1
00:00:00,334 --> 00:00:01,415
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,436
...عدد 206 من المسافرين ماتوا

3
00:00:04,438 --> 00:00:06,372
.ونجهل السبب
....نجا أربعة منهم

4
00:00:06,374 --> 00:00:09,774
.ونجهل السبب
.أغلق محيط المطار

5
00:00:09,776 --> 00:00:11,443
.حسنًا

6
00:00:11,445 --> 00:00:13,445
.قلت دعه يعبر -
...عقدت صفقة مع (غريغ) -

7
00:00:13,447 --> 00:00:16,181
لتزويده ببعض المعلومات
وأسمح بعبور قطعة طبية

8
00:00:16,183 --> 00:00:18,617
.عبر الجمارك. ذلك كل شيء -
...إليك بقية المال -

9
00:00:18,619 --> 00:00:21,220
.الذي وعدك به (غريغ) مقابل صنيعك -
...أخبره أنّ أحد الناجين -

10
00:00:21,222 --> 00:00:25,691
مريض جدًا. أخبره بأنّه علينا أن نجمع 
!بقية الناجين وأي شخص تلامسوا معه. الآن

12
00:00:25,693 --> 00:00:28,460
ألديك قائمة الركاب كاملة؟

13
00:00:28,462 --> 00:00:30,896
ليست هنا، لماذا؟ -
...لأنّه يتحتم عليكِ أن تعثري -

14
00:00:30,898 --> 00:00:36,168
على كل راكب وتدمري الجثث 
.وأي شخص كان على اتصال معهم

16
00:00:36,170 --> 00:00:38,637
.(معك (غاري أرنوت
...شكرًا لك على إرسال

17
00:00:38,639 --> 00:00:40,639
.ابنتي إلى المنزل -
...أتقول أن أحدهم -

18
00:00:40,641 --> 00:00:42,475
قام بإرسال جثتها إليك؟ -
.كلّا، ليست جثتها -

19
00:00:42,477 --> 00:00:45,711
.إيما) على قيد الحياة)
.ظهرت على عتبة منزلي هذا الصباح

20
00:00:48,082 --> 00:00:49,882
،علينا أن ندخله الجراحة
...لمعرفة ما يحدث

21
00:00:49,884 --> 00:00:52,151
.داخله الآن -
.مريضك... رحل -

22
00:00:52,153 --> 00:00:55,087
.عثرت عليه -
دويل)، ما الذي تفعله؟) -

23
00:00:55,089 --> 00:00:57,456
.ابتعد عني

24
00:01:06,470 --> 00:01:10,172
"مستشفى سانت سباستيان، كوينز"

24
00:01:10,870 --> 00:01:13,572
.يا إلهي

25
00:01:15,275 --> 00:01:17,276
ما الذي حدث للتو هنا؟

26
00:01:17,278 --> 00:01:19,278
.لم يكن لديك خيار -
أسمعته يقول اسمي؟ -

27
00:01:19,280 --> 00:01:21,880
.ماذا؟ كلّا -
.لم يقل شيئًا -

28
00:01:21,882 --> 00:01:23,882
.أتمنى لو فعل -
...قال الرجل المسّن -

29
00:01:23,884 --> 00:01:26,218
.دمري الرأس وأحرقي الجثة

30
00:01:26,220 --> 00:01:28,287
هل يجب أن نفعل ذلك؟ -
ماذا تقولين؟ -

31
00:01:28,289 --> 00:01:30,522
هل نحرق الجثث الآن؟

32
00:01:30,524 --> 00:01:33,192
حسنًا، علينا أن نشّرحه
...قبل أن يأتي 

33
00:01:33,194 --> 00:01:35,227
.كلّ من بالمستشفى هنا -
نشّرحه؟ -

34
00:01:35,229 --> 00:01:37,529
.سيتم اعتقالنا جميعًا -
.كان دفاعًا عن النفس -

35
00:01:37,531 --> 00:01:40,032
.لن يُعتقل أحد -
.لننقله -

36
00:01:40,034 --> 00:01:42,367
.علينا أن نجد مكانًا للقيام بهذا

37
00:01:46,439 --> 00:01:49,374
.علينا أن نبلّغ عن الحالة
.الأمر فوق طاقتنا

38
00:01:49,376 --> 00:01:51,577
،لقد قتلتُ هذا الشيء
...عليّ أن أفسّر

39
00:01:51,579 --> 00:01:55,314
.(سبب قيامي بذلك (جيم -
.سأبحث عن غرفة -

40
00:01:58,885 --> 00:02:01,286
.ساعدني في نقله

41
00:02:01,288 --> 00:02:05,457
.حسنًا، أريد أن أبلّغ عن الأمر
.لا أعتقد أنّها فكرة سديدة

43
00:02:05,459 --> 00:02:08,127
.حاول وحش للتو قتلنا

44
00:02:08,129 --> 00:02:10,030
.لا تبليغ في الأمر

44
00:02:11,529 --> 00:02:19,030
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

44
00:02:19,529 --> 00:02:23,030
- السلالة -
"الحلقة الرابعة بعنوان: "ليس للجميع

45
00:02:27,081 --> 00:02:30,117
،حسنًا، نحتاج عدة جراحية
...مرطبانات للعينات، وأربطة مطاطية

46
00:02:30,119 --> 00:02:32,119
.لنحكم إغلاق القفازات

47
00:02:32,321 --> 00:02:34,121
.جيم)، ابقَ مع الجثة)

48
00:02:34,123 --> 00:02:36,157
ماذا لو نهض؟ -
.اهرب -

49
00:02:36,159 --> 00:02:38,859
.مضحك -
.اهرب -

50
00:02:41,163 --> 00:02:43,864
لكنّه لن ينهض، أليس كذلك؟

51
00:02:52,073 --> 00:02:54,475
أتظنّ أن (ريدفيرن) يعرف
ما يحدث له؟

52
00:02:54,477 --> 00:02:56,844
.آمل ألّا يعرف

53
00:03:00,014 --> 00:03:03,016
،إن احتجت لبعض الوقت
.فيمكنني القيام بهذا وحدي

54
00:03:03,018 --> 00:03:06,420
.كلّا، أريد أن أتواجد
.لأعرف بعض الأجوبة

55
00:03:06,422 --> 00:03:11,625
.أجعل موته ذا فائدة -
.جيّد، لأنني أحتاجك -

55
00:03:13,022 --> 00:03:15,125
"فلاتبوش، بروكلين"

57
00:03:17,365 --> 00:03:19,067
أنسيل)؟)

58
00:03:20,069 --> 00:03:23,403
.سآخذ الطفلين إلى بيت أختك

59
00:03:23,805 --> 00:03:25,472
إلّا إن كنت تعتقد 
.أنّه لا يجب عليّ ذلك

60
00:03:28,142 --> 00:03:30,077
.كلّا. خذيهما

61
00:03:30,079 --> 00:03:33,214
أخرجيهما من هنا
.في أقرب وقتٍ ممكن

62
00:03:35,717 --> 00:03:39,653
.صحة والدكما ليست جيّدة
اذهبا مع والدتكما، حسنًا؟

