1
00:00:00,306 --> 00:00:01,306
<i>"سابقاً في عظمتين متقاطعتين"</i>

2
00:00:01,307 --> 00:00:05,507
هذا الجهاز سيسمح للسفينة
.بمعرفة مكانها بالضبط في البحر

3
00:00:05,744 --> 00:00:08,446
هلا بعت هذا لـ(ويليام جاغر) في جاميكا؟

4
00:00:08,480 --> 00:00:10,448
لو كان سيعوض
عما حدث هنا اليوم

5
00:00:10,482 --> 00:00:14,807
،هذا ليس الكرونومتر الحقيقي
إنه صورة طبق الأصل

6
00:00:14,886 --> 00:00:20,350
،بلاكبيرد) يريد إعادتي لوطني)
لأتركه يعث فساداً في العالم

7
00:00:20,391 --> 00:00:23,694
مستقبلنا يعتمد على
.الحصول على تلك الخريطة

8
00:00:23,728 --> 00:00:26,997
لقد خدعك -
لحماية الجزيرة -

9
00:00:27,031 --> 00:00:29,132
كلاكما قام بخداعي
لأي سبب

10
00:00:29,167 --> 00:00:33,536
(السيد (لو) أعطى (كيت
أملاً في الحياة

11
00:00:33,571 --> 00:00:34,729
... (جيمس)

12
00:00:36,207 --> 00:00:38,940
إنه زوجي وهذا موطني -
فلتتركي كلاهما -

13
00:00:38,977 --> 00:00:40,410
كنت شيء مختلف
.قبل أن آتي هنا

14
00:00:40,445 --> 00:00:41,445
.جاسوس

15
00:00:43,781 --> 00:00:46,850
توم لو) تسبب في القبض علي)
وتسبب في تعذيبي

16
00:00:46,884 --> 00:00:48,685
.إنها تتحطم وتسبب تفجير

17
00:00:48,719 --> 00:00:54,650
لابد أن أبحر قريباً بها من أجل
مسعى كبير على الأسطول الأسباني

18
00:00:54,692 --> 00:00:56,359
.بالحظ، سيفيق قريباً

19
00:00:57,396 --> 00:01:00,531
إنه يستدرج أسطور
الكنز إلى المياه المفتوحة

20
00:01:00,565 --> 00:01:04,653
سوف نتعقب ذلك الأسطول
.(ونعثر على (بلاكبيرد

21
00:01:06,398 --> 00:01:07,398
هل أنت متأكد يا سيدي؟

22
00:01:09,708 --> 00:01:10,708
.أجل

23
00:01:18,250 --> 00:01:19,617
.والبقية من فضلك

24
00:01:19,651 --> 00:01:21,092
لا أستطيع -
افعلها -

25
00:01:21,253 --> 00:01:23,553
إنها تحمي الجروح
.من التقرح

26
00:01:33,231 --> 00:01:34,231
أوزوالد)؟)

27
00:01:34,265 --> 00:01:38,202
يرسل اعتذاره ولكن طلب
.. مني أن أشرح لك

28
00:01:38,236 --> 00:01:41,934
.بأنه سيقدر كثيراً رفقتك ..

29
00:01:44,108 --> 00:01:45,108
.حسنُ

30
00:02:01,091 --> 00:02:05,520
وكيف حال الطبيب؟ -
مقبول -

31
00:02:07,731 --> 00:02:10,060
.لتعويض الذي ضاع

32
00:02:15,876 --> 00:02:17,089
.شكرا جزيلاً

33
00:02:17,407 --> 00:02:24,004
،يبدو أنه أفضل ما لدي
.لا يوجد داخله عناكب أو إبر مسمومة

34
00:02:31,654 --> 00:02:34,597
شكراً لك -
يبدو أنك تتعافى جيداً -

35
00:02:35,452 --> 00:02:39,240
متى ستكون قادر على الإبحار؟ -
آسف؟ -

36
00:02:39,679 --> 00:02:43,700
(أود الذهاب لمكان ما يا سيد (لو
ولا يمكنني المشي على الماء

37
00:02:43,832 --> 00:02:46,190
حسنُ، أفترض لا -
أين تريد أن تكون؟ -

38
00:02:46,302 --> 00:02:48,737
مسافة معينة من
.الشمال والشمال الشرقي

39
00:02:48,771 --> 00:02:52,030
من أجل فعل ماذا؟ -
إغراق أسطول أسباني -

40
00:03:08,113 --> 00:03:11,892
مغ فائق إحترامي، سفينة
الـ(ريفر) ممتازة

41
00:03:11,927 --> 00:03:14,661
من حيث الشراسة
وطاقمها لا يعلى ليه

42
00:03:14,695 --> 00:03:19,250
.ولكن مازلت سفينة واحدة -
هل تقترح أنه لا يمكن تنفيذه؟ -

43
00:03:21,502 --> 00:03:27,504
هذه نسخة جيدة للخريطة
التي أحضرتها لي

44
00:03:35,650 --> 00:03:39,619
مسار الأسطول من كوبا
إلى أسبانيا هنا، بالأحمر

45
00:03:39,654 --> 00:03:42,088
الطريق الثاني
بالأزرق وهو طريقنا

46
00:03:42,122 --> 00:03:45,658
وعند تقاطع الخطوط
في نقطة الاتصال هذه

47
00:03:45,692 --> 00:03:48,494
مضيق صغير حيث
يجب أن يعبر الأسطول

48
00:03:48,528 --> 00:03:51,164
.كي يصل إلى هذا الأرخبيل

49
00:03:51,198 --> 00:03:52,966
،عبر عنق الزجاجة هذه

50
00:03:53,000 --> 00:03:56,802
سنقوم بنشر متفجرات
.السيد (سامر آيل) العائمة

51
00:03:56,837 --> 00:04:00,730
أهذا ما يبدو؟ -
لو كان يبدو باروداً، أجل -

52
00:04:00,774 --> 00:04:02,654
.لم أرّ كل هذا من قبل

53
00:04:03,273 --> 00:04:05,143
ما الذي يريده القائد بكل هذا؟

54
00:04:06,913 --> 00:04:11,177
وأرسل الأسطول كاملاً
.إلى قاع المحيط

55
00:04:11,975 --> 00:04:15,416
(لقد بعت جهاز السيد (نايتغيل
.. إلى الأسبان

56
00:04:15,687 --> 00:04:19,830
(إنه جميل للغاية يا سيد (كينتش -
(شكراً لك يا حاكم (بورتوكاريرو -

57
00:04:20,178 --> 00:04:22,270
.والآن، مالي

58
00:04:22,661 --> 00:04:26,236
،صراحة هذا من أجل سحبهم إلى هنا

59
00:04:26,699 --> 00:04:30,668
.إلى المجهول حيث لا تبحر سفينة ..

60
00:04:30,703 --> 00:04:35,339
وهكذا لن يعرف أحد
.ما الذي حدث لهم

61
00:04:35,373 --> 00:04:37,486
وأيضاً الأساطير
سوف تعود بالتأكيد

62
00:04:37,843 --> 00:04:40,831
(عن شبح (بلاكبيرد
،للكنوز الملعونة

63
00:04:40,852 --> 00:04:43,654
للأسطول الأسباني
.الذي اختفى وكأنه لم يتواجد

64
00:04:44,149 --> 00:04:47,270
هل توافق؟ -
أخلع قبعتي إحترماً لك سيدي -

65
00:04:47,819 --> 00:04:55,801
ولكن ما نفع الكنز لو كان
في قاع المحيط؟

66
00:04:51,623 --> 00:04:55,041
هذه ليست معضلة -
إذن ما هذا الشيء؟ -

67
00:04:56,094 --> 00:04:58,231
،سفينة من نوعِ ما

68
00:04:58,630 --> 00:05:01,013
عدا أنها تسافر
.تحت الماء

69
00:05:01,266 --> 00:05:03,750
بهدف ماذا؟ -
هذا ما يبدو -

70
00:05:04,135 --> 00:05:05,169
ما الفائدة من هذا؟

71
00:05:06,404 --> 00:05:08,739
الأساطير لا تولد
(بسهولة يا (توم

72
00:05:08,764 --> 00:05:12,311
إنها مسعى محفوفة
بالمخاطر وممتع أيضاً

73
00:05:12,677 --> 00:05:16,046
والرجال بحاجة لجراح
.بدلاً من جزار مبتدئ

74
00:05:16,180 --> 00:05:18,790
.أعتقد أنهم يستحقون هذا
هل أنت معي؟

75
00:05:19,183 --> 00:05:20,183
... حقيقة

76
00:05:23,724 --> 00:05:25,421
كيف أكون على خِلاف؟

77
00:05:30,422 --> 00:05:36,422
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عظمتان متقاطعتان ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"  : الموسم الأول، الحلقة الثامنة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(عظمتان متقاطعتان)</b>

78
00:05:53,859 --> 00:05:55,591
.تبدو بحالة جيدة

79
00:05:56,094 --> 00:05:58,975
حسنُ، يفترض على
الرجل أن يرتدي للمناسبة

80
00:06:01,233 --> 00:06:05,792
يجب أن تعتبري نفسك
القائد حتى عودتي

81
00:06:06,338 --> 00:06:07,904
حتى عودتك؟

82
00:06:07,939 --> 00:06:13,043
هل تشكين بي يا سيدتي؟ -
إنه الرب والقدر حيث لا أثق -

83
00:06:13,077 --> 00:06:17,922
،الرب والقدر إثم لي
سيأتون راكعين

84
00:06:18,483 --> 00:06:21,642
سيشاهدونني أغرق أسطولاً كاملاً

85
00:06:22,271 --> 00:06:24,563
.أجني ثروة وأصنع أمة ..

86
00:06:27,053 --> 00:06:29,937
أنت القيصر
(ألكسندر)، (هانيبال)

87
00:06:30,061 --> 00:06:33,897
.للأسف، (إدوارد) فحسب

88
00:06:35,533 --> 00:06:37,043
.أعرف من تكون

89
00:06:37,902 --> 00:06:38,981
.تزوجيني

90
00:06:41,938 --> 00:06:44,039
كم مرة سألتني؟

91
00:06:45,024 --> 00:06:47,620
مائة ألف؟ -
فلتطلب مجدداً -

92
00:06:47,845 --> 00:06:50,560
.تزوجيني -
مرة أخرى -

93
00:06:51,449 --> 00:06:54,411
.تزوجيني -
سأتشرف بهذا -

94
00:07:07,430 --> 00:07:11,460
متى عرفتني؟ -
لم أعرف، لم أكن واثقاً -

95
00:07:11,839 --> 00:07:14,923
لم أرّ سوى رسومات
للرجل الذي عذبني

96
00:07:15,936 --> 00:07:18,335
ولكن تساءلت -
تساءلت -

97
00:07:19,475 --> 00:07:20,937
.ولكنك تعرفني

98
00:07:22,812 --> 00:07:26,023
.وأظهرت لي مجاملة كبيرة -
ليست كافية -

99
00:07:27,116 --> 00:07:30,260
وهذا لأسباب أنانية -
أنانية كيف؟ -

100
00:07:30,419 --> 00:07:32,735
،أردت أن أكفر عن نفسي

101
00:07:33,588 --> 00:07:36,024
من أجل النوم مرتاحاً
.وبدون كوابيس

102
00:07:36,058 --> 00:07:37,658
.هذا يجعلنا أعداء غريبين

103
00:07:37,995 --> 00:07:39,475
.أصدقاء غريبين

104
00:07:40,329 --> 00:07:41,723
.لا أعرف

105
00:07:42,965 --> 00:07:44,904
.نحن نتشارك في أمور كثيرة

106
00:07:48,303 --> 00:07:50,494
إذن ماذا بيننا الآن؟

107
00:07:54,042 --> 00:07:56,039
عين بالعين
وسنكون عٌمي

108
00:07:57,074 --> 00:07:58,981
سيأتي لحظة تُجبر فيها
.. على رفع يديك

109
00:07:59,002 --> 00:08:00,591
."وتقول "يكفي ..

110
00:08:02,683 --> 00:08:07,156
،لا ندين لبعضنا بشيء
.لا إمتنان أو إنتقام

111
00:08:07,422 --> 00:08:09,173
.إذن الخطأ مني

112
00:08:11,759 --> 00:08:13,698
أنت الرجل الذي
.تظن أن يكون

113
00:08:13,928 --> 00:08:15,091
.كلا

114
00:08:15,596 --> 00:08:16,684
.لم أكن من قبل

115
00:08:18,899 --> 00:08:22,330
.ولكنه شيء يستحق السعي

116
00:08:30,177 --> 00:08:35,485
في مثل هذه الجلباب الأبيض، وملائكة"
"السماء الملائكة تنزل على البشر

117
00:08:35,748 --> 00:08:40,571
وكل الأرواح الفاسدة تصبح
.. بيضاء، سنكون معروفين

118
00:08:40,592 --> 00:08:43,493
هذه الملائكة من
"أشباح شريرة

119
00:08:44,458 --> 00:08:49,328
قد تزول شعورنا"
"ولكن أجسادنا ستستقيم

120
00:08:52,861 --> 00:08:56,790
،أسمح بيدي المتنقلة للتحرك"

121
00:08:57,737 --> 00:09:02,541
فوق، وراء، بين
"أعلى، أسفل

122
00:09:02,726 --> 00:09:06,043
(لا تأخذ (لو
.(خُذ (تشارلز رايدر

123
00:09:13,616 --> 00:09:17,122
أهذا ما تريدينه؟ -
إنه ما أحتاجه -

124
00:09:17,360 --> 00:09:21,280
ورغبتك؟ -
هذا لو أردت زواجي -

125
00:09:23,462 --> 00:09:25,551
.اعتبريه تم

126
00:09:39,310 --> 00:09:43,034
سيد (لو)، أثق
أثق أنك تتعافي جيداً

127
00:09:43,614 --> 00:09:45,223
.محتمل جداً، أجل

128
00:09:45,917 --> 00:09:50,033
.أتساءل ما هو المطلوب لقتلك -
واثق أننا سنعرف يوم ما -

129
00:09:51,156 --> 00:09:55,033
القائد يريد تخفيف واجبك
.في هذه الرحلة

130
00:09:56,094 --> 00:09:58,895
المعذرة، ولكن القائد
أصر بوجود جراح

131
00:09:58,930 --> 00:10:00,192
.أثناء إبحاره للمعركة ..

132
00:10:00,431 --> 00:10:02,930
سوف يبحر معه الفتى، (فليت)؟

133
00:10:03,267 --> 00:10:04,267
.(فليتش)

134
00:10:06,804 --> 00:10:08,304
سيدتي، لست مستعداً

135
00:10:08,338 --> 00:10:10,406
.ولكننا نثق بك

136
00:10:10,441 --> 00:10:12,876
ألم تتعلم هذا عند ركبة السيد؟

137
00:10:22,018 --> 00:10:25,151
لقد اشتقت لها، صحيح؟
... الطريقة القديمة

138
00:10:25,622 --> 00:10:29,034
.السرقة والقتل والضرب

139
00:10:29,426 --> 00:10:30,426
.أجل

140
00:10:32,513 --> 00:10:34,453
.أخبرني لماذا أحبك

141
00:10:37,562 --> 00:10:42,302
لأنه لا يوجد رجل على الأرض
.لديه شعور صادق حيال نفسه

142
00:10:49,612 --> 00:10:52,147
ما هذا؟ -
معطف القبطان -

143
00:10:55,985 --> 00:10:57,518
.لقد استحققتها

144
00:11:14,146 --> 00:11:17,633
أخبرني إذن، هل ستأتي أم لا؟

145
00:11:25,742 --> 00:11:28,240
ولكن دقيقة يخبرونك
بالذهاب وأخرى بالبقاء

146
00:11:28,283 --> 00:11:30,950
لماذا؟ -
لا أعرف -

147
00:11:31,148 --> 00:11:34,151
ولكن هذا يجعلني أتساءل
لو ظهر منه جانب العطف

148
00:11:34,172 --> 00:11:37,537
.دون أن يأتي بمصلحة ذاتية ..

149
00:11:38,292 --> 00:11:39,541
.لا أريد أن أذهب

150
00:11:40,097 --> 00:11:42,505
كان هذا امراً مباشراً
لا يوجد ما أستطيع فعله

151
00:11:43,164 --> 00:11:45,039
ما الذي تبحث عنه
في ذلك المعطف؟

152
00:11:46,034 --> 00:11:48,162
ببساطة لا أثق في القائد

153
00:11:49,871 --> 00:11:51,604
هل تعتقد أنهم
يخططون لقتلي؟

154
00:11:51,639 --> 00:11:54,502
ولماذا يفعلون هذا؟ -
لأنني أعرف الكثير -

155
00:11:55,008 --> 00:11:58,166
.هذا بالتأكيد أمر أختلف عليه

156
00:12:00,481 --> 00:12:04,278
سيد (فليتش)، أنت لا تستحق
حتى أن تتلف نصل سيف

157
00:12:04,518 --> 00:12:07,187
.ومع ذلك، فأنت جراح ممتاز

158
00:12:07,221 --> 00:12:10,440
،الأمر لا يتعلق بك
هذا يخصني أنا

159
00:12:11,992 --> 00:12:14,620
وفي أمر ما يخصني
أخشى أنني لا استطيع التخمين

160
00:12:14,782 --> 00:12:17,540
.إذن ربما يخططون لقتلك -
محتمل -

161
00:12:18,264 --> 00:12:21,442
(أمزح يا سيد (فليتش
سأكون بأمان

162
00:12:26,039 --> 00:12:27,297
دقيقة من فضلك

163
00:12:35,881 --> 00:12:38,270
.استخدمهم جيداً
وتعرف كيف

164
00:12:39,552 --> 00:12:41,863
لا أريد الذهاب فعلاً

165
00:12:44,123 --> 00:12:46,691
تخيل إذن كم ستكون
.سعيد عند عودتك

166
00:12:49,195 --> 00:12:51,363
سأكون ممتناً لو قمت
بحمايته يا سيدي

167
00:12:51,864 --> 00:12:53,534
.إنه صديقي العزيز

168
00:12:53,833 --> 00:12:56,977
إنه عضو من طاقمي
.وفخور بوجوده

169
00:12:57,302 --> 00:12:58,618
.لك كلمتي

170
00:12:59,304 --> 00:13:00,499
.سوف أعيده

171
00:13:09,581 --> 00:13:10,818
.كن حذراً

172
00:13:11,516 --> 00:13:12,516
.سأكون

173
00:13:14,002 --> 00:13:15,832
.(ليكن معك الرب يا سيد (فليتش

174
00:13:19,624 --> 00:13:20,789
!حضروا السفينة للإبحار

175
00:13:21,225 --> 00:13:23,293
.تفقد ذلك الصاري يا فتى

176
00:13:23,427 --> 00:13:26,730
.(أبحر يا سيد (رايدر -
أحضروا الخطوط -

177
00:13:26,765 --> 00:13:27,846
!حسنُ يا سيدي

178
00:13:29,200 --> 00:13:31,902
أتركوا حبل الراية
والملايات والأقواس

179
00:13:31,936 --> 00:13:33,203
!أتركوا الراية

180
00:13:33,237 --> 00:13:35,705
ارخوا الأشراعة والأعمدة

181
00:13:35,739 --> 00:13:38,041
اسحبوا حبل الراية
ارخوا الأشرعة

182
00:13:38,075 --> 00:13:40,840
!دعوها تبحر -
دعوها تبحر -

183
00:13:40,878 --> 00:13:42,079
.لقد سمعتم القبطان

184
00:13:42,380 --> 00:13:43,946
!دعوها تبحر

185
00:14:07,862 --> 00:14:11,920
.لقد غادر القائد الجزيرة -
لقد سمعت هذا -

186
00:14:14,167 --> 00:14:15,933
.. تاركاً هذا في رعايتي

187
00:14:17,270 --> 00:14:20,433
الدفتر الذي يحوي
الخطط للكرومونتر

188
00:14:21,301 --> 00:14:22,301
.جائزة الملك

189
00:14:22,772 --> 00:14:24,602
.الملك الذي إستهان بقدرتك

190
00:14:25,457 --> 00:14:26,524
لن يعود كذلك

191
00:14:27,066 --> 00:14:28,581
كل ما ظننته كان
(خطأ يا (كيت

192
00:14:28,615 --> 00:14:30,296
،معتقدات الجميع على خطأ

193
00:14:31,083 --> 00:14:32,528
.عدا المعتقدات الصغيرة

194
00:14:32,652 --> 00:14:33,652
وماذا تكون؟

195
00:14:33,953 --> 00:14:36,507
.أنه يجب أن نُحِب ونحَب

196
00:14:41,160 --> 00:14:44,406
،بوجود هذا في حوزتنا
بوسعنا العودة لإنكلترا

197
00:14:44,764 --> 00:14:48,480
أجل، ليتم شنقك كخائن -
كلا، هذا يمنحنا عفواً ملكي -

198
00:14:48,502 --> 00:14:50,672
هل تتعاقد مع ملك
إنكلترا على فدية؟

199
00:14:51,047 --> 00:14:52,047
.سأفعل

200
00:14:52,071 --> 00:14:56,170
بجعلك ماذا، من رجاله؟ -
لست رجال أحد، ولكن رجلك -

201
00:14:56,445 --> 00:14:58,909
هذا سيأخذك
لمنزلك لوالدك وأمك

202
00:14:58,944 --> 00:15:01,246
،وشقيقاتك
النرجس في الربيع

203
00:15:01,280 --> 00:15:02,813
.والثلج على العشب في الشتاء ..

204
00:15:02,848 --> 00:15:04,282
وكلاب صيادة أسفل قدمك

205
00:15:04,316 --> 00:15:06,984
،هذا ما يعنيه
وما أردتهِ دائماً

206
00:15:07,018 --> 00:15:08,414
.طريق للعودة

207
00:15:34,421 --> 00:15:35,633
هل يُعجبك ما تراه؟

208
00:15:38,595 --> 00:15:39,595
هذا؟

209
00:15:40,585 --> 00:15:41,585
أم أنت؟

210
00:15:45,155 --> 00:15:48,750
إذن أنت الجراح الآن -
تقريباً -

211
00:15:48,805 --> 00:15:53,505
،لو حان الوقت
اقطع جيداً

212
00:15:55,109 --> 00:15:56,109
.وسريعاً

213
00:16:10,747 --> 00:16:12,177
.لحقنا بالأسطول يا سيدي

214
00:16:13,683 --> 00:16:17,114
جيد، إلتف من حولهم
وأرصد كل البقع

215
00:16:17,487 --> 00:16:18,820
.أسبان

216
00:16:21,590 --> 00:16:22,590
.هناك الكثير منهم

217
00:16:23,099 --> 00:16:26,980
يا له من منظر جميل، حسنُ -
هل كنت تعرف أن هناك الكثير؟ -

218
00:16:27,083 --> 00:16:28,363
حسماً، لقد تمنينا هذا

219
00:16:29,065 --> 00:16:32,023
.من أعماقنا، كنا نؤمن

220
00:16:33,903 --> 00:16:35,928
كلهم 74 مدفع  للواحدة في نظري

221
00:16:36,238 --> 00:16:39,017
.وهذا يعني ألف دفع جميعاً

222
00:16:39,241 --> 00:16:42,156
إنهم حتى الآن قبالة
الممرات الملاحية

223
00:16:42,310 --> 00:16:46,573
ويتخيلون أنهم محميين
بواسطة العزلة

224
00:16:46,749 --> 00:16:49,815
ولكنهم سريعون فقط
مثل سفنهم البطيئة

225
00:16:49,918 --> 00:16:51,931
.لذا الأفضلية لنا ..

226
00:16:55,723 --> 00:16:58,532
(دعهم في مرماك يا سيد (رايدر

227
00:16:59,894 --> 00:17:00,894
.. سيدي

228
00:17:02,662 --> 00:17:04,113
.دقيقة لك

229
00:17:17,634 --> 00:17:19,170
إنهم يلقبوننا بالقراصنة

230
00:17:19,447 --> 00:17:22,090
ولكن ما هو الفرق
الوحيد بيننا وبينهم؟

231
00:17:22,416 --> 00:17:25,467
إنهم يسرقون الفقراء باسم القانون

232
00:17:25,752 --> 00:17:29,530
نحن نسرق الأغنياء باسم
.لا شيء ولكن بالجرأة

233
00:17:31,824 --> 00:17:34,026
،إنهم يطبون خدمة صادقة منا

234
00:17:34,061 --> 00:17:36,424
مع العلم أنا لخدمة
الصادقة لا تجني شيء

235
00:17:36,445 --> 00:17:39,181
سوى الأجور البائسة
.للعمل البائس

236
00:17:40,412 --> 00:17:45,930
ولكن في هذه الحياة
.. حياتنا، هناك وفرة وإرتياح

237
00:17:46,034 --> 00:17:47,802
هناك متعة وسهولة

238
00:17:48,174 --> 00:17:49,942
والخطر الوحيد الذي نواجهه

239
00:17:49,977 --> 00:17:52,812
هي نظرة الكره
.عندما يشنقوننا

240
00:17:54,247 --> 00:17:59,625
من أجل حياة سعيدة
.وقصيرة وغنية أيضاً

241
00:18:00,086 --> 00:18:05,711
لنبحر، ونستعد
!ونذهب في مسارهم

242
00:18:06,292 --> 00:18:07,769
!ألف مدفع

243
00:18:08,995 --> 00:18:09,995
!آتوا ما لديكم

244
00:18:25,174 --> 00:18:30,407
هل تسمح لي؟ -
بالطبع -

245
00:18:31,183 --> 00:18:32,183
.تفضلي

246
00:18:38,524 --> 00:18:40,102
بماذا أدين لهذا الشرف؟

247
00:18:40,959 --> 00:18:42,719
حسنُ، أنا سعيدة
لأنه شرف بالنسبة لأحدنا

248
00:18:43,681 --> 00:18:44,681
كيف حال ظهرك؟

249
00:18:45,092 --> 00:18:46,864
غير مريح  -
كما تخيلت -

250
00:18:46,898 --> 00:18:48,465
لقد عانيت ما هو أسوأ -
حقاً؟ -

251
00:18:48,499 --> 00:18:50,133
.ظننت أنه مفرط بعض الشيء

252
00:18:50,168 --> 00:18:52,636
لو كنت تحملت سوط واحد
،على كل موت بسب ضميري

253
00:18:52,671 --> 00:18:54,466
.أربعون لن تبدأ بتغطيتها ..

254
00:18:54,788 --> 00:18:57,805
،هل كانوا يطاردونك
أولئك الذين قتلتهم؟

255
00:18:58,132 --> 00:19:00,434
سأكون عطوفاً مع
نفسي لو سميتها هكذا

256
00:19:00,578 --> 00:19:01,844
إذن بماذا تسميها؟

257
00:19:02,222 --> 00:19:04,060
أنا على دراية تامة بخطاياي

258
00:19:04,348 --> 00:19:06,849
هذه كلمة ورعة جداً
بالنسبة لشخص غير متدين

259
00:19:07,085 --> 00:19:08,085
.على الإطلاق

260
00:19:08,153 --> 00:19:11,790
أود أن أعرف كيف للعقل
.البشري أن يوفق بين مفهومين مختلفين

261
00:19:12,056 --> 00:19:13,056
إنها البدائية

262
00:19:13,091 --> 00:19:14,791
.أتوسل إليك إذن، أنرني

263
00:19:14,825 --> 00:19:16,826
،لو كان هناك رب
فوجودنا معجزة

264
00:19:16,861 --> 00:19:19,996
،وإذا لم يكن موجوداً
فضخامة تك المعجزة

265
00:19:20,030 --> 00:19:21,998
.يمكن تضخيمها أكثر ..

266
00:19:22,032 --> 00:19:23,433
لمَ النظرة الغريبة؟

267
00:19:23,467 --> 00:19:25,835
أحاول أن أستنتج سبب
مجيئك إلى هنا

268
00:19:25,870 --> 00:19:28,905
هل يجب أن يكون لدي سبب؟ -
أجل، بالتاكيد -

269
00:19:28,939 --> 00:19:32,507
أنا ببساطة أحاول معرفة
.طبيعتك بدافع الفضول

270
00:19:33,944 --> 00:19:37,280
هل أنت طبيب
أم قاتل؟

271
00:19:42,719 --> 00:19:46,350
،هذا يعتمد على الظروف
أي ظروف قد تكون هذه؟

272
00:19:58,000 --> 00:20:02,401
،كانت مُحقة
.هذا هو

273
00:20:03,072 --> 00:20:04,372
.. سيدي، حتى لو كان

274
00:20:04,607 --> 00:20:07,007
.هذا هو -
استدر لمقاطعته -

275
00:20:07,305 --> 00:20:10,421
غير مسار السرعة جيداً
.ثلاث نقاط يميناً

276
00:20:10,646 --> 00:20:13,131
الرجال على المدافع
والجميع مع بنادقهم

277
00:20:14,182 --> 00:20:15,642
.لنحظى بها

278
00:20:20,680 --> 00:20:24,082
.أنا أحب زوجي -
أعرف -

279
00:20:24,249 --> 00:20:27,780
هل يحرجك هذا لسماعي أقولها؟ -
لسماع شخص يتحدث عن الحب؟ -

280
00:20:28,286 --> 00:20:30,320
عندما يأتي اليوم ويوضع
في الاعتبار كلمة كهذه

281
00:20:30,354 --> 00:20:33,558
،مع سوء التهذيب
.حينها سنفقد كل أمل

282
00:20:33,591 --> 00:20:36,520
أنت تُؤمن به إذن -
في الحب؟ -

283
00:20:37,228 --> 00:20:39,236
أنا على دراية بالعاطفة، أجل

284
00:20:39,497 --> 00:20:40,846
هل تزوجت من قبل؟

285
00:20:41,799 --> 00:20:45,131
الحقيقة الآن -
.. لم أتزوج -

286
00:20:46,536 --> 00:20:48,162
.ولكن اقتربت ذات مرة

287
00:20:48,538 --> 00:20:51,708
ولكنك تعرف الشعور برغبتك
في قضاء أيام حياتك

288
00:20:51,742 --> 00:20:54,042
مع شخص تعتز به؟ -
أجل -

289
00:20:54,211 --> 00:20:57,191
لأنه عليك أن تفهم
(أنني أحب (جيمس

290
00:20:59,282 --> 00:21:01,569
.بطرق أستطيع أن أفسرها دائماً ..

291
00:21:03,132 --> 00:21:04,926
ولا أستطيع تحمل
فكرة جرحه

292
00:21:07,090 --> 00:21:08,257
ولا أقصد جسدياً

293
00:21:08,291 --> 00:21:12,128
،ليس بحاجة لتحمل المزيد من الألم
.. منذ اصبحت أنا أنتِ

294
00:21:12,162 --> 00:21:16,531
،كلا، ولكن ما فعلناه سوياً
.لديه عواقب

295
00:21:16,565 --> 00:21:20,201
أنا و(جيمس) تحدثنا اليوم -
لا أقصد تلك العواقب -

296
00:21:20,236 --> 00:21:21,236
.. أعني

297
00:21:23,572 --> 00:21:24,755
.جسدياً ..

298
00:21:27,877 --> 00:21:31,079
.هناك عواقب جسدية -
.. أنتِ -

299
00:21:31,834 --> 00:21:32,834
.أجل

300
00:21:33,682 --> 00:21:35,395
منذ متى؟ -
فترة كافية -

301
00:21:36,129 --> 00:21:38,220
.. وهل أنا -
أعتقد أنك هو، أجل -

302
00:21:42,684 --> 00:21:45,406
.. هذا .. هذا -
.. إذلال علني سيتحمله -

303
00:21:45,427 --> 00:21:47,428
،الرجل الذي أحبه
،ومزيد من الأدلة

304
00:21:47,463 --> 00:21:50,560
.أنه ديوث وزوجته ماجنة.. -
لا أحد يفكر هكذا -

305
00:21:50,599 --> 00:21:52,455
الجميع يفكرون هكذا
.وليسوا مخطئين

306
00:21:53,290 --> 00:21:55,498
الطفل سيتم تذكره
.دائماً بخيانتنا

307
00:21:55,537 --> 00:21:57,437
كلا، (جيمس) لن يراه هكذا

308
00:21:57,472 --> 00:21:59,674
،أياً كان ما تزعمه
فقلبه سيكون متحطماً

309
00:21:59,708 --> 00:22:02,409
أعتقد أنه رجلُ أفضل
.مما تظنينه وقوي

310
00:22:02,443 --> 00:22:05,570
كل ما اعتقده أن نصيبه العادل
قام بالتضحية به وبنفسه

311
00:22:05,813 --> 00:22:07,614
.من أجل رفاهية شخص آخر ..

312
00:22:07,649 --> 00:22:11,553
لنكن واضحين، ماذا تقولين؟ -
هل علي إخراجه؟ -

313
00:22:11,586 --> 00:22:12,628
.أجل ستفعلين

314
00:22:14,612 --> 00:22:15,687
.حسنُ إذن

315
00:22:17,422 --> 00:22:19,118
،أعرض عليك الفرصة

316
00:22:19,918 --> 00:22:22,079
للتوفيق بين
،طبيعيتك المزدوجة

317
00:22:23,275 --> 00:22:25,558
بأن تكون طبيباً
.وقاتل في نفس الوقت

318
00:22:25,579 --> 00:22:27,316
هل هذا واضح بما يكفي؟

319
00:22:42,247 --> 00:22:45,184
!اللعنة

320
00:22:45,852 --> 00:22:48,277
،على بعد 3 نقاط من القافلة
بعيداً عن مسار الشمس

321
00:22:54,428 --> 00:22:55,559
.(إنه (جاغر

322
00:22:59,866 --> 00:23:01,512
ماذا تفعل هنا؟

323
00:23:06,139 --> 00:23:09,127
(هيا يا (إدوارد
.تعال واقضي علي

324
00:23:10,910 --> 00:23:13,950
أدرها جيداً
(يساراً يا سيد (رايدر

325
00:23:15,248 --> 00:23:17,449
المعذرة؟ -
قم بالإستدارة -

326
00:23:17,483 --> 00:23:19,004
سيدي، الذهب

327
00:23:19,652 --> 00:23:21,499
.استدر  بنا

328
00:23:23,114 --> 00:23:26,014
.. يا قائد، الخطة -
أصبحت باطلة الآن -

329
00:23:26,091 --> 00:23:28,256
.(إستدر بوقة يا سيد (رايدر

330
00:23:29,469 --> 00:23:32,046
.إستدر بقوة وبسلاسة

331
00:23:32,698 --> 00:23:34,081
.حسنُ يا سيدي

332
00:23:34,934 --> 00:23:37,268
،ثلاث نقاط إلى الشمال الغربي
بأقصى سرعة

333
00:23:37,302 --> 00:23:38,402
!حسنُ يا سيدي

334
00:23:47,094 --> 00:23:48,094
هل ستفعلها؟

335
00:23:51,149 --> 00:23:52,193
.لا أستطيع

336
00:23:53,718 --> 00:23:54,952
.الخطر كبير جداً

337
00:23:54,986 --> 00:23:56,353
على من؟ -
عليكِ -

338
00:23:56,388 --> 00:23:58,556
.لا يوجد طريقة آمنة لفعل ما تطلبين

339
00:23:58,590 --> 00:24:00,224
.الإجهاض عمل السموم

340
00:24:00,258 --> 00:24:03,202
وهل أنت خبير في السموم؟ -
في القتل، أجل -

341
00:24:03,360 --> 00:24:06,818
هل هناك فرق بين العلاج والسم
في أمر الجرعة المعطاة؟

342
00:24:06,898 --> 00:24:10,931
،إستخدام ما هو متاح لنا
.فلا يوجد جرعة آمنة

343
00:24:11,369 --> 00:24:13,604
ستعانين من ألم قوي وعذاب

344
00:24:13,638 --> 00:24:16,270
زوجي عانى من ألم أقوى
.وعذاب أقوى

345
00:24:16,307 --> 00:24:18,439
الفرق هنا أنه
.لم يموت بسببه

346
00:24:19,176 --> 00:24:20,539
.أنتِ ربما

347
00:24:26,517 --> 00:24:27,772
وهل هذه إجابتك النهائية؟

348
00:24:28,367 --> 00:24:29,887
أعتقد أنه سيفرح بالطفل

349
00:24:29,908 --> 00:24:33,044
وأعتقد أنه رجلُ عظيم
عما تعتقدين

350
00:24:33,224 --> 00:24:35,190
.بإقناع نفسه بأنه ابنه

351
00:24:36,074 --> 00:24:37,435
وهل سيكون هذا أمر فظيع؟

352
00:24:38,059 --> 00:24:41,326
أنت كاذب فعلاً
لجوهرك، ألس كذلك؟

353
00:24:43,338 --> 00:24:45,167
.إنه طبيعي بالنسبة لك مثل التنفس

354
00:24:46,172 --> 00:24:47,172
.. (كيت)

355
00:24:48,639 --> 00:24:49,826
.أعيدي التفكير

356
00:24:52,165 --> 00:24:53,165
.من فضلك

357
00:25:05,599 --> 00:25:07,388
ارفع الشراع الأساسي
!بأقصى سرعة

358
00:25:09,892 --> 00:25:11,314
هل سنهاجم عليهم؟

359
00:25:12,061 --> 00:25:14,437
سنقترب منهم فقط
يا فتى، لا تقلق

360
00:25:15,430 --> 00:25:16,859
.سنكون في الدرجة الأولى

361
00:25:27,237 --> 00:25:28,415
كم أشرب؟

362
00:25:29,572 --> 00:25:32,006
ما يكفي لوضع إصبعك
حتى المفصل الأول

363
00:25:32,501 --> 00:25:36,085
إنها مريرة للغاية، خذيه
بالسكر لو كان لديكِ

364
00:25:36,788 --> 00:25:40,088
هل شربتهِ من قبل؟ -
كلا، وسعيدة لعدم فعلي -

365
00:25:43,051 --> 00:25:45,731
ولكن أعرف أنه كافِ -
هل هو آمن؟ -

366
00:25:46,021 --> 00:25:47,021
.كلا

367
00:25:48,554 --> 00:25:49,851
.. سامحيني على قول هذا

368
00:25:51,092 --> 00:25:52,092
قول ماذا؟

369
00:25:52,294 --> 00:25:55,360
في أمر كهذا، ينبغي
.. أن تبتلعي كبريائك

370
00:25:55,397 --> 00:25:58,522
وتطلبي من الطبيب
.. (للمساعدة، سيد (لو

371
00:25:58,966 --> 00:26:00,173
.حاولت هذا

372
00:26:02,056 --> 00:26:04,057
.سأجلس معكِ لو أردتِ

373
00:26:11,148 --> 00:26:14,180
كنت أفكر في غرفة الموسيقى
في ذلك المنزل، هل تتذكرها؟

374
00:26:19,553 --> 00:26:22,722
،لقد أحببتها وقتها
والحياة التي نعيشها

375
00:26:22,756 --> 00:26:24,090
.أو أعتقد أني أحبها ..

376
00:26:24,524 --> 00:26:27,907
عندماأفكر بتلك المرأة
الآن وتلك الفتاة

377
00:26:28,508 --> 00:26:30,545
أشعر بالحرج
.أنها كانت أنا

378
00:26:32,932 --> 00:26:36,191
هذا منزلي -
فلنبقا هنا إذن -

379
00:26:37,012 --> 00:26:39,612
هل ستفعل هذا؟ -
أياً كان المطلوب -

380
00:26:49,437 --> 00:26:51,483
إذن، خذ هذا للخروج
.. من طريق الإغراء

381
00:26:51,517 --> 00:26:52,524
.الدفتر ..

382
00:26:53,628 --> 00:26:54,950
.(أعطهِ لـ(سليمة

383
00:27:25,016 --> 00:27:27,673
يا قائد، نحن نفقد الأسطول

384
00:27:27,694 --> 00:27:29,813
،اللعنة على الأسطول
سوف نجده لاحقاً

385
00:27:30,121 --> 00:27:33,412
إنهم في الأفق-
لاحظت ورفضت وانصرفت -

386
00:27:33,458 --> 00:27:36,160
،يمكننا العودة للخطة
إنها جيدة

387
00:27:36,194 --> 00:27:41,830
خطة جيدة تُنفذ الآن، أفضل من
خطة مثالية تنفذ الأسبوع القادم

388
00:27:41,866 --> 00:27:44,501
وإنها خطة سيئة
.لا تعترف بأي تعديل

389
00:27:44,536 --> 00:27:50,807
هل تعترض على كلامي يا (تشارلي)؟ -
.أنا أجمعهم لك فحسب يا سيدي -

390
00:27:50,842 --> 00:27:54,770
،وهل هذا هو مكانك الآن
بأن تعيد لي كلامي؟

391
00:27:54,811 --> 00:27:58,111
ولماذا هذا؟
هل أفقد لمستي؟

392
00:27:58,215 --> 00:28:01,983
هل حُكمي ضعيف؟
أم أصبحت مجنون؟

393
00:28:02,986 --> 00:28:06,287
رؤية (جاغر)، أيقظت
شيء ما بداخلك

394
00:28:06,823 --> 00:28:10,706
وما الذي إستيقظ؟ -
غضبك -

395
00:28:11,461 --> 00:28:14,690
.وغضبك يغطي على حُكمك -
هل هذا تمرد؟ -

396
00:28:14,731 --> 00:28:18,930
.كل يا سيدي -
لأنه يبدو تمرداً بالنسبة لي -

397
00:28:18,969 --> 00:28:21,530
هل أنت واثق؟ -
أجل يا سيدي -

398
00:28:21,572 --> 00:28:24,806
.فلتفعل إذن ما أمرت به -
كلا -

399
00:28:25,742 --> 00:28:27,244
المعذرة؟

400
00:28:29,045 --> 00:28:32,980
هل تقبل أوامر مني إذن؟ -
إذا وجب -

401
00:28:33,015 --> 00:28:35,580
إذن ليس تمرداً -
كلا -

402
00:28:35,618 --> 00:28:37,880
كيف هذا؟
ألست قبطانك؟

403
00:28:37,920 --> 00:28:41,690
.نحن قراصنة ولسنا رعية

404
00:28:41,724 --> 00:28:45,627
تم إنتخابك بواسطة
كل الرجال في هذا الطاقم

405
00:28:45,661 --> 00:28:47,528
.ويمكن إستبدالك بهم أيضاً ..

406
00:28:47,563 --> 00:28:50,367
،أنت هنا بسبب إختيارنا يا قائد

407
00:28:51,233 --> 00:28:53,980
وليس إختيار الرب أو الملك
.أو إختيارك أنت

408
00:28:54,369 --> 00:28:55,369
!إختيارنا

409
00:28:55,938 --> 00:28:58,572
.وهذا مالنا الذي تتركه يبتعد

410
00:28:58,975 --> 00:29:01,375
ل وكنت تريد إنهاء
كل كراهيتك القديمة

411
00:29:01,410 --> 00:29:03,244
.فلتُنهيها في وقتك أنت ..

412
00:29:03,278 --> 00:29:05,746
ماذا أيضاً ستأخذه
مني يا (تسارلي)؟

413
00:29:05,780 --> 00:29:09,717
ما التالي، سفينتي
و(سليمة)؟

414
00:29:09,751 --> 00:29:11,285
يا قائد -
ما التالي؟ -

415
00:29:11,320 --> 00:29:13,347
.يمكننا حل هذا على الشاطئ هناك

416
00:29:14,443 --> 00:29:17,992
ولكن علينا الإستدارة
ونتجه لأسطول الكنز

417
00:29:18,026 --> 00:29:19,723
.قبل أن يضيع للأبد ..

418
00:29:20,028 --> 00:29:21,028
.كلا

419
00:29:21,696 --> 00:29:22,932
جاغر) هنا من أجلي)

420
00:29:23,031 --> 00:29:26,000
هل يمكنك إتباع هذا
أم منطقه صعب الفهم؟

421
00:29:26,034 --> 00:29:30,386
إنه هنا من أجلي، ولن
أستدير وأتركه

422
00:29:30,639 --> 00:29:33,800
.احتفظ بالمسار -
أهذا من تخطيطك؟ -

423
00:29:35,276 --> 00:29:38,570
هل أحضرته إلى هنا؟ -
كلا -

424
00:29:38,579 --> 00:29:40,614
ولكن أعرف أنه كان يبحث عتا

425
00:29:40,648 --> 00:29:44,740
وقطعاً لم أعرف
.أنه سيكون هنا سريعاً

426
00:29:45,119 --> 00:29:46,529
وماذا تنوي؟

427
00:29:46,654 --> 00:29:50,690
أنه سيسعى وراء الأسطول
،ويفترض أنني سأتعقبه

428
00:29:50,724 --> 00:29:53,026
،ثم أقوده بنفسي للجنون

429
00:29:53,060 --> 00:29:56,676
وأتساءل كيف أمسحه
.من على وجه الأرص

430
00:29:57,456 --> 00:29:58,810
ولماذا تفعل هذا؟

431
00:29:59,321 --> 00:30:03,758
لأنني أريد تذكيره
(بما أستطيع فعله يا (تشارلي

432
00:30:04,038 --> 00:30:07,506
لأنني أريده أن يعرف
ما نسيته أنت

433
00:30:07,541 --> 00:30:08,707
وما هذا؟

434
00:30:13,146 --> 00:30:14,448
.(أنني (بلاكبيرد

435
00:30:38,770 --> 00:30:39,784
تشارلي)؟)

436
00:30:40,306 --> 00:30:41,306
ماذا حدث؟

437
00:30:49,147 --> 00:30:51,982
هل يريد أحد
الوقوف معه؟

438
00:30:57,288 --> 00:31:01,014
.سيد (رايدر)، لا تتحرك
.تمسك الآن

439
00:31:01,659 --> 00:31:02,659
.تمسك

440
00:31:03,356 --> 00:31:06,590
.أستطيع إنقاذك
ستكون بخير

441
00:31:06,949 --> 00:31:08,330
.ستكون بخير

442
00:31:13,904 --> 00:31:15,191
.تراجع يا سيدي

443
00:31:16,741 --> 00:31:18,856
.تراجع يا سيدي

444
00:31:19,244 --> 00:31:20,550
.أنا جاد

445
00:31:24,651 --> 00:31:26,774
أحسنت، فتى شجاع

446
00:31:27,051 --> 00:31:28,051
(تعال يا (تشارلي

447
00:31:30,087 --> 00:31:33,516
.أنا آسف، هذا فتايّ

448
00:31:36,727 --> 00:31:39,095
.. (تشارلي)، (تشارلي)

449
00:31:39,130 --> 00:31:41,667
.تعرف أنني أحبك

450
00:31:42,800 --> 00:31:44,876
ولماذا ترتدي المعطف الأ؛مر؟

451
00:31:45,636 --> 00:31:48,262
هل لأنه هدية من والدك؟

452
00:31:48,972 --> 00:31:51,441
أم هو عربون محبة؟

453
00:31:52,976 --> 00:31:55,026
أم لأنه أحمر فحسب؟ ..

454
00:32:00,917 --> 00:32:01,917
.لا تفعل

455
00:32:02,518 --> 00:32:04,567
.(طابت ليلتك يا (يهوذا

456
00:32:11,427 --> 00:32:13,295
حدد المسار نحو السفينة الإنكليزية

457
00:32:20,090 --> 00:32:21,403
!استعدوا

458
00:32:21,437 --> 00:32:23,070
!خُذوا أماكنكم

459
00:32:26,441 --> 00:32:27,967
!في المدى تقريباً يا سيدي

460
00:32:28,443 --> 00:32:31,110
.أعطي الأوامر -
حسنُ يا سيدي -

461
00:32:31,170 --> 00:32:32,778
!(هيّا يا (ويليام

462
00:32:34,015 --> 00:32:35,648
!انتظروا الأمر

463
00:32:35,784 --> 00:32:36,784
!الجميع على اٍلحتهم

464
00:32:37,051 --> 00:32:38,585
!الجميع في مكان المعركة

465
00:32:54,702 --> 00:32:55,877
!أطلقوا

466
00:33:00,374 --> 00:33:01,574
.احتفظ بالمسار

467
00:33:07,848 --> 00:33:11,490
هيا يا (ويليام)، هيا

468
00:33:17,290 --> 00:33:18,991
!أطلقوا -
!أطلقوا -

469
00:33:25,898 --> 00:33:27,166
انتظروا

470
00:33:27,200 --> 00:33:28,367
.. استعدوا

471
00:33:28,401 --> 00:33:30,980
.يا سادة من فضلكم

472
00:33:32,164 --> 00:33:33,164
.الآن

473
00:33:42,815 --> 00:33:44,949
.إستدر جيداً وبسلاسة

474
00:33:44,984 --> 00:33:46,445
!إستدارة

475
00:33:52,391 --> 00:33:53,691
!إلى اليمين بقوة

476
00:33:53,725 --> 00:33:55,760
!إلى اليمين

477
00:34:14,687 --> 00:34:15,687
!(كيت)

478
00:34:17,196 --> 00:34:18,241
ما الأمر؟

479
00:34:21,887 --> 00:34:24,290
!(كيت)
ماذا فعلتِ؟

480
00:34:34,566 --> 00:34:36,686
من أين لكِ بهذه يا (كيت)؟

481
00:34:37,276 --> 00:34:39,530
(من (نيلي -
نيلي)؟) -

482
00:34:39,638 --> 00:34:41,630
البعية؟ لماذا؟

483
00:34:43,241 --> 00:34:44,274
.هناك طفل

484
00:34:44,308 --> 00:34:46,944
أريد ملح وماء من
.أجل المُسهل وسطل

485
00:34:47,846 --> 00:34:50,680
!(جيمس)
كلاهما يحتضر

486
00:34:50,715 --> 00:34:51,715
.أسرع

487
00:34:54,886 --> 00:34:56,135
كم أخذتِ؟

488
00:35:02,192 --> 00:35:04,014
هل يمكنك إنقاذها؟ -
ربما -

489
00:35:04,765 --> 00:35:07,096
لو قام المُسهل بتنظيف
.. ما يكفي من السم من أجهزتها

490
00:35:07,331 --> 00:35:08,331
والطفل؟

491
00:35:08,999 --> 00:35:10,492
.. (جيمس) -
هل يمكنك فعلها؟ -

492
00:35:10,563 --> 00:35:13,333
لا أستطيع أن أعدك -
هذا ليس كافياً، هل يمكنك؟ -

493
00:35:13,371 --> 00:35:15,110
(هذا تحدِ كافِ لإنقاذ (كيت

494
00:35:15,305 --> 00:35:17,177
.. الطفل -
لم يؤذي أحد -

495
00:35:21,178 --> 00:35:22,797
هل يمكنك إنقاذ كلاهم؟

496
00:35:27,250 --> 00:35:29,960
.لا أعرف -
لو أخرجنا دمها؟ -

497
00:35:31,021 --> 00:35:32,455
لو أخرجنا الكثير
من الدم سوف تموت

498
00:35:32,489 --> 00:35:33,589
.إنها تموت الآن

499
00:35:35,025 --> 00:35:36,392
.أجل

500
00:35:38,495 --> 00:35:41,920
لابد من شيء ما، علاج
لابد من وجود شيء ما

501
00:35:43,000 --> 00:35:45,634
منذ 50 أو 60 عام
.. طبيبان فرنسيان

502
00:35:45,668 --> 00:35:48,004
طوروا تقنية معروفة
.باسم نقل الدم

503
00:35:48,138 --> 00:35:50,973
عالجوا رجل عمره 34
(عاماً، (أنطوان موري

504
00:35:51,184 --> 00:35:53,508
!نقل دم
للدم، من جسم لأخر -

505
00:35:53,542 --> 00:35:54,659
وما النتيجة؟

506
00:35:55,712 --> 00:35:58,597
(أول عملية نقل أنقذت حياة (موري

507
00:35:59,973 --> 00:36:01,052
.ولكن الثانية قتلته

508
00:36:03,452 --> 00:36:06,650
ولكن هل سينقذها الدم الجديد؟ -
ربما وربما يقلتها أيضاً -

509
00:36:06,688 --> 00:36:08,256
بدونها ستموت بالتأكيد؟

510
00:36:09,958 --> 00:36:11,342
.أعتقد هذا

511
00:36:12,561 --> 00:36:13,737
.لنكن سريعين إذن

512
00:36:14,811 --> 00:36:16,028
.لنكن سريعين

513
00:36:17,866 --> 00:36:19,200
ليس أنت

514
00:36:21,970 --> 00:36:23,783
.أنت ستكون أب

515
00:36:25,140 --> 00:36:27,407
لو أعطيناها
دمائك وعاشت

516
00:36:27,442 --> 00:36:30,818
،وأنت تموت
.. (حينها سنحرم (كيت

517
00:36:30,912 --> 00:36:32,994
.من زوج والابن من والدِ جيد ..

518
00:36:34,816 --> 00:36:37,950
ورغم كل الجرائم التي
إرتكبتها، لن أفعل هذه

519
00:36:46,487 --> 00:36:47,670
.يجب أن نسرع

520
00:38:26,208 --> 00:38:27,825
.شكراً للرب، أنتِ حية

521
00:38:36,467 --> 00:38:41,501
(سوف تُخبرني أين (بلاكبيرد
.(عاجلاً أو آجلاً أيها الفتى (تشارلي

522
00:38:44,636 --> 00:38:50,537
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

