1
00:00:01,050 --> 00:00:02,131
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:03,054 --> 00:00:05,155
...عدد 206 من المسافرين ماتوا

3
00:00:05,160 --> 00:00:07,094
.ونجهل السبب
....نجا أربعة منهم

4
00:00:07,100 --> 00:00:10,500
.ونجهل السبب
.أغلق محيط المطار

5
00:00:10,507 --> 00:00:12,174
.حسنًا

6
00:00:12,178 --> 00:00:14,178
.قلت دعه يعبر -
...عقدت صفقة مع (غريغ) -

7
00:00:14,184 --> 00:00:16,918
لتزويده ببعض المعلومات
وأسمح بعبور قطعة طبية

8
00:00:16,924 --> 00:00:19,358
.عبر الجمارك. ذلك كل شيء -
...إليك بقية المال -

9
00:00:19,364 --> 00:00:21,965
.الذي وعدك به (غريغ) مقابل صنيعك -
...أخبره أنّ أحد الناجين -

10
00:00:21,971 --> 00:00:26,440
مريض جدًا. أخبره بأنّه علينا أن نجمع
!بقية الناجين وأي شخص تلامسوا معه. الآن

11
00:00:26,449 --> 00:00:29,216
ألديك قائمة الركاب كاملة؟

12
00:00:29,222 --> 00:00:31,656
ليست هنا، لماذا؟ -
...لأنّه يتحتم عليكِ أن تعثري -

13
00:00:31,662 --> 00:00:36,932
على كل راكب وتدمري الجثث
.وأي شخص كان على اتصال معهم

14
00:00:36,942 --> 00:00:39,409
.(معك (غاري أرنوت
...شكرًا لك على إرسال

15
00:00:39,415 --> 00:00:41,415
.ابنتي إلى المنزل -
...أتقول أن أحدهم -

16
00:00:41,420 --> 00:00:43,254
قام بإرسال جثتها إليك؟ -
.كلّا، ليست جثتها -

17
00:00:43,259 --> 00:00:46,493
.إيما) على قيد الحياة)
.ظهرت على عتبة منزلي هذا الصباح

18
00:00:48,873 --> 00:00:50,673
،علينا أن ندخله الجراحة
...لمعرفة ما يحدث

19
00:00:50,678 --> 00:00:52,945
.داخله الآن -
.مريضك... رحل -

20
00:00:52,951 --> 00:00:55,885
.عثرت عليه -
دويل)، ما الذي تفعله؟) -

21
00:00:55,891 --> 00:00:58,258
.ابتعد عني

22
00:01:07,290 --> 00:01:10,992
"مستشفى سانت سباستيان، كوينز"

23
00:01:11,697 --> 00:01:14,399
.يا إلهي

24
00:01:16,109 --> 00:01:18,110
ما الذي حدث للتو هنا؟

25
00:01:18,115 --> 00:01:20,115
.لم يكن لديك خيار -
أسمعته يقول اسمي؟ -

26
00:01:20,120 --> 00:01:22,720
.ماذا؟ كلّا -
.لم يقل شيئًا -

27
00:01:22,726 --> 00:01:24,726
.أتمنى لو فعل -
...قال الرجل المسّن -

28
00:01:24,731 --> 00:01:27,065
.دمري الرأس وأحرقي الجثة

29
00:01:27,071 --> 00:01:29,138
هل يجب أن نفعل ذلك؟ -
ماذا تقولين؟ -

30
00:01:29,143 --> 00:01:31,376
هل نحرق الجثث الآن؟

31
00:01:31,382 --> 00:01:34,050
حسنًا، علينا أن نشّرحه
...قبل أن يأتي

32
00:01:34,056 --> 00:01:36,089
.كلّ من بالمستشفى هنا -
نشّرحه؟ -

33
00:01:36,094 --> 00:01:38,394
.سيتم اعتقالنا جميعًا -
.كان دفاعًا عن النفس -

34
00:01:38,400 --> 00:01:40,901
.لن يُعتقل أحد -
.لننقله -

35
00:01:40,907 --> 00:01:43,240
.علينا أن نجد مكانًا للقيام بهذا

36
00:01:47,322 --> 00:01:50,257
.علينا أن نبلّغ عن الحالة
.الأمر فوق طاقتنا

37
00:01:50,264 --> 00:01:52,465
،لقد قتلتُ هذا الشيء
...عليّ أن أفسّر

38
00:01:52,470 --> 00:01:56,205
.(سبب قيامي بذلك (جيم -
.سأبحث عن غرفة -

39
00:01:59,788 --> 00:02:02,189
.ساعدني في نقله

40
00:02:02,194 --> 00:02:06,363
.حسنًا، أريد أن أبلّغ عن الأمر
.لا أعتقد أنّها فكرة سديدة

41
00:02:06,372 --> 00:02:09,040
.حاول وحش للتو قتلنا

42
00:02:09,046 --> 00:02:10,947
.لا تبليغ في الأمر

43
00:02:12,451 --> 00:02:19,952
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

44
00:02:20,464 --> 00:02:23,965
- السلالة -
"الحلقة الرابعة بعنوان: "ليس للجميع

45
00:02:28,028 --> 00:02:31,064
،حسنًا، نحتاج عدة جراحية
...مرطبانات للعينات، وأربطة مطاطية

46
00:02:31,071 --> 00:02:33,071
.لنحكم إغلاق القفازات

47
00:02:33,276 --> 00:02:35,076
.جيم)، ابقَ مع الجثة)

48
00:02:35,081 --> 00:02:37,115
ماذا لو نهض؟ -
.اهرب -

49
00:02:37,120 --> 00:02:39,820
.مضحك -
.اهرب -

50
00:02:42,132 --> 00:02:44,833
لكنّه لن ينهض، أليس كذلك؟

51
00:02:53,059 --> 00:02:55,461
أتظنّ أن (ريدفيرن) يعرف
ما يحدث له؟

52
00:02:55,467 --> 00:02:57,834
.آمل ألّا يعرف

53
00:03:01,013 --> 00:03:04,015
،إن احتجت لبعض الوقت
.فيمكنني القيام بهذا وحدي

54
00:03:04,021 --> 00:03:07,423
.كلّا، أريد أن أتواجد
.لأعرف بعض الأجوبة

55
00:03:07,431 --> 00:03:12,634
.أجعل موته ذا فائدة -
.جيّد، لأنني أحتاجك -

56
00:03:14,041 --> 00:03:16,144
"فلاتبوش، بروكلين"

57
00:03:18,391 --> 00:03:20,093
أنسيل)؟)

58
00:03:21,099 --> 00:03:24,433
.سآخذ الطفلين إلى بيت أختك

59
00:03:24,841 --> 00:03:26,508
إلّا إن كنت تعتقد
.أنّه لا يجب عليّ ذلك

60
00:03:29,185 --> 00:03:31,120
.كلّا. خذيهما

61
00:03:31,125 --> 00:03:34,260
أخرجيهما من هنا
.في أقرب وقتٍ ممكن

62
00:03:36,772 --> 00:03:40,708
.صحة والدكما ليست جيّدة
اذهبا مع والدتكما، حسنًا؟