63
00:03:42,024 --> 00:03:44,258
.(أرجوك، دعني أتصل بالدكتور (باريت

64
00:03:44,260 --> 00:03:46,060
،إنّه يعرف عائلتنا

65
00:03:46,062 --> 00:03:49,797
.إنّه ليس مثل موظفي الحكومة هؤلاء
.إنّه يهتم لأمرك

66
00:03:49,799 --> 00:03:53,235
.كلّا، سأرتاح
.سأكون بخير

67
00:03:59,006 --> 00:04:01,909
.اذهبا وانتظراني عند الباب. هيّا

68
00:04:12,219 --> 00:04:17,192
أثمة ما يمكنني عمله لك؟ -
كلّا، (آني)، اعتني بالطفلين فحسب، حسنًا؟ -

70
00:04:18,194 --> 00:04:21,295
أخبريهما أنني متأسف
حيال تذمري الشديد، حسنًا؟

71
00:04:24,298 --> 00:04:27,100
،سأضع (غيرتي) في الكوخ
.لأبعدها عن طريقك

72
00:04:27,102 --> 00:04:29,671
.كلّا. لا، دعيها

73
00:04:31,173 --> 00:04:33,274
.يمكنها أن تبقى بصحبتي

74
00:05:08,808 --> 00:05:12,243
"شرقي الشارع 118، هارلم"

74
00:05:40,508 --> 00:05:43,643
غاس)، أين ساعتي؟) -
.اخرس -

75
00:05:43,645 --> 00:05:46,046
غاستو)! كيف حالك؟)

76
00:05:46,048 --> 00:05:48,448
!صباح الخير -
كيف حالك أخي؟ -

77
00:05:48,450 --> 00:05:51,284
.الرائحة شهية هنا يا رجل -
.عليّ أن أجعلك سمينًا يا صاح -

78
00:05:51,286 --> 00:05:53,787
.أنا جائع -
.جعلك اللعق نحيلًا جدًا -

79
00:05:53,789 --> 00:05:58,792
.لا يمكن لأحد أن يضاهيك في الجمال -
.هذه ليست إلّا البداية -

81
00:05:58,794 --> 00:06:01,127
حقًا؟ -
.أسمع أمورًا جيّدة -

82
00:06:01,129 --> 00:06:05,298
.شكرًا يا رجل -
.تدفق أموال -

83
00:06:05,300 --> 00:06:07,834
.أخفض صوتك 

84
00:06:07,836 --> 00:06:10,070
،"ثمة رجل في "كوينز
.(ألونسو كريم)

85
00:06:10,072 --> 00:06:12,839
.يشتري السيارات

86
00:06:12,841 --> 00:06:14,474
سمعت أنّه يدفع ألفًا
.مقابل كل بضاعة 

87
00:06:14,476 --> 00:06:18,411
.هو وهؤلاء النيجيريون
.هذا أمر أكيد يا صاح

88
00:06:18,413 --> 00:06:21,248
حقًا؟ -
.أجل -

89
00:06:21,250 --> 00:06:23,950
لأنّ الأمر الأكيد
.تسبب في سجني آخر مرة

90
00:06:26,320 --> 00:06:30,156
.لقد عدت يا أبنائي -
!مرحبًا أمي -

91
00:06:30,158 --> 00:06:34,094
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالكِ؟ -

92
00:06:34,096 --> 00:06:36,830
!انظروا من زارنا -
!صباح الخير -

93
00:06:36,832 --> 00:06:41,034
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالكِ؟ -

95
00:06:41,036 --> 00:06:43,103
.أحضرت لك الكعك المحلّى الذي تحبه

96
00:06:43,105 --> 00:06:44,838
.توقفت عند المخبز -
.شكرًا -

97
00:06:44,840 --> 00:06:47,107
.تعرف كم أحب هذا الفتى

99
00:06:48,844 --> 00:06:53,580
كان يتصل بي يوميًا 
.أو يعرج عليّ حين كنت مسجونًا

100
00:06:53,582 --> 00:06:56,516
.أعرف -
.فيلكس) ظريف جدًا. تفضّل)

102
00:06:58,420 --> 00:07:02,022
.كان يحضر لي المواد الغذائية -
.أسرقها من بقالة والدي -

103
00:07:02,024 --> 00:07:04,457
.لا تمزح -
.لستُ مازحًا -

104
00:07:04,459 --> 00:07:07,260
.لا، لا، لا. هذا كثير جدًا 
.عليّ أن أعتني بوزني 

105
00:07:09,096 --> 00:07:11,064
.أنتِ جميلة -
.ماذا تقصد؟ هاك يا بنيّ -

106
00:07:11,066 --> 00:07:13,934
أتريد القليل؟ -
.كلّا -

107
00:07:19,307 --> 00:07:21,908
.شكرًا أمي -
.العفو بنيّ -

108
00:07:21,910 --> 00:07:25,645
.أحبكِ -
.وأنا أحبك -

108
00:07:28,910 --> 00:07:32,945
مجموعة ستون هارت"
"الشارع 57، 156 غربًا، مانهاتن

109
00:07:40,962 --> 00:07:45,398
.(السيّد (إيخورست -
.(السيّد (بالمر -

111
00:07:45,400 --> 00:07:48,068
،(سيّد (فيتزويليامز
،بما أنّ السيّد (إيخورست) قد حضر

112
00:07:48,070 --> 00:07:51,404
هل لك أن تحضر ضيفنا؟

113
00:07:53,607 --> 00:07:56,343
.إذًا

114
00:07:56,345 --> 00:08:00,747
داتش فيلدرز)، يصف نفسه)
.على أنّه مقاتل حرية الإنترنت

115
00:08:00,749 --> 00:08:03,483
يزعم أنّ باستطاعته فعل
.كلّ ما نحتاج إليه

116
00:08:03,485 --> 00:08:05,986
.غريب الأطوار، لكنّه موصى به بشدة

117
00:08:10,925 --> 00:08:13,026
.(داتش فيلدرز)، سيّد (بالمر)

118
00:08:13,028 --> 00:08:17,263
.(مرحبًا، آنسة (فيلدرز

119
00:08:17,265 --> 00:08:19,132
.أعتذر، لم يقل لي أحد أنّكِ امرأة

120
00:08:19,134 --> 00:08:22,102
.يحدث ذلك معي كثيرًا -
..."بعد كارثة رحلة "ريجيس  -

121
00:08:22,104 --> 00:08:25,105
.هبطت أسواق الأسهم كثيرًا

122
00:08:25,107 --> 00:08:31,544
،بعدها، وكما نعرف جميعًا
.الرئيس التنفيذي للشركة قتل نفسه

