإستراحة
."قُلتِ "اعملوا معي، أنا لست فرانك آندروود

126
00:09:24,480 --> 00:09:29,360
ثم ساعدتني على تمرير حُزمة الحوافز
.تماماً مثلما وعدتِ

127
00:09:30,960 --> 00:09:33,080
و ماذا تتوقع هذه المرة؟

128
00:09:33,080 --> 00:09:36,040
.ألا تُصبحِ أبداً فرانك آندروود

129
00:09:36,040 --> 00:09:39,760
عليك أن تعلم، إن نجحت فإنه
.سيخلف واكر

130
00:09:39,760 --> 00:09:43,760
لا أحب فرانك، لكني أكره أن
.أكون في الأقلية أكثر

131
00:09:43,760 --> 00:09:46,400
لا يمكن لنا أن نسمح للجمهوريين
.السيطرة على مجلسي الكونغرس

132
00:09:46,400 --> 00:09:49,920
.لقد تغيرت، منذ أن أصبحت أنا في القيادة

133
00:09:49,920 --> 00:09:53,600
فقط أصبحت أجيد اللعبة
.بشكلٍ أفضل

134
00:09:53,600 --> 00:09:55,720
أعتقد أنه يمكنك أن تُعلم
.ليبرالي قديم بعض الخُدع

135
00:09:57,400 --> 00:09:59,560
.أعتقد ذلك

136
00:10:00,600 --> 00:10:02,960
.أخبريني إلى من تحتاجين أيضاً

137
00:10:02,960 --> 00:10:06,920
محاميني يقولون أنه لدي
.فرص متساوية للنجاة من المحكمة

138
00:10:06,920 --> 00:10:11,320
لست معجباً بتلك الإحتمالات، لكني
.مستعد لقبولهم

139
00:10:11,360 --> 00:10:13,640
إن كانوا محامينك يجعلون هذا
،رهن الحظ

140
00:10:13,640 --> 00:10:16,160
إذاً أنت تدفع لهم أكثر من اللازم
!ليكونوا متفائلين

141
00:10:16,160 --> 00:10:19,320
كيف لي أن أثق بجاريت؟ لقد أدار
.ظهره على 20 عام من الصداقة

142
00:10:19,320 --> 00:10:20,920
.يمكن أن يتهمك بذات الشيء

143
00:10:24,160 --> 00:10:29,360
لا يوجد أحد على هذه الكوكب يود
.أن يرى فرانك آندروود يدخل السجن أكثر مني

144
00:10:29,360 --> 00:10:31,600
.لكني لا أريد أن أشاركه الزنزانة

145
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
.هذا لن يحدث

146
00:10:33,400 --> 00:10:36,840
كل ما منحتيني إياه هو
.مجرد وعد من جاريت

147
00:10:36,840 --> 00:10:39,000
.هو يطلب منك أن تقول الحقيقة

148
00:10:39,000 --> 00:10:41,280
الأمور الحسنة تحصل إلى
.من يقومون بأفعال حَسنة

149
00:10:43,960 --> 00:10:48,120
و تتوقعين أن يستلقي فرانك
أرضاً و يستسلم؟

150
00:10:48,120 --> 00:10:51,360
.نحن لن نمنحه أي فرصة
.شهادتك ستقضي عليه

151
00:10:51,360 --> 00:10:54,400
.عذراً

152
00:10:58,520 --> 00:11:01,120
.نعم؟ شكراً لك

153
00:11:01,120 --> 00:11:06,400
.لحظة
.تفضل

154
00:11:19,000 --> 00:11:21,680
.طرد من زوجتي

155
00:11:24,320 --> 00:11:27,400
.لنعود إلى ما كُنت تقولين

156
00:11:30,720 --> 00:11:34,000
أريد أن أحذرك أنها ليست
.على طبيعتها حالياً

157
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
كان يجب عليهم أن يحقنوها
.بجرعات ثقيلة

158
00:11:37,000 --> 00:11:39,800
جرعات ماذا؟ -
.ليثيوم غالياً -
<font color=#FF0000>(الليثيوم: مركباته تستخدم لعلاج الأمراض النفسية)</font>

159
00:11:39,800 --> 00:11:42,920
كان إما هذا أو ندخلها المشفى
.لثلاثين يوم

160
00:11:42,920 --> 00:11:46,640
،لقد تناولت بعضاً منه للتو
.. لذا قد تبدو بعض الشيء

161
00:11:52,560 --> 00:11:55,160
ميغان؟

162
00:12:16,040 --> 00:12:17,880
.توقفِ

163
00:12:29,320 --> 00:12:34,360
أمك أخبرتني أنهم
.وجدوكِ في بحيرة

164
00:12:34,360 --> 00:12:38,320
و ما يهمك؟ -
.يهمني كثيراً -

165
00:12:40,640 --> 00:12:42,520
.لا، أنت لا تهتمين

166
00:12:44,680 --> 00:12:46,760
يجب ألا تستغلِ شخص
.تهتمين به

167
00:12:52,760 --> 00:12:54,920
.عاهرة

168
00:12:54,920 --> 00:12:56,720
.فاسقة

169
00:12:56,720 --> 00:12:59,120
.حقيرة

170
00:12:59,800 --> 00:13:02,440
.خائنة

171
00:13:02,440 --> 00:13:08,360
،هذه الكلمات التي يدعونني بها
.في بريدي، على الشبكة

172
00:13:09,560 --> 00:13:12,360
.أتمنى لو أني لم أتصل

173
00:13:12,360 --> 00:13:15,000
.أتمنى لو لم ألتقِ بك

174
00:13:15,000 --> 00:13:20,640
أشعر بالغباء لأني صدقت ما قُلتِ
.لي، معتقدة أنك تهتمين

175
00:13:20,640 --> 00:13:24,240
.كانت حالتي تتحسن

176
00:13:24,240 --> 00:13:26,440
.أنت من فعل هذا بي

177
00:13:30,280 --> 00:13:33,840
في كل مرة أتناول واحدة
.من هذه، أفكر به

178
00:13:33,880 --> 00:13:36,240
و الوجه الثاني الذي أفكر به؟

179
00:13:36,240 --> 00:13:38,520
.وجهك

180
00:13:42,680 --> 00:13:46,400
أنا آسفة لأنك شعرتِ أنه
.قد تم استغلالك

181
00:13:47,920 --> 00:13:49,400
.لم يحصل هذا

182
00:13:51,680 --> 00:13:53,640
.. أنا فقط

183
00:13:55,680 --> 00:14:01,040
كما قُلت لكِ، المشهد
.. السياسي تغير و قد

184
00:14:01,040 --> 00:14:03,640
.. وجدنا ..

185
00:14:07,480 --> 00:14:09,760
ميغان؟

186
00:14:24,720 --> 00:14:28,000
مرحباً؟ -
.وصلتني رسالتك -

187
00:14:29,560 --> 00:14:31,840
أعلم أنه لا يجب أن أتصل
.. بك، لكن ظننت

188
00:14:31,840 --> 00:14:33,040
.لا، هذا لا يهم

189
00:14:33,040 --> 00:14:35,320
أنا سعيدة أنكِ فعلتِ، كيف حالها؟

190
00:14:37,680 --> 00:14:39,680
.في وضع سيء

191
00:14:39,680 --> 00:14:42,560
أنا مندهشة أنهم سمحوا
.لها أن تترك المشفى، لأكون صريحة

192
00:14:42,560 --> 00:14:44,960
أهناك ما يمكن أن أفعله؟

193
00:14:44,960 --> 00:14:49,120
هل أتصل بعائلتها، أو أذهب لهناك؟

194
00:14:49,120 --> 00:14:51,920
.من الأفضل أن نتركها لوحدها

195
00:14:51,920 --> 00:14:56,480
أنت بخير؟ -
.نعم أنا بخير -

196
00:14:56,520 --> 00:15:00,800
ماذا عنك؟ -
.متماسكة -

197
00:15:00,800 --> 00:15:04,480
قضيت اليوم بطوله
.أتحدث لمحامين

198
00:15:05,480 --> 00:15:08,080
.الوضعُ قاسٍ على الأولاد

199
00:15:08,080 --> 00:15:12,440
هم محرجين، و خائفين، لكننا
.سنعبر من هذه المحنة

200
00:15:12,440 --> 00:15:16,960
ظننت أن الخطاب الذي قدمتيه
.مع جاريت مؤثر جداً

201
00:15:16,960 --> 00:15:19,080
.حسناً، يبدو أنه ساعد نوعاً ما

202
00:15:19,080 --> 00:15:21,960
.بالحقيقة، لقد كُنتِ إلهامي

203
00:15:21,960 --> 00:15:25,760
.عندما إعترفتَ بالإجهاض على التلفاز

204
00:15:25,760 --> 00:15:28,720
.الحقيقة أمر مؤثر

205
00:15:32,640 --> 00:15:36,480
.تريشا أريد أن .. أعتذر

206
00:15:36,480 --> 00:15:38,400
على ماذا؟

207
00:15:38,400 --> 00:15:42,760
أشعر أني مسئولة عن كل شيء
.تمر فيه عائلتك حالياً