63
00:03:43,089 --> 00:03:45,323
.(أرجوك، دعني أتصل بالدكتور (باريت

64
00:03:45,328 --> 00:03:47,128
،إنّه يعرف عائلتنا

65
00:03:47,133 --> 00:03:50,868
.إنّه ليس مثل موظفي الحكومة هؤلاء
.إنّه يهتم لأمرك

66
00:03:50,876 --> 00:03:54,312
.كلّا، سأرتاح
.سأكون بخير

67
00:04:00,097 --> 00:04:03,000
.اذهبا وانتظراني عند الباب. هيّا

68
00:04:13,331 --> 00:04:18,304
أثمة ما يمكنني عمله لك؟ -
كلّا، (آني)، اعتني بالطفلين فحسب، حسنًا؟ -

69
00:04:19,316 --> 00:04:22,417
أخبريهما أنني متأسف
حيال تذمري الشديد، حسنًا؟

70
00:04:25,429 --> 00:04:28,231
،سأضع (غيرتي) في الكوخ
.لأبعدها عن طريقك

71
00:04:28,238 --> 00:04:30,807
.كلّا. لا، دعيها

72
00:04:32,315 --> 00:04:34,416
.يمكنها أن تبقى بصحبتي

73
00:05:10,009 --> 00:05:13,444
"شرقي الشارع 118، هارلم"

74
00:05:41,759 --> 00:05:44,894
غاس)، أين ساعتي؟) -
.اخرس -

75
00:05:44,901 --> 00:05:47,302
غاستو)! كيف حالك؟)

76
00:05:47,308 --> 00:05:49,708
!صباح الخير -
كيف حالك أخي؟ -

77
00:05:49,714 --> 00:05:52,548
.الرائحة شهية هنا يا رجل -
.عليّ أن أجعلك سمينًا يا صاح -

78
00:05:52,554 --> 00:05:55,055
.أنا جائع -
.جعلك اللعق نحيلًا جدًا -

79
00:05:55,061 --> 00:06:00,064
.لا يمكن لأحد أن يضاهيك في الجمال -
.هذه ليست إلّا البداية -

80
00:06:00,074 --> 00:06:02,407
حقًا؟ -
.أسمع أمورًا جيّدة -

81
00:06:02,413 --> 00:06:06,582
.شكرًا يا رجل -
.تدفق أموال -

82
00:06:06,590 --> 00:06:09,124
.أخفض صوتك

83
00:06:09,130 --> 00:06:11,364
،"ثمة رجل في "كوينز
.(ألونسو كريم)

84
00:06:11,370 --> 00:06:14,137
.يشتري السيارات

85
00:06:14,143 --> 00:06:15,776
سمعت أنّه يدفع ألفًا
.مقابل كل بضاعة

86
00:06:15,781 --> 00:06:19,716
.هو وهؤلاء النيجيريون
.هذا أمر أكيد يا صاح

87
00:06:19,724 --> 00:06:22,559
حقًا؟ -
.أجل -

88
00:06:22,565 --> 00:06:25,265
لأنّ الأمر الأكيد
.تسبب في سجني آخر مرة

89
00:06:27,643 --> 00:06:31,479
.لقد عدت يا أبنائي -
!مرحبًا أمي -

90
00:06:31,487 --> 00:06:35,423
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالكِ؟ -

91
00:06:35,431 --> 00:06:38,165
!انظروا من زارنا -
!صباح الخير -

92
00:06:38,172 --> 00:06:42,374
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالكِ؟ -

93
00:06:42,382 --> 00:06:44,449
.أحضرت لك الكعك المحلّى الذي تحبه

94
00:06:44,455 --> 00:06:46,188
.توقفت عند المخبز -
.شكرًا -

95
00:06:46,192 --> 00:06:48,459
.تعرف كم أحب هذا الفتى

96
00:06:50,203 --> 00:06:54,939
كان يتصل بي يوميًا
.أو يعرج عليّ حين كنت مسجونًا

97
00:06:54,948 --> 00:06:57,882
.أعرف -
.فيلكس) ظريف جدًا. تفضّل)

98
00:06:59,794 --> 00:07:03,396
.كان يحضر لي المواد الغذائية -
.أسرقها من بقالة والدي -

99
00:07:03,403 --> 00:07:05,836
.لا تمزح -
.لستُ مازحًا -

100
00:07:05,842 --> 00:07:08,643
.لا، لا، لا. هذا كثير جدًا
.عليّ أن أعتني بوزني

101
00:07:10,487 --> 00:07:12,455
.أنتِ جميلة -
.ماذا تقصد؟ هاك يا بنيّ -

102
00:07:12,460 --> 00:07:15,328
أتريد القليل؟ -
.كلّا -

103
00:07:20,714 --> 00:07:23,315
.شكرًا أمي -
.العفو بنيّ -

104
00:07:23,321 --> 00:07:27,056
.أحبكِ -
.وأنا أحبك -

105
00:07:30,332 --> 00:07:34,367
مجموعة ستون هارت"
"الشارع 57، 156 غربًا، مانهاتن

106
00:07:42,403 --> 00:07:46,839
.(السيّد (إيخورست -
.(السيّد (بالمر -

107
00:07:46,848 --> 00:07:49,516
،(سيّد (فيتزويليامز
،بما أنّ السيّد (إيخورست) قد حضر

108
00:07:49,522 --> 00:07:52,856
هل لك أن تحضر ضيفنا؟

109
00:07:55,068 --> 00:07:57,804
.إذًا

110
00:07:57,810 --> 00:08:02,212
داتش فيلدرز)، يصف نفسه)
.على أنّه مقاتل حرية الإنترنت

111
00:08:02,221 --> 00:08:04,955
يزعم أنّ باستطاعته فعل
.كلّ ما نحتاج إليه

112
00:08:04,961 --> 00:08:07,462
.غريب الأطوار، لكنّه موصى به بشدة

113
00:08:12,413 --> 00:08:14,514
.(داتش فيلدرز)، سيّد (بالمر)

114
00:08:14,519 --> 00:08:18,754
.(مرحبًا، آنسة (فيلدرز

115
00:08:18,763 --> 00:08:20,630
.أعتذر، لم يقل لي أحد أنّكِ امرأة

116
00:08:20,635 --> 00:08:23,603
.يحدث ذلك معي كثيرًا -
..."بعد كارثة رحلة "ريجيس  -

117
00:08:23,609 --> 00:08:26,610
.هبطت أسواق الأسهم كثيرًا

118
00:08:26,617 --> 00:08:33,054
،بعدها، وكما نعرف جميعًا
.الرئيس التنفيذي للشركة قتل نفسه