124
00:08:31,546 --> 00:08:35,315
الآن، مجتمع الإنترنت غاضب جدًا
...حيال جشع الشركة

125
00:08:35,317 --> 00:08:38,985
وفسادها... موت كل أولئك الأشخاص
،في الطائرة

126
00:08:38,987 --> 00:08:46,226
...انهيار سوق الأسهم
...وإمكانية تعليق الرحلات الجوية في البلاد

128
00:08:47,395 --> 00:08:54,968
،مجموعة على الإنترنت، مواطنو الحرية
...يخططون على حملة ضخمة لقرصنة مواقع

130
00:08:54,970 --> 00:08:59,139
أكبر الشركات الموجودة
."في مدينة "نيويورك

131
00:08:59,141 --> 00:09:01,975
هل ذلك معقول، آنسة (فيلدرز)؟

132
00:09:01,977 --> 00:09:07,547
،كل شيء ممكن إذ تمّ بدافع الكراهية
.(سيّد (بالمر

134
00:09:09,250 --> 00:09:14,187
لكن لا بدّ وأن يكون الشخص
.ذكيًا جدًا، ليعرف كيفية تعطيل الخوادم

136
00:09:14,189 --> 00:09:16,423
.يتطلب ذلك الوقت والصبر

137
00:09:16,425 --> 00:09:20,160
:لكن القصة هي
.أن المجموعة جاءت إليّ

138
00:09:20,162 --> 00:09:22,262
أنا الوحيدة القادرة على إبطاء سرعة
...الإنترنت

139
00:09:22,264 --> 00:09:25,265
.لتصبح أسوأ من الاتصال الهاتفي
،إن كان ثمة شخص آخر يمكنه ذلك

140
00:09:25,267 --> 00:09:28,601
.فأنا من علمتهم -
.تريد الفضل على ذلك -

141
00:09:28,603 --> 00:09:31,704
.وأريد المال أيضًا

142
00:09:31,706 --> 00:09:38,278
لا بدّ وأن يكون بطيئًا
.لدرجة استحالة إرسال صور أو أي شيء 

144
00:09:38,280 --> 00:09:40,513
.بالطبع

145
00:09:40,515 --> 00:09:43,483
،من الصعب إخفاء الشر هذه الأيام
أليس كذلك؟

146
00:09:49,090 --> 00:09:52,592
هل سنقوم بهذا العمل؟ -
.أجل -

147
00:09:52,594 --> 00:09:55,361
.شكرًا لك على قدومك

148
00:09:57,731 --> 00:10:00,567
.جيم)، قم بتسجيل فيديو)
.استخدم هاتفي، لكن كن حذرًا

149
00:10:00,569 --> 00:10:02,569
.لا تقترب من الدماء -
...محال -

150
00:10:02,571 --> 00:10:05,905
.أن يحدث ذلك -
ماذا حلّ بالديدان؟ -

151
00:10:05,907 --> 00:10:08,808
.لا أدري، لكن انظر لهذا

152
00:10:08,810 --> 00:10:12,145
.هذه الثنيات، تبدو فعّالة

153
00:10:12,147 --> 00:10:15,215
.الثنيات الدهليزية
...إن ارتفعت درجة حرارة الجسم

154
00:10:15,217 --> 00:10:18,451
.فالكثير من الحرارة ستخرج من هناك

155
00:10:29,430 --> 00:10:33,800
.اختفت... أعضاؤه التناسلية

156
00:10:33,802 --> 00:10:38,571
لقد لحَمت أعضاء التغوط
.خاصته وأصبحت مذرقًا

157
00:10:38,573 --> 00:10:42,575
هل أريد أن أعرف حتى؟ -
...الزواحف، الطيور -

158
00:10:42,577 --> 00:10:47,247
...وبعض الحيوانات الأخرى
...بولهم وبرازهم يخرج

159
00:10:47,249 --> 00:10:50,483
.خلال ذات الفتحة -
.هذا جميل -

160
00:10:50,485 --> 00:10:53,253
.إنّه فعّال

161
00:10:53,255 --> 00:10:55,755
.لنقم بتشريحه

162
00:11:21,949 --> 00:11:24,517
.جيم)، اقترب أكثر. صوّر)

163
00:11:25,853 --> 00:11:28,721
.جفّت الرئتان

164
00:11:39,700 --> 00:11:46,372
.سمّي ذلك -
بماذا أسّميه؟ -

166
00:11:49,243 --> 00:11:53,179
.القلب ضعيف جدًا

167
00:11:53,181 --> 00:11:56,649
...الشرايين منخورة لكن

168
00:11:56,651 --> 00:12:00,553
.تبدو هذه التركيبات الأنبوبية بحالة جيّدة

169
00:12:00,555 --> 00:12:04,324
.إنّها دورة دموية جديدة

170
00:12:04,326 --> 00:12:08,361
،إنّه جسد جديد

171
00:12:08,363 --> 00:12:13,900
.لكنّه متناسق
.ليس عشوائيًا أو سرطانيًا

172
00:12:13,902 --> 00:12:17,670
.هذا لوح غضروفي

173
00:12:17,672 --> 00:12:23,843
مجموعة جديدة من الأعضاء
.قد وُلدت لتسيّر هذه اللاسعة

175
00:12:23,845 --> 00:12:26,312
هل ذلك هو المصطلح الفني لها؟
اللاسعة؟

176
00:12:29,183 --> 00:12:32,819
.أشعر وكأني أختنق لمجرد النظر إليها

177
00:12:40,060 --> 00:12:42,595
.يا إلهي

178
00:12:53,040 --> 00:12:55,642
إلهي! ما تلك الرائحة؟

179
00:12:57,444 --> 00:13:00,713
.*تفريغ الأمونيا. مثل الجوانو. *ذرق الطيور -
.مثل التي في الطائرة -

180
00:13:00,715 --> 00:13:02,982
.(وجثة (بيشوب -
.ذلك يكفي -

181
00:13:02,984 --> 00:13:05,785
.هذا مقزز

182
00:13:05,787 --> 00:13:09,455
.(فقط... بلّغ عن الأمر (إيف
!سحقًا، بلّغ عن الأمر فحسب

183
00:13:09,457 --> 00:13:11,457
...(جيم) -
...لا، لقد أطلق هذا الشيء -

184
00:13:11,459 --> 00:13:14,227
،ثعبانًا بطول 6 أقدام من فمه
...اختفى عضوه الذكري

185
00:13:14,229 --> 00:13:16,896
وقام للتو بإخراج قذارة

186
00:13:16,898 --> 00:13:20,433
،في جميع أنحاء الطاولة
.ويديك في كل مكان

187
00:13:20,435 --> 00:13:22,502
.أعني، إلهي
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

