1
00:00:01,500 --> 00:00:03,566
مهمتك هي القضاء على القرصان

2
00:00:04,200 --> 00:00:05,401
(بلاكبيرد)

3
00:00:05,435 --> 00:00:08,403
،هناك العديد من الأماكن للإختباء
العديد من الجزر

4
00:00:08,437 --> 00:00:10,338
هناك الكثير من الاطواق والجزر

5
00:00:10,372 --> 00:00:12,908
(البريطانيون، لقد امسكوا ب(كايت

6
00:00:12,942 --> 00:00:14,542
سوف ترسله إلى هنا مباشرة

7
00:00:14,576 --> 00:00:17,145
برفقة رجاله وأسلحته

8
00:00:17,180 --> 00:00:19,881
لو أردت أن تعيشي، عليك أن
تستعدي لعملية الإخلاء

9
00:00:19,916 --> 00:00:22,250
من الملاحظ فوق هذا
أنك لم تذهبي للخارج ابدا

10
00:00:22,285 --> 00:00:23,685
أجد الأمر مضجرا

11
00:00:23,719 --> 00:00:27,755
هيلبورنر" هي سلاح لدمار عشوائي"

12
00:00:27,790 --> 00:00:29,691
مالذي يريده القائد بشيء كهذا؟

13
00:00:29,725 --> 00:00:33,361
مذبحة قصد الابتهاج المطلق

14
00:00:36,097 --> 00:00:38,333
،كلمة واحد اسمعيها جبدا
سوف تُشنقين

15
00:00:38,367 --> 00:00:40,568
ماذا تريدين؟

16
00:00:40,602 --> 00:00:42,402
أريد أموالك

17
00:00:44,539 --> 00:00:46,874
أعلم أنك تحترمها كثيرا

18
00:00:46,908 --> 00:00:49,243
وهي تحترمك كثيرا أيضا

19
00:00:49,277 --> 00:00:51,946
أريد أن تساعدني على سرقة أحدهم

20
00:00:51,980 --> 00:00:57,051
ولا أريده أن يعلم أنه سرق
إلى أن يكون الآوان قد فات

21
00:00:57,085 --> 00:00:58,418
إنه على قيد الحياة

22
00:00:58,453 --> 00:00:59,953
لقد رأيته

23
00:00:59,987 --> 00:01:03,890
هلا ساعدتني يا (آنتوانيت)؟

24
00:01:10,030 --> 00:01:12,566
هلا تحدثي إلي الآن يا (آنتوانيت)؟

25
00:01:12,600 --> 00:01:14,100
أين (إدوارد)؟

26
00:01:14,134 --> 00:01:15,768
(تحدثي إلي الأن (آنتوانيت

27
00:01:15,802 --> 00:01:18,571
هلا تحدثي إلي الآن؟

28
00:01:18,605 --> 00:01:20,205
أخبريني أين هو

29
00:01:23,910 --> 00:01:24,943
والآن؟

30
00:01:24,978 --> 00:01:26,712
هلا تحدثي إلي الآن؟

31
00:02:12,301 --> 00:02:15,001
"بعد أسبوعين"

32
00:02:16,694 --> 00:02:18,495
لن أذهب هناك

33
00:02:18,530 --> 00:02:20,364
إنه مكان مظلم

34
00:02:22,133 --> 00:02:24,267
إذن اجعل نفسك مختفيا

35
00:02:24,302 --> 00:02:27,404
...واعثر على مكان

36
00:02:27,439 --> 00:02:29,139
للإختباء

37
00:03:00,070 --> 00:03:01,471
ماذا تفعل؟

38
00:03:01,505 --> 00:03:04,006
لم يعجبني الامر هناك

39
00:03:04,040 --> 00:03:06,275
هل هذا ما تعرفه، على ما يبدو؟

40
00:03:06,309 --> 00:03:09,712
،يبدو مثل البارود
إذن نعم

41
00:03:09,746 --> 00:03:12,581
ألا يجدر بك إطفاء المصباح؟

42
00:03:12,615 --> 00:03:17,052
حسنا، يجب أن أكون
حريصا على ألا أسقطه

43
00:03:17,087 --> 00:03:19,521
لم أر الكثير

44
00:03:19,555 --> 00:03:22,858
مالذي قد يريده القائد من كل هذا؟

45
00:03:22,892 --> 00:03:26,028
ينوي تخريب وتدمير البريطانيين

46
00:03:26,062 --> 00:03:28,396
وباستعمال الغاطسة

47
00:03:28,430 --> 00:03:30,298
لا يمكننا السماح لذلك بالحدوث

48
00:03:30,332 --> 00:03:33,001
إذن مالدي نفعله؟

49
00:03:35,104 --> 00:03:36,972
لا أعلم

50
00:03:38,073 --> 00:03:40,542
بالتأكيد، فتيل طويل وعود تقاب

51
00:03:40,576 --> 00:03:45,579
ويمكنك تفجير المخزون بالكامل

52
00:03:45,614 --> 00:03:48,582
ليس تماما، لسوء الحظ

53
00:03:48,617 --> 00:03:51,319
أخدت اتجهاتي بينما أتقدم في الأنفاق

54
00:03:51,353 --> 00:03:54,455
هذه المنشأة تقع مباشرة
"تحت "سانتا كومبا

55
00:03:54,490 --> 00:04:00,528
إذا فجرنا البارود، فسوف
نفجر القرية وكل من فيها

56
00:04:00,562 --> 00:04:03,096
هذا خارج إرادتي

57
00:04:03,131 --> 00:04:04,765
عليَّ أن أحذرهم

58
00:04:04,799 --> 00:04:07,568
"عليَّ العودة إلى "جاميكا

59
00:04:11,598 --> 00:04:16,998
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| ابراهيم مايك - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs

60
00:04:24,295 --> 00:04:26,962
أيها القائد

61
00:04:26,997 --> 00:04:31,065
كنت أتأمل في حالتك

62
00:04:31,100 --> 00:04:33,869
،مثلي تماما
يمكنك أن تكون جد مطمئن

63
00:04:33,900 --> 00:04:36,302
ماذا استنتجت؟

64
00:04:36,336 --> 00:04:38,737
قبل سنين مضت، كانت
"لدي أعمال في "القسطنطينية

65
00:04:38,771 --> 00:04:42,870
وهي الفترة التي شهدت خلالها
العديد من حالات المس الشيطاني

66
00:04:42,905 --> 00:04:45,907
،لست أعاني من مس شيطاني
(سيد (لو

67
00:04:45,941 --> 00:04:48,175
هناك من يخالف

68
00:04:50,145 --> 00:04:56,216
أعتقد أن ما يراه العقل الساذج كمس شيطاني
هو ليس أكثر من مجرد مرض يشبه مرضك