119
00:08:33,066 --> 00:08:36,835
الآن، مجتمع الإنترنت غاضب جدًا
...حيال جشع الشركة

120
00:08:36,843 --> 00:08:40,511
وفسادها... موت كل أولئك الأشخاص
،في الطائرة

121
00:08:40,519 --> 00:08:47,758
...انهيار سوق الأسهم
...وإمكانية تعليق الرحلات الجوية في البلاد

122
00:08:48,940 --> 00:08:56,513
،مجموعة على الإنترنت، مواطنو الحرية
...يخططون على حملة ضخمة لقرصنة مواقع

123
00:08:56,527 --> 00:09:00,696
أكبر الشركات الموجودة
."في مدينة "نيويورك

124
00:09:00,705 --> 00:09:03,539
هل ذلك معقول، آنسة (فيلدرز)؟

125
00:09:03,545 --> 00:09:09,115
،كل شيء ممكن إذ تمّ بدافع الكراهية
.(سيّد (بالمر

126
00:09:10,830 --> 00:09:15,767
لكن لا بدّ وأن يكون الشخص
.ذكيًا جدًا، ليعرف كيفية تعطيل الخوادم

127
00:09:15,776 --> 00:09:18,010
.يتطلب ذلك الوقت والصبر

128
00:09:18,016 --> 00:09:21,751
:لكن القصة هي
.أن المجموعة جاءت إليّ

129
00:09:21,759 --> 00:09:23,859
أنا الوحيدة القادرة على إبطاء سرعة
...الإنترنت

130
00:09:23,864 --> 00:09:26,865
.لتصبح أسوأ من الاتصال الهاتفي
،إن كان ثمة شخص آخر يمكنه ذلك

131
00:09:26,872 --> 00:09:30,206
.فأنا من علمتهم -
.تريد الفضل على ذلك -

132
00:09:30,213 --> 00:09:33,314
.وأريد المال أيضًا

133
00:09:33,321 --> 00:09:39,893
لا بدّ وأن يكون بطيئًا
.لدرجة استحالة إرسال صور أو أي شيء

134
00:09:39,905 --> 00:09:42,138
.بالطبع

135
00:09:42,144 --> 00:09:45,112
،من الصعب إخفاء الشر هذه الأيام
أليس كذلك؟

136
00:09:50,732 --> 00:09:54,234
هل سنقوم بهذا العمل؟ -
.أجل -

137
00:09:54,242 --> 00:09:57,009
.شكرًا لك على قدومك

138
00:09:59,387 --> 00:10:02,223
.جيم)، قم بتسجيل فيديو)
.استخدم هاتفي، لكن كن حذرًا

139
00:10:02,229 --> 00:10:04,229
.لا تقترب من الدماء -
...محال -

140
00:10:04,234 --> 00:10:07,568
.أن يحدث ذلك -
ماذا حلّ بالديدان؟ -

141
00:10:07,576 --> 00:10:10,477
.لا أدري، لكن انظر لهذا

142
00:10:10,483 --> 00:10:13,818
.هذه الثنيات، تبدو فعّالة

143
00:10:13,826 --> 00:10:16,894
.الثنيات الدهليزية
...إن ارتفعت درجة حرارة الجسم

144
00:10:16,900 --> 00:10:20,134
.فالكثير من الحرارة ستخرج من هناك

145
00:10:31,136 --> 00:10:35,506
.اختفت... أعضاؤه التناسلية

146
00:10:35,515 --> 00:10:40,284
لقد لحَمت أعضاء التغوط
.خاصته وأصبحت مذرقًا

147
00:10:40,293 --> 00:10:44,295
هل أريد أن أعرف حتى؟ -
...الزواحف، الطيور -

148
00:10:44,303 --> 00:10:48,973
...وبعض الحيوانات الأخرى
...بولهم وبرازهم يخرج

149
00:10:48,983 --> 00:10:52,217
.خلال ذات الفتحة -
.هذا جميل -

150
00:10:52,224 --> 00:10:54,992
.إنّه فعّال

151
00:10:54,998 --> 00:10:57,498
.لنقم بتشريحه

152
00:11:23,737 --> 00:11:26,305
.جيم)، اقترب أكثر. صوّر)

153
00:11:27,647 --> 00:11:30,515
.جفّت الرئتان

154
00:11:41,516 --> 00:11:48,188
.سمّي ذلك -
بماذا أسّميه؟ -

155
00:11:51,074 --> 00:11:55,010
.القلب ضعيف جدًا

156
00:11:55,018 --> 00:11:58,486
...الشرايين منخورة لكن

157
00:11:58,494 --> 00:12:02,396
.تبدو هذه التركيبات الأنبوبية بحالة جيّدة

158
00:12:02,404 --> 00:12:06,173
.إنّها دورة دموية جديدة

159
00:12:06,181 --> 00:12:10,216
،إنّه جسد جديد

160
00:12:10,224 --> 00:12:15,761
.لكنّه متناسق
.ليس عشوائيًا أو سرطانيًا

161
00:12:15,772 --> 00:12:19,540
.هذا لوح غضروفي

162
00:12:19,548 --> 00:12:25,719
مجموعة جديدة من الأعضاء
.قد وُلدت لتسيّر هذه اللاسعة

163
00:12:25,731 --> 00:12:28,198
هل ذلك هو المصطلح الفني لها؟
اللاسعة؟

164
00:12:31,077 --> 00:12:34,713
.أشعر وكأني أختنق لمجرد النظر إليها

165
00:12:41,971 --> 00:12:44,506
.يا إلهي

166
00:12:54,972 --> 00:12:57,574
إلهي! ما تلك الرائحة؟

167
00:12:59,383 --> 00:13:02,652
.*تفريغ الأمونيا. مثل الجوانو. *ذرق الطيور -
.مثل التي في الطائرة -

168
00:13:02,659 --> 00:13:04,926
.(وجثة (بيشوب -
.ذلك يكفي -

169
00:13:04,931 --> 00:13:07,732
.هذا مقزز

170
00:13:07,739 --> 00:13:11,407
.(فقط... بلّغ عن الأمر (إيف
!سحقًا، بلّغ عن الأمر فحسب

171
00:13:11,414 --> 00:13:13,414
...(جيم) -
...لا، لقد أطلق هذا الشيء -

172
00:13:13,420 --> 00:13:16,188
،ثعبانًا بطول 6 أقدام من فمه
...اختفى عضوه الذكري

173
00:13:16,194 --> 00:13:18,861
وقام للتو بإخراج قذارة

174
00:13:18,867 --> 00:13:22,402
،في جميع أنحاء الطاولة
.ويديك في كل مكان

175
00:13:22,410 --> 00:13:24,477
.أعني، إلهي
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