188
00:13:22,504 --> 00:13:24,604
.إنّها آلية طفيليّة

189
00:13:24,606 --> 00:13:27,273
.تقوم بإعادة كتابة البيولوجيا البشرية

190
00:13:27,275 --> 00:13:30,476
لماذا؟ لماذا تقوم بذلك؟ -
.حتى تتمكن من التكاثر -

191
00:13:30,478 --> 00:13:33,546
.وتستهلك مضيّفها

192
00:13:49,163 --> 00:13:50,998
.(مرحبًا سيّد (فاريل

193
00:13:51,000 --> 00:13:52,467
،أشعر ببعض التعب لصعودي هنا
.(غادالوب)

194
00:13:52,469 --> 00:13:56,004
.أنا آسفة -
،دائمًا ما تتأسفين -

195
00:13:56,006 --> 00:13:58,840
.لكن لا شيء يتغير
...كم مرة يجب عليّ

196
00:13:58,842 --> 00:14:01,075
أن أخبرك... لا تتركي
.إعادة التدوير في الرواق

197
00:14:01,077 --> 00:14:03,978
.قد تتسبب في حريق

198
00:14:03,980 --> 00:14:06,548
.غاس)، مرحبًا)
.لم أكن أعلم أنك عدت للمدينة 

199
00:14:06,550 --> 00:14:08,583
.خلتُ بأننا قد دفعنا إيجار هذا الشهر

200
00:14:08,585 --> 00:14:11,786
...كلا. لم أحصل عليه

201
00:14:19,695 --> 00:14:26,935
هل دفعت الإيجار؟ -
.أجل. أقسم لك -

204
00:14:26,937 --> 00:14:29,504
.معذرة أماه، من فضلك -
.حسنًا -

205
00:14:29,506 --> 00:14:31,706
إن لم أسلّم شيكات الإيجار
،في الوقت المحدد

206
00:14:31,708 --> 00:14:33,942
.فسيبرحني المالك ضربًا
،الجميع يعمل لدى أحدهم

207
00:14:33,944 --> 00:14:35,944
...صواب كان أو خطأ -
...لا نتحدث عن -

208
00:14:35,946 --> 00:14:41,516
الإيجار الآن. بل عن الطريقة
التي تتحدث بها إلى أمي. هذا مضحك، صحيح؟

210
00:14:41,518 --> 00:14:46,421
لأنّه لو أخبرتني أنك تحدثت معها
...بهذه الطريقة مجددًا

212
00:14:46,423 --> 00:14:51,626
فسيعثرون على جثتك في واحدة
.من صناديق إعادة التدوير التي تحبها كثيرًا

214
00:14:53,062 --> 00:14:55,063
.الآن، إليك الإيجار

215
00:14:55,065 --> 00:14:57,098
.وللشهر القادم

216
00:14:57,100 --> 00:14:59,934
أتحتاجني يا صاح؟

218
00:15:06,710 --> 00:15:09,811
.نسيتَ شيئًا

219
00:15:13,248 --> 00:15:16,484
!كن صديقًا للبيئة

220
00:15:19,489 --> 00:15:21,956
الآن، دعنا نقابل ذلك الشخص
.مع النيجيريين

221
00:15:27,097 --> 00:15:29,631
!أنسيل)، عدتُ للمنزل)

222
00:15:31,333 --> 00:15:34,302
!لقد وصلت

223
00:15:44,079 --> 00:15:47,749
أنسيل)؟)

224
00:15:48,651 --> 00:15:51,152
.تركتُ هذا القميص لك، حبيبي

225
00:15:53,155 --> 00:15:54,989
...خلتُ

226
00:15:54,991 --> 00:15:57,825
.ربما يمكنك أن تغير بيجامتك اليوم

227
00:16:19,948 --> 00:16:24,018
هل اصطحبك والدك في نزهة؟

228
00:16:24,020 --> 00:16:26,387
.سيكون ذلك لطيفًا

229
00:16:26,389 --> 00:16:28,756
.الجميع قد خرج للتنزه اليوم

230
00:17:57,446 --> 00:17:59,947
ممن يجب أن أخاف؟

231
00:18:04,219 --> 00:18:06,220
.لا أحد

232
00:18:06,222 --> 00:18:08,289
.لا أحد. لست خائفة

233
00:18:50,098 --> 00:18:53,067
أنسيل)؟)

234
00:18:56,872 --> 00:18:59,173
أنسيل)، هل ذلك أنت؟)

235
00:19:06,148 --> 00:19:09,016
أأنت بخير؟

236
00:19:09,018 --> 00:19:11,853
حبيبي، هل تختبئ عني؟

237
00:19:15,958 --> 00:19:19,260
لمَ فعلتَ ذلك؟

238
00:19:36,879 --> 00:19:40,948
.مريم) أمي، سيري معي)

239
00:19:45,354 --> 00:19:48,890
أنسيل)؟ حبيبي؟)

240
00:19:53,762 --> 00:19:56,831
ما الذي حدث لك؟

241
00:19:56,833 --> 00:19:59,834
.أريد أن أساعدك

242
00:19:59,836 --> 00:20:02,937
.دعني. أرجوك

243
00:20:06,675 --> 00:20:09,343
.اهربي

244
00:20:09,345 --> 00:20:12,079
!(ابتعدي. أرجوك، (آني

245
00:20:14,349 --> 00:20:16,117
.اذهبي

246
00:20:16,119 --> 00:20:18,419
.لا تقتربي مني
.لا تعودي أبدًا

247
00:20:21,857 --> 00:20:27,728
يخبرني الصوت في رأسي
.أن أمزق حلقكِ وأشرب من دمك

249
00:20:27,730 --> 00:20:30,064
.أحتاجك

250
00:20:30,066 --> 00:20:32,900
.(أقفلي الباب واهربي، (آن ماري

251
00:20:32,902 --> 00:20:35,069
.بغض النظر عمّا أقول

252
00:20:35,071 --> 00:20:38,306
!(أرجوكِ (آني
!ارحلي

252
00:20:48,071 --> 00:20:51,106
"شرقي الشارع 118، هارلم"

254
00:20:58,627 --> 00:21:02,263
.المحل مغلق اليوم -
.لا يزال الوقت صباحًا -

255
00:21:02,265 --> 00:21:05,733
.شكرًا لك على الملاحظة العميقة

256
00:21:05,735 --> 00:21:08,002
.لديّ شيء لك -
.ليس اليوم -

258
00:21:14,577 --> 00:21:17,778
لستُ في مجال
.إعادة شراء ما يخصني 

259
00:21:17,780 --> 00:21:20,581
.إنني أعيدها لك

260
00:21:24,086 --> 00:21:28,923
حسنًا، أتصور أنّه الخبر السار
.الوحيد الذي سيجلبه اليوم