69
00:05:01,923 --> 00:05:03,324
وبعد؟

70
00:05:03,358 --> 00:05:06,126
ومرات كثيرة رأيت أمراض
كهذه تتم معالجتها

71
00:05:06,161 --> 00:05:07,594
بنجاح؟

72
00:05:07,628 --> 00:05:08,895
نعم

73
00:05:10,332 --> 00:05:12,266
كيف؟

74
00:05:14,336 --> 00:05:18,505
"بآلة تدعى "المثقب المنشاري

75
00:05:18,539 --> 00:05:22,208
وماذا يفعل شخص بآلة كهذه؟

76
00:05:22,242 --> 00:05:24,043
يحدث ثقبا في جمجة الشخص

77
00:05:24,078 --> 00:05:29,015
حسنا، لدي عدة أجهزة من
شأنها أن تفتح رأس إنسان

78
00:05:29,049 --> 00:05:35,088
إلا أن "المثقب المنشاري" يفعل ذلك
برقة ودقة، ويعالج بدل أن يقتل

79
00:05:35,122 --> 00:05:38,191
يعتقد الكفرة أن هذا
الاجراء يطرد الارواح الشريرة

80
00:05:38,225 --> 00:05:43,296
أعتقد أنه يخفف الضغط على الدماغ

81
00:05:43,330 --> 00:05:44,763
وهل تمتلك واحدا؟

82
00:05:44,798 --> 00:05:46,299
لا

83
00:05:46,333 --> 00:05:48,167
،إنها أجهزة لا تحصل عليها بسهولة
وليست شائعة في الاستعمال

84
00:05:48,202 --> 00:05:49,902
"هناك صديق في "جاميكا

85
00:05:49,936 --> 00:05:52,905
شارلي رايدر) يمكنه الحصول)
عليه من أجلك بسرعة

86
00:05:52,939 --> 00:05:54,439
لا

87
00:05:54,474 --> 00:05:57,576
...أريد (رايدر) أن يعلم بهذا مثلما أريد

88
00:05:57,611 --> 00:05:59,979
ثقب في الرأس؟

89
00:06:03,049 --> 00:06:05,183
يمكنني أن أصنع واحدا

90
00:06:05,218 --> 00:06:09,287
يمكنني أخد أدوات (جيمس بالفور) لصناعة الساعات

91
00:06:09,322 --> 00:06:12,957
سوف تثقت رأسي
بأدوات سانع الساعات؟

92
00:06:12,992 --> 00:06:15,027
إذا تركتني أقوم بذلك

93
00:06:15,061 --> 00:06:16,495
لن أتركك بالتأكيد

94
00:06:16,529 --> 00:06:22,800
(إضافة إلى أنني لا أريد ل(بيلفور
(أن بعلم بهذا أكثر من (رايدر

95
00:06:22,835 --> 00:06:24,502
لست متأكدا إذن مما سأقترحه

96
00:06:24,537 --> 00:06:28,472
هناك مثاقب وأزاميل مختلفة

97
00:06:28,507 --> 00:06:29,607
مثاقب

98
00:06:29,642 --> 00:06:33,110
وأزاميل بالتأكيد

99
00:06:38,283 --> 00:06:40,918
مثاقب وأزاميل

100
00:06:54,832 --> 00:06:56,533
انتظر هنا

101
00:06:59,170 --> 00:07:01,805
ماذا يطلب من الجراح أن يفعل بالضبط؟

102
00:07:01,839 --> 00:07:03,040
لا أعلم

103
00:07:03,074 --> 00:07:04,507
لم أتمكن من السماع

104
00:07:04,542 --> 00:07:07,343
ليس من طبيعته أن يخفي الأسرار عني

105
00:07:10,247 --> 00:07:13,516
إنه يعلم

106
00:07:13,551 --> 00:07:14,784
كيف يمكنه؟

107
00:07:14,818 --> 00:07:16,453
كيف لا يمكنه؟

108
00:07:16,487 --> 00:07:20,490
كيف لا يمكنه ماذا يا (شارلي)؟

109
00:07:30,667 --> 00:07:33,769
إذهب الآن

110
00:07:33,804 --> 00:07:35,537
أيها القائد

111
00:07:43,146 --> 00:07:44,981
انه بعيد عن مستواه

112
00:07:45,015 --> 00:07:48,817
ربما لأنك لم تعد تتثق  بمن هم أقرب إليك

113
00:07:48,851 --> 00:07:51,487
أنا حائر لأنك تعتقدين ذلك

114
00:07:51,521 --> 00:07:54,723
أخبرني إذن، ماذا كنت
تخطط أنت والجراح؟

115
00:07:54,757 --> 00:07:56,391
نخطط؟

116
00:07:56,426 --> 00:07:59,394
هناك روح واحدة فقط أخطط برفقتها، يا سيدتي

117
00:07:59,429 --> 00:08:00,395
وهي أنت

118
00:08:00,430 --> 00:08:01,896
طالما كلانا سَنَعِيشُ

119
00:08:01,931 --> 00:08:04,666
لن أخطط مع أحد

120
00:08:04,700 --> 00:08:09,203
ببساطة لأنني أخدت (طوم) تحت ثقتي

121
00:08:09,238 --> 00:08:12,774
فلماذا قد يدل ذلك على
أنني أثق بك أقل منه؟

122
00:08:12,808 --> 00:08:15,209
الثقة ليست مثل رطل من الزبدة

123
00:08:15,244 --> 00:08:19,680
ليس كأنني أملك الكثير من المادة لقياسها

124
00:08:19,714 --> 00:08:22,483
لو) يجعل دمي يجري ببرودة)

125
00:08:22,518 --> 00:08:25,186
ربما هذا أفضل

126
00:08:25,220 --> 00:08:31,425
بما أن دمك كان يجري بسخونة
بشكل لا يوصف مؤخرا

127
00:08:58,252 --> 00:09:00,920
هل وجهك معروف في "جاميكا"؟

128
00:09:00,954 --> 00:09:03,356
ليس تماما

129
00:09:03,391 --> 00:09:05,192
لماذا؟

130
00:09:06,760 --> 00:09:09,361
نينا) ستأخدك إلى هناك)