208
00:15:44,600 --> 00:15:48,360
.كان إقتراحي أن تحصلوا على استشارة

209
00:15:48,360 --> 00:15:51,080
و إذا كُنت سأعلم بالذي سيجري
.لما نطقت بكلمة واحدة

210
00:15:51,080 --> 00:15:55,440
كلير أرجوكِ، الإستشارة
.كانت كهبة من الله

211
00:15:55,440 --> 00:16:00,320
جاريت و أنا إحتجنا إلى مساعدة، الأمور
.أصبحت أفضل. يجب أن أشكرك

212
00:16:00,320 --> 00:16:02,920
و شكراً لكِ لأنك أعلمتني
.بأمر ميغان

213
00:16:02,920 --> 00:16:04,960
كان لطيف منك أن تقومِ
.بزيارتها

214
00:16:04,960 --> 00:16:08,160
.إنك شخص صالح، كلير

215
00:16:08,160 --> 00:16:10,240
.مع السلامة

216
00:17:57,120 --> 00:18:00,040
أفترض أن هذا بخصوص جلستي؟

217
00:18:00,040 --> 00:18:02,800
هل تحدث واكر إليك أولاً؟

218
00:18:02,800 --> 00:18:03,920
.بالكاد

219
00:18:03,920 --> 00:18:07,080
.لكن "بالكاد" تكون كافية أحياناً

220
00:18:07,080 --> 00:18:09,360
.أنا واثق أنه عرض عليك عفو

221
00:18:09,360 --> 00:18:12,120
دائماً ما تعتبر ميزة أن تعرض
.أمر لا يمكن لمنافسك أن يعرضه

222
00:18:14,200 --> 00:18:17,680
.لكني أستطيع

223
00:18:17,680 --> 00:18:22,000
آخر مرة قرأت الدستور فيها؛ وجدت أن
أقصى ما يمكن لنائب الرئيس أن يقدمه

224
00:18:22,000 --> 00:18:24,800
.كان .. ابتسامة و غَمزةَ

225
00:18:24,800 --> 00:18:28,800
أعتقد أني أثبت أني لست
.نائب رئيس تقليدي

226
00:18:28,800 --> 00:18:31,360
.سواء تقليدي أم لا، لقد خسرت فرانك

227
00:18:31,360 --> 00:18:33,960
.لدي مهرب، أنت لا

228
00:18:33,960 --> 00:18:37,640
.جاريت لن ينجو من الإتهام

229
00:18:37,640 --> 00:18:42,600
إن كان هناك مهارة لا يمكنك أن
.تنفيها، هي قدرتي على حصد الأصوات

230
00:18:42,600 --> 00:18:45,760
.في المجلس، لا مجلس الشيوخ

231
00:18:45,760 --> 00:18:48,720
و الذي وفقاً للدستور
.أنا رئيسه

232
00:18:48,720 --> 00:18:50,600
و قد رأيت ما فعلت
.بالإستحقاق

233
00:18:50,600 --> 00:18:55,000
الغطرسة تعطيك أوهام
.بالعظمة، فرانك

234
00:18:56,280 --> 00:18:58,720
.لنفترض أن واكر ينجو

235
00:18:58,720 --> 00:19:02,720
،صحيح ستحصل على العفو
لكنك ستكون ربطت نفسك برجل

236
00:19:02,720 --> 00:19:05,160
.لا يملك رأس مال سياسي

237
00:19:08,960 --> 00:19:11,880
و إذا ما تمت إدانته
.جميعنا نذهب للسجن

238
00:19:11,880 --> 00:19:15,760
.لا يوجد عفو لأحد -
.سأخاطر -

239
00:19:19,160 --> 00:19:26,560
رايموند، فكر كرجل أعمال، ألم تبني
ثروتك من خلال تقليل المخاطر؟

240
00:19:26,560 --> 00:19:29,360
أليس لهذا السبب قمت بحشد
،الكونغرس طوال هذه السنوات

241
00:19:29,360 --> 00:19:34,200
،لمَ قُدت جاريت إلى المكتب البيضاوي
لمَ أبقيتني سوط؟

242
00:19:34,200 --> 00:19:37,880
واكر مثل السند غير المرغوب به
،يتم إستهلاكه سريعاً

243
00:19:37,880 --> 00:19:42,200
في حين أنا يمكنني أن أنهي الصراع
.مع الصين و أبقيك بعيد عن الأضواء

244
00:19:42,200 --> 00:19:45,160
لا يمكنك أن تعد بعلاقات
.أفضل مع الصين

245
00:19:45,160 --> 00:19:49,000
.لقد خربتهم، يمكنني أن أصلحهم

246
00:19:49,000 --> 00:19:54,960
الآن، دعنا نعمل معاً
.كما خططنا دوماً

247
00:20:03,920 --> 00:20:09,200
عندما يضعوك في تلك العلبة
.. التي بالكاد تكون أكبر من التابوت

248
00:20:11,720 --> 00:20:15,760
تذكر مدى جمال ..
.الموسيقى الليلة

249
00:20:17,560 --> 00:20:20,720
ربما يمنحك بعض من
.درجات الراحة

250
00:20:24,480 --> 00:20:29,200
بوتشيني مُحبط، أفضل شيء
.أكثر تفاؤلاً

251
00:20:37,400 --> 00:20:41,040
لن يلمسوا براون، تم
.تحديد موعد المحاكمة

252
00:20:41,040 --> 00:20:44,200
.يمكنهم أن يخفضوا التُهم -
.دالاس لن ترضى -

253
00:20:44,200 --> 00:20:47,080
،إذا ما استمريت بالضغط
.سيبدو الأمر مشبوهاً

254
00:20:47,080 --> 00:20:51,000
ما يمكنني أن أفعله هو ضمان
.ألا يتم محاكمتك

255
00:20:51,000 --> 00:20:53,920
.و أتوقف عن العمل لديك -
.ليس بالضبط -

256
00:20:53,920 --> 00:20:57,000
أخبرت المدعي العام أننا نريد
،أن نضمك إلى فريقنا

257
00:20:57,000 --> 00:21:01,440
.. وحدة مكافحة الإرهاب الإلكتروني، و سجلك يصبح نظيف -
.مستحيل -

258
00:21:01,440 --> 00:21:04,640
لن يتخلوا عن قضيتك إلا إذا
.أعطيناهم سبب مقنع

259
00:21:04,640 --> 00:21:06,520
.. لا يوجد -
قضيت نصف حياتي -

260
00:21:06,520 --> 00:21:09,160
.أكافح المكتب -
.إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أقنعهم بها -

261
00:21:09,160 --> 00:21:13,080
استغل هذه الفرصة غافين، قبل
.أن يَعدلوا عن رأيهم

262
00:21:13,080 --> 00:21:15,520
.أريد أن ألتقي بدوغلاس ستامبر

263
00:21:15,520 --> 00:21:19,600
لا. الصفقة كانت أن أجد
.. لك طريقة

264
00:21:19,600 --> 00:21:22,080
لا، الصفقة كانت أن تساعد براون
.و تمنحني حُريتي

265
00:21:22,080 --> 00:21:24,960
لم تفعل شيء لبراون و تريد
.أن تبقيني تحت سيطرتك

266
00:21:24,960 --> 00:21:28,080
،لذا إما ألتقي بستامبر
.أو لن يكون هناك أمل لأي صفقة

267
00:21:41,640 --> 00:21:43,760
.رايموند قال لا

268
00:21:43,760 --> 00:21:46,560
.لم يقل لا أو نعم، سأستمر بالضغط

269
00:21:46,560 --> 00:21:50,240
.لذا ما زال من الممكن أن يُسَميك -
.نعم، أي شيء وارد -

270
00:21:50,240 --> 00:21:52,240
.يجب أن توقفه -
.أنا أحاول -

271
00:21:52,240 --> 00:21:54,080
.المحاولة لا تكفي فرانسس

272
00:21:54,080 --> 00:21:57,560
لا يمكنني أن أجلس بجواره في جلسة
.الإستماع مصوباً مسدس إلى رأسه

273
00:21:57,560 --> 00:21:59,720
.هذا يبدو لي كُعذر -
.إنه الواقع -

274
00:21:59,720 --> 00:22:02,960
وعدتني أني لست بحاجة لأن
.أستعد للأسوأ

275
00:22:02,960 --> 00:22:05,520
.و أنوي أن أحافظ على وعدي -
.حسناً، أريد أن أكون واثقة -

276
00:22:05,520 --> 00:22:08,040
.أريد كُلٌ منا أن يكون واثقاً -
الطريقة الوحيدة الأكيدة -

