1
00:00:02,104 --> 00:00:03,871
أمامك منعطف

2
00:00:04,638 --> 00:00:06,170
شكرا لكِ
-( بالنسبة لرجلٍ أعمى )-

3
00:00:06,202 --> 00:00:08,306
-( أبي كان عظيماً في الملاحة والطرق الوعرة )-

4
00:00:08,345 --> 00:00:09,924
- لا تنسي أن تعطيني تحذيراً مسبقاً
- الأن

5
00:00:10,386 --> 00:00:11,426
شكراً

6
00:00:11,442 --> 00:00:13,405
-( كان هناك فقط عثرة واحدةٌ حقيقية في طريقه )-

7
00:00:13,437 --> 00:00:14,758
مظهرك فاتنٌ ياحبيبتي

8
00:00:15,337 --> 00:00:16,854
- يا أبي!
- أنت !

9
00:00:18,594 --> 00:00:20,448
-( لديه ابنة مراهقه )-

10
00:00:20,714 --> 00:00:24,124
♪  دعونا نقول للعالم كل الأشياء اللتي فعلناها ♪

11
00:00:24,244 --> 00:00:28,417
♪ الأماكن اللتي كنا فيها عند غروب الشمس  ♪

12
00:00:28,471 --> 00:00:32,280
♪ لدي أغنية و ابتسامة مشرقة جدا ♪

13
00:00:32,304 --> 00:00:36,222
♪ سوف أجعلك تتمنى لو كنت هنا الليلة ♪

14
00:00:36,253 --> 00:00:39,882
sAM0o تـــرجــمــة
www.egfire.com

15
00:00:39,885 --> 00:00:41,072
sAM0o تـــرجــمــة
www.egfire.com

16
00:00:43,080 --> 00:00:46,216
حسنا هنري التالي
تذكر أول رؤيا

17
00:00:46,224 --> 00:00:48,359
مــاذا تــرى ؟
لا توجد إجابات خاطئة

18
00:00:49,501 --> 00:00:51,824
- أرى طائراً
- ممممم

19
00:00:51,839 --> 00:00:53,185
يتمنى لو أن والدته تتركه

20
00:00:53,209 --> 00:00:55,101
خارج واجباتها المنزليه للسلوك المعرفي

21
00:00:57,456 --> 00:00:58,785
مالمشكلة أيه المتأنق؟

22
00:00:58,905 --> 00:01:00,787
هل أنت خائفٌ من النظر إلى داخل نفسك

23
00:01:01,398 --> 00:01:04,867
أرى رجلا وامرأة، وكأنهم تماماً سيقبــ !!

24
00:01:04,902 --> 00:01:09,071
- ليست بطاقتك يارياااان
[ رنين الهاتف ]

25
00:01:09,106 --> 00:01:10,506
أهلا كاتي

26
00:01:10,541 --> 00:01:11,841
من سيذهب الليلة إلى المباراة مع مورجان
أعطيني التفاصيل

27
00:01:11,875 --> 00:01:13,776
أنا بحاجة لأن تقليني

28
00:01:13,811 --> 00:01:17,446
أوه،
هل مورغان وداستن عادوا سوياً؟

29
00:01:17,481 --> 00:01:19,182
هل تشعرين بأنك عجلةٌ إحتياطيه :D

30
00:01:19,216 --> 00:01:21,551
[ صافرات الأنذار ]
- مممم

31
00:01:21,585 --> 00:01:23,920
مممم ليس تماماً

32
00:01:25,355 --> 00:01:27,924
فقط لا أفهم لماذا لا نستطيع الذهاب

33
00:01:27,958 --> 00:01:29,826
رجال الشرطة إقتحموا المكان
يجب أن تكون ملحمه

34
00:01:29,860 --> 00:01:32,628
مرة أخرى، رايان
أنا سأطلب منك أن تحفظها بأرشيفك

35
00:01:32,663 --> 00:01:34,430
إذا وجده أبوه بالخارج،
سوف يكون غاضباً بشده

36
00:01:34,465 --> 00:01:36,966
تهمس ..  إذا كن هادئاً
وكل شيء سيكون على ما يرام.

37
00:01:37,000 --> 00:01:38,534
نــعــم
لن تكون الأمور على مايرام

38
00:01:38,569 --> 00:01:41,437
-( الشيء المتعلق بعائلتي
هو أنه  بالأجمال يمكن التنبؤ بأفعالهم )-

39
00:01:41,472 --> 00:01:43,706
ميل.
إلى أين أنت ذاهب؟

40
00:01:43,740 --> 00:01:45,741
لقد قاطعتي حفلة بيتزا
وأنتي تقفين بالقرب من بابي

41
00:01:45,776 --> 00:01:47,510
تتحدثين في أخر ثلاث دقائق

42
00:01:47,544 --> 00:01:49,445
شيءٌ ما قد حدث
سوف تطلعيني عليه في السيارة

43
00:01:49,480 --> 00:01:51,147
دعينا نفعل ذلك

44
00:01:51,181 --> 00:01:54,217
كما قلت، يمكن التنبؤ بها.

45
00:01:56,553 --> 00:01:59,789
حسنا .... الآن ميل
دعنا ننتظر ونسمع القصة كلها

46
00:01:59,823 --> 00:02:01,324
:D

47
00:02:01,358 --> 00:02:03,993
حسناً أنا سأحضرها
أنتما الإثنان إبقيا في السيارة.

48
00:02:04,027 --> 00:02:05,461
أوه ميل ياعزيزي، بحقكـ!

49
00:02:05,496 --> 00:02:07,263
أنا آسف، يا رجل.

50
00:02:07,297 --> 00:02:09,031
ما الذى تتحدث عنه؟

51
00:02:09,066 --> 00:02:12,435
هاذه أول حفلة ثانويةٍ  لنا

52
00:02:12,469 --> 00:02:14,237
أعني ونحن نراقب من خلف الزجاج

53
00:02:14,271 --> 00:02:16,172
لكن لازلت أعول عليها

54
00:02:16,206 --> 00:02:17,974
أنا متأكده من أن كاتي يمكنها أن تفسر هذا.

55
00:02:18,008 --> 00:02:19,242
وهل تعتقدين أنها ستقول الحقيقة؟

56
00:02:19,276 --> 00:02:21,477
- نعم أنا أثق بإبنتنا
- وأنا لاأفعل ؟

57
00:02:21,512 --> 00:02:22,979
لاأفعل في الحقيقه

58
00:02:23,013 --> 00:02:24,147
ليلة مباراة صحيح !

59
00:02:24,181 --> 00:02:25,915
هناك لعبة واحدة يفضل المراهقين لعبها

60
00:02:25,949 --> 00:02:27,984
وأخر جولة بالعاده تشمل التبول على عصا

61
00:02:28,018 --> 00:02:29,419
هذا جنون

62
00:02:29,453 --> 00:02:31,888
سوف نمكث في منزلكـ ليلة الغد

63
00:02:31,922 --> 00:02:33,990
يألهي , أتمنى أن أرى صدر أمراه

64
00:02:34,024 --> 00:02:35,758
أنا أعلم كيف تبدو ؟
لكنني لم أشرب !