131
00:09:09,396 --> 00:09:12,231
"سوف تحصل على "مثقب منشاري
ثم ستعود

132
00:09:12,265 --> 00:09:13,499
ولا أحد يجب أن يعلم

133
00:09:13,533 --> 00:09:16,669
(لا (لينة)، لا (سليمة) ولا (شارلي رايدر

134
00:09:16,704 --> 00:09:17,737
لا أحد

135
00:09:17,771 --> 00:09:18,838
هل تثق بي للقيام بهذا؟

136
00:09:18,872 --> 00:09:21,574
لا

137
00:09:21,608 --> 00:09:25,744
(لكنني أثق برغبتك في (كايت بالفور

138
00:09:25,778 --> 00:09:31,817
عود مرح هو مثل البوصلة

139
00:09:31,851 --> 00:09:34,853
ستقود دوما الشخص إلى الديار

140
00:09:54,775 --> 00:09:56,842
سترحل كما سمعت

141
00:09:56,876 --> 00:10:00,878
شارلي)، أن يظل سرُّ ما في هذا المكان)
هو أمر لا يصدق

142
00:10:00,913 --> 00:10:02,947
هل تخطط للعودة؟

143
00:10:02,982 --> 00:10:04,583
بالطبع

144
00:10:04,617 --> 00:10:05,750
لماذا؟ ما الخطب؟

145
00:10:05,784 --> 00:10:07,519
هل تكذب؟ -
لماذا سأكدب؟ -

146
00:10:07,553 --> 00:10:08,920
لأنه في طبيعتك

147
00:10:08,954 --> 00:10:10,188
لقد جننت

148
00:10:10,223 --> 00:10:12,190
من أنت يا (طوم)؟

149
00:10:12,225 --> 00:10:13,258
حقا

150
00:10:13,292 --> 00:10:14,759
جرَّاح

151
00:10:14,793 --> 00:10:16,128
أنت تعرفين ما أكون

152
00:10:16,162 --> 00:10:18,129
لماذا أنت خائف من قول الحقيقة؟

153
00:10:18,163 --> 00:10:19,196
أنا بعيد من الخوف

154
00:10:19,231 --> 00:10:20,798
أقول الحقيقة

155
00:10:20,833 --> 00:10:24,102
أنا حائر أنك من بين كل الناس
يجب أن تفكري بي عدا ما أنا عليه

156
00:10:24,136 --> 00:10:27,705
أنا من بين كل الناس أملك فكرة عما تكون

157
00:10:27,740 --> 00:10:30,875
أنا من بين كل الناس أعلم أنك كنت في
(الخارج في الليلة التي فُقد فيها (آليان ميرسولت

158
00:10:30,906 --> 00:10:32,941
لقد كنت تتسلل في الجوار لتقتحم مخزني

159
00:10:32,975 --> 00:10:35,076
لسرقة ما يعلمه إلا الرب
ولغرض يعلمه الرب وحده

160
00:10:35,111 --> 00:10:36,645
لا أعلم ما تريدين مني أن أقوله

161
00:10:36,679 --> 00:10:38,312
أي غرض عندك في "جاميكا"؟

162
00:10:38,347 --> 00:10:40,281
أنا عائد لـ"جاميكا" لأنه طُلِب مني ذلك

163
00:10:40,315 --> 00:10:41,850
هذا ليس شيئا اخترته أنا

164
00:10:41,884 --> 00:10:44,286
بدأت أتساءل إذا أي شيئء
قمت به لم يكن من اختيارك

165
00:10:44,383 --> 00:10:46,483
لكان الامر لطيفا لو كان
على ذلك النحو

166
00:10:46,518 --> 00:10:48,985
ماذا تعتقدين أن عملي قد يكون؟

167
00:10:50,716 --> 00:10:51,550
خيانة

168
00:10:51,615 --> 00:10:53,583
خيانة من؟ -
الجزيرة، هؤلاء الناس -

169
00:10:53,617 --> 00:10:55,284
ليست لدي نية لخيانة أحد

170
00:10:55,319 --> 00:10:56,853
اثبت ذلك

171
00:10:56,887 --> 00:11:00,757
إنه لأمر صعب أن تثبت نفسك
لتكون شيئا أنت حقا عليه

172
00:11:00,791 --> 00:11:02,559
مع ذلك، سأطلب منك المحاولة

173
00:11:04,161 --> 00:11:05,562
ماذا هناك؟

174
00:11:05,596 --> 00:11:07,063
هلا قطعت حنجرتي لإسكاتي؟

175
00:11:08,631 --> 00:11:11,300
،لو اخترت خيانة هذا المكان
لكنت ضائعة مني

176
00:11:11,335 --> 00:11:14,337
لدا افهمي من فضلك أنه
لا وجود لسبب لكي لا أخون

177
00:11:14,371 --> 00:11:16,238
ليس هناك اعتقاد لن أنكره

178
00:11:16,273 --> 00:11:19,041
ببساطة لأكون هنا لرؤيتك

179
00:11:19,076 --> 00:11:21,510
لدا كفي عن هذا

180
00:11:23,379 --> 00:11:25,514
كفى

181
00:11:58,246 --> 00:12:00,214
إذن؟

182
00:12:00,248 --> 00:12:02,783
لن يخون ثقة القائد

183
00:12:02,818 --> 00:12:05,953
أقترح أن تأخد ورقة من نفس الكتاب

184
00:12:05,988 --> 00:12:08,890
حسنا، ربما أنت تفقدين سيطرتك

185
00:12:08,924 --> 00:12:12,026
بين الأوراق

186
00:12:12,060 --> 00:12:14,761
(إنه رجل أفضل مما تظنه يا (شارلي

187
00:12:14,795 --> 00:12:18,565
أفضل منك بالتأكيد

188
00:12:35,315 --> 00:12:37,784
أعلم أن هذا مؤلم

189
00:12:37,818 --> 00:12:43,657
،كل تلك الشهور من عدم الإرتياح
والاستلقاء على السرير وحيدة