176
00:13:24,482 --> 00:13:26,582
.إنّها آلية طفيليّة

177
00:13:26,587 --> 00:13:29,254
.تقوم بإعادة كتابة البيولوجيا البشرية

178
00:13:29,261 --> 00:13:32,462
لماذا؟ لماذا تقوم بذلك؟ -
.حتى تتمكن من التكاثر -

179
00:13:32,469 --> 00:13:35,537
.وتستهلك مضيّفها

180
00:13:51,183 --> 00:13:53,018
.(مرحبًا سيّد (فاريل

181
00:13:53,023 --> 00:13:54,490
،أشعر ببعض التعب لصعودي هنا
.(غادالوب)

182
00:13:54,494 --> 00:13:58,029
.أنا آسفة -
،دائمًا ما تتأسفين -

183
00:13:58,037 --> 00:14:00,871
.لكن لا شيء يتغير
...كم مرة يجب عليّ

184
00:14:00,877 --> 00:14:03,110
أن أخبرك... لا تتركي
.إعادة التدوير في الرواق

185
00:14:03,116 --> 00:14:06,017
.قد تتسبب في حريق

186
00:14:06,023 --> 00:14:08,591
.غاس)، مرحبًا)
.لم أكن أعلم أنك عدت للمدينة

187
00:14:08,597 --> 00:14:10,630
.خلتُ بأننا قد دفعنا إيجار هذا الشهر

188
00:14:10,636 --> 00:14:13,837
...كلا. لم أحصل عليه

189
00:14:21,763 --> 00:14:29,003
هل دفعت الإيجار؟ -
.أجل. أقسم لك -

190
00:14:29,016 --> 00:14:31,583
.معذرة أماه، من فضلك -
.حسنًا -

191
00:14:31,589 --> 00:14:33,789
إن لم أسلّم شيكات الإيجار
،في الوقت المحدد

192
00:14:33,795 --> 00:14:36,029
.فسيبرحني المالك ضربًا
،الجميع يعمل لدى أحدهم

193
00:14:36,034 --> 00:14:38,034
...صواب كان أو خطأ -
...لا نتحدث عن -

194
00:14:38,040 --> 00:14:43,610
الإيجار الآن. بل عن الطريقة
التي تتحدث بها إلى أمي. هذا مضحك، صحيح؟

195
00:14:43,620 --> 00:14:48,523
لأنّه لو أخبرتني أنك تحدثت معها
...بهذه الطريقة مجددًا

196
00:14:48,533 --> 00:14:53,736
فسيعثرون على جثتك في واحدة
.من صناديق إعادة التدوير التي تحبها كثيرًا

197
00:14:55,182 --> 00:14:57,183
.الآن، إليك الإيجار

198
00:14:57,189 --> 00:14:59,222
.وللشهر القادم

199
00:14:59,227 --> 00:15:02,061
أتحتاجني يا صاح؟

200
00:15:08,852 --> 00:15:11,953
.نسيتَ شيئًا

201
00:15:15,400 --> 00:15:18,636
!كن صديقًا للبيئة

202
00:15:21,651 --> 00:15:24,118
الآن، دعنا نقابل ذلك الشخص
.مع النيجيريين

203
00:15:29,271 --> 00:15:31,805
!أنسيل)، عدتُ للمنزل)

204
00:15:33,514 --> 00:15:36,483
!لقد وصلت

205
00:15:46,280 --> 00:15:49,950
أنسيل)؟)

206
00:15:50,859 --> 00:15:53,360
.تركتُ هذا القميص لك، حبيبي

207
00:15:55,370 --> 00:15:57,204
...خلتُ

208
00:15:57,209 --> 00:16:00,043
.ربما يمكنك أن تغير بيجامتك اليوم

209
00:16:22,205 --> 00:16:26,275
هل اصطحبك والدك في نزهة؟

210
00:16:26,284 --> 00:16:28,651
.سيكون ذلك لطيفًا

211
00:16:28,656 --> 00:16:31,023
.الجميع قد خرج للتنزه اليوم

212
00:17:59,857 --> 00:18:02,358
ممن يجب أن أخاف؟

213
00:18:06,640 --> 00:18:08,641
.لا أحد

214
00:18:08,646 --> 00:18:10,713
.لا أحد. لست خائفة

215
00:18:52,591 --> 00:18:55,560
أنسيل)؟)

216
00:18:59,376 --> 00:19:01,677
أنسيل)، هل ذلك أنت؟)

217
00:19:08,667 --> 00:19:11,535
أأنت بخير؟

218
00:19:11,541 --> 00:19:14,376
حبيبي، هل تختبئ عني؟

219
00:19:18,492 --> 00:19:21,794
لمَ فعلتَ ذلك؟

220
00:19:39,446 --> 00:19:43,515
.مريم) أمي، سيري معي)

221
00:19:47,934 --> 00:19:51,470
أنسيل)؟ حبيبي؟)

222
00:19:56,356 --> 00:19:59,425
ما الذي حدث لك؟

223
00:19:59,431 --> 00:20:02,432
.أريد أن أساعدك

224
00:20:02,439 --> 00:20:05,540
.دعني. أرجوك

225
00:20:09,289 --> 00:20:11,957
.اهربي

226
00:20:11,963 --> 00:20:14,697
!(ابتعدي. أرجوك، (آني

227
00:20:16,975 --> 00:20:18,743
.اذهبي

228
00:20:18,748 --> 00:20:21,048
.لا تقتربي مني
.لا تعودي أبدًا

229
00:20:24,495 --> 00:20:30,366
يخبرني الصوت في رأسي
.أن أمزق حلقكِ وأشرب من دمك

230
00:20:30,377 --> 00:20:32,711
.أحتاجك

231
00:20:32,717 --> 00:20:35,551
.(أقفلي الباب واهربي، (آن ماري

232
00:20:35,557 --> 00:20:37,724
.بغض النظر عمّا أقول

233
00:20:37,730 --> 00:20:40,965
!(أرجوكِ (آني
!ارحلي

234
00:20:50,750 --> 00:20:53,785
"شرقي الشارع 118، هارلم"

235
00:21:01,323 --> 00:21:04,959
.المحل مغلق اليوم -
.لا يزال الوقت صباحًا -

236
00:21:04,966 --> 00:21:08,434
.شكرًا لك على الملاحظة العميقة

237
00:21:08,442 --> 00:21:10,709
.لديّ شيء لك -
.ليس اليوم -

238
00:21:17,298 --> 00:21:20,499
لستُ في مجال
.إعادة شراء ما يخصني

239
00:21:20,506 --> 00:21:23,307
.إنني أعيدها لك

240
00:21:26,822 --> 00:21:31,659
حسنًا، أتصور أنّه الخبر السار
.الوحيد الذي سيجلبه اليوم