65
00:02:35,793 --> 00:02:37,460
- أووه
- السبب الوحيد

66
00:02:37,494 --> 00:02:39,162
لمغادرتنا المباراة الليليه لأن مورجان وجدت

67
00:02:39,196 --> 00:02:40,329
أن داستن يخونها هنا

68
00:02:40,364 --> 00:02:42,732
كنت أعرف هاذا .. ألم أخبرك بذلك ؟

69
00:02:42,766 --> 00:02:45,468
- أيضا لاتحصلين على نقطه
- مورجان !

70
00:02:45,502 --> 00:02:46,836
كنت أعرف أن تلك الطفله مشكله

71
00:02:46,870 --> 00:02:49,138
أتذكر وضعها لأحمر الشفاه في حفل تخرج الحضانه

72
00:02:49,173 --> 00:02:51,007
كانت تائهه و بدأت الشرب

73
00:02:51,041 --> 00:02:54,310
هي وليس أنا ,,  لم أكن أريد أن اتركها هنا

74
00:02:54,344 --> 00:02:56,746
ثم أتصلت بكم يا رفاق

75
00:02:56,780 --> 00:02:58,347
ألا أحصل على نقطةٍ من ذلك؟

76
00:02:58,382 --> 00:03:00,516
بالتأكيد. نعم، سأعطيك عشر نقاط

77
00:03:00,551 --> 00:03:02,251
ليصل إجمالي هذه الليلة  لـ ...

78
00:03:02,286 --> 00:03:03,319
بالسالب سبعة ألاف

79
00:03:03,353 --> 00:03:04,287
أإخخخ !

80
00:03:04,321 --> 00:03:06,122
- هل غادرت؟
- نعم.

81
00:03:06,156 --> 00:03:08,090
وكذلك تفعلين أنتي , حسناً

82
00:03:08,125 --> 00:03:09,425
إلى الأمام.

83
00:03:09,459 --> 00:03:12,595
-( في كل علاقة سواء كان ذلك مع ابنتك )-

84
00:03:12,629 --> 00:03:15,798
-( أو زوجتك السابقه، أو كلبك المرشد لك )-

85
00:03:15,833 --> 00:03:18,534
ستأتي نقطةٌ ما حينها يجب عليك أن تتعلم كيف تثق بهم

86
00:03:18,569 --> 00:03:20,369
ألفيس إلى الأمام.

87
00:03:20,404 --> 00:03:22,672
-( بالنسبة لأبي : هو وكاتي لم يصلوا إلى تلك النقظة بعد )-

88
00:03:22,706 --> 00:03:24,107
[ صوت الكلب ]

89
00:03:26,310 --> 00:03:27,844
-( ومن جهة أخرى هو والفيس )-

90
00:03:27,878 --> 00:03:30,379
أوه ! أعتقد أن والدك قد سقط بشكلٍ مريع

91
00:03:30,414 --> 00:03:31,714
أنا بخييييييير

92
00:03:31,748 --> 00:03:34,150
[أووه]
لا، لقد نهض

93
00:03:34,184 --> 00:03:35,451
حتى إذا كنت لم تشربي

94
00:03:35,486 --> 00:03:37,553
عقلك ببساطه في حالة سكر من الهرمونات.

95
00:03:37,588 --> 00:03:39,989
يجب أن نقفل عليك غرفتك حتى تتخرجي من الكليه

96
00:03:40,023 --> 00:03:42,558
- حسنا، هل يمكنني القول فقط
-  لا

97
00:03:42,593 --> 00:03:44,560
- انظري إصعدي إلى غرفتك الأن
- يووووو!

98
00:03:44,595 --> 00:03:46,229
- واسمحي لي بالتحدث إلى والدك
- حسناً ستصعدين إلى هناك

99
00:03:46,263 --> 00:03:49,866
لا تفعلي أي شيء ربما يجلب علينا رجال الشرطة

100
00:03:49,900 --> 00:03:52,535
أيه المتأنق
هذا المكان يشبه برامج الواقع التلفزيونيه

101
00:03:52,569 --> 00:03:54,570
أنا فقط أتمنى لو كان جهاز التسجيل على أجزاء
لأسجل اللحظات اللتي لست هنا لأراهـا

102
00:03:54,605 --> 00:03:56,105
أصلحي جهازك لاننا سنبقى

103
00:03:56,140 --> 00:03:58,074
في بيتك ليلة الغد
- أحتاج إلى الراحه

104
00:03:58,108 --> 00:04:00,343
نعم،
هاذا لن ينفع معي

105
00:04:00,377 --> 00:04:03,017
إعمل على انجاحه.
لقد أعطيتني ليلة واحده

106
00:04:03,051 --> 00:04:04,652
أعني، سنتين وأنا لم أذهب إلى هناك قط

107
00:04:05,663 --> 00:04:07,131
هل تعتقد أن هاذا المكان سيء ؟

108
00:04:07,132 --> 00:04:09,147
منزلي كابوس أحلام

109
00:04:09,148 --> 00:04:12,401
أنا استخدم غسول الفم،
ويوجد به كحول !

110
00:04:12,402 --> 00:04:15,387
- هل تثق بي في الغسول ؟
- أنت تقولين "غسول"

111
00:04:15,388 --> 00:04:16,048
ربما عليك أخذها إلى

112
00:04:16,049 --> 00:04:19,280
مباراة وهميه وتصنعين غسول فم بالمارجريتا

113
00:04:19,281 --> 00:04:20,730
- يووووو!
[ sAM0o ]

114
00:04:21,686 --> 00:04:23,287
حسنا، سأعطيك ليلة واحدة.

115
00:04:23,321 --> 00:04:26,457
كيف لكِ أن لاترى هاذا قادماً

116
00:04:26,491 --> 00:04:28,726
مورغان؟
ليلة مباراة؟

117
00:04:28,760 --> 00:04:31,128
اللعبة الوحيدة هي خــداعــكـ
حتى يتمكنوا من الذهاب الى تلك الحفله

118
00:04:31,162 --> 00:04:33,130
أنظر ،
ربما كنت على حق حول مورغان،

119
00:04:33,164 --> 00:04:34,431
ولكن أنا أآثق بكايتي.

120
00:04:34,466 --> 00:04:37,168
- أنت لا تعتقد أنها تشرب؟
- هي تشرب بالتأكيد!