262
00:21:28,925 --> 00:21:31,525
.حسنًا، على الرحب والسعة

263
00:21:31,527 --> 00:21:34,662
.أحمق

264
00:21:34,664 --> 00:21:37,932
كان من الممكن أن أصغي
.لذلك الرجل المسّن

265
00:21:37,934 --> 00:21:40,568
.آخذ الخزانة. أحطمها

266
00:21:42,504 --> 00:21:44,305
.الآن، اختفت

267
00:21:44,307 --> 00:21:48,309
.ثمة مرض منتشر خلال المدينة

268
00:21:48,311 --> 00:21:52,146
ماذا الآن؟ -
...حسنًا، نخرج من هنا -

269
00:21:52,148 --> 00:21:59,286
.ونوقف... هذا الشيء بطريقة ما
.حتى لو لم يساعدنا أحد

271
00:21:59,288 --> 00:22:04,692
كيف؟ -
.لا أدري -

273
00:22:08,897 --> 00:22:10,898
.هذه غلطتي

274
00:22:10,900 --> 00:22:14,635
.كلّا، ليست كذلك -
.(بلى (إيف -

275
00:22:14,637 --> 00:22:18,906
جعلت تلك الشاحنة تخرج من المطار
.بعد أن أغلقتَه

277
00:22:18,908 --> 00:22:22,376
.دُفع لي مقابل ذلك
.كان الصندوق في الداخل

278
00:22:23,578 --> 00:22:26,547
ماذا؟

279
00:22:26,549 --> 00:22:29,016
.أنا مفلس تمامًا -
...ما علاقة ذلك -

280
00:22:29,018 --> 00:22:31,719
بالسماح بعبور الصندوق؟ -
.من البداية -

281
00:22:34,156 --> 00:22:36,924
(ثمة شخص يُدعى (غريغ نيلسون
.جاءني في مؤتمر طبي 

282
00:22:36,926 --> 00:22:38,726
أراد فحسب أن يبيع
"لـِ "مركز مكافحة الأمراض

283
00:22:38,728 --> 00:22:41,495
بعض المعدات، بعض الأفكار
.حول عقود حكومية

284
00:22:41,497 --> 00:22:43,664
.أعتقد بأني كنت مستهدفًا
.أنا متأكد

285
00:22:43,666 --> 00:22:46,267
من استهدفك؟ -
،عرفوا بأمر ديوني -

286
00:22:46,269 --> 00:22:51,038
.(حسنًا؟ عرفوا كلّ ما تمرّ به (سيلفيا
.لا أدري كيف. لكنهم عرفوا

288
00:22:51,040 --> 00:22:53,174
أعني، كنت مدينًا بالكثير من الأموال
.قبل أن تمرض

289
00:22:53,176 --> 00:22:55,209
.لكن بعد ذلك، مع الفواتير الطبية -
.لديك تأمين -

290
00:22:55,211 --> 00:22:58,279
.إنّ (سيلفيا) تحتضر
.انتشر السرطان في جسدها

291
00:22:58,281 --> 00:23:01,182
أجرينا كلّ علاج عرضوه
.واستمرينا في ذلك

292
00:23:01,184 --> 00:23:03,217
...علمنا كل شيء خلناه منطقي

293
00:23:03,219 --> 00:23:05,352
.وكانت الكلفة باهظة الثمن -
...أتقول أنّ هذا الوباء -

294
00:23:05,354 --> 00:23:07,521
كان متعمدًا؟
أن شخصًا ما خطط لهذا؟ 

295
00:23:07,523 --> 00:23:09,390
أهذا ما تقوله؟ -
!لا أدري -

296
00:23:09,392 --> 00:23:12,193
لا أدري. حسنًا؟
دفعوا لي قليلًا من المال

297
00:23:12,195 --> 00:23:14,128
مقابل خدمة، حسنًا؟
...وبعدها بدأت

298
00:23:14,130 --> 00:23:15,396
.الخدمات تتزايد -
...وانتظرت حتى الآن -

299
00:23:15,398 --> 00:23:17,264
لتخبرنا؟ -
...أرادوا مني أن أسمح لصندوقٍ -

300
00:23:17,266 --> 00:23:19,366
!بالعبور من المطار. صندوق

301
00:23:19,368 --> 00:23:23,304
.كانت تربة. كانت القراءات سلبية
!كانت مجرد تربة

302
00:23:23,306 --> 00:23:26,941
.لن أؤذي أحد أبدًا
!بربّك، تعرفني

303
00:23:26,943 --> 00:23:29,243
،إننا أصدقاء منذ 10 سنوات
.جميعنا. بربّكما، رجاء

304
00:23:29,245 --> 00:23:32,113
إلى أين أخذوا التابوت؟

305
00:23:32,115 --> 00:23:34,782
.لا أدري -
من وراء كلّ هذا؟ -

306
00:23:34,784 --> 00:23:39,820
.شخص أخرق مخيف
.ألماني. لقد هددني

308
00:23:39,822 --> 00:23:44,258
.هيّا. أنا في فريقكما

309
00:23:44,260 --> 00:23:47,128
...(قد لا تفهم هذا (إيف

310
00:23:47,130 --> 00:23:49,497
لكن سأفعل أي شيء
...لأبقي زوجتي على قيد الحياة

311
00:23:52,134 --> 00:23:55,136
.اذهب إلى زوجتك

312
00:23:55,138 --> 00:23:57,404
.اتصل بـِ (بارنز). اتصل بالشرطة
.لا أكترث

314
00:23:59,609 --> 00:24:03,144
.أنت ميّت بالنسبة لي

315
00:24:12,187 --> 00:24:15,489
.ليس ثمة ما أمكنني فعله

316
00:24:18,093 --> 00:24:20,094
.لا

317
00:24:20,096 --> 00:24:22,496
.أعطني الهاتف

318
00:24:27,435 --> 00:24:31,172
.نورا)، أرجوك)

319
00:24:50,126 --> 00:24:52,626
.لا أعرف ذلك الرجل هناك

320
00:24:52,628 --> 00:24:54,628
فكرّ في أنّه كم كان يائسًا
...ليقدم على فعل شيء كهذا

321
00:24:54,630 --> 00:24:57,331
.أرجوك، لا تلتمسي الأعذار له

322
00:24:57,333 --> 00:24:59,733
أحاول فحسب أن أتصور
...إن كنت واقعة في حب رجل

323
00:24:59,735 --> 00:25:03,237
.يحتضر. ماذا سأكون قادرة على فعله

324
00:25:05,040 --> 00:25:07,908
.علينا أن نعثر على ضحية أخرى

325
00:25:07,910 --> 00:25:12,046
قال (سيتراكيان) أنّه عرف
.أين ستذهب الجثث

326
00:25:12,048 --> 00:25:14,882
.يعودون إلى ذويهم

327
00:25:18,220 --> 00:25:21,355
.إيما أرنوت). إلى والدها)
...إلهي

328
00:25:21,357 --> 00:25:23,490
.سنحضرها المستشفى ونجري بعض الفحوصات

329
00:25:23,492 --> 00:25:26,894
وبعدها سيكون لدينا مقطع مصور
.(لها ولـِ (ريدفيرن 