277
00:22:08,040 --> 00:22:11,720
.هي أن يوقفه واكر بشكل شخصي -
.إذاً تأكد من حصول هذا -

278
00:22:11,720 --> 00:22:17,120
لا يمكنني أن أجبر شخص ما يظن
.أني عدوه أن يعتبرني صديقه

279
00:22:17,120 --> 00:22:20,520
.قمت بما توجب علي فعله

280
00:22:20,520 --> 00:22:23,480
.الآن حان دورك

281
00:22:23,480 --> 00:22:25,920
.إغويه، أعطه قلبك

282
00:22:25,920 --> 00:22:30,080
إستخرجه و ضعه في
.يداه اللعينتان

283
00:23:35,400 --> 00:23:37,280
.سيدي الرئيس

284
00:23:37,280 --> 00:23:40,920
أكتب إليك بواسطة آلة كاتبة محمولة
صناعة آندروود منحني إياها والدي

285
00:23:40,920 --> 00:23:42,720
.عندما ذهبت إلى حرس الحدود

286
00:23:42,720 --> 00:23:45,720
كانت الكلمات التي قالها والدي
عندما منحني إياها

287
00:23:45,720 --> 00:23:51,360
التي أثرت بي أكثر من هذه الآلة
.التي يصل عمرها إلى 70 عام

288
00:23:51,360 --> 00:23:54,480
".قال "هذه الآلة أسست إمبراطورية

289
00:23:54,480 --> 00:23:57,840
".الآن إذهب و أسس إمبراطوريتك"

290
00:23:57,840 --> 00:24:02,560
هذه الكلمات كانت جزء كبير مما
.حفزني طوال حياتي

291
00:24:04,320 --> 00:24:07,520
لقد طبعت رسالة أخرى وحيدة
.مستخدماً هذه الحروف

292
00:24:07,520 --> 00:24:09,600
.و لم تخذلني حينها

293
00:24:09,600 --> 00:24:13,320
.آمل ألا تخذلني الآن

294
00:24:13,320 --> 00:24:15,560
.قُلت أني أردت أن أضعفك

295
00:24:15,560 --> 00:24:17,360
.الحقيقة هي العكس

296
00:24:17,360 --> 00:24:20,400
قُلت أني أريد أن أتحداك
.في إنتخابات 2016

297
00:24:20,400 --> 00:24:22,360
.الحقيقة هي العكس

298
00:24:22,360 --> 00:24:24,480
.قُلت أني أردت الرئاسة لنفسي

299
00:24:24,480 --> 00:24:30,000
.الحقيقة .. أني أريدها

300
00:24:30,000 --> 00:24:32,560
أي سياسي لم يحلم كيف
سيكون الحال

301
00:24:32,560 --> 00:24:36,040
عند حلف قسم أعلى
منصب عام في بلدنا؟

302
00:24:36,040 --> 00:24:39,000
لقد حدقت بمكتبك في المكتب
.البيضاوي و رغبت به

303
00:24:39,000 --> 00:24:41,440
.السلطة، الهيبة

304
00:24:41,440 --> 00:24:44,920
هذه الأشياء لها سحر
،قوي على شخص مثلي

305
00:24:44,920 --> 00:24:49,760
شخصٌ جاء من بلدة بسيطة
.في كارولينا الجنوبية لا يملك شيء

306
00:24:49,760 --> 00:24:56,440
لكن منذ أن استلمت المكتب هدفي
.الرئيس كان أنا أقاتل من أجلك و إلى جانبك

307
00:24:56,440 --> 00:24:59,000
،سواء كان ذلك في الكونغرس
،أو كما هو الوضع حالياً

308
00:24:59,000 --> 00:25:01,240
.في معركة الإتهام

309
00:25:01,240 --> 00:25:05,280
ربما في يومٍ من الأيام سأحصل
.على فرصة الخدمة كرئيس

310
00:25:05,280 --> 00:25:08,600
لكن ليس في أثناء وجودك
.قائداً للأمة

311
00:25:08,600 --> 00:25:12,680
و في شخصك سيدي، أرى
.رجل شجاع

312
00:25:12,680 --> 00:25:14,440
.رجل عادل

313
00:25:14,440 --> 00:25:16,840
،رئيس سأتبعه إلى أي مكان

314
00:25:16,840 --> 00:25:20,960
بغض النظر عن قوة الرياح
.المعاكسة التي تعصف بنا

315
00:25:25,280 --> 00:25:28,760
أريد أن أخبرك بأمر لم أخبر
.أحداً به من قبل

316
00:25:28,760 --> 00:25:32,360
عندما كُنت بالثالثة عشر دخلت
،على والدي في الحظيرة

317
00:25:32,360 --> 00:25:35,280
.كان يضع بندقية في فمه

318
00:25:35,280 --> 00:25:38,000
لوح بيده إلي، و قال
".تعال هنا، فرانسس"

319
00:25:38,000 --> 00:25:40,920
".إضغط على الزناد من أجلي"

320
00:25:40,920 --> 00:25:43,840
لأنه لم يملك شجاعة أن
.يفعلها بنفسه

321
00:25:43,840 --> 00:25:47,880
قُلت "لا أبي"، و خرجت عالماً أنه
.لن يجد الشجاعة أبداً

322
00:25:47,880 --> 00:25:50,440
السنوات السبع التالية كانت
،كالجحيم على والدي

323
00:25:50,440 --> 00:25:53,320
لكن كانت جحيماً أقسى
.على أمي و أنا

324
00:25:53,320 --> 00:25:58,440
،جعلنا جميعاً بائسين
.بشربه و يأسه و عُنفه

325
00:25:58,440 --> 00:26:03,200
ندمي الوحيد في الحياة أني
.لم أضغط ذلك الزناد

326
00:26:03,200 --> 00:26:07,520
،كان سيكون حاله أفضل في القبر
.و كان حالنا سيكون أفضل دونه

327
00:26:07,520 --> 00:26:11,440
لن أقوم بوضعك بنفس الموقف
.الذي وضعني به والدي

328
00:26:11,440 --> 00:26:15,480
ستجد مرفقاً طيه
،على ورقة منفصلة

329
00:26:15,480 --> 00:26:18,360
إعترافاً بالجرائم التي تم
.إتهامك بها

330
00:26:18,360 --> 00:26:22,720
هي كلمات مزيفة، لكن توقيعي
.سيجعلها حقيقية

331
00:26:22,720 --> 00:26:26,000
.استعملهم إن كُنت مضطراً

332
00:26:26,000 --> 00:26:32,200
،إن كُنت مؤمناً حقاً أني خدمت نفسي
.إذاً لقد فقدت ثقتك إلى الأبد

333
00:26:32,200 --> 00:26:37,920
كل ما يمكنني أن أفعله حالياً
.هو أن أمنحك حريتي لتنقذ حريتك

334
00:26:37,920 --> 00:26:40,000
لقد قُلت أني سأضحي
،بنفسي من أجلك

335
00:26:40,000 --> 00:26:43,480
و الآن أمنحك الوسائل
.لتحقق ذلك

336
00:26:43,480 --> 00:26:46,800
.ها أنا أضغط الزناد بنفسي

337
00:26:46,800 --> 00:26:50,240
جميعنا يجب أن نقدم التضحيات
.لنحقق أحلامنا

338
00:26:50,240 --> 00:26:53,920
لكن أحياناً يجب أن نضحي
.بأنفسنا للمصحلة العامة

339
00:26:53,920 --> 00:26:57,600
و إنه شرفٌ لي أن
.أقدم تضحية مماثلة الآن

340
00:26:57,600 --> 00:27:01,080
صديقك الوفي، ما زالت في
.. قلبي، حتى إن لم تكن في قلبك

341
00:27:01,080 --> 00:27:03,840
.فرانسس ..