241
00:21:31,668 --> 00:21:34,268
.حسنًا، على الرحب والسعة

242
00:21:34,274 --> 00:21:37,409
.أحمق

243
00:21:37,416 --> 00:21:40,684
كان من الممكن أن أصغي
.لذلك الرجل المسّن

244
00:21:40,691 --> 00:21:43,325
.آخذ الخزانة. أحطمها

245
00:21:45,269 --> 00:21:47,070
.الآن، اختفت

246
00:21:47,074 --> 00:21:51,076
.ثمة مرض منتشر خلال المدينة

247
00:21:51,085 --> 00:21:54,920
ماذا الآن؟ -
...حسنًا، نخرج من هنا -

248
00:21:54,928 --> 00:22:02,066
.ونوقف... هذا الشيء بطريقة ما
.حتى لو لم يساعدنا أحد

249
00:22:02,079 --> 00:22:07,483
كيف؟ -
.لا أدري -

250
00:22:11,703 --> 00:22:13,704
.هذه غلطتي

251
00:22:13,709 --> 00:22:17,444
.كلّا، ليست كذلك -
.(بلى (إيف -

252
00:22:17,452 --> 00:22:21,721
جعلت تلك الشاحنة تخرج من المطار
.بعد أن أغلقتَه

253
00:22:21,730 --> 00:22:25,198
.دُفع لي مقابل ذلك
.كان الصندوق في الداخل

254
00:22:26,407 --> 00:22:29,376
ماذا؟

255
00:22:29,383 --> 00:22:31,850
.أنا مفلس تمامًا -
...ما علاقة ذلك -

256
00:22:31,856 --> 00:22:34,557
بالسماح بعبور الصندوق؟ -
.من البداية -

257
00:22:37,002 --> 00:22:39,770
(ثمة شخص يُدعى (غريغ نيلسون
.جاءني في مؤتمر طبي

258
00:22:39,776 --> 00:22:41,576
أراد فحسب أن يبيع
"لـِ "مركز مكافحة الأمراض

259
00:22:41,581 --> 00:22:44,348
بعض المعدات، بعض الأفكار
.حول عقود حكومية

260
00:22:44,354 --> 00:22:46,521
.أعتقد بأني كنت مستهدفًا
.أنا متأكد

261
00:22:46,527 --> 00:22:49,128
من استهدفك؟ -
،عرفوا بأمر ديوني -

262
00:22:49,134 --> 00:22:53,903
.(حسنًا؟ عرفوا كلّ ما تمرّ به (سيلفيا
.لا أدري كيف. لكنهم عرفوا

263
00:22:53,912 --> 00:22:56,046
أعني، كنت مدينًا بالكثير من الأموال
.قبل أن تمرض

264
00:22:56,052 --> 00:22:58,085
.لكن بعد ذلك، مع الفواتير الطبية -
.لديك تأمين -

265
00:22:58,090 --> 00:23:01,158
.إنّ (سيلفيا) تحتضر
.انتشر السرطان في جسدها

266
00:23:01,165 --> 00:23:04,066
أجرينا كلّ علاج عرضوه
.واستمرينا في ذلك

267
00:23:04,072 --> 00:23:06,105
...علمنا كل شيء خلناه منطقي

268
00:23:06,111 --> 00:23:08,244
.وكانت الكلفة باهظة الثمن -
...أتقول أنّ هذا الوباء -

269
00:23:08,249 --> 00:23:10,416
كان متعمدًا؟
أن شخصًا ما خطط لهذا؟

270
00:23:10,421 --> 00:23:12,288
أهذا ما تقوله؟ -
!لا أدري -

271
00:23:12,293 --> 00:23:15,094
لا أدري. حسنًا؟
دفعوا لي قليلًا من المال

272
00:23:15,101 --> 00:23:17,034
مقابل خدمة، حسنًا؟
...وبعدها بدأت

273
00:23:17,039 --> 00:23:18,305
.الخدمات تتزايد -
...وانتظرت حتى الآن -

274
00:23:18,309 --> 00:23:20,175
لتخبرنا؟ -
...أرادوا مني أن أسمح لصندوقٍ -

275
00:23:20,180 --> 00:23:22,280
!بالعبور من المطار. صندوق

276
00:23:22,285 --> 00:23:26,221
.كانت تربة. كانت القراءات سلبية
!كانت مجرد تربة

277
00:23:26,229 --> 00:23:29,864
.لن أؤذي أحد أبدًا
!بربّك، تعرفني

278
00:23:29,872 --> 00:23:32,172
،إننا أصدقاء منذ 10 سنوات
.جميعنا. بربّكما، رجاء

279
00:23:32,178 --> 00:23:35,046
إلى أين أخذوا التابوت؟

280
00:23:35,052 --> 00:23:37,719
.لا أدري -
من وراء كلّ هذا؟ -

281
00:23:37,725 --> 00:23:42,761
.شخص أخرق مخيف
.ألماني. لقد هددني

282
00:23:42,771 --> 00:23:47,207
.هيّا. أنا في فريقكما

283
00:23:47,216 --> 00:23:50,084
...(قد لا تفهم هذا (إيف

284
00:23:50,091 --> 00:23:52,458
لكن سأفعل أي شيء
...لأبقي زوجتي على قيد الحياة

285
00:23:55,103 --> 00:23:58,105
.اذهب إلى زوجتك

286
00:23:58,111 --> 00:24:00,377
.اتصل بـِ (بارنز). اتصل بالشرطة
.لا أكترث

287
00:24:02,589 --> 00:24:06,124
.أنت ميّت بالنسبة لي

288
00:24:15,187 --> 00:24:18,489
.ليس ثمة ما أمكنني فعله

289
00:24:21,102 --> 00:24:23,103
.لا

290
00:24:23,109 --> 00:24:25,509
.أعطني الهاتف

291
00:24:30,459 --> 00:24:34,196
.نورا)، أرجوك)

292
00:24:53,186 --> 00:24:55,686
.لا أعرف ذلك الرجل هناك

293
00:24:55,692 --> 00:24:57,692
فكرّ في أنّه كم كان يائسًا
...ليقدم على فعل شيء كهذا

294
00:24:57,697 --> 00:25:00,398
.أرجوك، لا تلتمسي الأعذار له

295
00:25:00,404 --> 00:25:02,804
أحاول فحسب أن أتصور
...إن كنت واقعة في حب رجل

296
00:25:02,810 --> 00:25:06,312
.يحتضر. ماذا سأكون قادرة على فعله

297
00:25:08,123 --> 00:25:10,991
.علينا أن نعثر على ضحية أخرى

298
00:25:10,998 --> 00:25:15,134
قال (سيتراكيان) أنّه عرف
.أين ستذهب الجثث

299
00:25:15,142 --> 00:25:17,976
.يعودون إلى ذويهم

300
00:25:21,324 --> 00:25:24,459
.إيما أرنوت). إلى والدها)
...إلهي

301
00:25:24,466 --> 00:25:26,599
.سنحضرها المستشفى ونجري بعض الفحوصات

302
00:25:26,604 --> 00:25:30,006
وبعدها سيكون لدينا مقطع مصور
.(لها ولـِ (ريدفيرن