121
00:04:37,202 --> 00:04:39,770
- رايان!
- ميل، ياعزيزي أنا في صفك

122
00:04:39,804 --> 00:04:42,172
انها طفلةٌ صالحه
إذا قالت ذلك فهي لم تشرب

123
00:04:42,207 --> 00:04:43,574
هيا ، جويس

124
00:04:43,608 --> 00:04:46,210
إذا تركنا هذا يمر
في المرة القادمة الحفلة ربما تكون هنا

125
00:04:46,244 --> 00:04:48,212
على الرغم من أنك، ستحبين ذلكـ

126
00:04:48,246 --> 00:04:53,017
سترقصين مثل الخلاط
الذي يصنع الداكيري المجمدة

127
00:04:53,051 --> 00:04:54,919
نعم، سأكون داكيري العذراء
- الداكيري مشروب كحولي من الرم وعصير الليمون والسكر -

128
00:04:54,953 --> 00:04:57,521
وأنا سوف أصنع كل مقبلات المتعة

129
00:04:57,556 --> 00:04:58,656
ورجال الشرطة سيأتون إلي

130
00:04:58,690 --> 00:05:00,558
لمجرد أنهم يريدون قضاء أوقاتهم بالخارج

131
00:05:00,592 --> 00:05:02,726
حسناً أتعلمين ماذا ؟

132
00:05:02,761 --> 00:05:04,094
هذا السبب في أنه من الجيد وجود الأنضباط

133
00:05:04,129 --> 00:05:05,830
هاذه مسئوليتي وليست مسئوليتك

134
00:05:05,864 --> 00:05:08,171
لا إنها مسئوليتنا جميعاً

135
00:05:08,331 --> 00:05:11,990
الآن نحن منفصلون
سوف أربيها بالشكل الذي أراه مناسباً

136
00:05:11,991 --> 00:05:14,821
ونظرا لأنه حدث في ليلتي معها

137
00:05:14,867 --> 00:05:16,352
سوف أعاقبها وفقا لذلك

138
00:05:16,368 --> 00:05:17,501
عندما تكون في منزلك

139
00:05:17,536 --> 00:05:19,036
يمكنك خياطة حرف دي قرمزي على سترتها

140
00:05:19,071 --> 00:05:20,404
وأيضاً نعم، لقد انضممت إلى نادي الكتاب

141
00:05:20,439 --> 00:05:22,541
حسناً. أعتقد بأننا إنتهينا هنا

142
00:05:23,575 --> 00:05:26,944
هيا، الفيس
هنا، أيه الجرو!

143
00:05:32,885 --> 00:05:35,186
[ الباب يغلق ]

144
00:05:39,291 --> 00:05:40,858
تحتاج توصيله ؟

145
00:05:40,893 --> 00:05:43,060
هل لديك مانع؟

146
00:05:46,442 --> 00:05:48,009
لايوجد إجابات خاطئة

147
00:05:48,044 --> 00:05:49,878
قل لي ما تراه فقط صحيحاً
عندما تنظر اليها، حسنا؟

148
00:05:49,912 --> 00:05:52,447
الأمر فقط أنني لست حقيقة يفترض علي أن ...

149
00:05:52,481 --> 00:05:53,615
فقاعة؟

150
00:05:53,649 --> 00:05:55,550
فقاعة؟

151
00:05:55,585 --> 00:05:59,454
لا يجب عليــ ...
حسنا، فقط دعنا نحاول مرة أخرى

152
00:06:00,823 --> 00:06:01,990
أوووه
فقاعة مختلفة.

153
00:06:02,024 --> 00:06:03,325
أنا آسف. يمكن لك فقط أن ...

154
00:06:03,359 --> 00:06:04,859
حسنا، أشعر وكأنك لا تحاول حتى

155
00:06:04,894 --> 00:06:06,261
-[ صوت الموبايل ]-
أوه

156
00:06:06,295 --> 00:06:07,929
أعطيني ثانية فقط
. مرحباً ميل

157
00:06:07,964 --> 00:06:10,098
أتصل عليك فقط لأحصل على الحكم

158
00:06:10,132 --> 00:06:12,133
في "برنامج العائله "
فقط المراهقين لايشربون في حفلة

159
00:06:12,168 --> 00:06:14,202
كاتي، وأنا حصلنا على إجتماعٍ طويل ...

160
00:06:14,237 --> 00:06:15,937
لا يصدق. ألم تعاقبيها

161
00:06:15,972 --> 00:06:17,339
لا، لم أفعل

162
00:06:17,373 --> 00:06:19,007
بوضوح لديك مشاكل بالثقة، ميل،

163
00:06:19,041 --> 00:06:21,009
لأنك حتى لم تثق بي للتعامل مع هذا.

164
00:06:21,043 --> 00:06:23,211
- حسنا، لم تفعلي
- فعلت.

165
00:06:23,246 --> 00:06:24,880
تحدثت إليها.

166
00:06:24,914 --> 00:06:28,150
أنا أتوقع الأفضل حين تفترض أنت الأسوء

167
00:06:28,184 --> 00:06:30,886
أنا أثق بها، والثقة هي المياه

168
00:06:30,920 --> 00:06:32,287
اللتي تسمح لها أن تنمو.

169
00:06:32,321 --> 00:06:34,089
ماذا،
هل أنتي تقرأين هذا على فنجان؟

170
00:06:35,925 --> 00:06:36,992
إلى الأمام، الفيس.

171
00:06:37,026 --> 00:06:39,027
- [ينشج الفيس] -
إلى الأمام.

172
00:06:39,061 --> 00:06:41,363
ياصاح، نسير بهاذا الطريق كل يوم.

173
00:06:41,397 --> 00:06:43,198
- هيا.
[ينشج الفيس]

174
00:06:43,232 --> 00:06:46,268
[تنهيده]
هل هناك شخصٌ في حياتي يفعل ماأفعله أنا

175
00:06:48,137 --> 00:06:50,305
[ينبح الفيس]

176
00:06:50,339 --> 00:06:52,908
مرحبا؟
ميل؟

177
00:06:52,942 --> 00:06:54,409
جويس، أحتاج إلى المزيد من التفكير،

178
00:06:54,443 --> 00:06:55,977
قد يكون لديك نقطة حول قضايا ثقتي

179
00:06:56,012 --> 00:06:58,480
سوف أتصل بكـِ لاحقاً

180
00:06:58,514 --> 00:06:59,915
حسناً

181
00:06:59,949 --> 00:07:01,483
القليل من المساعدة؟

182
00:07:01,517 --> 00:07:03,251
رجل أعمى في الحفرة!

183
00:07:06,110 --> 00:07:07,711
أنا أقول لك يا صاح ...

184
00:07:07,745 --> 00:07:09,146
أنت لن ترغب بالمبيت هنا

185
00:07:09,180 --> 00:07:11,148
الفرصة الأخيرة للضغط على زر الخروج

186
00:07:11,182 --> 00:07:12,983
أنا بالفعل ضغطته لأخرج من بيتي.

187
00:07:13,017 --> 00:07:17,354
- إلى أي مدى ستكون عائلتك سيئه ؟
- أنت على وشك معرفة ذلك.

188
00:07:17,388 --> 00:07:20,524
إخلع حذائك وأخطو الى عرض غرباء الأطوار

189
00:07:23,461 --> 00:07:26,196
-( منزل رايان ليس كما توقعت )-

190
00:07:26,230 --> 00:07:28,932
-( إنه أفضل بكثير )-

191
00:07:28,966 --> 00:07:30,934
اهلا، أيه الفتيان.
حضرتم في الوقت المناسب.