342
00:27:11,720 --> 00:27:14,600
.. الدستور يحدد المبادئ الأساسية

343
00:27:14,600 --> 00:27:17,120
.سيدي، الرئيس على الهاتف

344
00:27:30,880 --> 00:27:34,280
.سيدي الرئيس -
.وصلتني رسالتك -

345
00:27:34,280 --> 00:27:37,240
.طلبت من تريشا قرائتها أيضاً

346
00:27:38,640 --> 00:27:40,560
.أنا ممزق فرانك

347
00:27:40,560 --> 00:27:42,600
نصفي يريد أن يُصدق
.بأنك صادق

348
00:27:42,600 --> 00:27:45,720
النصف الآخر لا يثق
.بكلمة مما قُلت

349
00:27:45,720 --> 00:27:47,600
هل تريشا تشعر مثلك؟

350
00:27:47,600 --> 00:27:51,480
هي تؤمن بكلير، مما يجعلها
.تؤمن بك أيضاً

351
00:27:51,480 --> 00:27:53,440
.عنيت كل مقطع

352
00:27:53,440 --> 00:27:59,080
أردتك أن تقطع الشك باليقين
.بأني مستعد لفعل ما يلزم

353
00:27:59,080 --> 00:28:02,000
إذاً لمَ ما زال لدي شك؟

354
00:28:02,000 --> 00:28:04,920
.لأني كاذب سيدي

355
00:28:04,920 --> 00:28:08,560
لأنني أفتقر للحيرة و البعض
.قد يقول أني أفتقر للعاطفة

356
00:28:08,560 --> 00:28:11,400
لكن هذه فقط الصورة التي
أظهرها للعالم

357
00:28:11,400 --> 00:28:15,720
.لأنها تثير الخوف و الإحترام
.لكن هذا المظهر لست أنا

358
00:28:15,720 --> 00:28:20,840
أملي كان أن الرسالة
.ستثبت هذا لك

359
00:28:22,200 --> 00:28:27,280
،حتى لو كُنت صادقاً
.هذا لا يقدم لي الكثير

360
00:28:27,280 --> 00:28:30,960
لن أنجو من الإتهام فقط لأني
.على وفاق مع نائبي

361
00:28:30,960 --> 00:28:35,440
لا، أوافقك الرأي تحتاج إلى
.أكثر من نواياي الحسنة

362
00:28:35,440 --> 00:28:38,920
برهان، هذا ما أريد أن
.أرى، فرانك

363
00:28:38,920 --> 00:28:43,480
.لا أن تتحمل المسئولية فقط
،أرني نتائج

364
00:28:43,480 --> 00:28:46,160
و من ثم سأقرر إن كُنت
.تستحق ثقتي أم لا

365
00:28:46,240 --> 00:28:50,440
.تتحدث عن الأصوات -
.حصد الأصوات أفضل خصالك -

366
00:28:50,440 --> 00:28:52,800
هذا الجانب ما أريد
.أن أرى فيك

367
00:28:52,800 --> 00:28:55,600
.لقد بدأت مسبقاً سيدي -
ألديك عدد؟ -

368
00:28:55,600 --> 00:28:57,880
،لدي عدد تقريبي
.فالآراء تستمر بالتغير

369
00:28:57,920 --> 00:29:01,360
هل سننجو في المجلس أم لا؟ -
محتمل، لكن جاكي شارب -

370
00:29:01,360 --> 00:29:03,880
.تجعل الأمر صعباً جداً -
.أعطيني أرقاماً -

371
00:29:03,880 --> 00:29:05,920
لديها أكثر من نصف الثمانية
،عشر التي تحتاجها

372
00:29:05,920 --> 00:29:08,680
لذلك أريد أن أبدأ بالتركيز
.على مجلس الشيوخ

373
00:29:08,680 --> 00:29:11,560
ألا تعتقد أن هذا مُبكر؟ -
.يجب أن نكون مستعدين -

374
00:29:11,600 --> 00:29:15,000
.المعركة الرئيسية أن نتجنب إدانتك

375
00:29:16,600 --> 00:29:18,400
،استمر بحصد الأصوات

376
00:29:18,400 --> 00:29:22,160
،استمر بتقديم المعلومات لي
.سأجيب على مكالماتك

377
00:29:22,160 --> 00:29:25,680
لكن لا تعتبر هذه كبادرة
.تصالح، فرانك

378
00:29:25,680 --> 00:29:30,560
.سأتعب من أجل ثقتك سيدي
.لا أتوقع الحصول عليها مجاناً

379
00:29:30,560 --> 00:29:36,200
.لنتحدث مجدداً غداً -
.شكراً لك سيدي الرئيس -

380
00:29:36,200 --> 00:29:38,920
.قُلت أنك أردت خيارات -
.فرانك لم يترك لي خيارات -

381
00:29:38,920 --> 00:29:41,840
.لقد عبث بي -
.لقد عبثت به أولاً، عندما وقفت مع تاسك -

382
00:29:41,840 --> 00:29:43,640
لكن من يكترث إلى ما
يحدث بكل شوط؟

383
00:29:43,640 --> 00:29:45,720
.النتيجة النهائية هي المهمة

384
00:29:45,720 --> 00:29:49,360
ثماني سنوات قضيتها أعمل بجد
،في هذا المكتب

385
00:29:49,360 --> 00:29:52,280
.لا يبدو أني قادر على الهرب هذه المرة -
هل ستساعدنا أم لا؟ -

386
00:29:52,280 --> 00:29:54,560
.يجب أن أعرف ما سأستفيد -
.سيتم رعايتك -

387
00:29:54,560 --> 00:29:56,560
.تحديداً

388
00:29:56,560 --> 00:29:59,920
سنرى ما المنطقي متى ما
.تبينت كل الأمور

389
00:29:59,920 --> 00:30:03,000
إذاً أنتِ تريدينني أن أقفز من على جُرف
و آمل بهبوط سلس بالأسفل؟

390
00:30:03,000 --> 00:30:05,720
.لن يلمسك أحد حالياً
.لا أحد غيرنا

391
00:30:05,720 --> 00:30:07,400
.نحن أسلس ما ستحصل عليه

392
00:30:07,400 --> 00:30:12,600
وظيفة بالبيت الأبيض؟ -
.لا وعود -

393
00:30:12,600 --> 00:30:17,360
.فقط أمر يتناسب مع ولائك و خبرتك

394
00:30:17,360 --> 00:30:20,080
يمكنني أن أبتعد من كل
.هذه الأمور و أبدأ حياة جديدة

395
00:30:20,080 --> 00:30:22,960
.لا، لا تستطيع
.تعلم أنك لا تستطيع

396
00:30:22,960 --> 00:30:25,360
.ستذبل في مكان آخر غير هنا

397
00:30:25,360 --> 00:30:27,880
،الأمر لم يكن أبداً بخصوص المال
.مهما أخبرت نفسك بهذا

398
00:30:27,920 --> 00:30:31,800
عندما رحلت، فرانك
.رجاني أن أبقى

399
00:30:31,800 --> 00:30:36,240
قال "السلطة ضد المال"، يجب ألا أقلل
.من نفسي إلى مستوى شريحة ضريبية

400
00:30:36,240 --> 00:30:38,880
.كان محقاً
.و أشك أنه رجوك

401
00:30:38,880 --> 00:30:43,160
كان نصف محق، السلطة
.أهم من المال إذا ما دامت

402
00:30:43,160 --> 00:30:47,880
.لكنها لا تدوم -
ما هو جوابك؟ -

403
00:30:54,520 --> 00:30:57,240
لقد أصبحتِ أكثر برودة منذ
.أن استلمتِ هذه الوظيفة

404
00:30:59,840 --> 00:31:02,000
.هذا يجعل الأمور أسهل

405
00:31:02,000 --> 00:31:06,440
.من الخارج فقط -
.و من الداخل أيضاً -

406
00:31:09,000 --> 00:31:10,560
.أنا أفتقدك جاكي

407
00:31:13,200 --> 00:31:15,680
.أخبرني إذا ما كنت ستتعاون

408
00:31:21,840 --> 00:31:23,800
.أعذريني لثانية واحدة

409
00:31:24,640 --> 00:31:26,400
سيدي الرئيس؟

410
00:31:26,400 --> 00:31:29,320
أريدك أن تتصلي بتاسك
.و تخبريه أن الصفقة إلتغت

411
00:31:29,320 --> 00:31:30,720
ماذا؟ -
.لقد كُنتِ محقة -

412
00:31:30,720 --> 00:31:32,560
.لا أريد أن أخاطر

413
00:31:32,560 --> 00:31:34,360
.لكني سبق أن تحدثت إليه

414
00:31:34,360 --> 00:31:36,200
حسناً، تحدثِ إليه مُجدداً و أخبريه
.أنه لا يوجد عفو

415
00:31:36,200 --> 00:31:39,800
سيدي، كُنت متشككة من
،هذه الإستراتيجية أولاً

416
00:31:39,800 --> 00:31:42,440
لكن الآن بما أننا إنطلقنا في هذا
.الإتجاه، يجب أن نستمر عليه

417
00:31:42,440 --> 00:31:44,800
ليندا، هل لا زلتِ تريدين
وظيفتك؟

418
00:31:44,800 --> 00:31:48,560
.بالطبع سيدي -
.إذاً قومِ بالإتصال -

419
00:31:51,680 --> 00:31:56,400
أفضل أن أرى ما سيحصل بالمجلس
.قبل أن أتدخل بأي طريقة

420
00:31:56,400 --> 00:31:58,920
لكن إن ما ظهرت أنك تدافع
،بشدة عن الرئيس

421
00:31:58,920 --> 00:32:00,400
من الممكن أن يُقنع
.. اللجنة القضائية

422
00:32:00,400 --> 00:32:04,240
لأكون صريحاً أنا لست ميالاً
.لإسداء واكر أي خدمات