190
00:12:43,691 --> 00:12:46,692
تفكرين في المخاطر التي كنتِ تأخدينها

191
00:12:51,598 --> 00:12:54,133
السرقة من اللصوص

192
00:12:56,136 --> 00:12:59,572
رجال يشقُّونك

193
00:12:59,606 --> 00:13:01,640
...من السُّرة

194
00:13:04,177 --> 00:13:07,212
...إلى الحنجرة

195
00:13:07,246 --> 00:13:10,515
لو علموا بما اقترفت

196
00:13:10,550 --> 00:13:13,686
والآن انظري إلى نفسك

197
00:13:13,720 --> 00:13:18,457
مكشوفة وعاجزة

198
00:13:20,493 --> 00:13:22,627
(آسفة يا (نينا

199
00:13:22,661 --> 00:13:24,296
حقا أنا آسفة

200
00:13:28,767 --> 00:13:30,768
لكني أعلم أن هناك المزيد

201
00:13:32,671 --> 00:13:35,974
وأريده بالكامل

202
00:13:41,013 --> 00:13:43,014
(اعذريني يا (نينا

203
00:13:43,048 --> 00:13:46,450
طلب القائد أن يراك للحظة

204
00:14:16,681 --> 00:14:18,148
(أخبار من (كوبا

205
00:14:18,182 --> 00:14:20,784
أسطول الكنز سيغادر
خلال أربعة أيام

206
00:14:20,818 --> 00:14:23,086
اللعبة قائمة إذن

207
00:14:25,589 --> 00:14:27,857
لا أريد البقاء هنا لوحدي

208
00:14:27,891 --> 00:14:29,091
خذني معك

209
00:14:29,126 --> 00:14:32,428
لفعلت لو استطعت، لكنني لا أستطيع

210
00:14:32,463 --> 00:14:33,696
لدا دعني أقل هذا

211
00:14:33,730 --> 00:14:34,997
واصل على نحو طبيعي

212
00:14:35,032 --> 00:14:38,601
لكن إذا أتى اليوم الذي سيجب عليك
فيه الرحيل، افعل ذلك بسرعة كبيرة

213
00:14:38,636 --> 00:14:39,969
لا تأخد معك شيئا
ولا تأخد أحدا

214
00:14:40,003 --> 00:14:41,103
اختبئ

215
00:14:41,138 --> 00:14:42,104
لماذا؟

216
00:14:42,139 --> 00:14:43,338
لماذا؟ مالذي سيحدث؟

217
00:14:43,373 --> 00:14:45,374
للأبرياء مثلك.. لا شيء

218
00:14:45,408 --> 00:14:47,043
سيرسل البريطانيون السفن

219
00:14:47,077 --> 00:14:48,711
سوف يضعون طوقا

220
00:14:48,745 --> 00:14:50,880
وسيعرضون عفوا ملكيا على
كل الذين سيتعاونون معهم

221
00:14:50,914 --> 00:14:53,683
لا أحد سيتأذى
الأمر لا يستحق ذلك

222
00:14:53,717 --> 00:14:57,019
ومن أنت لتقرر من يستحق
ومن لا يستحق؟

223
00:14:59,589 --> 00:15:01,557
(هؤلاء الناس يكرهون بلدك يا (تيم

224
00:15:01,591 --> 00:15:05,026
سيقتلون أناس أبرياء بقنابلهم
فقط لأن يكونوا ما هو عليه

225
00:15:05,061 --> 00:15:06,695
هل ترغب لذلك أن يكون في ضميرك؟

226
00:15:06,729 --> 00:15:10,199
ماذا بشأن كل الناس التي قتلتها
فقط لأنك أُمِرت بذلك؟

227
00:15:10,233 --> 00:15:11,366
هل تملك ذلك في ضميرك؟

228
00:15:11,401 --> 00:15:12,834
(لا، سيد (فليتش

229
00:15:12,868 --> 00:15:15,070
لأن الضمير ليس أحد الأعباء
التي أحملها

230
00:15:15,104 --> 00:15:19,708
لكن لو أنك تتمنى أ يضاف إسمك إلى قائمة الأسماء
التي قتلتها ونسيتها، قم بخيانتي إذن، أترجاك

231
00:15:27,449 --> 00:15:28,750
هل أنت مستعد؟

232
00:15:37,826 --> 00:15:39,727
(أراك قريبا سيد (فليتش

233
00:15:41,663 --> 00:15:43,163
كن على ما يرام

234
00:15:56,745 --> 00:15:59,780
إنه ينوي تخريب وتدمير البريطانيين

235
00:15:59,814 --> 00:16:02,216
لا يمكننا السماح لذلك أن يحدث

236
00:16:02,250 --> 00:16:07,887
ليست كل الأساطير الغير مغرية
عني  عير صحيحة

237
00:16:45,981 --> 00:16:47,448
(سيدة (آجانليكوكو

238
00:16:48,180 --> 00:16:50,181
تفضلي، من فضلك

239
00:16:53,726 --> 00:16:55,090
كيف حال تقدمنا؟

240
00:16:55,125 --> 00:16:56,792
أخشى أنه كان بطيئا جدا

241
00:16:56,827 --> 00:17:03,665
بالرغم من ذلك، فقد وجدت مِلكية
من شأنها أن تثير اهتمامك

242
00:17:03,700 --> 00:17:05,467
أحسن مزرعة في
(هذا الجانب من (كارولينا

243
00:17:05,501 --> 00:17:08,237
بالطبع تحتاجين لرجل أبيض لإدارتها

244
00:17:10,473 --> 00:17:13,107
هل تحتاجين مساعدة؟

245
00:17:13,142 --> 00:17:14,710
معذرة؟

246
00:17:14,744 --> 00:17:16,745
...هل انت قادرة

247
00:17:18,648 --> 00:17:19,848
ماذا؟

248
00:17:19,882 --> 00:17:21,249
على القراءة؟

249
00:17:21,283 --> 00:17:22,751
...حسنا

250
00:17:22,785 --> 00:17:25,654
تعتقد أن ما أنا عليه الآن هو كل
ما أنا عليه أو ما سأكون عليه

251
00:17:25,688 --> 00:17:29,290
هل تعلم أين وُلدت يا سيد (موريسي)؟

252
00:17:29,325 --> 00:17:31,326
هل تعلم أين تربيت؟

253
00:17:31,360 --> 00:17:36,130
هل تعلم ما اضطرت لفعله لأصبح حرة؟

254
00:17:36,165 --> 00:17:38,666
لا

255
00:17:38,700 --> 00:17:41,669
بالنسبة لك، أنا فتاة أمية

256
00:17:41,703 --> 00:17:44,405
غير متعلمة، لست مشاركة من طبعي

257
00:17:44,439 --> 00:17:46,974
أنا آسف لو قمت بإهانتك

258
00:17:49,411 --> 00:17:52,012
نوعية الرحمة غير متعبة

259
00:17:52,046 --> 00:17:55,983
تسقط مثل المطر الخفيف من
السماء فوق الارض التي تحتها