192
00:07:30,968 --> 00:07:32,269
من اللطيف مقابلتك أخيراً يا هنري

193
00:07:32,303 --> 00:07:33,804
آمل أنكم جائعون

194
00:07:33,838 --> 00:07:38,175
نحن جياع, نحن نكبر
! انه العشاء .. يإلهي

195
00:07:38,209 --> 00:07:42,646
[تتحدث بالكورية]

196
00:07:42,680 --> 00:07:44,815
[تتحدث بالكورية]

197
00:07:44,849 --> 00:07:47,818
مهلاً!  بالإنجليزية!

198
00:07:47,852 --> 00:07:50,387
يايا قالت انت وسيم،
وأمي تتفق معاها على ذلك

199
00:07:50,421 --> 00:07:51,822
كلاهما يحبون شعرك.

200
00:07:51,856 --> 00:07:53,323
هنري، رجاءاً تفضل بالجلوس وكُل

201
00:07:53,358 --> 00:07:57,561
[تنهدات]  أنا آسف،
أيه المتأنق . لقد طلبت ذلك

202
00:07:57,595 --> 00:07:59,696
-( www.egfire.com )-

203
00:07:59,731 --> 00:08:00,964
إحتفظ بمساحةٍ للحلوى.

204
00:08:00,999 --> 00:08:03,100
لا تتحمس كثيراً
انها الكعك فقط

205
00:08:03,134 --> 00:08:05,335
"فقط الكعك" !
هو من سيدخلك إلى الكلية.

206
00:08:05,370 --> 00:08:07,637
عائلتي تملك محلاً للدونات في سيبولفيدا.

207
00:08:07,672 --> 00:08:09,239
نحن نأخذ للمنزل كلما يبقى هناك

208
00:08:09,273 --> 00:08:12,009
سماعات الرأس تلكـ
وحدها كلفتني 600 كعكه

209
00:08:19,517 --> 00:08:22,486
هل هاذه أطباقٌ خزفية حقيقيه ؟

210
00:08:22,520 --> 00:08:24,921
مرحباًً -
! مرررحباً -

211
00:08:24,956 --> 00:08:26,390
هل تريدين أن تفرطي في مشاهدة شيءِ ما؟

212
00:08:26,424 --> 00:08:29,159
نظام التسجيل الألي ممتلئ بنسبة 98٪ كاملة
، وقد أخرجني من النظام

213
00:08:29,193 --> 00:08:30,661
أوه، شكرا أمي
، لكنني سأخرج.

214
00:08:30,695 --> 00:08:32,562
لدي الوقت لبضع بطاقات رورشاك بالرغم من ذلـكـ
-( اختبار الشخصية من دكتور سويسري أسمه هيرمان رورشاك )-

215
00:08:32,597 --> 00:08:34,564
أوه، جمييل
هذا عظيم

216
00:08:34,599 --> 00:08:36,466
إلى أين ستذهبين ؟

217
00:08:36,501 --> 00:08:38,802
اوه لا مكان
سأقضي ليلة مع مورجان

218
00:08:38,836 --> 00:08:40,737
كما تعلمين، ربما سأنهي بعض الواجبات المنزلية

219
00:08:40,772 --> 00:08:42,873
هاذه تبدو وكأنها مكتبه

220
00:08:42,907 --> 00:08:45,242
مورغان، كما في
"مورغان تتغني بالإنجيل بشكل ثمل"

221
00:08:45,276 --> 00:08:47,244
<> قصيدةٌ بوهيميه لرجال الشرطة الليلة الماضية  "مورغان؟ <>

222
00:08:47,278 --> 00:08:49,246
[ضحك خافت]
نعم. والديها ترعرعوا هنا

223
00:08:49,280 --> 00:08:50,881
لذلك يجب أن نذهب إلى منزلها

224
00:08:50,915 --> 00:08:52,583
هم لن يحضروها كما تحضريني أنتي

225
00:08:52,617 --> 00:08:54,418
- أوه، أنا سأحضرك
- نعم

226
00:08:54,452 --> 00:08:56,620
واااو. والديها لديهم صوت خام
مثل زوجين من مـيلــز

227
00:08:56,654 --> 00:08:57,754
حظا سعيدا معهم هذه الليلة.

228
00:08:57,789 --> 00:08:59,523
نعم، أتعلمين في الواقع،

229
00:08:59,557 --> 00:09:01,491
لن يكونوا في المنزل
لديهم عملٌ متأخر سينجزونه

230
00:09:01,526 --> 00:09:03,927
ممايعني، كما تعلمين، الحمد لله.

231
00:09:03,962 --> 00:09:05,329
يمكن أن ننجز واجباتنا في سلام

232
00:09:05,363 --> 00:09:06,997
- نعم، الشكر لله
- هههههههه نعم

233
00:09:07,031 --> 00:09:09,666
تعلمين يجب علينا ،أمممم،
في الواقع الأتصال بأبيك

234
00:09:09,701 --> 00:09:11,668
أعني، أنا لامشكلة عندي تماما

235
00:09:11,703 --> 00:09:13,070
ولكن يجب علينا أخذ أذن منه رغم ذلك

236
00:09:13,104 --> 00:09:15,172
أيجب علينا فعل ذلكـ في ليلتكـ ؟

237
00:09:15,206 --> 00:09:16,143
- من المحتمل أن يكون هاذا للأفضل ,

238
00:09:16,451 --> 00:09:17,952
ولكن هل تعرفين ؟

239
00:09:17,986 --> 00:09:20,688
اسمحي لي أن أسأله،
وتأكدي أنها تأتي مع ضوئي الأخضر لكـِ

240
00:09:20,722 --> 00:09:22,390
- مرحبا؟
- أهلا، ميل.

241
00:09:22,424 --> 00:09:24,392
نحن جويس وكاتي
قولي مرحباً

242
00:09:24,426 --> 00:09:26,394
- أهلاً، يا أبي.
- و، ممم هي تسأل فقط

243
00:09:26,428 --> 00:09:28,329
إذا كانت تستطيع قضاء الليله مع مورجان

244
00:09:28,363 --> 00:09:31,232
واالديها لن يكونوا هناك
ممايعني أنني موافقة على ذلكـ

245
00:09:31,266 --> 00:09:34,735
ولكن، مممم
نحن نعلم مستوى راحتك أين يكون

246
00:09:34,770 --> 00:09:36,637
لذلك  فقط أردنا أن نبقيك على إطلاع

247
00:09:36,672 --> 00:09:38,239
- أنا موافقٌ على ذلكـ
- [همس] عذرا.

248
00:09:38,273 --> 00:09:40,174
- شكرا، يا أبي.
- انتظر. ماذا؟

249
00:09:40,208 --> 00:09:41,909
ستبقين عند مورجان اليس كذلك ؟

250
00:09:41,944 --> 00:09:42,877
نعم، أعدك

251
00:09:42,911 --> 00:09:44,178
هذا ما يقولونه

252
00:09:44,213 --> 00:09:46,414
"انهم" تعني كاتي ومورجان

253
00:09:46,448 --> 00:09:48,449
- مورغان.
- اإستمتعي حبيبتي!