423
00:32:04,240 --> 00:32:07,880
.أعلم يا مايكل أنه رفض ترشيحك

424
00:32:07,880 --> 00:32:10,560
.لم يكافح من أجلي إطلاقاً -
.لقد كان قد تم إنتخابه للتو -

425
00:32:10,560 --> 00:32:13,840
.. لم يكن في موقف -
.غير صحيح، كان يملك تفويض واضح -

426
00:32:13,840 --> 00:32:15,920
.كان في موقف قوي ليدافع عني

427
00:32:17,320 --> 00:32:21,800
معك حق، إن كُنتُ الرئيس
.لما استسلمت بسهولة

428
00:32:21,800 --> 00:32:24,720
كُنتُ سأقف إلى جانبك
.بعد خروج تلك المقالة السخيفة

429
00:32:24,720 --> 00:32:28,120
بالحقيقة، إن كُنتَ وزير الخارجية
،بدلاً من دورانت

430
00:32:28,120 --> 00:32:29,960
لا أعتقد أن حالنا مع الصين
.ستكون كما هي الآن

431
00:32:29,960 --> 00:32:34,000
الحقيقة هي أني لما كُنت رشحتك
.لوزارة الخارجية بالأساس

432
00:32:34,000 --> 00:32:36,360
.كُنت سأرشحك إلى وزارة المالية

433
00:32:36,360 --> 00:32:40,120
لأن خبرتك بالإقتصاد أفضل حتى
.من فهمك للعلاقات الخارجية

434
00:32:40,120 --> 00:32:43,960
لذا إذا كُنت رئيساً ستكون
.وزيراً للمالية

435
00:32:45,160 --> 00:32:50,280
.إن كُنتَ رئيساً -
.هذا صحيح -

436
00:32:50,280 --> 00:32:52,680
.لا يمكنك أن تفعل هذا

437
00:32:53,680 --> 00:32:55,680
ماذا حصل؟

438
00:32:58,240 --> 00:33:00,360
هل كان فرانك؟

439
00:33:02,280 --> 00:33:04,360
.. ليندا اسمعيني

440
00:33:08,480 --> 00:33:10,640
.فهمت

441
00:33:10,640 --> 00:33:13,560
.شكراً

442
00:33:13,560 --> 00:33:16,240
.الصفقة إلتغت -
هل قالت لماذا؟ -

443
00:33:16,240 --> 00:33:19,800
.لا، عدا أنه عَدَلَ عن رأيه

444
00:33:19,800 --> 00:33:21,560
.لكن لا بد أن فرانك السبب

445
00:33:21,560 --> 00:33:24,040
.إذاً نعود إلى الخطة الأصلية -
.هذا صحيح -

446
00:33:24,040 --> 00:33:26,520
،ستستخدم حقك بالتعديل الخامس
،كما فعلت من قبل، فهذا مسرح سياسي
<font color=#FF0000>التعديل الخامس: تعديل بالدستور الأمريكي)
(يتيح للشخ ألا يشهد ضد نفسه قضية جنائية</font>

447
00:33:26,520 --> 00:33:28,040
.. نعبر هذا و نركز -
.بحق يسوع المسيح -

448
00:33:28,040 --> 00:33:30,560
ماذا هناك؟ -
ريمي دانتون تطوع -

449
00:33:30,560 --> 00:33:32,680
.ليشهد أمام دنبار حالاً

450
00:33:32,680 --> 00:33:34,680
تطوع؟ لم يتم استدعائه؟

451
00:33:34,680 --> 00:33:37,920
.يبدو كذلك -
.سيقوم بالتخلي عني -

452
00:33:37,920 --> 00:33:41,120
.هذا سيعرضه للمحاكمة

453
00:33:41,120 --> 00:33:43,840
.إلا إذا كان يملك حماية

454
00:33:48,280 --> 00:33:53,160
أين دانتون؟ -
.سأتصل بمساعدته -

455
00:33:55,160 --> 00:34:02,760
هل قمت بتسهيل تهريب أموال أجنبية
إلى لجان العمل السياسي أم لا؟

456
00:34:02,760 --> 00:34:07,920
وفقاً لنصيحة مستشاريني، أنا أحتفظ
.بحقي في التعديل الخامس للدستور

457
00:34:07,920 --> 00:34:11,640
زاندر فانج يدعِ أنك لم تُسهل فقط
.بل نظمت المخطط

458
00:34:11,640 --> 00:34:15,640
ما ردك على هذه الشهادة؟

459
00:34:15,640 --> 00:34:19,320
وفقاً لنصيحة مستشاريني، أنا أحتفظ
.. بحقي

460
00:34:19,320 --> 00:34:22,040
يمكنك أن حتفظ بحقك
.طوال اليوم سيد تاسك

461
00:34:22,040 --> 00:34:24,320
،لكن عندما تظهر أمام محكمة عليا

462
00:34:24,320 --> 00:34:26,840
كما أنا واثق أن وزارة العدل
،تنوي القيام

463
00:34:26,840 --> 00:34:28,840
.صمتك سيقودك للهاوية

464
00:34:28,840 --> 00:34:30,080
هل عضو الكونغرس لديه سؤال؟

465
00:34:30,080 --> 00:34:32,640
يمكنك أن تختبئ منا كما
،تشاء سيدي

466
00:34:32,640 --> 00:34:35,000
لكن لا يمكن أن تختبئ
.من محكمة مكونة من نظراءك

467
00:34:35,000 --> 00:34:36,960
.سيدي رئيس المجلس -
.هذا ما لدي، إنتهيت -

468
00:34:36,960 --> 00:34:39,920
.أستغني عن بقية وقتي

469
00:34:39,920 --> 00:34:44,040
الرئيس يعترف بعضوة الكونغرس
.من تنيسي، لديكِ 12 دقيقة سيدتي

470
00:34:44,040 --> 00:34:48,040
سيد تاسك، أمتنا الآن في حرب
.تجارية مع الصين

471
00:34:48,040 --> 00:34:50,760
.هذه الحرب أضرت بإقتصادنا

472
00:34:50,760 --> 00:34:53,480
.و عرضت قواتنا البحرية إلى الخطر

473
00:34:53,480 --> 00:34:55,920
.. الرئيس الذي أوصلنا لهذا -
.لقد كان يعرف -

474
00:34:58,840 --> 00:35:01,800
عفواً؟ -
.. موكلي يحتفظ -

475
00:35:01,800 --> 00:35:04,320
لقد كان يعرف. أليس هذا
ما جميعكم تتسائلون عنه؟

476
00:35:05,960 --> 00:35:10,880
.هدوء من فضلكم -
علم ماذا تحديداً؟ -

477
00:35:10,880 --> 00:35:15,560
كان هناك آلية تم من خلالها
تقديم تبرعات ضخمة

478
00:35:15,560 --> 00:35:19,360
.خلال العشر سنوات الأخيرة
مدى قانونية هذه الآلية

479
00:35:19,360 --> 00:35:24,600
هي أمر لا زلت أؤمن أنها ضمن
.حدود القانون

480
00:35:27,080 --> 00:35:30,560
لكن بالنسبة للآلية نفسها
.فإن السيد فانج محق

481
00:35:30,560 --> 00:35:35,720
أنا نظمتها، أنا سهلتها، و الرئيس
.كان يعلم بأمرها

482
00:35:35,720 --> 00:35:38,040
.دانتون قد لغى للتو

483
00:35:38,040 --> 00:35:41,880
.سحقاً لدانتون، لدينا تاسك

484
00:35:41,880 --> 00:35:44,080
.صلني بالمدعي العام

485
00:35:51,200 --> 00:35:54,720
هذا ليس بضروري سيد
.تاسك، هلا أتيت معنا

486
00:35:54,720 --> 00:35:58,560
يا للأسف، الأصفاد كانت أمر
.آخر أود أن أزيله من قائمة أمنياتي

487
00:35:58,560 --> 00:36:01,560
تفضل من هنا سيدي. لديك
.الحق أن تبقى صامتاً

488
00:36:01,560 --> 00:36:03,560
أي شيء تقوله يمكن و سيتم
.. استعماله ضدك في المحكمة

489
00:36:03,560 --> 00:36:07,240
نريد كفالة بسبب تعاونه
.في جلسة الإستماع

490
00:36:07,240 --> 00:36:09,760
سأتحدث عن الكفالة
.إذا ما تحدثتم عن الإعتراف

491
00:36:09,760 --> 00:36:13,000
الردود على الشهادة كانت
.سريعة و واضحة

492
00:36:13,000 --> 00:36:16,240
المحتجون بدؤوا بالتجمع أمام
البيت الأبيض منذ أمس

493
00:36:16,240 --> 00:36:18,760
.مطالبين الرئيس واكر بالإستقالة

494
00:36:18,760 --> 00:36:23,120
و قد جَمَعَت عريضة على الشبكة
أكثر من 200 ألف توقيع