330
00:25:29,565 --> 00:25:31,565
.لن أعتاد على هذه السيارة

331
00:25:31,567 --> 00:25:33,734
"تعرفين أنني قايضت ساعتي "رولكس
...مقابل ذلك

332
00:25:33,736 --> 00:25:36,470
.أجل. أعرف

332
00:25:36,736 --> 00:25:40,470
"شرقي الشارع 60، مانهاتن"

333
00:26:47,042 --> 00:26:49,310
!اشتقت لك أيّها الأحمق

334
00:26:51,914 --> 00:26:55,083
.آمل أنّك لم تعاني

335
00:26:55,085 --> 00:26:59,654
.أنسيل) مريض)

336
00:26:59,656 --> 00:27:03,758
.ثمة شيء ما يطوقه

337
00:27:03,760 --> 00:27:05,827
.من الداخل

338
00:27:08,631 --> 00:27:11,332
.الله وحده يعلم ما رآه في تلك الطائرة

339
00:27:11,334 --> 00:27:14,669
!سحقًا للطائرات

340
00:27:14,671 --> 00:27:18,306
،مثل الصواريخ
.الطريقة التي تمزق بها كلّ شيء

341
00:27:22,277 --> 00:27:25,346
...سألته. سمعتني. لكن

342
00:27:25,348 --> 00:27:31,819
أحيانًا لا تستطيع التحدث
.عن الأشياء التي تراها

344
00:27:33,756 --> 00:27:36,924
مرحبًا؟ -
آن ماري)؟) -

345
00:27:36,926 --> 00:27:39,160
.يا إلهي

346
00:27:39,162 --> 00:27:42,864
.أجل، مرحبًا
.تريب تايلور) جارك)

347
00:27:44,433 --> 00:27:47,602
يا للروعة. بستنة شتوية؟ -
ماذا تريد سيّد (تايلور)؟ -

348
00:27:47,604 --> 00:27:49,771
.حسنًا، ضقت ذرعًا بهذا الضجيج

349
00:27:49,773 --> 00:27:52,707
،إمّا أن تخرجي الكلبة لتصمت

350
00:27:52,709 --> 00:27:54,676
،أو، لا أردي
...ربما تدربينها على الهدوء

351
00:27:54,678 --> 00:27:57,545
.بينما هي داخل الكوخ
.الأمر ليس صعبًا

352
00:27:57,547 --> 00:28:00,948
من المخزي أن تمتلكي حيوانًا أليفًا
.ولا تدربينه

353
00:28:00,950 --> 00:28:03,851
،بالحديث عن الحيوانات القذرة
...الصحفيون الذين

354
00:28:03,853 --> 00:28:06,721
،وقفوا في الجهة الأمامية
.استخدموا شجرة السنّط خاصتي كمكان للتبول

355
00:28:06,723 --> 00:28:08,790
.شكرًا جزيلًا لك على ذلك

356
00:28:08,792 --> 00:28:10,792
لا أعتقد أنّه سيكون لديك
...ما يدعو للقلق 

357
00:28:10,794 --> 00:28:13,661
.حيال الكلبة بعد الآن -
...ذلك ما قاله زوجكِ -

358
00:28:13,663 --> 00:28:16,064
في المرة الأولى التي مزقت
.فيها كلبتكِ فنائي

359
00:28:16,066 --> 00:28:18,533
ماذا تقصد؟

360
00:28:18,535 --> 00:28:21,636
.دخلت إلى ممتلكاتي دون إذن

361
00:28:21,638 --> 00:28:23,905
أضربت كلبتي؟ -
.لم أقل ذلك -

362
00:28:23,907 --> 00:28:27,175
.حسنًا. سأتصل بالشرطة

363
00:28:27,177 --> 00:28:31,212
.هذه إساءة -
.أنا آسفة -

364
00:28:31,214 --> 00:28:34,482
.أرجوك سامحني

365
00:28:34,484 --> 00:28:39,320
إن أردت أن تدخل إلى هناك
...وتعلمها بضعة أمور

367
00:28:39,322 --> 00:28:41,422
.لا أقوى على ذلك

368
00:28:41,424 --> 00:28:44,325
.إنّك محق

369
00:28:44,327 --> 00:28:47,061
.جيّد

370
00:28:55,604 --> 00:28:57,739
!إلهي. مهلًا

371
00:28:57,741 --> 00:28:59,741
ماذا تفعلين؟

372
00:28:59,743 --> 00:29:01,743
ما هذا؟

373
00:29:01,745 --> 00:29:04,612
!لا! لا! يا إلهي

373
00:29:23,045 --> 00:29:26,612
"الطريق 46، مدينة لونغ آيلاند، كوينز"

374
00:29:28,871 --> 00:29:31,472
.أيّها السادة، عذرًا على المقاطعة

375
00:29:33,375 --> 00:29:37,311
هل يبدو وكأننا قد فتحنا المحل؟ -
.لديّ ما أبيعه -

376
00:29:39,615 --> 00:29:42,083
.سمعنا أنّ لديك صالة عرض جميلة

377
00:29:42,085 --> 00:29:45,052
.أود أن أضيف إليها -
حقًا؟ -

378
00:29:45,054 --> 00:29:47,221
.إنّها في الخلف

379
00:29:47,223 --> 00:29:49,757
.اسمع، الوقت غير مناسب الآن
.الهواتف معطلة

380
00:29:49,759 --> 00:29:52,794
...الإنترنت لا يعمل، فقط -
.أجل، نحن هنا الآن -

381
00:29:55,063 --> 00:29:57,298
أعني، إن لم نكن جيّدين بما يكفي
،بأن نتعامل معك

382
00:29:57,300 --> 00:30:00,768
.عندها سنخرج -
.انتظر -

383
00:30:00,770 --> 00:30:03,471
إنّها سيارة "مرسيدس" جديدة 
.ذات دفع رباعي

384
00:30:13,582 --> 00:30:15,817
.لنرَ ما لديك

385
00:30:27,262 --> 00:30:30,698
المكان هنا أبرد من مؤخرة عفريت، صحيح؟

386
00:30:30,700 --> 00:30:34,268
.قم بعملك أيّها الفتى

387
00:30:43,713 --> 00:30:46,013
ماذا؟

388
00:30:58,961 --> 00:31:03,931
.ما يزال لديك مقعد طفل في الخلف -
.لا رسوم إضافية على ذلك -

390
00:31:05,801 --> 00:31:08,903
.هذه 400 دولار -
ما تلك؟ -

391
00:31:09,972 --> 00:31:12,974
.سمعنا أنّك تدفع ألفًا -
هذه 400. أتريدها أم لا؟ -