254
00:09:48,483 --> 00:09:50,418
شكرا، أبي!

255
00:09:50,452 --> 00:09:53,988
عظيم. هذا عظيم ... هذا أمر عظيم.

256
00:09:54,022 --> 00:09:55,489
ليس عليك أن تفعل هذا

257
00:09:55,524 --> 00:09:56,891
أريد ذلك

258
00:09:56,925 --> 00:09:59,627
الأعمال المنزليه والتنظيف والروتين ...

259
00:09:59,661 --> 00:10:01,062
تعجبني

260
00:10:01,096 --> 00:10:05,166
[يتحدثون الكورية]

261
00:10:05,200 --> 00:10:07,535
الإنجليزية رجاءاً !

262
00:10:07,569 --> 00:10:10,104
تقول: سوف تكون ملابسك جاهزه خلال دقيقتين

263
00:10:10,138 --> 00:10:11,172
جمييل

264
00:10:11,206 --> 00:10:12,673
يايا حفظت لك فقط 25 كعكه

265
00:10:12,708 --> 00:10:14,408
[ جرس المايكروويف ]

266
00:10:14,443 --> 00:10:16,043
هنري.

267
00:10:18,814 --> 00:10:20,147
انها دافئة.

268
00:10:20,182 --> 00:10:23,873
سبع ثوان في الميكروويف.
أنا فقط غيرت حياتك.

269
00:10:23,907 --> 00:10:25,908
[حديث بالكورية]

270
00:10:27,310 --> 00:10:29,879
الإنجليزية!

271
00:10:29,913 --> 00:10:31,280
انها مثالية هنا.

272
00:10:31,315 --> 00:10:32,548
أشعر أنني عند أي نقطه

273
00:10:32,582 --> 00:10:35,184
أنا و عائلتك سوف نفتحم الأغاني

274
00:10:35,218 --> 00:10:39,255
[يسخر]
ليس لديك أي فكرة عما فعلت للتو.

275
00:10:39,289 --> 00:10:43,659
♪ ' السبب، ياحبيبي، أنك مثل الألعاب النارية ♪

276
00:10:43,693 --> 00:10:47,563
♪ تعالي وأظهري لي ما يستحق ♪

277
00:10:47,597 --> 00:10:51,033
الجميع : * أجعليه يذهب "أوه، أوه، أوه" *

278
00:10:51,068 --> 00:10:55,104
♪ مثل رصاصة تقترب من السماء , اء اء اء ♪

279
00:10:56,138 --> 00:10:58,074
لماذا لم تقل لها لا؟

280
00:10:58,108 --> 00:10:59,308
من هذا؟

281
00:10:59,343 --> 00:11:01,510
من المفترض أن تكون أنت من يقول لها لا.

282
00:11:01,545 --> 00:11:02,945
كان لدي شعور أنك ستأتي لزيارتي

283
00:11:02,979 --> 00:11:03,913
بعد مكالمتنا

284
00:11:03,947 --> 00:11:05,080
تفضلي

285
00:11:05,115 --> 00:11:08,217
نعم، بعد أن علقت كاتي مع مورجان

286
00:11:08,251 --> 00:11:10,286
على الرغم من أنني كنت سأحضرها إلى هنا مباشرة إلى تيوانا

287
00:11:10,320 --> 00:11:11,654
وقطع الوسيط.

288
00:11:11,688 --> 00:11:13,189
أتعلمين، لدي زجاجة من النبيذ لقد حفظتها

289
00:11:13,223 --> 00:11:15,658
للأحتفال بالانتصار في قضية كبيرة،
ولكن بصراحة،

290
00:11:15,692 --> 00:11:19,028
أنا أثق بكاتي أكثر مماتفعاين أنتي
إنه شعورٌ جميل جداً وإنتصار

291
00:11:26,336 --> 00:11:28,938
[تنهدات]

292
00:11:29,972 --> 00:11:32,241
هل تعتقد أن راشيل فيدرمان تحشو حمالة صدرها؟

293
00:11:32,275 --> 00:11:33,642
تماما، أليس كذلك؟

294
00:11:33,677 --> 00:11:36,712
قصدت أن أتحدث إليك عن ذلك.

295
00:11:40,617 --> 00:11:42,151
[تنهدات]

296
00:11:42,185 --> 00:11:45,388
اووه يا صاح ...

297
00:11:45,422 --> 00:11:47,089
ماذا؟

298
00:11:47,124 --> 00:11:49,291
إذا كان هذا هو السرير الخاص بك، أستطيع النوم في الآخر.

299
00:11:49,326 --> 00:11:50,893
لاتريد أن تفعل ذلك.

300
00:11:50,927 --> 00:11:52,528
لمى لا؟

301
00:12:01,204 --> 00:12:02,671
تصبحي على خير، يايا.

302
00:12:02,706 --> 00:12:08,177
[حديث بالكورية]

303
00:12:08,211 --> 00:12:11,180
[همس]
هل تنام في غرفتك؟

304
00:12:11,214 --> 00:12:13,382
[همس]
من الناحية الفنية، هذه غرفتها.

305
00:12:13,417 --> 00:12:14,884
[صوت عادي]
لاتحتاج إلى الهمس

306
00:12:14,918 --> 00:12:18,587
[شخير]

307
00:12:20,524 --> 00:12:21,957
شكرا لنومك معي

308
00:12:21,992 --> 00:12:25,094
آسف لأنني كنت غريب جدا حوله

309
00:12:37,374 --> 00:12:40,176
أوو  هذا لطيف.

310
00:12:40,210 --> 00:12:41,544
هل أنتي على يقين بأنك لاتريدين كأس خاصاً بك؟

311
00:12:41,578 --> 00:12:43,479
لكي تتمكن من "فرك النبيذ في وجهي" ؟

312
00:12:43,513 --> 00:12:45,915
لا، شكرا

313
00:12:45,949 --> 00:12:49,618
إذا أنت سقطت في حفرة،
والآن تثق يابنتك؟

314
00:12:49,653 --> 00:12:51,120
نعم، ماذا يمكنني أن أقول لكِ، جويس؟

315
00:12:51,154 --> 00:12:52,555
لقد تعلمت كيف أثق

316
00:12:52,589 --> 00:12:54,357
أول كلبي المرشد  ثم ابنتي.

317
00:12:54,391 --> 00:12:56,292
كما كشر الحكيم وقال ذات مرة:

318
00:12:56,326 --> 00:12:59,028
"الثقة هي المياه التي تسمح لها بالنمو "

319
00:12:59,062 --> 00:13:01,230
النبيذ جيد، أليس كذلك؟

320
00:13:01,264 --> 00:13:03,099
ما حدث لك في تلك الحفرة؟

321
00:13:03,133 --> 00:13:05,034
سوف أذهب وأحضر لكِ كأساً

322
00:13:05,068 --> 00:13:06,602
أنا أعرف أين أبنائي الأثنان جويس،

323
00:13:06,636 --> 00:13:07,737
وهم على ما يرام تماما.

324
00:13:07,771 --> 00:13:09,672
كاتي مع مورغان ... بخير تماما.