260
00:17:56,017 --> 00:17:57,852
إنها مباركة مرتين

261
00:17:57,886 --> 00:17:59,854
إنها الأقوى

262
00:17:59,888 --> 00:18:03,456
لقد أصبحت الملك المتوج
أفضل من تاجه

263
00:18:11,366 --> 00:18:12,832
هذا مذهل

264
00:18:12,867 --> 00:18:15,235
هذا بالضبط ما أرغب به

265
00:18:15,270 --> 00:18:16,503
احصل عليها من أجلي

266
00:18:23,577 --> 00:18:27,881
ربما سيأخد بعض الوقت لتحديد قيمتها

267
00:18:27,915 --> 00:18:30,717
ليس هناك إلحاح

268
00:19:03,349 --> 00:19:05,850
قال أنه سيعود

269
00:19:05,884 --> 00:19:09,087
سيعود بالتأكيد

270
00:19:09,121 --> 00:19:11,188
أنت تثق به كثيرا

271
00:19:11,222 --> 00:19:13,157
بلى

272
00:19:13,191 --> 00:19:15,927
أغلب الناس يحاولون التظاهر
بكونهم أفضل مما هم عليه

273
00:19:15,961 --> 00:19:18,262
ورحماء وأكثر لطفا

274
00:19:18,296 --> 00:19:19,764
وأن لديهم شفقة في قلبوهم

275
00:19:19,798 --> 00:19:22,867
في الغالب كل هذا كذب

276
00:19:22,901 --> 00:19:25,670
،السيد (لو) يتظاهر بأنه قاسي

277
00:19:25,704 --> 00:19:29,606
.ولا يحب أي أحد ولا يخلص لهم ..

278
00:19:29,640 --> 00:19:34,611
وهل يكذب؟ -
بالتأكيد -

279
00:19:35,913 --> 00:19:39,814
أتمنى لو أنك مُحق -
أنا مُحق -

280
00:20:02,373 --> 00:20:03,506
جيمس)؟)

281
00:20:08,145 --> 00:20:11,514
أين كنت؟

282
00:20:11,548 --> 00:20:14,317
في نصف العالم الأخر

283
00:20:14,351 --> 00:20:16,351
.اسكوتلدا

284
00:20:18,522 --> 00:20:20,389
.تعالي

285
00:21:20,549 --> 00:21:24,551
سيدي، هل الآليات جاهزة؟ -
كلا -

286
00:21:24,586 --> 00:21:27,120
لقد ظننتك قلت
"لوهلة "لا

287
00:21:27,154 --> 00:21:30,221
أجل، أعتقد أني
فعلت وقصدت هذا بالتأكيد

288
00:21:30,291 --> 00:21:32,926
،بالتأكيد فعلت
المعذرة على سُخريتي

289
00:21:32,961 --> 00:21:35,827
(حاول التركيز يا (إدوارد -
آسف يا سيدي -

290
00:21:35,897 --> 00:21:39,532
ولهذا، ستحظى
بفحصي الكامل

291
00:21:39,567 --> 00:21:41,633
ممتاز، ليس جاهزاً

292
00:21:41,702 --> 00:21:45,233
،الحسابات خرجت عن المطلوب قليلاً
وستحتاج الكثير من الدقة

293
00:21:45,272 --> 00:21:46,806
أترى؟ كما هي

294
00:21:46,840 --> 00:21:50,743
سيدي، أعرف أنك تتجنب الوقت -
كلا، أنا أعيش في زمن الرب يا سيدي -

295
00:21:50,777 --> 00:21:54,970
... شروق وغروب الشمس ونداء -
أجل، أجل -

296
00:21:54,982 --> 00:21:58,951
ولكن يجب أن أبحر
قريباً لأشرع في مهمة ما

297
00:21:58,986 --> 00:22:03,055
لذا، أرجوك وأتوسل
إليك، افعل ما تستطيع

298
00:22:03,090 --> 00:22:06,993
.مع هذه بأسرع وقت ممكن ..

299
00:22:31,183 --> 00:22:34,418
كنت أفكر في اليوم
الذي تزوجنا فيه

300
00:22:36,388 --> 00:22:41,823
هل تتذكرين العهود التي أقسمناها؟ -
بالطبع أتذكرها -

301
00:22:41,894 --> 00:22:43,594
.. لقد وعدتِ بأن تكوني صادقة معي

302
00:22:43,629 --> 00:22:44,762
.. (جيمس)

303
00:22:44,796 --> 00:22:48,766
لقد وعدتِ بأن تحبيني وتشرفيني
،وتكوني صادقة معي حتى الموت

304
00:22:48,800 --> 00:22:51,200
.ووعدت بالمثل .. -
أرجوك يا (جيمس)، ليس الآن -

305
00:22:51,236 --> 00:22:54,505
إنه أنا من خُنت عهودي

306
00:22:54,540 --> 00:22:58,942
لقد أقسمت أن أفضلكِ
عن كل شيء ولكني لم أفعل

307
00:22:58,977 --> 00:23:01,745
.لقد فضلت السياسة عنكِ

308
00:23:01,780 --> 00:23:04,048
.. الرب والملك

309
00:23:04,082 --> 00:23:05,983
وبالوقت، تبين أنه
الشيء الصحيح لأقوم به

310
00:23:06,017 --> 00:23:09,780
وعند التأمل، تبدو من الجُبن -
أنت أشياء كثيرة ولكن لست جباناً -

311
00:23:09,821 --> 00:23:11,488
لقد كُنت

312
00:23:13,624 --> 00:23:17,525
يفترض أن تكون سعداء
.سوياً ونعيش الحياة التي وعدتك بها

313
00:23:19,597 --> 00:23:24,801
،وبدلاً من هذا أخذت حُبك وولائك
وامتصصته مثل الأسفنج

314
00:23:24,835 --> 00:23:27,571
.ولم أعطيكِ شيء في المقابل

315
00:23:30,174 --> 00:23:36,410
لقد استخدمتكِ كمرآة لغروري
.وأدين لكِ بدينِ كبير

316
00:23:36,513 --> 00:23:40,815
حياة كاملة لم نعيشها -
.. كلا -

317
00:23:40,918 --> 00:23:44,680
.. أنت زوجي، وهذا-
واجبك؟ -

318
00:23:48,892 --> 00:23:51,527
(أريد أن أراكِ سعيدة يا (كيت

319
00:23:51,561 --> 00:23:54,694
أياً كان المطلوب
هل تفهمين؟

320
00:23:58,602 --> 00:24:00,269
.أياً كان المطلوب

321
00:24:18,487 --> 00:24:20,222
!(توم لو)

322
00:24:20,256 --> 00:24:22,958
.عاد من البلاد التي لم تُكتشف

323
00:24:26,629 --> 00:24:29,360
ظننا أنك ميت، غرقت
(مع سفينة الـ(بيترول

324
00:24:29,398 --> 00:24:32,433
كلا يا سيدي
.الشكر للرب

325
00:24:32,468 --> 00:24:36,804
إذن ماذا حدث لها، الـ(بيترول)؟ -
تم مهاجمتها والسطو عليها -