495
00:36:23,120 --> 00:36:24,640
.خلال 24 ساعة الماضية

496
00:36:24,640 --> 00:36:29,360
قائمة مشرعي القانون الذين يدينون
.الرئيس بشكل علني نمت على الجانبين

497
00:36:29,360 --> 00:36:32,040
و عصر هذا اليوم، قام أيضاً
السفير الصيني بإدانة

498
00:36:32,040 --> 00:36:34,440
،إدارة واكر
قائلاً أن الصين لن

499
00:36:34,440 --> 00:36:38,920
تتفاوض مع رئيس تعامل مع رجال
.أعمال فاسدين من وراء ظهر بكين

500
00:36:38,920 --> 00:36:41,080
هذا يأتي في وقت فيه
.. سفن حربية من البلدين

501
00:36:41,080 --> 00:36:44,480
في هذه الأثناء، يبقى الرئيس و السيدة
،الأولى متحصنين في كامب ديفيد

502
00:36:44,480 --> 00:36:48,440
و لم يقدموا أي رد فعل علني
.على آخر التطورات في واشنطن

503
00:36:48,440 --> 00:36:50,560
أنا حالياً مع آيالا ساياد
.من صحيفة وال ستريت تلغراف

504
00:36:50,560 --> 00:36:54,160
يجب أن أبدأ بالقول أن مصادري
في مبنى الكابيتول تقول لي

505
00:36:54,160 --> 00:36:57,480
أن اللجنة القضائية قد تتجاوز
.النقاش بأكمله

506
00:36:57,480 --> 00:36:59,720
لم يدلِ أحد من اللجنة بهذا
.بشكل رسمي

507
00:36:59,720 --> 00:37:02,200
لكن أتعتقدين أن هذه الشائعات كانت
ستدور إن لم يكن هناك نوع

508
00:37:02,200 --> 00:37:05,360
من التفضيل للنصح ببنود الإتهام
إلى مجلس النواب؟

509
00:37:05,360 --> 00:37:07,840
أعتقد أنه من الممكن إفتراض
.أن هناك دعم قوي لذلك

510
00:37:07,840 --> 00:37:10,840
كل استطلاع للرأي رأيته يظهر أن هناك
أغلبية ساحقة من الأمريكيين

511
00:37:10,840 --> 00:37:13,560
.يريدون رؤية هذا يسير إلى الأمام
.لا أعتقد أن السياسيين سيتجاهلون هذا

512
00:37:13,560 --> 00:37:16,400
.تحدثت مسبقاً إلى عدد من زملائي

513
00:37:16,400 --> 00:37:18,400
.هناك دعم من طرفي

514
00:37:18,400 --> 00:37:21,200
كم لديك حالياً؟ -
.خمسة حتى الآن، بما فيهم أنا -

515
00:37:21,200 --> 00:37:23,880
هذا يوصلنا إلى 60 صوت
.ما زلنا بحاجة إلى 7 آخرين

516
00:37:23,880 --> 00:37:27,960
أرأيت استطلاعات الرأي الأخيرة، لقد
.هبط إلى الأرقام الفردية

517
00:37:27,960 --> 00:37:30,480
هل أنت مستعد للقيام
بتصريح علني معنا؟

518
00:37:30,480 --> 00:37:35,360
أعتقد أن البلد ستستفيد من
التعاون بين الحزبين حالياً، ألا تظن هذا؟

519
00:37:35,360 --> 00:37:36,600
أتظن أنهم يخادعون؟

520
00:37:37,560 --> 00:37:42,080
أنها نوع من الخداع لإستمالة
الأصوات غير المحسومة في مجلس الشيوخ؟

521
00:37:42,080 --> 00:37:44,680
،مايكل كيرن حانق
،كما أنه صغير الأفق سيدي

522
00:37:44,680 --> 00:37:48,120
لكنه لما كان ليظهر مع مندوزا
.إن لم يملكوا الأرقام التي يحتاجونها

523
00:37:48,120 --> 00:37:50,280
أتخيل أن وضعنا أسوأ في مجلس
.النواب مما كنا عليه من قبل

524
00:37:50,280 --> 00:37:53,320
بالحقيقة، حظيت بنقاش بناء مع
.جاكي شارب

525
00:37:53,320 --> 00:37:56,000
وافقت على وقف الهجمات إن
منحناها تأيدنا

526
00:37:56,040 --> 00:37:59,840
،كقائدة الأغلبية بعد الإنتخابات النصفية
،لكن عندما أدلى رايموند بشهادته

527
00:37:59,840 --> 00:38:01,400
اتصلت و قالت أن
.الصفقة لاغية

528
00:38:01,400 --> 00:38:04,080
.رايموند أضر بنا جداً

529
00:38:04,080 --> 00:38:07,840
.لا يمكنني أن أفهم لِمَ كَذَب -
.إنه إنتقام -

530
00:38:07,840 --> 00:38:11,600
لأجل ماذا؟ أزمة الطاقة؟ -
.لا -

531
00:38:13,440 --> 00:38:17,280
أعرضت عليه شيء ما؟

532
00:38:17,280 --> 00:38:19,960
حسناً، شهادة رايموند أذتنا لكنها
.لم تقضي علينا

533
00:38:19,960 --> 00:38:21,880
.من المستحيل إثبات كِذبة

534
00:38:21,880 --> 00:38:24,360
.الإتهام لا مفر منه

535
00:38:24,360 --> 00:38:28,400
الرأي العام هو المهم، الحقائق
.لم تعد مهمة

536
00:38:28,400 --> 00:38:31,880
.يجب أن تتحدث مع كيرن
.تُضفي لمسة شخصية

537
00:38:31,880 --> 00:38:35,640
إن عاد إلينا، يمكن أن يجعل
.الديمقراطيين الآخرين يترددون

538
00:38:35,640 --> 00:38:41,080
الصين لا تساعد، الرئيس كيان لا يجيب
.على مكالماتي، بكين تشتم رائحة الموت

539
00:38:41,080 --> 00:38:43,800
إنهم يستغلون الموقف للحصول
.على نفوذ

540
00:38:43,800 --> 00:38:48,040
.دعنا لا نقلق على الصين حالياً
.لنتعامل مع كل معركة على حدى سيدي

541
00:38:48,040 --> 00:38:50,840
.ربما إنتهى أمري فرانك

542
00:38:50,840 --> 00:38:53,920
ربما يجب أن أبدأ بقبول أننا
.لن ننجو من هذا

543
00:38:53,920 --> 00:38:58,120
سيدي الرئيس أعلم أنك منهك، أعلم
.أن هذا كان كالجحيم عليك

544
00:38:58,120 --> 00:39:00,960
و بالطبع الإتهام سيكون
.ضربة قوية

545
00:39:00,960 --> 00:39:03,360
سنضطر للقتال بضراوة
.في مجلس الشيوخ

546
00:39:03,360 --> 00:39:07,960
و بالطبع، سنضطر للرجاء و المساومة
.لإسترداد رأس مالنا السياسي

547
00:39:07,960 --> 00:39:13,120
لكننا قادرين على هذا سيدي، مهما
.تعرضنا لنُدبات بسبب هذا

548
00:39:13,120 --> 00:39:15,240
.الأمر لا يقتصر علينا فرانك

549
00:39:15,240 --> 00:39:18,360
.هناك تريشا، و أطفالي

550
00:39:18,360 --> 00:39:23,560
أبقى مستيقظاً ليلاً
،أفكر كي سيؤثر عليهم

551
00:39:23,560 --> 00:39:25,600
.رؤية والدهم يُساق بعيداً

552
00:39:25,600 --> 00:39:28,080
سيدي، هذا لن يحصل
.لأني لن أسمح بهذا

553
00:39:28,080 --> 00:39:31,720
إذا ما تعرضنا للأسوأ، سأتأكد من
.أنك لن تطأ قدماً واحدة خلف القضبان

554
00:39:31,720 --> 00:39:34,360
.هذا وعدٌ مني

555
00:39:36,480 --> 00:39:40,560
.إنه يقبع في الظلمة الآن
.و أنا منارة الضوء الوحيدة

556
00:39:40,560 --> 00:39:44,000
الآن علينا أن نقوده
.بهدوء نحو الصخور

557
00:39:44,000 --> 00:39:47,280
سيدي الرئيس، لا زلت
.تملك رسالتي

558
00:39:47,280 --> 00:39:49,960
لم يفت الوقت إن كُنت
.تريد استخدام ذلك الخيار

559
00:39:49,960 --> 00:39:53,640
أنت مفيد أكثر لي بتواجدك في مبنى
.الكابيتول أكثر من تواجدك في الأصفاد

560
00:39:53,640 --> 00:39:58,600
.سأتحدث مع كيرن -
.عمت مساءاً سيدي -

561
00:40:27,880 --> 00:40:32,360
ما الذي أخبرك به غرين؟ -
.ما يكفي حتى آتي -

562
00:40:32,360 --> 00:40:35,800
.لعله لم يذكر رايتشل بوزنر

563
00:40:35,800 --> 00:40:39,280
.لا تقلق، إنه لا يعلم

564
00:40:39,280 --> 00:40:41,680
.فقط أنا

565
00:40:41,680 --> 00:40:44,760
.إنها متواجدة في شقة في جابا

566
00:40:44,760 --> 00:40:51,600
،أملك تحركاتك، أملك رسائلك
.قبل كسرك لهاتفك، لكن هذا أكثر من كافٍ

567
00:40:51,600 --> 00:40:56,960
أراهن أن هناك الكثير من الناس
.يودون أن يعرفوا ما تعرفه هي

568
00:40:56,960 --> 00:40:59,920
.الآن استمع إلي بحذر

569
00:40:59,960 --> 00:41:04,800
،أياً كان الذي تعتقد أنك تملكه
،أياً كان الذي تنوي أن تفعله به

570
00:41:04,800 --> 00:41:08,760
أنا لا أستجيب للإبتزاز
.كما يستجيب غرين

571
00:41:08,760 --> 00:41:11,920
.. ما وعدك به غرين

572
00:41:11,920 --> 00:41:14,800
.يمكن إلغائه بلمح البصر ..