325
00:13:09,706 --> 00:13:12,274
هنري مع ريان ... بخير تماما.

326
00:13:12,309 --> 00:13:15,277
[شخير يايا]

327
00:13:22,819 --> 00:13:24,954
يا اللهي

328
00:13:28,125 --> 00:13:31,861
[شخير]

329
00:13:31,895 --> 00:13:33,162
[حديث بالكورية]

330
00:13:33,196 --> 00:13:34,163
[صراخ]

331
00:13:34,197 --> 00:13:37,248
[الجميع يصرخ]

332
00:13:37,283 --> 00:13:39,584
اتمنى لو انني أستطيع تحمل اكثر من ثلاث رشفات

333
00:13:39,618 --> 00:13:43,454
حتى أتمكن من إلقاء لوم ماسأقوله على النبيذ.

334
00:13:43,489 --> 00:13:44,856
لكن أنت على حق.

335
00:13:44,890 --> 00:13:47,592
أطفالنا أذكياء. علينا أن نثق بهم.

336
00:13:47,626 --> 00:13:50,595
أنا سعيد للغاية لأنك في النهاية ترين الأشياء على طريقتي

337
00:13:50,629 --> 00:13:54,299
وهذا، بالطبع،
يعني أن طريقتك السابقه لاتنفع

338
00:13:54,333 --> 00:13:55,600
تخب الثقه

339
00:13:55,634 --> 00:13:56,801
- حسناً

340
00:13:56,835 --> 00:13:58,403
[صوت الموبايل]

341
00:13:58,437 --> 00:14:00,271
[قاريء الرسائل] كاتي تتجه إلى الجنوب

342
00:14:00,306 --> 00:14:02,273
على شارع ذا جراندفيو

343
00:14:02,308 --> 00:14:03,741
هل هاذا هاتفك؟

344
00:14:03,776 --> 00:14:05,343
أووه ، لا أعلم فلم أسمع أي شيء.

345
00:14:05,377 --> 00:14:06,644
[ صوت الموبايل]

346
00:14:06,679 --> 00:14:08,246
كاتي تتجه إلى الجنوب الغربي ...

347
00:14:08,280 --> 00:14:10,782
هل تتعقب كاتي من هاتفك؟

348
00:14:10,816 --> 00:14:13,651
أتعقب من عبر ماذا ؟
لا، أنا ...

349
00:14:13,686 --> 00:14:15,386
- لا الفيس، عثر على هاتفي.
- أوه، يا إلهي.

350
00:14:15,421 --> 00:14:16,888
الفيس، إجلب الهاتف. إجلب الهاتف!

351
00:14:16,922 --> 00:14:18,423
[قاريء الرسائل] كاتي تتجه إلى الجنوب

352
00:14:22,264 --> 00:14:23,931
كاتي لازلت مستمره على

353
00:14:23,965 --> 00:14:25,733
إذاً طوال الوقت كنت جالسا هنا للشماتة،

354
00:14:25,767 --> 00:14:27,535
و تتعقبها

355
00:14:27,569 --> 00:14:29,169
نعم، وبسبب ذلك، نحن نعلم الآن أن كاتي

356
00:14:29,204 --> 00:14:32,373
ليست بالمكان الذي قالت أنها ستذهب إليه
ونعرف أين هي الأن

357
00:14:32,407 --> 00:14:34,742
على الرحب والسعة.

358
00:14:34,776 --> 00:14:36,877
أشغر أنك تعطيني نظرة ذات مغزى

359
00:14:36,912 --> 00:14:39,980
عندما كانت كاتي الوحيده الذي فعلت شياً خاطئاً

360
00:14:40,015 --> 00:14:41,749
أنتي لم تتوقفي عن الصراخ بي، ألم تفعلي ذلك؟

361
00:14:41,783 --> 00:14:43,150
أوووه أجل.

362
00:14:43,185 --> 00:14:45,352
[تنهدات]
مباشرة إلى البريد الصوتي.

363
00:14:45,387 --> 00:14:47,621
تضع في هاتفك تطبيقاً لتعقب إبنتك

364
00:14:47,656 --> 00:14:49,123
ولكن ليس ذلك الذي يجعلها ترد على هاتفها

365
00:14:49,157 --> 00:14:50,357
" أتعقب"!
جويس، هيا،

366
00:14:50,392 --> 00:14:52,059
انها مجرد وسيلة بالنسبة لي كي أعلم أين هي

367
00:14:52,093 --> 00:14:54,094
انها لا تحتاج لمعرفة شيءٍ حول ذلك

368
00:14:54,129 --> 00:14:55,262
انها بريئة تماما.

369
00:14:55,297 --> 00:14:57,097
- انها غريبه
- كيف تكون غريبه؟

370
00:14:57,132 --> 00:14:58,866
[صوت قاريء الرسائل] جويس تتجه إلى الشمال ...

371
00:14:58,900 --> 00:15:02,336
- هل أنت ... ماذا ...
- كتم الصوت. سيري، انتقلي إلى كتم الصوت

372
00:15:02,370 --> 00:15:04,638
- ها!
- أنا آسف. أنا آسف.

373
00:15:04,673 --> 00:15:06,073
أنا أتجه إلى الجنون

374
00:15:06,172 --> 00:15:10,142
ولكن صدقيني، لو حدث وأختطفها أحد ، سوف تشكريني

375
00:15:10,176 --> 00:15:11,644
هل لي أن أستعيد هاتفي، من فضلك،

376
00:15:11,678 --> 00:15:12,645
حتى نتمكن من العثور على ابنتنا؟

377
00:15:12,679 --> 00:15:16,081
مممممممم ...

378
00:15:17,474 --> 00:15:19,308
من الذي يرمي هاتفاً من سيارةٍ تمشي؟

379
00:15:19,342 --> 00:15:23,145
من الذي يتعقب عائلته وكأنهم في إقامةٍ جبريه؟

380
00:15:23,179 --> 00:15:25,881
كلما كنت أكثر صرامة، ميل،
هي ستكون أكثر تمرداً

381
00:15:25,915 --> 00:15:27,683
وإذا ما سارت الأمور بشكل خاطئ حقا،

382
00:15:27,717 --> 00:15:29,985
ستكون خائفةً جداً من اللجوء إلينا

383
00:15:30,020 --> 00:15:32,521
أنا فقط أحاول إبقاء خط اتصال مفتوح

384
00:15:32,555 --> 00:15:34,790
حسناً، آخر شيء تحدثت به

385
00:15:34,824 --> 00:15:38,093
قالت أنها سوف تذهب للدراسه في بيت مورجان

386
00:15:38,128 --> 00:15:39,361
- إذاً كيف يعمل ذلك؟
- [رنين الموبايل]

387
00:15:39,396 --> 00:15:40,796
كاتي تتجه إلى الجنوب

388
00:15:40,830 --> 00:15:42,164
- بإتجاه الساعة الواحدة.
- حصلت عليه!