303
00:25:32,687 --> 00:25:34,687
.لن أعتاد على هذه السيارة

304
00:25:34,692 --> 00:25:36,859
"تعرفين أنني قايضت ساعتي "رولكس
...مقابل ذلك

305
00:25:36,864 --> 00:25:39,598
.أجل. أعرف

306
00:25:39,869 --> 00:25:43,603
"شرقي الشارع 60، مانهاتن"

307
00:26:50,286 --> 00:26:52,554
!اشتقت لك أيّها الأحمق

308
00:26:55,165 --> 00:26:58,334
.آمل أنّك لم تعاني

309
00:26:58,341 --> 00:27:02,910
.أنسيل) مريض)

310
00:27:02,920 --> 00:27:07,022
.ثمة شيء ما يطوقه

311
00:27:07,030 --> 00:27:09,097
.من الداخل

312
00:27:11,909 --> 00:27:14,610
.الله وحده يعلم ما رآه في تلك الطائرة

313
00:27:14,616 --> 00:27:17,951
!سحقًا للطائرات

314
00:27:17,958 --> 00:27:21,593
،مثل الصواريخ
.الطريقة التي تمزق بها كلّ شيء

315
00:27:25,576 --> 00:27:28,645
...سألته. سمعتني. لكن

316
00:27:28,652 --> 00:27:35,123
أحيانًا لا تستطيع التحدث
.عن الأشياء التي تراها

317
00:27:37,073 --> 00:27:40,241
مرحبًا؟ -
آن ماري)؟) -

318
00:27:40,248 --> 00:27:42,482
.يا إلهي

319
00:27:42,488 --> 00:27:46,190
.أجل، مرحبًا
.تريب تايلور) جارك)

320
00:27:47,767 --> 00:27:50,936
يا للروعة. بستنة شتوية؟ -
ماذا تريد سيّد (تايلور)؟ -

321
00:27:50,943 --> 00:27:53,110
.حسنًا، ضقت ذرعًا بهذا الضجيج

322
00:27:53,115 --> 00:27:56,049
،إمّا أن تخرجي الكلبة لتصمت

323
00:27:56,056 --> 00:27:58,023
،أو، لا أدري
...ربما تدربينها على الهدوء

324
00:27:58,028 --> 00:28:00,895
.بينما هي داخل الكوخ
.الأمر ليس صعبًا

325
00:28:00,902 --> 00:28:04,303
من المخزي أن تمتلكي حيوانًا أليفًا
.ولا تدربينه

326
00:28:04,310 --> 00:28:07,211
،بالحديث عن الحيوانات القذرة
...الصحفيون الذين

327
00:28:07,218 --> 00:28:10,086
،وقفوا في الجهة الأمامية
.استخدموا شجرة السنّط خاصتي كمكان للتبول

328
00:28:10,092 --> 00:28:12,159
.شكرًا جزيلًا لك على ذلك

329
00:28:12,164 --> 00:28:14,164
لا أعتقد أنّه سيكون لديك
...ما يدعو للقلق

330
00:28:14,170 --> 00:28:17,037
.حيال الكلبة بعد الآن -
...ذلك ما قاله زوجكِ -

331
00:28:17,043 --> 00:28:19,444
في المرة الأولى التي مزقت
.فيها كلبتكِ فنائي

332
00:28:19,450 --> 00:28:21,917
ماذا تقصد؟

333
00:28:21,923 --> 00:28:25,024
.دخلت إلى ممتلكاتي دون إذن

334
00:28:25,031 --> 00:28:27,298
أضربت كلبتي؟ -
.لم أقل ذلك -

335
00:28:27,303 --> 00:28:30,571
.حسنًا. سأتصل بالشرطة

336
00:28:30,578 --> 00:28:34,613
.هذه إساءة -
.أنا آسفة -

337
00:28:34,622 --> 00:28:37,890
.أرجوك سامحني

338
00:28:37,897 --> 00:28:42,733
إن أردت أن تدخل إلى هناك
...وتعلمها بضعة أمور

339
00:28:42,742 --> 00:28:44,842
.لا أقوى على ذلك

340
00:28:44,848 --> 00:28:47,749
.إنّك محق

341
00:28:47,755 --> 00:28:50,489
.جيّد

342
00:28:59,050 --> 00:29:01,185
!إلهي. مهلًا

343
00:29:01,190 --> 00:29:03,190
ماذا تفعلين؟

344
00:29:03,196 --> 00:29:05,196
ما هذا؟

345
00:29:05,201 --> 00:29:08,068
!لا! لا! يا إلهي

346
00:29:26,534 --> 00:29:30,101
"الطريق 46، مدينة لونغ آيلاند، كوينز"

347
00:29:32,369 --> 00:29:34,970
.أيّها السادة، عذرًا على المقاطعة

348
00:29:36,880 --> 00:29:40,816
هل يبدو وكأننا قد فتحنا المحل؟ -
.لديّ ما أبيعه -

349
00:29:43,130 --> 00:29:45,598
.سمعنا أنّ لديك صالة عرض جميلة

350
00:29:45,604 --> 00:29:48,571
.أود أن أضيف إليها -
حقًا؟ -

351
00:29:48,578 --> 00:29:50,745
.إنّها في الخلف

352
00:29:50,750 --> 00:29:53,284
.اسمع، الوقت غير مناسب الآن
.الهواتف معطلة

353
00:29:53,290 --> 00:29:56,325
...الإنترنت لا يعمل، فقط -
.أجل، نحن هنا الآن -

354
00:29:58,603 --> 00:30:00,838
أعني، إن لم نكن جيّدين بما يكفي
،بأن نتعامل معك

355
00:30:00,843 --> 00:30:04,311
.عندها سنخرج -
.انتظر -

356
00:30:04,319 --> 00:30:07,020
إنّها سيارة "مرسيدس" جديدة
.ذات دفع رباعي

357
00:30:17,151 --> 00:30:19,386
.لنرَ ما لديك

358
00:30:30,852 --> 00:30:34,288
المكان هنا أبرد من مؤخرة عفريت، صحيح؟

359
00:30:34,296 --> 00:30:37,864
.قم بعملك أيّها الفتى

360
00:30:47,329 --> 00:30:49,629
ماذا؟

361
00:31:02,601 --> 00:31:07,571
.ما يزال لديك مقعد طفل في الخلف -
.لا رسوم إضافية على ذلك -

362
00:31:09,452 --> 00:31:12,554
.هذه 400 دولار -
ما تلك؟ -

363
00:31:13,629 --> 00:31:16,631
.سمعنا أنّك تدفع ألفًا -
هذه 400. أتريدها أم لا؟ -