573
00:41:14,800 --> 00:41:17,600
.لهذا أنت هنا، لتضمن ألا يحدث هذا

574
00:41:21,400 --> 00:41:23,240
.تريد الحماية مني

575
00:41:23,240 --> 00:41:26,360
لا أثق بغرين أو أي
.أحد في المكتب

576
00:41:29,840 --> 00:41:35,280
من يعلم بهذا غيرك؟ -
.لا أحد -

577
00:41:38,080 --> 00:41:39,400
لِمَ يجب أن أثق بك؟

578
00:41:40,640 --> 00:41:43,760
لأن كلانا يملك الكثير
.ليخسره يا رجل

579
00:42:05,200 --> 00:42:07,400
.ارتدِ ملابسك

580
00:42:07,400 --> 00:42:11,160
ماذا تفعل هنا؟ -
.ارتدِ ملابسك -

581
00:42:12,360 --> 00:42:15,640
لماذا؟ -
.حالاً. لنذهب -

582
00:42:20,200 --> 00:42:23,480
أتحدث إليك أحد؟

583
00:42:23,480 --> 00:42:26,880
إلى أين تأخذني؟ -
.أجيبِ على سؤالي -

584
00:42:28,000 --> 00:42:30,280
.لا، لا أحد

585
00:42:32,880 --> 00:42:40,040
،هناك من يعلم بأمرنا
.يعلم أين أنتِ، و متى إلتقينا

586
00:42:43,240 --> 00:42:46,200
هل ستؤذني؟

587
00:42:46,200 --> 00:42:48,960
لن يحدث شيء إذا ما
.قُلتِ الحقيقة

588
00:42:48,960 --> 00:42:52,320
.لقد قُلت، لم يتصل بي أحد

589
00:42:53,880 --> 00:42:56,080
.توقفِ عن الكذب رايتشل

590
00:42:57,720 --> 00:43:00,120
.سأفعل ما تريد
.. لكن أرجوك لا تؤذني

591
00:43:00,120 --> 00:43:03,600
ما أريده أن تُجيبِ على أسئلتي
.حتى أتمكن من مساعدتك

592
00:43:03,600 --> 00:43:06,160
!كل ما فعلته هو العبث بحياتي

593
00:43:06,200 --> 00:43:08,480
.لقد خربت الطائفة
!لقد خربت ما كنت أملكه مع ليزا

594
00:43:08,480 --> 00:43:10,280
!حتى عندما فعلت ما طلبت

595
00:43:10,280 --> 00:43:14,280
زياراتك اللعينة المقيته التي
!جعلتني فيها أقرأ لك كالطفل

596
00:43:14,280 --> 00:43:16,520
!ما خطبك؟

597
00:43:16,520 --> 00:43:19,360
!لِمَ لا يمكنك تركي أعيش؟
.. لِمَ يجب أن تكون لعين

598
00:43:19,360 --> 00:43:21,440
!توقفِ

599
00:44:01,800 --> 00:44:05,400
.رايتشل؟ لا تتصرفِ بغباء

600
00:44:14,320 --> 00:44:18,920
رايتشل، كل شيء سيكون
.على ما يرام

601
00:44:24,800 --> 00:44:29,880
،كل ما قمت به هو محاولة حمايتك
.هذا ما أحاول أن أقوم به الآن

602
00:44:31,440 --> 00:44:34,200
.عليك أن تُصدقي هذا

603
00:44:34,200 --> 00:44:36,680
.لم أكن مضطراً لفعل هذا

604
00:44:36,680 --> 00:44:39,120
كان سيكون أسهل إن
.لم أفعل

605
00:44:41,960 --> 00:44:45,280
.. لكني فعلت، فعلت لأنني

606
00:44:51,320 --> 00:44:53,000
ماذا تفعلين؟

607
00:45:13,880 --> 00:45:17,240
بالأمس أتممنا جلسات الإستماع
بخصوص بنود إتهام

608
00:45:17,240 --> 00:45:19,280
.رئيس الولايات المتحدة

609
00:45:19,280 --> 00:45:22,120
.الرئيس سيستمع لإقتراحات اللجنة

610
00:45:22,160 --> 00:45:26,320
.سيدي رئيس اللجنة -
.الرئيس يعترف بعضو الكونغرس من ألباما -

611
00:45:26,320 --> 00:45:29,520
أقترح أن نصوت مباشرة
،على توصياتنا

612
00:45:29,520 --> 00:45:33,560
حتى يجري النقاش على هذا الأمر
،الهام في مجلس النواب

613
00:45:33,560 --> 00:45:36,720
.و يكون مفتوح للـ 435 عضو

614
00:45:36,720 --> 00:45:41,960
هل هناك أي إعتراض لنقل
النقاش من هذه اللجنة؟

615
00:45:41,960 --> 00:45:46,160
سنصوت الآن على توصياتنا ببنود
.الإتهام إلى المجلس الكامل

616
00:45:46,160 --> 00:45:48,720
".من يؤيد التوصيات ليقل "نعم

617
00:45:48,720 --> 00:45:50,840
.نعم -
من يعارض؟ -

618
00:45:50,840 --> 00:45:53,520
.لا -
.الموافقة غالبة -

619
00:45:53,520 --> 00:45:59,160
هذه اللجنة توصي بشكل رسمي
.ببنود الإتهام إلى مجلس النواب

620
00:46:17,280 --> 00:46:19,240
.إنه هنا

621
00:46:46,680 --> 00:46:50,600
نائب الرئيس يصل الآن
.إلى كامب ديفيد

622
00:46:50,600 --> 00:46:58,120
،نتوقع أن يتحدث الرئيس واكر خلال ساعة
.معلناً إستقالته من منصب رئيس الولايات المتحدة

623
00:47:11,120 --> 00:47:14,000
كيف حالك؟ -
.بخير -

624
00:47:16,600 --> 00:47:18,720
.سيدي الرئيس

625
00:47:18,720 --> 00:47:21,680
لدي قهوة بالمطبخ، أترغب ببعضٍ منها؟

626
00:47:21,680 --> 00:47:23,480
.لا شكراً

627
00:47:31,360 --> 00:47:36,600
أنت على وشك أن تصبح الرجل
.الأكثر قوة بالعالم الحُر

628
00:47:36,600 --> 00:47:41,000
.لست مضطراً لفعل هذا سيدي -
.تحدثت إلى كيرن ليلة أمس -

629
00:47:41,000 --> 00:47:45,000
.لن يتراجع -
.إذاً سنقضي عليه -

630
00:47:45,000 --> 00:47:48,320
لا فرانك، شعبيتي وصلت
.إلى ثمانية بالمئة

631
00:47:48,320 --> 00:47:51,720
حتى إن تجنبت الإدانة، لا أملك
.. تفويض بالقيادة، لذا

632
00:47:51,720 --> 00:47:56,320
من الأفضل أن أتنحى ببعض الكرامة ..
.حتى تبدأ الأمة بالتعافي

633
00:48:02,200 --> 00:48:05,000
.لا يمكن أن أعوضك سيدي

634
00:48:07,960 --> 00:48:10,120
.لا تملك خياراً الآن

635
00:48:18,360 --> 00:48:20,320
.رسالتك

636
00:48:28,200 --> 00:48:30,560
.. حسناً

637
00:48:30,560 --> 00:48:34,600
هلا خرجنا لنقدم الرئيس 46 ..
للولايات المتحدة؟

638
00:48:50,320 --> 00:48:55,720
سارٍ منذ اللحظة، أقدم استقالتي
.من منصب رئيس الولايات المتحدة

639
00:48:55,720 --> 00:48:59,920
تريشا و أنا نؤمن أن هذا
،أفضل ما يمكن القيام به