389
00:15:42,198 --> 00:15:46,402
[حديث بالكورية]

390
00:15:55,679 --> 00:15:57,446
[ sAM0o تــرجــمــة ]

391
00:15:57,560 --> 00:16:00,329
الآن هل ترى لماذا لم أكن أريدك أن تقابل عائلتي؟

392
00:16:00,363 --> 00:16:04,666
مهلا. عائلتي من السيرك مع مدير حلبة أعمى.

393
00:16:04,701 --> 00:16:06,802
بطريقة أو بأخرى نحن على حد سواء نخرج عن الوضع الطبيعي

394
00:16:10,940 --> 00:16:14,143
نحن طبيعيون ، أليس كذلك؟

395
00:16:17,080 --> 00:16:19,148
لماذا يدك ليست على عجلة القيادة، وجويس؟

396
00:16:19,182 --> 00:16:20,182
أنا أضع يدي على عجلة القياده

397
00:16:20,216 --> 00:16:21,750
أنا أحتاج لمعرفة وجهتها ، ميل!

398
00:16:21,785 --> 00:16:23,452
حسنا، أنت بحاجة الى ان تري الطريق،
والبكاء بصوت عالٍ

399
00:16:23,486 --> 00:16:25,120
لدينا اثنان من العيون الجيدة في هذه السيارة.

400
00:16:25,155 --> 00:16:26,655
لدي عينان، نعم، واحدةٌ منها هنا

401
00:16:26,690 --> 00:16:29,224
- لا، قد لا ترين الهاتف
- ميلفين فيشر!

402
00:16:29,259 --> 00:16:30,893
أنا لن أريك الهاتف حتى تتوقفي جانباً

403
00:16:30,927 --> 00:16:32,428
لن أتوقف جانباً!
نحن بحاجة للوصول الى كاتي!

404
00:16:32,462 --> 00:16:33,495
توقفي جانباً إذا كنت تريدين أن ترى الهاتف!

405
00:16:33,530 --> 00:16:34,963
- أنا لن أتوقف!
- توقفي !

406
00:16:34,998 --> 00:16:36,231
[صوت صفارة الإنذار]

407
00:16:36,266 --> 00:16:38,367
أنت على حق سأتوقف جانباً الأن

408
00:16:41,664 --> 00:16:43,298
حسنا، لا داعي للذعر. أنا اتعامل مع هذا.

409
00:16:43,333 --> 00:16:44,566
كلا. سأتعامل معه أنا

410
00:16:44,600 --> 00:16:47,402
عندما يتعلق الأمر بمخالفه،
أنا أعرف بالضبط ما يجب القيام به.

411
00:16:47,437 --> 00:16:48,637
مرحبا، يا سيدي.

412
00:16:48,671 --> 00:16:50,339
أنا امرأة.

413
00:16:50,373 --> 00:16:54,076
أنا لم أقصد "سيدي" كنوعٍ من الرجال الوسيمين على الطريق

414
00:16:54,110 --> 00:16:57,079
ماقصدته هو ، مثل، ضابط شرطه

415
00:16:57,113 --> 00:17:00,415
محاولة جيده. الرخصه وإستمارة السياره

416
00:17:00,450 --> 00:17:01,750
حسنا، أيه الضابطه إليك صفقة.

417
00:17:01,784 --> 00:17:03,118
- حسنا، ميل، تعاملت مع هاذا
- لا، لا.

418
00:17:03,152 --> 00:17:04,620
ابنتنا مفقوده. حسناً، ليست في عداد المفقودين.

419
00:17:04,654 --> 00:17:06,555
لكنها ليست في المكان الذي من المفترض أن تكون به

420
00:17:06,589 --> 00:17:08,056
ونحن لا نعرف إن كانت قد ذهبت لتحصل على المخدرات أو ...

421
00:17:08,091 --> 00:17:09,558
المخدرات؟
كنت أفكر في الجنس.

422
00:17:09,592 --> 00:17:12,327
حتى أني لم أفكر في الجنس.
ماذا لو كان الجنس والمخدرات؟

423
00:17:12,362 --> 00:17:13,261
[ صوت الموبايل]

424
00:17:13,296 --> 00:17:16,064
كاتي تنعطف إلأى اليسار بإتجاه الجنوب

425
00:17:16,099 --> 00:17:18,266
من المفترض أن تكون في بيتي

426
00:17:18,301 --> 00:17:19,868
لأنه يجب علي أن أفعل الشيء الصحيح

427
00:17:19,902 --> 00:17:21,236
وأقول لها أنها لا يمكن أن تذهب إلى مورجان،

428
00:17:21,270 --> 00:17:23,438
ولكن الآن المغنية المنحرفه مورجان ربما قد حصلت عليها

429
00:17:23,473 --> 00:17:25,807
عند بعض مجتمعات الخمر في الوقت الراهن،

430
00:17:25,842 --> 00:17:27,309
والأمر كله خطأي.

431
00:17:27,343 --> 00:17:29,778
جويس، أنها بخير. نحن ...
نحن سنفكر بأمرٍ ما

432
00:17:29,812 --> 00:17:32,080
أيه الضابطه أنظري،
فقط هل ستعطينا مخالفة أم لا

433
00:17:32,115 --> 00:17:34,016
- انتظر. ماذا؟
- قومي بعمل ماستفعلينه،

434
00:17:34,050 --> 00:17:36,318
لأنه علينا أن نخرج من هنا، مثل، الآن.

435
00:17:36,352 --> 00:17:38,787
هذا مورغان يبدو وكأنه كابوس حقيقي.

436
00:17:38,821 --> 00:17:40,122
إذهبوا من هنا هيا

437
00:17:40,156 --> 00:17:41,590
- شكرا لك، حضرة الشـ ...
- [صوت الأطارات]

438
00:17:41,624 --> 00:17:42,891
هم متواجدون في الطابق الثالث

439
00:17:42,925 --> 00:17:44,593
كاتي ورجل المخدرات في الدور الثالث

440
00:17:44,627 --> 00:17:46,728
أوه، قلبي ينبض بسرعه. لا أستطيع تهدئته

441
00:17:46,763 --> 00:17:49,431
ستكون أسوأ بـ  1000 مرة
لو أنك رأيت الراق

442
00:17:49,465 --> 00:17:50,565
رأى أنفي ذلك.

443
00:17:50,600 --> 00:17:52,300
رائع.

444
00:17:52,335 --> 00:17:54,102
لقد تحثنا أكثرعن كيفية التعامل مع كاتي

445
00:17:54,137 --> 00:17:56,705
في اليومين الماضيين مما فعلنا عندما كنا متزوجين.

446
00:17:56,739 --> 00:17:58,840
نعم، الآن وبغض النظر ،
نحن نشكل فريقاً جميلاً

447
00:17:58,875 --> 00:18:01,309
أحتاج لأن أكون قليلاً مثلكـ

448
00:18:01,344 --> 00:18:03,712
ولا أخاف من إتخاذ القرارات الصارمه

449
00:18:06,382 --> 00:18:08,517
والآن قل شيئاً يا ميل.

450
00:18:08,551 --> 00:18:11,653
أنا ... أنا ... نعم،
أنا أحتاج لأن أكون قليلاً ...