326
00:24:36,838 --> 00:24:39,707
بواسطة من؟ -
(سفينة تُسمى (ريفر -

327
00:24:39,742 --> 00:24:42,709
.(تحت قيادة (تشارليز رايدر

328
00:24:42,744 --> 00:24:45,946
وأين كنت منذ أن أخذوك؟

329
00:24:47,382 --> 00:24:48,548
.(مع (إدوارد تيتش

330
00:25:01,071 --> 00:25:02,603
إنه حي إذن؟

331
00:25:09,811 --> 00:25:16,240
للتصديق بأمر ما معاكس
.للمعارضة الكونية يعتبر أمر مُرهق

332
00:25:16,284 --> 00:25:21,420
مر أيام وأسابيع
شككت في صحتي العقلية

333
00:25:21,455 --> 00:25:24,156
مأزق لست مألوفاً
على خوضه يا سيدي

334
00:25:24,191 --> 00:25:25,592
.كلا، أفترض لا

335
00:25:25,626 --> 00:25:28,795
دائماً تقول شيء
ما وتؤمن بالآخر

336
00:25:28,829 --> 00:25:32,231
يا لها من لعنة لرجل
ليتذكرها من بين مواهبه

337
00:25:37,471 --> 00:25:41,773
.والآن أخبرني عنه

338
00:25:53,452 --> 00:25:56,380
ما الأمر؟ -
ليس كافياً -

339
00:25:56,422 --> 00:25:57,723
لابد أنه كافياً

340
00:25:57,757 --> 00:26:00,058
ليس بالنسبة الحالية
أنا آسف للغاية يا آنسة

341
00:26:00,093 --> 00:26:03,061
هل هو على الأقل كافِ
لبدء عملية تأمين وديعة؟

342
00:26:03,096 --> 00:26:04,630
إنه كافِ لهذا، أجل

343
00:26:04,664 --> 00:26:08,033
لو تخليت عن أجر سمساريّ
،وسأكون سعيد بفعل هذا

344
00:26:08,067 --> 00:26:10,900
.إذن ابدأ العملية
كم أريد؟

345
00:26:13,905 --> 00:26:16,807
(هذه الملكية لي يا سيد (مورسي

346
00:26:16,842 --> 00:26:23,210
كم أريد بالضبط؟ ومتى؟

347
00:26:23,315 --> 00:26:25,416
يبدو أنه يحب
قومه كثيراً

348
00:26:25,451 --> 00:26:28,650
قومه؟ هل يعتبر
نفسه ملكاً؟

349
00:26:28,687 --> 00:26:30,988
.في كل شيء إلا الاسم، يرفضه

350
00:26:31,023 --> 00:26:32,456
.ليس ملكاً سعيداً

351
00:26:32,490 --> 00:26:34,892
لطالما كان هناك
شيء حزين حوله

352
00:26:34,926 --> 00:26:37,795
إنه يعيش من
الأشياء التي سرقها

353
00:26:37,829 --> 00:26:40,831
،وعلى فظاعات انتشرت عنه ..

354
00:26:40,866 --> 00:26:43,367
ولهذا أعتقد أنه
.يحاول ترك بديل

355
00:26:43,401 --> 00:26:46,470
بديل لماذا؟ -
العالم كما هو عليه -

356
00:26:46,504 --> 00:26:51,305
وما شكل هذا البديل الذي يرده؟ -
أمة بدون ملوك -

357
00:26:51,376 --> 00:26:54,211
حيق الرجال والنساء من
كل حدب وصوب مُتساوون

358
00:26:54,245 --> 00:26:57,514
الآن في تلك الأمة التي
بدون ملك هو الملك

359
00:26:57,549 --> 00:26:59,149
.إنها أرض للكثير من التناقضات

360
00:26:59,183 --> 00:27:01,284
بكونها سطة لرجل
مجنون، ستصبح كذلك

361
00:27:01,318 --> 00:27:03,887
إنه شياء كثيرة
ولكنه بعيد عن الجنون

362
00:27:03,921 --> 00:27:07,290
هذا المخبول القاتل؟
ذلك الملك المحتال؟

363
00:27:07,324 --> 00:27:09,659
لست واثقاً يا سيدي، أي
وكالة جعلته قاتل مخبول؟

364
00:27:09,694 --> 00:27:12,829
أو أي ملك أقل
.شئناً أو حتى قاتل عنه

365
00:27:12,863 --> 00:27:14,998
هذا الشخص؟

366
00:27:15,032 --> 00:27:17,433
.ملكك يا سيدي -
بالتأكيد -

367
00:27:17,467 --> 00:27:19,435
وأنا وأنت كلانا وضع
أقدامه في المحيط

368
00:27:19,469 --> 00:27:20,836
.وتم سفك الدماء على اسمه ..

369
00:27:20,870 --> 00:27:24,139
الفرق بينهم أنه
،تم تعيينه من قبل الرب

370
00:27:24,174 --> 00:27:26,875
.و(بلاكبيرد) عين نفسه .. -
(القائد (تيتش -

371
00:27:26,910 --> 00:27:28,110
آسف؟

372
00:27:28,144 --> 00:27:30,079
.يُنادونه بهذا الاسم

373
00:27:37,520 --> 00:27:40,989
لماذا قمت بالتراجع للظلام؟

374
00:27:41,024 --> 00:27:42,457
لقد قطعتِ شوطاً طويلاً

375
00:27:44,027 --> 00:27:46,461
.لا أجد أي قوة في هذا

376
00:27:46,495 --> 00:27:49,464
أنا عبده لخوفي من
ترك هذا المنزل

377
00:27:52,301 --> 00:27:54,569
لا يوجد عبيد على هذه الجزيرة

378
00:27:54,604 --> 00:27:56,371
.لو كان

379
00:27:56,405 --> 00:27:59,073
أريدك أن تصغين لي الآن

380
00:27:59,108 --> 00:28:02,310
أريدك أن تسمعي 3 أشياء

381
00:28:02,345 --> 00:28:06,114
الأول وهو أنني أعشقكِ
،أكثر من حبي لكِ

382
00:28:06,148 --> 00:28:09,717
،وحبك أمر جيد
والثاني أنني أحتضر

383
00:28:13,488 --> 00:28:15,620
من ماذا؟ -
هل يهم؟ -

384
00:28:15,657 --> 00:28:17,524
.بالطبع يهم

385
00:28:17,559 --> 00:28:21,328
هل هناك أي أمل؟ -
لطالما كان هناك أمل -

386
00:28:21,363 --> 00:28:22,796
.. (إذن فـ(لو

387
00:28:22,830 --> 00:28:26,133
.. بصدق، أي مأمورية

388
00:28:26,167 --> 00:28:30,203
تظنين أنني أرسلته
فيها لو لم تكن مأمورية طبية؟

389
00:28:30,238 --> 00:28:33,407
وما نوع السِر الذي
،تظنين أنني أخفيه عنكِ

390
00:28:33,441 --> 00:28:36,843
عدا ذلك الذي سيسبب لكِ الحزن؟ ..