392
00:31:12,976 --> 00:31:15,309
.أجل -
.لا -

393
00:31:17,646 --> 00:31:19,814
.لدينا محطات أخرى لنصل إليها
.اركب

394
00:31:19,816 --> 00:31:22,149
هل لي بكلمة معك؟

395
00:31:27,723 --> 00:31:29,724
.عليّ أن أركل مؤخرتك

396
00:31:29,726 --> 00:31:31,492
لمَ تدخل مؤخرتي في الأمر
دائمًا يا رجل؟

397
00:31:31,494 --> 00:31:34,328
.اترك مؤخرتي خارج الموضوع
.نحن هنا. لننهِ الأمر

398
00:31:34,330 --> 00:31:37,198
كان من الممكن أن يحتال علينا
ذلك القبيح ذو السنّ الفضية

399
00:31:37,200 --> 00:31:40,234
.بـِ 400 دولار الآن

400
00:31:43,939 --> 00:31:47,608
أتحمل السقاطة معك؟ -
.جاهزة دائمًا يا صاح -

401
00:31:51,513 --> 00:31:54,348
.سنرحل

402
00:32:02,557 --> 00:32:04,625
.800

403
00:32:06,695 --> 00:32:09,430
ستحصل على الألف كاملة
.في المرة القادمة

404
00:32:09,432 --> 00:32:12,633
.يمكنك أن تراهن على ذلك

406
00:32:26,615 --> 00:32:30,217
.سامحني على إيقاظك سيّدي
.حان موعدك

407
00:32:30,219 --> 00:32:35,289
لست نائمًا. إنّه لأمر مؤلم
.أن أبقي على عينيّ مفتوحتين

408
00:32:35,291 --> 00:32:37,992
.آسف

409
00:32:37,994 --> 00:32:40,494
.التسليم في الوقت المحدد
.ينبغي أن يصل هنا قريبًا

410
00:32:40,496 --> 00:32:43,831
معظم الأبراج الخلوية في المدينة
.أبلغوا عن مشاكل لديهم

411
00:32:43,833 --> 00:32:45,833
أفضل 7 مجموعات لخوادم الإنترنت
.قد تحطمت

412
00:32:45,835 --> 00:32:48,336
جميع الشبكات الاجتماعية
.قد توقفت

413
00:32:48,338 --> 00:32:52,506
يمكن الاعتماد على تلك الفتاة
.بشكل مدهش

414
00:32:52,508 --> 00:32:56,477
.(حسنًا. أدخل (ماغي

415
00:33:04,186 --> 00:33:08,022
.(الوزيرة (بيرسون)، سيّد (بالمر

416
00:33:08,024 --> 00:33:10,324
.(من فضلك اعذريني (ماغي

417
00:33:10,326 --> 00:33:12,960
.(إيلدريتش) -
.أعرف. لا تقلقي -

418
00:33:12,962 --> 00:33:15,997
.سأتحسن قريبًا. من فضلك

419
00:33:21,169 --> 00:33:24,105
وردتني مكالمة هاتفية 
،من البيت الأبيض اليوم

420
00:33:24,107 --> 00:33:31,178
عاجلة. عليكِ أن تفهمي ما حدث
،في تلك الطائرة. لن يخبروكِ أبدًا

422
00:33:31,180 --> 00:33:34,248
.لكنّي أشعر أنّه يتحتم عليك معرفة ذلك

423
00:33:36,051 --> 00:33:40,654
نقلت القوات المسلحة الأمريكية
.الجثث من المشرحة في منتصف الليل

425
00:33:40,656 --> 00:33:44,058
لمَ فعلوا ذلك؟

426
00:33:44,060 --> 00:33:46,660
...عامل بيولوجي سريّ للغاية

427
00:33:46,662 --> 00:33:49,063
.تسّرب على متن تلك الطائرة

428
00:33:49,065 --> 00:33:52,833
.كان خطأ مأساويًا
.ذو أبعاد ملحمية

429
00:33:52,835 --> 00:33:56,303
لكن علينا الآن أن نفعل
.ما يجب القيام به

430
00:33:56,305 --> 00:33:59,774
.من دون جبن أو تردد

431
00:34:07,482 --> 00:34:09,784
.يا لأولئك الناس المساكين

432
00:34:12,888 --> 00:34:16,490
ما يجعلكِ قوية ومرعبة

433
00:34:16,492 --> 00:34:20,061
هو أيضًا ما يجعل قرارًا كهذا
...مؤلمًا جدًا

434
00:34:20,063 --> 00:34:22,329
.كياستك

435
00:34:22,331 --> 00:34:24,999
.(ماغي)

436
00:34:25,001 --> 00:34:27,868
.نريدكِ أن تضعي دولتكِ أولًا

437
00:34:27,870 --> 00:34:31,005
ليس الدولة الفارغة
،التي ندعي أن تكون

438
00:34:31,007 --> 00:34:33,107
...تلك التي تمثلنا حقًا

439
00:34:33,109 --> 00:34:35,576
.تلك التي تتعرفين عليها جيدًا

440
00:34:39,448 --> 00:34:41,549
...رأيت ذلك فيك من البداية

441
00:34:41,551 --> 00:34:46,187
القدرة على الحصول
.على اللعبة تلو الأخرى

442
00:34:49,891 --> 00:34:53,360
.(أدين لك بمهنتي (إيلدريتش

443
00:34:55,931 --> 00:34:58,732
الآن، ماذا عن العامل البيولوجي؟ -
،مميت إلى حد كبير -

444
00:34:58,734 --> 00:35:01,569
،لكنّه سرعان ما يتبدد
مصمم حتى يتسنى لقواتنا

445
00:35:01,571 --> 00:35:05,606
.أن تتبعه إلى المعركة
.لهذا السبب لم يعثر عليه أحد

446
00:35:05,608 --> 00:35:09,310
.لقد اختفى. انتهى

447
00:35:10,879 --> 00:35:13,681
هل ستقفين معي في هذا الأمر (ماغي)؟

448
00:35:15,217 --> 00:35:19,120
.أجل، سأفعل
.أيًا كان ما تحتاجه

449
00:35:20,455 --> 00:35:24,792
هل أنت بخير؟ -
...لا يمكنني أن أخبركِ كم هو نادر -

450
00:35:24,794 --> 00:35:27,561
...وقيّم 

451
00:35:34,503 --> 00:35:37,671
ماذا يجري؟ 
أين (ماغي)؟

452
00:35:37,673 --> 00:35:39,740
.أغمي عليك سيّدي

453
00:35:39,742 --> 00:35:42,643
(حالما تأكدت الوزيرة (بيرسون
.أنك بخير، رحلت

454
00:35:44,646 --> 00:35:47,181
.(سيّد (بالمر -
،كبدك الجديدة قد وصلت -

455
00:35:47,183 --> 00:35:49,583
.وبحالة رائعة

456
00:35:49,585 --> 00:35:52,653
.علينا أن نجهزك للعملية الجراحية الآن

457
00:35:54,689 --> 00:35:57,091
هل يعرف (إيخورست) ما يحدث لي؟

458
00:35:57,093 --> 00:36:00,161
.لم نستطع الوصول إليه سيّدي

459
00:36:01,830 --> 00:36:06,100
هل نسوا كم هم بحاجتي؟

460
00:36:06,102 --> 00:36:09,970
لمَ يفعلون هذا؟

461
00:36:09,972 --> 00:36:13,307
.لقد وُعدت بمعجزة

462
00:36:13,309 --> 00:36:16,177
.لدينا كبد صحيّة من أجلك
.تلك معجزة

463
00:36:17,779 --> 00:36:21,882
.إيلدريتش)، لديك فشل حاد في الكبد)

464
00:36:23,351 --> 00:36:29,390
.أجل. لك موافقتي. قم بذلك -
.رائع. لنأخذه إلى الجراحة الآن -

466
00:36:45,407 --> 00:36:49,908
{\a6} "طريق تودور، حيّ جامايكا، كوينز"

466
00:36:45,407 --> 00:36:47,908
مرحبًا؟

467
00:36:47,910 --> 00:36:51,378
(أنا (إيفرايم غودويذر
."من "مركز مكافحة الأمراض

468
00:36:53,815 --> 00:36:56,750
سيّد (أرنوت)؟

469
00:37:59,148 --> 00:38:01,448
إيما)؟)

471
00:38:18,834 --> 00:38:20,901
!يا إلهي

472
00:38:22,837 --> 00:38:24,738
!إلهي

473
00:38:24,740 --> 00:38:26,940
.ابتعدا. سيكون خلفها

474
00:38:26,942 --> 00:38:29,777
إنّهم بحاجة لإيجاد مأوى
!قبل شروق الشمس. تحركا

475
00:38:29,779 --> 00:38:32,313
!ابتعدا عن الطريق

476
00:38:36,584 --> 00:38:38,986
".إليك سيفي الفضّي"

477
00:38:42,624 --> 00:38:44,625
هل أنتِ بخير؟

478
00:38:44,627 --> 00:38:46,627
ابتعدا عن الجثث. لا تجعلا
.الديدان تلمسكما

479
00:38:46,629 --> 00:38:49,530
ما الذي فعلتَه؟

480
00:38:49,532 --> 00:38:51,932
،من بين أمور أخرى
.لقد أنقذت حياتك للتو

481
00:38:51,934 --> 00:38:56,103
.لدينا موارد وبروتوكولات -
.ليس لهذا الأمر -

482
00:38:56,105 --> 00:38:58,372
.ما مِن طريقة أخرى

483
00:38:58,374 --> 00:39:01,075
.لا يمكنني البقاء هنا

484
00:39:07,449 --> 00:39:10,951
ثمة حاويتان ممتلئتان بالوقود
.في المرآب

485
00:39:10,953 --> 00:39:13,187
.علينا أن ننهي الأمر

486
00:39:13,189 --> 00:39:15,923
.نحرقهما

487
00:39:20,862 --> 00:39:23,697
.(نورا)

488
00:39:23,699 --> 00:39:26,967
.فقط... لا. إيّاك
.دعني فحسب

489
00:39:26,969 --> 00:39:29,370
.لا، لا، لا. أرجوك

490
00:39:29,372 --> 00:39:32,339
.لن نقوم بهذا

491
00:39:32,341 --> 00:39:34,575
.كنا نتحدث حول إيجاد علاج

492
00:39:34,577 --> 00:39:36,810
كان ذلك قبل أن نعرف
.مدى سرعة انتشاره

493
00:39:36,812 --> 00:39:38,812
.علينا أن نفعل هذا معه
.إنّها فرصتنا الوحيدة

494
00:39:38,814 --> 00:39:42,850
بربّك (إيف)! إننا لا نبيد مرضانا
.عندما يكون هناك تفشي للمرض

496
00:39:42,852 --> 00:39:46,520
."أعدم الصينيون الطيور في "هونغ كونغ

497
00:39:46,522 --> 00:39:49,556
.بعد أن تفشت انفلونزا الطيور
.كان الأمر المنطقي الوحيد للقيام به

498
00:39:49,558 --> 00:39:52,159
.إنّنا لا نصطاد بشرًا

499
00:39:52,161 --> 00:39:54,528
!بل هم يصطادوننا

500
00:39:54,530 --> 00:39:57,264
برأيك من أين جاءت تلك الدماء؟

501
00:39:57,266 --> 00:40:00,834
كان (أرنوت) في الخارج
.يقتل الأبرياء

502
00:40:00,836 --> 00:40:02,903
...نورا)، أرجوك)

503
00:40:08,443 --> 00:40:11,278
.كانت تلك طفلة في الداخل

504
00:40:11,280 --> 00:40:14,515
أقصد، كم كان عمر (إيما)؟
ثمانية على أعلى تقدير؟

505
00:40:16,551 --> 00:40:20,354
...كانت مريضة لكن -
.كلّا. بل ماتت -

506
00:40:20,356 --> 00:40:24,258
.كان ثمة شيء داخل جسدها

507
00:40:24,260 --> 00:40:27,961
.كان ذلك جسد يسيطر عليه فيروس

508
00:40:27,963 --> 00:40:31,465
.هذا ما نقوم به
...شعب "نيويورك" يعتمدون

509
00:40:31,467 --> 00:40:36,435
علينا في التحقيق والقضاء على التهديدات
.التي تطال صحتهم

510
00:40:36,437 --> 00:40:41,041
،والآن حيث الأمر أصبح ذا معنى 
نتخلى عنه؟

512
00:40:41,043 --> 00:40:44,311
.لن أقوم بهذا. لن أفعل

513
00:40:44,313 --> 00:40:50,717
،أفضّل الموت بهذا الوباء
!على قتل الناس

515
00:40:56,791 --> 00:41:00,060
.هذا ليس للجميع

516
00:41:00,062 --> 00:41:06,233
هل ستقتل كل شخص في قائمتك؟ -
.نعم -

518
00:41:06,235 --> 00:41:09,979
.أفترض أنّكِ لن تبقي معنا

518
00:41:16,035 --> 00:41:18,979
.كلّا، لن أبقى

520
00:41:20,348 --> 00:41:23,650
.كوني بخير أرجوك

521
00:41:25,753 --> 00:41:29,356
.عديني

522
00:41:29,358 --> 00:41:32,659
.لا بدّ من وجود طريقة أخرى

523
00:41:40,435 --> 00:41:43,670
.بعض العقول... لا يمكنها التكيّف

524
00:41:43,672 --> 00:41:49,910
يمكنني معرفة أنّك تحب ذلك فيها
.لكن عليك أن تخلي سبيلها

526
00:41:52,981 --> 00:41:55,082
.أحضر الوقود

526
00:41:58,981 --> 00:42:10,082
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1