451
00:18:11,688 --> 00:18:13,855
أقل من مثلي

452
00:18:13,890 --> 00:18:15,624
[ www.egfire.com ]
[ إيــــجـــــي فــــايــــر ]

453
00:18:15,658 --> 00:18:17,092
كاتي!

454
00:18:17,126 --> 00:18:20,095
لاتذهبي إلى هناك. عناق، وليس مخدرات.

455
00:18:20,129 --> 00:18:21,930
ولكن لا شيء أكثر من العناق.

456
00:18:21,964 --> 00:18:23,765
ماذا تفعلون هنا يارفاق؟

457
00:18:23,800 --> 00:18:25,033
يمكننا مناقشة ذلك لاحقا.

458
00:18:25,068 --> 00:18:26,969
كاتي، نحن بحاجة للحديث عن سلوكك في الآونة الأخيرة.

459
00:18:27,003 --> 00:18:29,671
ولكن هذا ليس عن العقاب.

460
00:18:29,706 --> 00:18:31,640
نحن فقط ...  نريد منكِ أن تكوني بخير.

461
00:18:31,674 --> 00:18:32,607
أنا بخير

462
00:18:32,642 --> 00:18:33,976
أوه، جيد.

463
00:18:34,010 --> 00:18:35,243
الآن نتحدث عن العقاب.

464
00:18:35,278 --> 00:18:37,279
كيف لك أن تعرف حتى أين أنا ...

465
00:18:37,313 --> 00:18:40,349
- [صوت الموبايل]
- كاتي قد وصلت إلى 91 ...

466
00:18:40,383 --> 00:18:41,416
كنت تتعقبني ؟

467
00:18:41,451 --> 00:18:45,554
ممم، ليس أنتي ، في الواقع الهاتف ... أتعقب هاتفك

468
00:18:45,588 --> 00:18:46,755
كاتي، إذا كنا لانتعقبك ،

469
00:18:46,789 --> 00:18:48,190
كيف سنوقفك

470
00:18:48,224 --> 00:18:50,692
من الدخول إلى شقة الرجل المخدرات الشرير ؟

471
00:18:50,727 --> 00:18:53,061
هل هاذا هو ؟
هل هاذا رجل المخدرات؟

472
00:18:53,096 --> 00:18:56,865
مممم ميل،
ياعزيزي هل أنت بخير؟

473
00:18:56,900 --> 00:19:01,036
يجب أن تكونوا عائلة ريان

474
00:19:01,070 --> 00:19:03,171
مهلا! كم هو ممتعٌ ذلكـ؟

475
00:19:03,206 --> 00:19:05,574
من اللطيف جداً مقابلتكم أخيراً

476
00:19:05,608 --> 00:19:07,042
بني، ريان هو طفل محبوب

477
00:19:07,076 --> 00:19:08,443
- أنا جويس.
- انه ... انه ...

478
00:19:08,478 --> 00:19:10,345
نحن نعني لو أننا نلتقي على الغداء

479
00:19:10,380 --> 00:19:11,613
انه حاد مثل المسمار

480
00:19:11,648 --> 00:19:12,881
- هو مؤدب جدا.
- أو وجبة فطور أو ...

481
00:19:12,916 --> 00:19:15,517
- لذيذ
- "الغداء في النهار" على ماأظن.

482
00:19:15,551 --> 00:19:16,551
أنا ميل.

483
00:19:16,586 --> 00:19:18,620
هنري لديه صعوبات في النوم

484
00:19:18,655 --> 00:19:20,055
و يريد العودة الى منزله.

485
00:19:20,089 --> 00:19:22,257
لذلك دعوت كاتي كي تأتي وتأخذني

486
00:19:22,292 --> 00:19:26,361
أوه، لذلك أنتي فقط تركتي مورجان لأن ...

487
00:19:26,396 --> 00:19:27,562
نعم.

488
00:19:27,597 --> 00:19:28,997
- أنتي ستذهبين وتحضرينه ...
- أووه أوووه

489
00:19:29,032 --> 00:19:31,466
هو لايريدكم يارفاق أن تظهروا وتبالغوا بردة فعلكم

490
00:19:31,501 --> 00:19:33,268
- كما فعلتم الليلة الماضية.
- [ضحكة خافته]

491
00:19:33,302 --> 00:19:36,104
وحتى الآن،
هاأنتم هنا

492
00:19:36,139 --> 00:19:38,140
[سخريه]

493
00:19:40,810 --> 00:19:43,145
هو الأسهل بينهما

494
00:19:43,149 --> 00:19:44,617
-( أنا سعيدٌ لعودتي )-

495
00:19:44,651 --> 00:19:46,418
-( وبالحديث عن التوقعات )-
- (الغرابة هي عائلتي )-

496
00:19:46,453 --> 00:19:47,987
- كيتي-كات ...
- كاتي، ياحلوتي ...

497
00:19:48,021 --> 00:19:49,388
لا.

498
00:19:49,422 --> 00:19:51,156
تلك الليلة علمتني
أنه إذا كان شخصٌ تستطيع التنبؤ بتصرفاته

499
00:19:51,191 --> 00:19:53,692
هذا يعني أيضا، بطريقة غريبة ...

500
00:19:53,727 --> 00:19:55,527
يمكنك أن تعتمد عليه ... !

501
00:19:55,562 --> 00:19:57,363
[نشيج الفيس]

502
00:19:57,397 --> 00:20:01,467
و تثق بأنهم يستطيعون العناية بأنفسهم

503
00:20:01,501 --> 00:20:02,768
أو العناية بكــ ..

504
00:20:02,802 --> 00:20:04,503
كلبٌ مطيع

505
00:20:04,537 --> 00:20:06,472
أوه، بالتأكيد،
كاتي كانت مستاءةً في البداية،

506
00:20:06,506 --> 00:20:08,874
ولكن ليس نهاية المطاف
لدي توقعات ...

507
00:20:11,111 --> 00:20:13,078
أنت تعلمين أنهم فعلوا هاذا فقط لحرصهم عليك...

508
00:20:13,113 --> 00:20:14,346
أوه، أنا أعرف.

509
00:20:14,381 --> 00:20:16,382
ولمعلوماتك سأستغل هاذا لفترة وجيزه :D

510
00:20:16,416 --> 00:20:18,250
هاذا منطقي.

511
00:20:18,284 --> 00:20:20,252
- أنا سأذهب لأطلب البيتزا
- حسنا.

512
00:20:20,286 --> 00:20:21,920
-( بسبب أنها تعلمت تلك الليلة )-

513
00:20:21,955 --> 00:20:23,934
-( أنه حتى مع كل تلك المصاعب اللتي تحدث بين أمي وأبي سوف نجتازها )-

514
00:20:31,476 --> 00:20:34,278
[تهمس] هل هذا كثير؟

515
00:20:34,312 --> 00:20:37,114
- يبدو أنه لابأس به
- حسنا.

516
00:20:37,650 --> 00:20:44,115
-{ sAM0o مزامنة وتصحيح وترجمة  }-