640
00:48:59,920 --> 00:49:05,040
،ليس من أجلنا و من أجل أطفالنا فقط
.لكن من أجل البلاد

641
00:49:05,040 --> 00:49:08,320
.إنه يوم حزين لنا
.لا يمكن أن أنفي هذا

642
00:49:08,320 --> 00:49:11,000
:لكن عزائي

643
00:49:11,000 --> 00:49:18,080
أن فرانك آندروود سيجلب معه الإستقامة
.و الخبرة و الشجاعة إلى المكتب البيضاوي

644
00:49:18,080 --> 00:49:21,000
.لقد كُنت منعماً بكونه نائبي

645
00:49:21,000 --> 00:49:24,280
.لكني مُنعم أكثر أن أدعوه صديقي

646
00:49:26,600 --> 00:49:29,960
.. لقد كان

647
00:49:29,960 --> 00:49:35,960
أعظم شرف لي أن أخدم ..
.هذه البلد كرئيس

648
00:49:35,960 --> 00:49:42,280
،أشكر عائلتي، و طاقمي
.و جميع من دعمني

649
00:49:42,280 --> 00:49:49,000
،بغض النظر عن الشهور الأخيرة
.إيماني في هذا البلد لم يكن أقوى

650
00:49:49,000 --> 00:49:50,720
.ليباركم الرب جميعاً

651
00:49:50,720 --> 00:49:54,080
و ليبارك الرب الولايات
.المتحدة الأمريكية

652
00:49:56,080 --> 00:49:58,440
.شكراً لك سيدي الرئيس

653
00:50:11,760 --> 00:50:16,560
سيدي أرجوك إرفع يدك اليمنى
.و كرر من بعدي

654
00:50:16,560 --> 00:50:21,440
".. أنا فرانسس جاي. آندروود" -
".. أنا فرانسس جاي. آندروود" -

655
00:50:21,440 --> 00:50:25,000
".. أقسم رسمياً .." -
".. أقسم رسمياً .." -

656
00:50:26,680 --> 00:50:29,680
.سيدي الرئيس -
.سيدي الرئيس -

657
00:50:29,680 --> 00:50:31,480
.سيدتي الوزيرة

658
00:50:31,480 --> 00:50:33,840
باقي مجلس الوزراء ينتظرك
.في البيت الأبيض

659
00:50:33,840 --> 00:50:36,200
نود أن نعطيك موجز الأمن
.القومي حالاً سيدي

660
00:50:36,200 --> 00:50:39,080
.أنا على دراية بالتفاصيل
.أرجوك اتصلِ ببكين عبر الهاتف

661
00:50:39,080 --> 00:50:42,600
كيان لم يُجب على إتصالات
.الرئيس منذ يومين

662
00:50:43,880 --> 00:50:46,000
.حسناً، هناك رئيس جديد الآن

663
00:50:46,040 --> 00:50:49,360
.أرجوكِ إتصلِ به

664
00:50:49,360 --> 00:50:53,960
،منذ ساعتين، قام الرئيس آندروود
،بصفته القائد الأعلى للقوات المسلحة

665
00:50:53,960 --> 00:50:57,080
بإعطاء أوامر للأسطول السابع
.بالإنسحاب من المياه اليابانية

666
00:50:57,080 --> 00:51:00,720
هذا كان نتيجة لحديث مثمر مع
،الرئيس كيان

667
00:51:00,720 --> 00:51:04,280
و الذي أعطى ذات الأوامر للسفن
.الصينية في نفس المنطقة

668
00:51:04,280 --> 00:51:08,160
.إنه يتحرك بسرعة -
أتقصدين الصين أم واكر؟ -

669
00:51:08,160 --> 00:51:11,280
بعد ليلة شاقة، المنفيين
.. الأربعة شقوا طريقهم

670
00:51:12,760 --> 00:51:14,240
سيد فانج؟ -
ماذا هنالك؟ -

671
00:51:14,240 --> 00:51:15,400
.وزارة العدل الأمريكية

672
00:51:15,400 --> 00:51:17,080
.نريدك أن تأتي معنا

673
00:51:17,080 --> 00:51:19,840
إلى أين؟ -
.ستعود إلى الصين -

674
00:51:19,840 --> 00:51:21,720
.لدي لجوء -
.لا سيدي، ليس لديك -

675
00:51:21,720 --> 00:51:23,520
.تم رفض لجوئك

676
00:51:23,520 --> 00:51:25,920
.أملكه مكتوباً
.غير مشروط و دائم

677
00:51:25,920 --> 00:51:27,520
،سيدي، أنا أخبرك

678
00:51:27,520 --> 00:51:29,960
.تم رفض لجوئك
،الآن أرجوك

679
00:51:29,960 --> 00:51:32,920
.إجمع أغراضك و تعال معنا

680
00:51:34,840 --> 00:51:37,560
.رفض لجوئه سيكون له تبعيات

681
00:51:37,560 --> 00:51:39,440
لكننا واثقين من قانونية
.ما قمنا به

682
00:51:39,440 --> 00:51:43,240
.من الناحية القانونية، نعم
،أوراقه الأولية لم يتم معالجتها

683
00:51:43,240 --> 00:51:46,200
و يمكن أن ندعي أنه يشكل خطر
.على أمنا القومي

684
00:51:46,200 --> 00:51:48,880
.لكنه يضعف نزاهة وزارة خارجيتنا

685
00:51:48,880 --> 00:51:53,360
،أيها أكثر أهمية، كاثي
النزاهة أم السلام؟

686
00:51:53,360 --> 00:51:57,480
.أنت تعلم أنهم سيعدمونه -
:الصينيون محقون بأمر واحد -

687
00:51:57,480 --> 00:52:00,880
بعض الأحيان عليك أن تضحِ
.بالفرد لأجل الجماعة

688
00:52:00,880 --> 00:52:02,680
.لنعد إلى واشنطن

689
00:52:12,640 --> 00:52:15,240
.حسناً، أرجوك أبقيني على إطلاع
.شكراً جزيلاً

690
00:52:15,240 --> 00:52:17,040
أي جديد؟ -
.ليس بعد -

691
00:52:17,040 --> 00:52:19,080
اكتشفِ إن كان بإمكانك تتبع أي أحد
.من إجتماعاته لدعم مدمني الكحول

692
00:52:19,080 --> 00:52:21,160
،تحدثتُ إلى المراقب
يقول أنه لم يرى

693
00:52:21,160 --> 00:52:24,440
.دوغ منذ أسابيع
.. فحصت كل المشفيات، مالك سكنه

694
00:52:24,440 --> 00:52:27,240
.سيدي الجميع هنا -
،عندما ينتهي هذا -

695
00:52:27,240 --> 00:52:28,760
أريدك أن تعمل مع نانسي
.لإيجاد دوغ

696
00:52:28,760 --> 00:52:30,600
سبق و أن نبهت
.شرطة العاصمة

697
00:52:30,600 --> 00:52:33,120
.نشروا تعميم على سيارته -
.سنجده سيدي -

698
00:52:33,120 --> 00:52:35,040
كلير؟ -
.بالخارج -

699
00:52:35,040 --> 00:52:36,800
.لنذهب نانسي

700
00:52:45,560 --> 00:52:50,560
سيداتي و سادتي، أقدم لكم
.الرئيس و السيدة الأولى

701
00:53:34,320 --> 00:53:36,680
.فرانسس

702
00:53:36,680 --> 00:53:39,360
،أعلم أن يوم ميلادك بعد أسابيع

703
00:53:39,360 --> 00:53:41,440
.لكن أحضرت لك شيء -
ما هو؟ -

704
00:53:41,440 --> 00:53:43,280
.افتحه

705
00:53:49,920 --> 00:53:52,400
.طلبت صُنع واحد جديد

706
00:53:54,480 --> 00:53:58,240
.أحبك -
.و أنا أيضاً أحبك -

707
00:53:59,560 --> 00:54:02,440
.أدخل أولاً -
.أدخلِ معي -

708
00:54:02,440 --> 00:54:04,160
.لقد استحقينا هذا معاً

709
00:54:04,160 --> 00:54:07,160
أحصل على بعض اللحظات
.لوحدك أولاً

710
00:54:07,280 --> 00:54:09,400
.سأكون هُنا

711
00:54:14,000 --> 00:54:39,880
<font color=#FF0000>أتمنى أن تكون ترجمتي للنصف الثاني من المسلسل
!حازت على رضاكم، ألقاكم الموسم القادم إن شاء الله
</font><font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>

712
00:55:47,480 --> 00:58:05,120
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color=#3399CC>Subtitles by </font><font color=#ffffff>MemoryOnSmells</font>
<font color=#3399CC>ReSync by </font><font color=#ffffff>Iar</font>
<font color=#3399CC>http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color=#3399CC>http://TV4User.de</font>