391
00:28:36,878 --> 00:28:41,047
الأمر الثالث الذي تريدين
معرفته هو عند قدوم

392
00:28:41,082 --> 00:28:43,116
ايوم الذي تحتاج فيه
.. هذه الجزيرة قائد جديد

393
00:28:43,151 --> 00:28:45,786
.(كلا يا (إدوارد

394
00:28:45,820 --> 00:28:48,721
.. دعنا نضع تلك الأفكار جنباً -
كلا -

395
00:28:48,756 --> 00:28:50,456
.لن أدخل في هذه المحادثة

396
00:28:50,491 --> 00:28:54,425
حسنُ، أنا بحاجة إليها
ولا يوجد هناك أحد عداكِ

397
00:28:54,461 --> 00:28:55,762
.. (تشارلي رايدر)

398
00:28:55,796 --> 00:28:57,997
(نينا) -
لا يوجد أحد أخر -

399
00:28:58,031 --> 00:29:00,500
.إنه اقتراح سخيف

400
00:29:00,534 --> 00:29:04,136
الناس لا تُحبني -
إخدميهم وسيصبحون كذلك -

401
00:29:04,171 --> 00:29:07,106
إنهم يخافون مني -
يخافون ما هو غير مرآي -

402
00:29:09,009 --> 00:29:10,976
لا أريدك أن تموت

403
00:29:14,815 --> 00:29:19,651
حسنُ، على الأقل
نحن متحدين في أمر واحد

404
00:29:19,686 --> 00:29:23,122
.بدونك يا (سليمة) الأمر كله منتهي

405
00:29:23,156 --> 00:29:27,026
ولن أترك شيء ورائي
.سوى فولكور قذر

406
00:29:27,060 --> 00:29:30,929
لا أملك الرغبة ولا حتى
.الاستعداد  للقيادة

407
00:29:30,963 --> 00:29:32,631
.إذن ثقي بي

408
00:29:32,665 --> 00:29:36,000
عندما أستيقظ أول شيء
أخافه هو الخوف

409
00:29:36,035 --> 00:29:39,237
.ثم عار الشعوب به

410
00:29:39,271 --> 00:29:42,507
ولكن لا يمكن أن ندع
.. أنفسنا لنصبح عبيد

411
00:29:42,542 --> 00:29:44,709
.لما لا نستطيع تغييره ..

412
00:29:44,743 --> 00:29:48,679
علينا أنحدد بالضبط
.لنصبح قادرين على ما نريد

413
00:29:48,714 --> 00:29:54,485
لا يمكنك خدمة هؤلاء الناس
مالم تستطيعين الظهور لهم

414
00:29:58,690 --> 00:30:03,026
ولا يمكنك فعل هذا بمفردك
في غرفة مظلمة

415
00:30:04,529 --> 00:30:06,397
.لا يمكنك

416
00:30:11,603 --> 00:30:17,507
في نواح كثيرة، إنه مكان
.خام وجاهز ولكن مجملاً، مقبول

417
00:30:17,541 --> 00:30:19,209
ملتزيمن سوياً
في قضية مشتركة

418
00:30:19,244 --> 00:30:21,511
مصالح شخصية وسرقة وقتل

419
00:30:21,545 --> 00:30:23,914
في الواقع، لا يوجد نقاش
بأنهم لصوص وقتلة

420
00:30:23,948 --> 00:30:25,582
(أنا بنفسي رأيت ما فعلوه بالـ(بيترول

421
00:30:25,616 --> 00:30:27,351
ومن ذلك الوقت أرّ أموراً أفضل

422
00:30:27,385 --> 00:30:29,319
.ومتحدون جميعاً في طموحهم ..

423
00:30:29,354 --> 00:30:31,889
هناك شعور مشترك
بأن طبيعتهم

424
00:30:31,923 --> 00:30:33,556
.في مرحلة تحويل ..

425
00:30:33,591 --> 00:30:36,259
أنت تقول كلام خطيرة
واقرب للكفر

426
00:30:36,293 --> 00:30:38,828
هناك شخص واحد فقط
يستطيع تحويل طبيعتنا

427
00:30:38,863 --> 00:30:40,897
.(وهذا الشخص ليس (إدوار تيتيش ..

428
00:30:40,931 --> 00:30:44,501
أنا بالكاد أبلغ عما رأيته يا سيدي
كماا طُلب مني

429
00:30:44,535 --> 00:30:48,530
في  واقع الأمر، ما أمرت به
هو قتل (تيتش) عند رؤيته

430
00:31:03,453 --> 00:31:06,455
وهذه؟ -
(سليما الشارد) -

431
00:31:06,489 --> 00:31:08,624
وما مكانتها في هذه
المملكة المريضة؟

432
00:31:08,658 --> 00:31:10,959
إنها ناصحة (تيتش) ومقربة له

433
00:31:10,993 --> 00:31:12,027
مقربة له؟

434
00:31:12,061 --> 00:31:13,128
بشكل عاطفي؟

435
00:31:13,162 --> 00:31:14,663
.للغاية

436
00:31:14,697 --> 00:31:17,731
يحبها إذن؟ -
بقدر ما أنه قادر على شيء من هذا القبيل -

437
00:31:17,767 --> 00:31:19,100
.جيد

438
00:31:21,337 --> 00:31:22,805
.(كاثرين بيلفور)

439
00:31:24,907 --> 00:31:31,842
إذن أرض الأحرار هذه أشبه بالجنة
.للتعساء وقاتلي الملك والإنتهازيين من كل الألوان

440
00:31:31,880 --> 00:31:32,981
.أجل

441
00:31:33,015 --> 00:31:35,083
إذن ما الذي أعادك؟

442
00:31:35,117 --> 00:31:37,785
(لماذا الآن يا (توم
بعد كل هذه الشهور؟

443
00:31:37,820 --> 00:31:39,654
كنت أجمع معلومات

444
00:31:39,688 --> 00:31:41,689
في هذا الأمر، يجب
أن تُدهشني بها

445
00:31:41,723 --> 00:31:44,792
.تيتش) لديه خريطة لمواقع عسكرية)

446
00:31:44,827 --> 00:31:47,294
أعتقد أنه قد يهجم
،على بعض المصالح الإنكليزية

447
00:31:47,329 --> 00:31:50,264
والتي يمكن وقفها
(لو قبضت على (بلاكبيرد

448
00:31:50,298 --> 00:31:55,169
.و(رايدر) وأشخاص أخرين -
أين هي، الجزيرة؟ -

449
00:31:55,203 --> 00:31:59,204
أحب أن يرى (تيتش) كل رجل
وامرأة وطفل يُسخلون أحياء

450
00:31:59,307 --> 00:32:00,707
.وكل ما احتموا هناك ..