364
00:31:16,638 --> 00:31:18,971
.أجل -
.لا -

365
00:31:21,315 --> 00:31:23,483
.لدينا محطات أخرى لنصل إليها
.اركب

366
00:31:23,489 --> 00:31:25,822
هل لي بكلمة معك؟

367
00:31:31,408 --> 00:31:33,409
.عليّ أن أركل مؤخرتك

368
00:31:33,414 --> 00:31:35,180
لمَ تدخل مؤخرتي في الأمر
دائمًا يا رجل؟

369
00:31:35,185 --> 00:31:38,019
.اترك مؤخرتي خارج الموضوع
.نحن هنا. لننهِ الأمر

370
00:31:38,026 --> 00:31:40,894
كان من الممكن أن يحتال علينا
ذلك القبيح ذو السنّ الفضية

371
00:31:40,900 --> 00:31:43,934
.بـِ 400 دولار الآن

372
00:31:47,650 --> 00:31:51,319
أتحمل السقاطة معك؟ -
.جاهزة دائمًا يا صاح -

373
00:31:55,236 --> 00:31:58,071
.سنرحل

374
00:32:06,297 --> 00:32:08,365
.800

375
00:32:10,442 --> 00:32:13,177
ستحصل على الألف كاملة
.في المرة القادمة

376
00:32:13,183 --> 00:32:16,384
.يمكنك أن تراهن على ذلك

377
00:32:30,393 --> 00:32:33,995
.سامحني على إيقاظك سيّدي
.حان موعدك

378
00:32:34,003 --> 00:32:39,073
لست نائمًا. إنّه لأمر مؤلم
.أن أبقي على عينيّ مفتوحتين

379
00:32:39,083 --> 00:32:41,784
.آسف

380
00:32:41,790 --> 00:32:44,290
.التسليم في الوقت المحدد
.ينبغي أن يصل هنا قريبًا

381
00:32:44,296 --> 00:32:47,631
معظم الأبراج الخلوية في المدينة
.أبلغوا عن مشاكل لديهم

382
00:32:47,638 --> 00:32:49,638
أفضل 7 مجموعات لخوادم الإنترنت
.قد تحطمت

383
00:32:49,643 --> 00:32:52,144
جميع الشبكات الاجتماعية
.قد توقفت

384
00:32:52,150 --> 00:32:56,318
يمكن الاعتماد على تلك الفتاة
.بشكل مدهش

385
00:32:56,327 --> 00:33:00,296
.(حسنًا. أدخل (ماغي

386
00:33:08,023 --> 00:33:11,859
.(الوزيرة (بيرسون)، سيّد (بالمر

387
00:33:11,867 --> 00:33:14,167
.(من فضلك اعذريني (ماغي

388
00:33:14,173 --> 00:33:16,807
.(إيلدريتش) -
.أعرف. لا تقلقي -

389
00:33:16,813 --> 00:33:19,848
.سأتحسن قريبًا. من فضلك

390
00:33:25,033 --> 00:33:27,969
وردتني مكالمة هاتفية
،من البيت الأبيض اليوم

391
00:33:27,975 --> 00:33:35,046
عاجلة. عليكِ أن تفهمي ما حدث
،في تلك الطائرة. لن يخبروكِ أبدًا

392
00:33:35,060 --> 00:33:38,128
.لكنّي أشعر أنّه يتحتم عليك معرفة ذلك

393
00:33:39,938 --> 00:33:44,541
نقلت القوات المسلحة الأمريكية
.الجثث من المشرحة في منتصف الليل

394
00:33:44,550 --> 00:33:47,952
لمَ فعلوا ذلك؟

395
00:33:47,960 --> 00:33:50,560
...عامل بيولوجي سريّ للغاية

396
00:33:50,566 --> 00:33:52,967
.تسّرب على متن تلك الطائرة

397
00:33:52,973 --> 00:33:56,741
.كان خطأ مأساويًا
.ذو أبعاد ملحمية

398
00:33:56,749 --> 00:34:00,217
لكن علينا الآن أن نفعل
.ما يجب القيام به

399
00:34:00,224 --> 00:34:03,693
.من دون جبن أو تردد

400
00:34:11,419 --> 00:34:13,721
.يا لأولئك الناس المساكين

401
00:34:16,833 --> 00:34:20,435
ما يجعلكِ قوية ومرعبة

402
00:34:20,443 --> 00:34:24,012
هو أيضًا ما يجعل قرارًا كهذا
...مؤلمًا جدًا

403
00:34:24,019 --> 00:34:26,285
.كياستك

404
00:34:26,291 --> 00:34:28,959
.(ماغي)

405
00:34:28,965 --> 00:34:31,832
.نريدكِ أن تضعي دولتكِ أولًا

406
00:34:31,839 --> 00:34:34,974
ليس الدولة الفارغة
،التي ندعي أن تكون

407
00:34:34,981 --> 00:34:37,081
...تلك التي تمثلنا حقًا

408
00:34:37,086 --> 00:34:39,553
.تلك التي تتعرفين عليها جيدًا

409
00:34:43,435 --> 00:34:45,536
...رأيت ذلك فيك من البداية

410
00:34:45,541 --> 00:34:50,177
القدرة على الحصول
.على اللعبة تلو الأخرى

411
00:34:53,894 --> 00:34:57,363
.(أدين لك بمهنتي (إيلدريتش

412
00:34:59,944 --> 00:35:02,745
الآن، ماذا عن العامل البيولوجي؟ -
،مميت إلى حد كبير -

413
00:35:02,751 --> 00:35:05,586
،لكنّه سرعان ما يتبدد
مصمم حتى يتسنى لقواتنا

414
00:35:05,593 --> 00:35:09,628
.أن تتبعه إلى المعركة
.لهذا السبب لم يعثر عليه أحد

415
00:35:09,636 --> 00:35:13,338
.لقد اختفى. انتهى

416
00:35:14,915 --> 00:35:17,717
هل ستقفين معي في هذا الأمر (ماغي)؟

417
00:35:19,260 --> 00:35:23,163
.أجل، سأفعل
.أيًا كان ما تحتاجه

418
00:35:24,506 --> 00:35:28,843
هل أنت بخير؟ -
...لا يمكنني أن أخبركِ كم هو نادر -

419
00:35:28,852 --> 00:35:31,619
...وقيّم

420
00:35:38,577 --> 00:35:41,745
ماذا يجري؟
أين (ماغي)؟

421
00:35:41,752 --> 00:35:43,819
.أغمي عليك سيّدي

422
00:35:43,824 --> 00:35:46,725
(حالما تأكدت الوزيرة (بيرسون
.أنك بخير، رحلت

423
00:35:48,736 --> 00:35:51,271
.(سيّد (بالمر -
،كبدك الجديدة قد وصلت -

424
00:35:51,277 --> 00:35:53,677
.وبحالة رائعة

425
00:35:53,682 --> 00:35:56,750
.علينا أن نجهزك للعملية الجراحية الآن

426
00:35:58,794 --> 00:36:01,196
هل يعرف (إيخورست) ما يحدث لي؟

427
00:36:01,202 --> 00:36:04,270
.لم نستطع الوصول إليه سيّدي

428
00:36:05,947 --> 00:36:10,217
هل نسوا كم هم بحاجتي؟

429
00:36:10,225 --> 00:36:14,093
لمَ يفعلون هذا؟

430
00:36:14,101 --> 00:36:17,436
.لقد وُعدت بمعجزة

431
00:36:17,444 --> 00:36:20,312
.لدينا كبد صحيّة من أجلك
.تلك معجزة

432
00:36:21,921 --> 00:36:26,024
.إيلدريتش)، لديك فشل حاد في الكبد)

433
00:36:27,501 --> 00:36:33,540
.أجل. لك موافقتي. قم بذلك -
.رائع. لنأخذه إلى الجراحة الآن -

434
00:36:49,592 --> 00:36:54,093
{\a6} "طريق تودور، حيّ جامايكا، كوينز"

435
00:36:49,592 --> 00:36:52,093
مرحبًا؟

436
00:36:52,099 --> 00:36:55,567
(أنا (إيفرايم غودويذر
."من "مركز مكافحة الأمراض

437
00:36:58,013 --> 00:37:00,948
سيّد (أرنوت)؟

438
00:38:03,449 --> 00:38:05,749
إيما)؟)

439
00:38:23,166 --> 00:38:25,233
!يا إلهي

440
00:38:27,175 --> 00:38:29,076
!إلهي

441
00:38:29,081 --> 00:38:31,281
.ابتعدا. سيكون خلفها

442
00:38:31,287 --> 00:38:34,122
إنّهم بحاجة لإيجاد مأوى
!قبل شروق الشمس. تحركا

443
00:38:34,128 --> 00:38:36,662
!ابتعدا عن الطريق

444
00:38:40,944 --> 00:38:43,346
".إليك سيفي الفضّي"

445
00:38:46,994 --> 00:38:48,995
هل أنتِ بخير؟

446
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
ابتعدا عن الجثث. لا تجعلا
.الديدان تلمسكما

447
00:38:51,005 --> 00:38:53,906
ما الذي فعلتَه؟

448
00:38:53,912 --> 00:38:56,312
،من بين أمور أخرى
.لقد أنقذت حياتك للتو

449
00:38:56,318 --> 00:39:00,487
.لدينا موارد وبروتوكولات -
.ليس لهذا الأمر -

450
00:39:00,496 --> 00:39:02,763
.ما مِن طريقة أخرى

451
00:39:02,768 --> 00:39:05,469
.لا يمكنني البقاء هنا

452
00:39:11,858 --> 00:39:15,360
ثمة حاويتان ممتلئتان بالوقود
.في المرآب

453
00:39:15,367 --> 00:39:17,601
.علينا أن ننهي الأمر

454
00:39:17,607 --> 00:39:20,341
.نحرقهما

455
00:39:25,292 --> 00:39:28,127
.(نورا)

456
00:39:28,133 --> 00:39:31,401
.فقط... لا. إيّاك
.دعني فحسب

457
00:39:31,408 --> 00:39:33,809
.لا، لا، لا. أرجوك

458
00:39:33,815 --> 00:39:36,782
.لن نقوم بهذا

459
00:39:36,789 --> 00:39:39,023
.كنا نتحدث حول إيجاد علاج

460
00:39:39,028 --> 00:39:41,261
كان ذلك قبل أن نعرف
.مدى سرعة انتشاره

461
00:39:41,267 --> 00:39:43,267
.علينا أن نفعل هذا معه
.إنّها فرصتنا الوحيدة

462
00:39:43,272 --> 00:39:47,308
بربّك (إيف)! إننا لا نبيد مرضانا
.عندما يكون هناك تفشي للمرض

463
00:39:47,316 --> 00:39:50,984
."أعدم الصينيون الطيور في "هونغ كونغ

464
00:39:50,992 --> 00:39:54,026
.بعد أن تفشت انفلونزا الطيور
.كان الأمر المنطقي الوحيد للقيام به

465
00:39:54,033 --> 00:39:56,634
.إنّنا لا نصطاد بشرًا

466
00:39:56,640 --> 00:39:59,007
!بل هم يصطادوننا

467
00:39:59,013 --> 00:40:01,747
برأيك من أين جاءت تلك الدماء؟

468
00:40:01,753 --> 00:40:05,321
كان (أرنوت) في الخارج
.يقتل الأبرياء

469
00:40:05,329 --> 00:40:07,396
...نورا)، أرجوك)

470
00:40:12,948 --> 00:40:15,783
.كانت تلك طفلة في الداخل

471
00:40:15,789 --> 00:40:19,024
أقصد، كم كان عمر (إيما)؟
ثمانية على أعلى تقدير؟

472
00:40:21,068 --> 00:40:24,871
...كانت مريضة لكن -
.كلّا. بل ماتت -

473
00:40:24,879 --> 00:40:28,781
.كان ثمة شيء داخل جسدها

474
00:40:28,789 --> 00:40:32,490
.كان ذلك جسد يسيطر عليه فيروس

475
00:40:32,498 --> 00:40:36,000
.هذا ما نقوم به
...شعب "نيويورك" يعتمدون

476
00:40:36,008 --> 00:40:40,976
علينا في التحقيق والقضاء على التهديدات
.التي تطال صحتهم

477
00:40:40,986 --> 00:40:45,590
،والآن حيث الأمر أصبح ذا معنى
نتخلى عنه؟

478
00:40:45,599 --> 00:40:48,867
.لن أقوم بهذا. لن أفعل

479
00:40:48,874 --> 00:40:55,278
،أفضّل الموت بهذا الوباء
!على قتل الناس

480
00:41:01,372 --> 00:41:04,641
.هذا ليس للجميع

481
00:41:04,648 --> 00:41:10,819
هل ستقتل كل شخص في قائمتك؟ -
.نعم -

482
00:41:10,830 --> 00:41:14,574
.أفترض أنّكِ لن تبقي معنا

483
00:41:20,646 --> 00:41:23,590
.كلّا، لن أبقى

484
00:41:24,966 --> 00:41:28,268
.كوني بخير أرجوك

485
00:41:30,379 --> 00:41:33,982
.عديني

486
00:41:33,990 --> 00:41:37,291
.لا بدّ من وجود طريقة أخرى

487
00:41:45,084 --> 00:41:48,319
.بعض العقول... لا يمكنها التكيّف

488
00:41:48,326 --> 00:41:54,564
يمكنني معرفة أنّك تحب ذلك فيها
.لكن عليك أن تخلي سبيلها

489
00:41:57,650 --> 00:41:59,751
.أحضر الوقود

490
00:42:00,981 --> 00:42:15,082
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1