451
00:32:00,741 --> 00:32:06,213
سامحني يا سيدي، ولكن الإبادة
.لجزيرة كاملة يبدو أمراً مُبالغاً

452
00:32:06,247 --> 00:32:08,449
أفترض أن هناك عفو معتاد

453
00:32:08,483 --> 00:32:09,816
.لكل أولئك الذين تعاونوا ..

454
00:32:09,851 --> 00:32:12,353
حسناًَ لا أسعى ولا
أرحب بافتراضك

455
00:32:12,387 --> 00:32:15,355
.. سيدي، الناس على الجزيرة -
ماذا؟ أبرياء؟ -

456
00:32:15,389 --> 00:32:19,659
.مثلي ومثلك -
ولكن لا أدعي أنني جيد -

457
00:32:19,694 --> 00:32:22,061
.وكذلك أنت ..

458
00:32:22,096 --> 00:32:27,166
ما أنا عليه وما ادعو
.بأن تزال عليه هو رجال الملك

459
00:32:33,607 --> 00:32:36,976
هل هناك واحد أو اثنان
على الأقل يمكن تركهم؟

460
00:32:37,011 --> 00:32:38,878
ربما، لماذا؟

461
00:32:38,912 --> 00:32:41,114
(كاثرين بيلفور) -
أجل -

462
00:32:41,148 --> 00:32:43,116
أعتقد أننا قد
نوافق على هذا

463
00:32:43,150 --> 00:32:44,683
والزوج؟

464
00:32:46,953 --> 00:32:48,988
.لن يكون هذا ضرورياً

465
00:32:49,022 --> 00:32:51,189
أخرين؟

466
00:32:51,224 --> 00:32:55,227
(مساعدي، (تيموثي فليتش
كان مخلصاً مثل أي شخص

467
00:32:55,261 --> 00:32:57,763
.إذن فقد اكتسب حياته

468
00:32:57,797 --> 00:33:00,566
لا أريد رؤية هذا
عندما يحدث الأمر

469
00:33:00,600 --> 00:33:02,067
أريد أن أكون بعيداً

470
00:33:02,101 --> 00:33:05,870
سيتم إرسالك لإنكلترا
مع إشعار بالثناء

471
00:33:05,905 --> 00:33:08,140
.(سيكون هذا ما يصنعك يا (توم

472
00:33:08,174 --> 00:33:12,577
ستكون قادراً على
الخروج من ظل عملك الشائن

473
00:33:14,313 --> 00:33:15,847
.تبدو في ورطة

474
00:33:17,583 --> 00:33:22,219
يجب أن أعترف
.. بأنني مسؤول

475
00:33:22,254 --> 00:33:25,557
عن هذه الناس، فقد
عشت معهم لبعض الوقت

476
00:33:25,591 --> 00:33:29,427
عشت معهم أو بينهم ببساطة؟

477
00:33:30,863 --> 00:33:32,797
أعترف بأنني لست متأكداً

478
00:33:32,831 --> 00:33:34,899
.. إذن كن مرتاحاً بأن تتذكر

479
00:33:34,934 --> 00:33:38,069
أنك فعلت أمور أسوأ
،عما ستفعله

480
00:33:38,103 --> 00:33:40,404
!و(إدوارد تيتش) وحش ..

481
00:33:40,439 --> 00:33:44,442
والآن أين هو يا (توم)؟

482
00:33:44,476 --> 00:33:48,412
هل لدي كلمتك
على (كيت) و(فليتش)؟

483
00:33:48,447 --> 00:33:50,581
،سيكونان بأمان
لديك كلمتي

484
00:33:50,615 --> 00:33:53,884
وليسامحني الرب لو كنت تكذب

485
00:34:07,999 --> 00:34:09,499
.إنه هنا

486
00:34:24,136 --> 00:34:27,604
أتخيل أنك بحاجة إلى
حمام ساخن وعشاء جيد

487
00:34:27,638 --> 00:34:30,307
.لتشعر بأنك رجل إنكليزي ..

488
00:34:30,342 --> 00:34:31,808
.كثيراً يا سيدي

489
00:34:31,843 --> 00:34:35,712
عدا أنك لم تعد
(إنكليزي يا سيد (لو

490
00:34:35,747 --> 00:34:37,481
.هذا لو كنت فعلاً من قبل ..

491
00:34:39,050 --> 00:34:40,950
آسف؟

492
00:34:40,985 --> 00:34:44,821
الجزيرة التي أشرت إليها
(هي جزيرة (ستراكان أتول

493
00:34:44,856 --> 00:34:46,956
لا يوجد شيء هناك
،عدا الرمل والرياح

494
00:34:46,991 --> 00:34:50,293
والتي أعرفها جيداً
لأنني مشيت عليها بنفسي

495
00:34:57,701 --> 00:35:00,937
(سأقوم بعملي يا سيد (جاغر
،وسأسلم (بلاكبيرد) لك

496
00:35:00,971 --> 00:35:03,907
ولكن لن أفعل هذا
على حساب أشخاص

497
00:35:03,941 --> 00:35:06,542
.لم يفعلوا أي ضرر لي أو لك ..

498
00:35:45,781 --> 00:35:48,249
!اليسار

499
00:35:48,283 --> 00:35:49,283
!احتفظوا بالتشكيلة

500
00:36:11,273 --> 00:36:14,041
.أريد منشار جمجمة سريعاً

501
00:36:14,076 --> 00:36:17,378
.وبعض الضمادات من فضلك

502
00:36:49,576 --> 00:36:50,843
.تنحي جانباً يا سيدتي

503
00:37:00,787 --> 00:37:02,287
.أطلقوا عندما ترونه

504
00:37:12,132 --> 00:37:13,798
!إنه قريب جداً

505
00:37:47,799 --> 00:37:48,899
!ها هو

506
00:39:41,009 --> 00:39:42,910
كم ثمنها؟

507
00:39:45,981 --> 00:39:47,648
.بالمجان

508
00:39:55,723 --> 00:39:56,923
هذا يكفي

509
00:39:59,894 --> 00:40:00,894
.عودي الآن

510
00:41:00,894 --> 00:41:20,894
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| ابراهيم مايك - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs

