﻿1
00:00:07,690 --> 00:00:08,590
الأرض

2
00:00:09,490 --> 00:00:10,140
النار

3
00:00:11,410 --> 00:00:12,690
الهواء

4
00:00:13,300 --> 00:00:14,410
الماء

5
00:00:15,120 --> 00:00:18,900
فقط الأفاتار يمكنه التحكم
بكل العناصر

6
00:00:19,170 --> 00:00:21,210
وجلب التوازن الى العالم

7
00:00:24,560 --> 00:00:26,560
ترجمة : M3B

8
00:00:27,090 --> 00:00:28,830
(زاهير) تسلل الى مدينة زاوفو

9
00:00:28,850 --> 00:00:30,600
وحاول اختطاف الأفاتار

10
00:00:30,820 --> 00:00:32,820
بعد معركة طاحنة,
تم انقاذ كورا,

11
00:00:32,840 --> 00:00:34,840
لاحقا اكتشفت حقيقة صادمة

12
00:00:35,060 --> 00:00:38,020
(ايواي), مستشار (سو) الموثوق,
كان يعمل لصالح (زاهير).

13
00:00:38,040 --> 00:00:40,790
 وحقيقة أنه خائن قد خطط للهرب

14
00:00:40,910 --> 00:00:43,100
لكن (سو) أرسلت الافاتار
وفريقها لتعقبه

15
00:00:43,280 --> 00:00:44,940
الان الصياد قد اصبح فريسة

16
00:00:45,120 --> 00:00:47,110
وكورا تبحث عن اجابات

17
00:01:01,910 --> 00:01:03,910
لقد مر (ايواي) من هنا بالتأكيد

18
00:01:03,990 --> 00:01:05,310
أحسنت صنعاً يا فتاة.

19
00:01:05,430 --> 00:01:08,210
دعنا نسأل من في الجوار.
ربما قد رآه أحدهم.

20
00:01:13,590 --> 00:01:15,590
أوه انظر,
لديهم ملصق اعلانات لي.

21
00:01:15,850 --> 00:01:17,550
ربما يكون من معجبي (ناك تاك) 

22
00:01:17,570 --> 00:01:19,680
يجب أن اذهب لألقي التحية عليهم

23
00:01:19,850 --> 00:01:22,500
لا, تلك ملصقات للمطلوبين,

24
00:01:22,870 --> 00:01:24,350
و تلك ملصقات لبقيتنا.

25
00:01:25,830 --> 00:01:28,210
"مطلوب من جلالة ملكة الأرض..

26
00:01:28,390 --> 00:01:30,210
..لجرائمهم ضد مملكة الأرض"

27
00:01:30,490 --> 00:01:32,880
أخمن أنه لانقاذنا متحكمي الهواء خاصتها

28
00:01:33,190 --> 00:01:34,830
أنهم ليسوا لها للحتفاظ بهم

29
00:01:34,950 --> 00:01:39,080
أقسم أني لو رأيت وجهها الملكي
الصغير القبيح مرة أخرى , لسوف ...

30
00:01:39,190 --> 00:01:40,370
انتظرا يا ورفاق

31
00:01:44,950 --> 00:01:46,690
يجب أن نخرج من هنا

32
00:01:56,190 --> 00:01:57,350
أين ذهب الجميع ؟

33
00:01:57,370 --> 00:01:58,980
لقد انتظرت نصف ساعة لكي نغادر

34
00:01:59,000 --> 00:02:00,890
صباح الخير (لين)

35
00:02:00,920 --> 00:02:02,510
لا تغضبي , (كورا) بخير

36
00:02:02,530 --> 00:02:04,710
انا انتظر منها اخبارا اذا تعقبت (ايواي) أم لا

37
00:02:04,970 --> 00:02:06,880
ماذا ؟ هل سمحتي لها بالذهاب ؟

38
00:02:06,990 --> 00:02:09,100
ظننت أنه كان بيننا اتفاق

39
00:02:09,120 --> 00:02:10,960
وبعدها تغدرين بي من وراء ظهري ؟

40
00:02:11,060 --> 00:02:12,940
أوه, لا تكوني درامية جداً.

41
00:02:12,960 --> 00:02:15,110
لا يمكنك السيطرة على
الأفاتار في كل شي.

42
00:02:15,520 --> 00:02:16,490
يمكنني المحاولة.

43
00:02:30,810 --> 00:02:32,220
(ناجا) عثرت على شيء ما.

44
00:02:40,970 --> 00:02:45,710
أوه, اسفة نسيت احضار مكافأتك.
لكنك فتاة جيدة.

45
00:02:51,210 --> 00:02:52,620
لابد أنها سيارة (ايواي).

46
00:02:52,640 --> 00:02:53,820
لم يبتعد كثيرا.

47
00:02:55,000 --> 00:02:57,720
أنا و(بولين) سنبحث في
واحة النخيل الضبابية

48
00:02:57,750 --> 00:02:59,170
و نرى ان كان مختبئاً هناك.

49
00:02:59,200 --> 00:03:01,440
نعم, احبك عندما تتكلم كشرطي

50
00:03:01,460 --> 00:03:03,030
- سوف آتي معكم.
- لا.

51
00:03:03,240 --> 00:03:05,520
أنت ز (أسامي) ابقيا هنا
في حالة ان رجع إلى هنا.

52
00:03:05,590 --> 00:03:08,080
بالإضافة أننا لا نريد أن نجلب
انتباههم الينا.

53
00:03:08,390 --> 00:03:09,050
حسناً.

54
00:03:09,080 --> 00:03:11,410
أووه. , ماكو , ماكو, ,
يجب علينا أن نتنكر

55
00:03:11,430 --> 00:03:13,010
ونذهب إلى المهمة متخفيين

56
00:03:13,030 --> 00:03:15,370
 بهذه الطريقة , لا أحد سوف يتعرف علينا

57
00:03:16,300 --> 00:03:18,090
كم هو مثير عمل الشرطة.

58
00:03:25,830 --> 00:03:28,610
حسناً , نحتاج الان الى أسماء مزيفة

59
00:03:28,630 --> 00:03:32,400
أنا عميل المهمات السرية "تينج تينج".

60
00:03:32,620 --> 00:03:34,160
الحرب كان الشيء الوحيد الذي أحبه

61
00:03:34,200 --> 00:03:37,190
حتى جاءت (أيفي) وأرتني الحب الحقيقي.

62
00:03:37,190 --> 00:03:38,550
لكن للأسف ...,
قد اختطفت بعيدا عني

63
00:03:38,570 --> 00:03:41,170
من قبل عدوي الدكتور (رازور) , ولقد .......

64
00:03:41,190 --> 00:03:43,900
كفى. دعنا نبحث عن (ايواي) فوراً.

65
00:03:43,930 --> 00:03:46,430
لكني لم أخبرك عن
السينارو خاصيتك بعد.

66
00:03:46,450 --> 00:03:48,810
أنا شرطي. ولا أحتاج إلى سيناريو.

67
00:03:48,830 --> 00:03:50,560
أووه, أنت جيد في هذا.

68
00:04:11,490 --> 00:04:13,490
شش , فقط للزبائن البشر

69
00:04:14,090 --> 00:04:15,650
دعنا نرى ان كان هذا
الرجل يعرف شيئاً.

70
00:04:17,220 --> 00:04:18,270
إذا سمحت, سيدي.

71
00:04:18,980 --> 00:04:22,190
نحن نبحث عن رجل
في الستينيات من عمره , أصلع,

72
00:04:22,210 --> 00:04:24,150
يرتدي نظارات
ولباس أخضر طويل.

73
00:04:24,170 --> 00:04:27,700
ولديه أخراص ثقب  غريبة من
أنفه حتى أذنيه.

74
00:04:27,880 --> 00:04:29,760
- وهو يخيفني.
- نعم, بالطبع.

75
00:04:29,790 --> 00:04:32,060
يبدو مثل رجل أتى الى هنا الليلة الماضية

76
00:04:32,280 --> 00:04:35,770
وأخبرته أني أملك أفضل مشروب في المملكة
كلها , لكنه دعاني بالكاذب

77
00:04:35,800 --> 00:04:38,150
إنه هو.
هل لديك فكرة عن مكانه الان ؟

78
00:04:38,350 --> 00:04:41,350
لا للأسف.
لكنه كان محقاً.

79
00:04:41,670 --> 00:04:43,200
مشروباتي فظيعة.

80
00:04:50,750 --> 00:04:51,630
هل أنت بخير?

81
00:04:52,270 --> 00:04:53,750
أنا فقط محبط.

82
00:04:54,120 --> 00:04:56,540
م الذي يريده (زاهير) مني ؟
م الذي يخطط له ؟

83
00:04:57,790 --> 00:05:00,790
لا أعرف,
لكني أظن أني وجدت دليلاً.

84
00:05:05,270 --> 00:05:07,380
"بستان جاي باو, الغروب."

85
00:05:07,410 --> 00:05:10,600
لابد أنه وقع ووقت اللقاء
(ايواي) سوف يقابل (زاهير).

86
00:05:14,500 --> 00:05:16,600
بستان جاي باو

87
00:05:17,500 --> 00:05:18,770
أين أنت ؟

88
00:05:21,640 --> 00:05:24,140
ابتعد. أحاول أن أعثر على شيء.

89
00:05:29,660 --> 00:05:31,660
حسناً, ألست صغيراً ولطيفاً...

90
00:05:31,790 --> 00:05:33,220
أي! هييي!

91
00:05:41,650 --> 00:05:42,590
لا يوجد شيء هنا.

92
00:05:42,800 --> 00:05:45,640
أعتقد أن هناك صائدي جوائز
 قد تعرفا علي

93
00:05:46,790 --> 00:05:49,110
يبدون غاضبين , لنضللهم

94
00:06:02,000 --> 00:06:03,670
حسناً, أعتقد أننا بمأمن.

95
00:06:04,170 --> 00:06:07,020
يجب أن نعود إلى كورا
قبل أن يتم التعرف إلينا.

96
00:06:08,550 --> 00:06:11,790
يمكن نعم ويمكن لا
تم إيجاد (ايواي).

97
00:06:11,790 --> 00:06:12,570
انظر.

98
00:06:16,380 --> 00:06:19,190
حسناً, كن هادئاً.
واتبع تعليماتي.

99
00:06:19,610 --> 00:06:21,890
(تينج تينج) دائماً يجد هدفه.

100
00:06:35,790 --> 00:06:38,360
أبقِ عينيك عليه.
سأذهب لإحضار كورا.

101
00:06:40,370 --> 00:06:42,300
وجدنا (ايواي) مختبئاً بعيداً في النزل

102
00:06:42,790 --> 00:06:45,100
- رائع.
- وجدنا شيئاَ أيضاَ.

103
00:06:45,460 --> 00:06:47,460
يبدو أنه ذاهب
لمقابلة (زاهير) عند الغروب

104
00:06:47,480 --> 00:06:49,800
في مكان يدعى بستان جاي باو

105
00:06:50,240 --> 00:06:52,300
لكني لا أجده على الخريطة

106
00:06:52,600 --> 00:06:55,360
دعنا نذهب للقبض على (ايواي)
ونحصل منه على الاجابات

107
00:06:55,590 --> 00:06:59,700
لا , هو يعرف أننا سوف نذهب إليه . 
 نخسر أفضليتنا

108
00:06:59,800 --> 00:07:01,410
برأيي يجب أن نراقب غرفته

109
00:07:01,430 --> 00:07:02,740
وعندما يذهب لملاقاته

110
00:07:02,760 --> 00:07:03,580
سوف نتبعه

111
00:07:03,630 --> 00:07:05,630
وهو سوف يقودنا مباشرة الى (زاهير)

112
00:07:21,310 --> 00:07:22,220
مساء الخير.

113
00:07:22,250 --> 00:07:23,890
نرغب بغرفة في الطابق الأرضي

114
00:07:23,910 --> 00:07:25,490
مقابل غرفة 102, رجاءاً.

115
00:07:25,720 --> 00:07:26,620
انسَ الأمر.

116
00:07:26,640 --> 00:07:29,840
آخر مرة ٌمنا بتأجيره لمراهقين
قاموا بتوسيخ الغرفة بأكملها.

117
00:07:31,010 --> 00:07:32,440
لقد وجدناك.

118
00:07:35,490 --> 00:07:38,300
هيي , ممنوع التسخير هنا.
اذهبوا خارجاً.

119
00:07:38,950 --> 00:07:41,370
مهلا ,مهلا ,مهلا ,مهلا.
لم نأتي إلى هنا للقتال.

120
00:07:41,730 --> 00:07:43,220
نحن هنا لمقابلة (ناك تاك).

121
00:07:46,430 --> 00:07:48,210
نحن من أكبر معجبيه.

122
00:07:50,260 --> 00:07:52,930
هل يمكنك التوقيع باسم
(ليلي) و (ماكاو) ؟

123
00:07:53,080 --> 00:07:57,390
أو . سأكون سعيداً بهذا.
أحب مقابلة المعجبين دائماً.

124
00:08:04,490 --> 00:08:07,090
صنعت دمية (ناك تاك) من أجلك.

125
00:08:09,800 --> 00:08:11,270
أممم , إنها ....

126
00:08:11,860 --> 00:08:12,770
لطيفة.

127
00:08:13,990 --> 00:08:17,470
لم لم تخبروني أن صديقكم
هو نجم أفلام الأكشن ؟

128
00:08:17,620 --> 00:08:20,230
سأكون سعيدة لتأجيركم
أي غرفة تريدون في النزل.

129
00:08:20,450 --> 00:08:23,010
نريد أخذ واحدة مقابل غرفة 102

130
00:08:23,070 --> 00:08:25,330
لكن تلك الغرفة صغيرة جدا على أربعة منكم

131
00:08:25,490 --> 00:08:27,600
ثقي بي. ستكون مثالية.

132
00:08:28,750 --> 00:08:30,330
I'd just like to state
for the record

133
00:08:30,350 --> 00:08:32,370
هذه الغرفة ليست مثالية.

134
00:08:33,490 --> 00:08:34,230
ناجا

135
00:08:40,990 --> 00:08:41,990
هذا هو.

136
00:08:49,030 --> 00:08:51,030
اعتقدت ان المطاردة ستكون أكثر حماسية

137
00:08:51,290 --> 00:08:53,140
هذا ليس كل شئ.

138
00:08:55,290 --> 00:08:57,210
أووه , أتساءل اذا
كان أي مقبلات هنا.

139
00:09:02,410 --> 00:09:03,240
هيي, انظروا!

140
00:09:03,260 --> 00:09:05,690
رقعة باي شو.
(ماكو) , هل تريد اللعب ؟?

141
00:09:05,810 --> 00:09:07,450
أنا مشغول نوعاً ما, أخي.

142
00:09:07,950 --> 00:09:10,370
- أنا سألعب.
- أوه, حسناً...

143
00:09:10,760 --> 00:09:13,210
لا هنت, لكني تعلمت لعب
باي شو الشوارع من (شادي شين)

144
00:09:13,230 --> 00:09:14,780
وأنا بارع جداً,

145
00:09:14,800 --> 00:09:17,140
لذا لن تكون مباراة عادلة

146
00:09:17,160 --> 00:09:20,700
إذاً ؟ أنا تعلمت من خلال أبي
الملقب  بـ(الشيطان العبقري).

147
00:09:20,880 --> 00:09:22,030
سوف أدمرك.

148
00:09:22,330 --> 00:09:27,090
حسناً , يبدو أن لدينا
أبطال الباي شو

149
00:09:32,320 --> 00:09:33,470
السيدات أولاً.

150
00:09:45,390 --> 00:09:46,350
مممممم.

151
00:09:47,430 --> 00:09:49,830
لا أريد أن أنفض عليكِ,
لكن ألا يمكننا أن نسرع اللعب قليلاً.

152
00:09:50,230 --> 00:09:50,920
لماذا ؟

153
00:09:50,940 --> 00:09:54,120
لكن اللعبة عبارة عن,
الاستراتيجية المنهجية البطيئة.

154
00:09:54,140 --> 00:09:55,880
لا, إنها ليست كذلك;
بل بخطا سريعة,

155
00:09:55,900 --> 00:09:57,490
استغلال الفرص من حافة اللعب

156
00:09:57,690 --> 00:09:58,940
لا تفكر. فقط العب.

157
00:09:58,960 --> 00:10:00,960
لا أدري ما الذي تعلمته من (شادي شين)

158
00:10:00,980 --> 00:10:02,980
لكنها لم تكن باي شو حقيقية.

159
00:10:03,000 --> 00:10:04,270
أووه , حقاً؟

160
00:10:04,290 --> 00:10:06,290
أظن أن صديقنا السيد كتاب قوانين اللعبة

161
00:10:06,310 --> 00:10:07,530
لم يوافقك الرأي.

162
00:10:07,750 --> 00:10:11,750
"تعود أصول لعبة باي شو إلى حوالي 10.000 سنة ....

163
00:10:11,910 --> 00:10:14,800
وهي تخلط ما بين الاستراتيجية وحسن استغلال الفرص"

164
00:10:16,380 --> 00:10:19,320
- انتظري, كيف يمكن كلاهما ؟
- دعني أرى ذلك.

165
00:10:19,510 --> 00:10:22,860
"هناك اختلافات لا تعد ولا تحصى
للعبة خلال قرون,

166
00:10:22,890 --> 00:10:27,550
ولكل حضارة قوانينها الخاصة والمختلفة في اللعب."

167
00:10:27,700 --> 00:10:28,890
هذا لم يكن مساعداً.

168
00:10:28,970 --> 00:10:30,200
كورا, بصفتك الأفاتار,

169
00:10:30,220 --> 00:10:32,140
عليك توحيد جميع قوانين الباي شو

170
00:10:32,250 --> 00:10:33,190
حسناً.

171
00:10:33,210 --> 00:10:36,310
سأضع ذلك على لائحة "افعلي ذلك"
بعد "عودة قبيلة الهواء"

172
00:10:36,330 --> 00:10:38,150
بعد "هزيمة الجماعة التي تحاول اختطافي."

173
00:10:38,370 --> 00:10:39,880
رائع جداً.
أينما تريد.

174
00:10:39,980 --> 00:10:42,810
لنفترض أننا وجدنا زاهير,
ماذا بعد ؟

175
00:10:42,830 --> 00:10:44,360
بعدها سأجبره على الكلام

176
00:10:44,770 --> 00:10:47,100
لقد كان مسجوناً لـ13 سنة , كورا

177
00:10:47,260 --> 00:10:48,360
هو لن يخضع

178
00:10:48,720 --> 00:10:51,400
لا أعتقد أن القليل من التسخير
سوف يجعل هذا الرجل خائفاً

179
00:10:51,420 --> 00:10:54,690
-ألديك فكرة أفضل ؟
- نعم , لنتجسس عليه

180
00:10:55,040 --> 00:10:57,210
أذا علم (ايواي) و (زاهير) أنهم ليسوا مراقبين

181
00:10:57,310 --> 00:10:58,520
سيتكلمون بكل حرية

182
00:10:58,630 --> 00:11:00,590
عندها سنعرف من هم وماذا يريدون

183
00:11:00,710 --> 00:11:02,310
تلك كأنها الباي شو.

184
00:11:02,490 --> 00:11:04,320
"من أجل هزيمة خصمك ...,

185
00:11:04,340 --> 00:11:06,240
...عليك أن تعرف من هو خصمك."

186
00:11:06,270 --> 00:11:08,060
بعدها أخمن
أنا أعرفك جيداً.

187
00:11:09,570 --> 00:11:11,310
- أنا فزت.
- ماذا ؟

188
00:11:11,860 --> 00:11:13,370
حسناً, حسناً. أتعلمين ؟
لقد كان ذلك حظاً.

189
00:11:13,400 --> 00:11:14,480
أفضل 2 لــ3.

190
00:11:16,970 --> 00:11:18,730
أووه, من جدك !!!

191
00:11:19,060 --> 00:11:20,060
أفضل 4 لـــ7

192
00:11:22,950 --> 00:11:24,060
أفضل 8 لــ15

193
00:11:28,090 --> 00:11:29,900
أفضل 17 لــ33

194
00:11:47,610 --> 00:11:49,690
يبدو أنك حزمت أمرك هذه المرة

195
00:11:49,750 --> 00:11:52,840
لا أصدق هذا.
ربما ستفوز هذه المرة.

196
00:11:55,290 --> 00:11:57,290
لا, بابو!

197
00:11:57,490 --> 00:11:59,750
لماذا ؟

198
00:12:07,490 --> 00:12:10,490
أنه الغروب.
لم لم يغادر (ايواي) بعد ؟

199
00:12:10,740 --> 00:12:12,710
ربما قد تسلل إلى الخارج
عندما أشحت نظرك

200
00:12:12,960 --> 00:12:16,320
لا , رأيته يختلس النظر من النافذة من 15 دقيقة مضت.

201
00:12:16,790 --> 00:12:18,090
إنها في دفتر ملاحظاتي

202
00:12:19,080 --> 00:12:21,280
- سأذهب إلى هناك.
- كورا , انتظري.

203
00:12:21,300 --> 00:12:23,210
سوف تفسدين عنصر المفاجأة.

204
00:12:29,490 --> 00:12:31,600
لقد انتهيت (ايواي) , أين ....

205
00:12:32,300 --> 00:12:33,140
ماذا ؟

206
00:12:38,040 --> 00:12:41,040
- تلك طريقة غريبة لأخذ غفوة.
- إنه ليس نائماً.

207
00:12:41,490 --> 00:12:43,770
إنه يتأمل. انتظروا.

208
00:12:44,250 --> 00:12:47,250
(أسامي), تلك الأرواح كانت تحاول اخبارنا بشئ.

209
00:12:47,490 --> 00:12:49,490
بستان جاي باو لم تكن على الخريطة

210
00:12:49,490 --> 00:12:51,810
لم تكن كذلك في العالم الحقيقي

211
00:12:51,970 --> 00:12:52,970
بل إنها في عالم الأرواح

212
00:12:53,940 --> 00:12:55,310
سأذهب وراءه

213
00:12:56,100 --> 00:12:57,950
سنراقبه في حال إن استيقظ

214
00:12:58,990 --> 00:13:00,160
كوني حذرة

215
00:13:25,650 --> 00:13:27,490
ما الذي حدث معك في زاوفو

216
00:13:27,760 --> 00:13:30,220
أخبرتني أنه لن يكون هناك مشاكل

217
00:13:30,240 --> 00:13:31,530
لإحضار الأفاتار

218
00:13:31,600 --> 00:13:33,830
بسببك كنا جميعاً في خطر

219
00:13:34,000 --> 00:13:37,740
لا , جميع الأدلة دمرت عندما أحرقت مكتبتي

220
00:13:38,490 --> 00:13:40,490
أين هو جسدك الحقيقي الآن ؟

221
00:13:40,490 --> 00:13:42,490
في نزل النخيل الضبابية

222
00:13:42,490 --> 00:13:45,100
لكن لا داعي للقلق , لم يتبعني أحد

223
00:13:45,120 --> 00:13:46,470
لقد تركت دليلاً.

224
00:13:46,490 --> 00:13:50,030
أؤكد لك لا أحد يعلم عنا أي شي

225
00:13:50,180 --> 00:13:52,550
لا, أنت هو الدليل.

226
00:13:53,730 --> 00:13:54,870
زاهير

227
00:14:10,350 --> 00:14:12,220
يبدو أن (ايواي) كان مخطئاً

228
00:14:12,560 --> 00:14:14,940
- لقد كان ملاحقاً .
- هذا صحيح.

229
00:14:14,990 --> 00:14:16,740
عرفت أنه قادك مباشرة إال

230
00:14:17,130 --> 00:14:18,590
اذاً ما الذي فعلته به ؟

231
00:14:19,080 --> 00:14:22,680
لقد أرسلته إلى داخل ضباب الضياع,

232
00:14:22,950 --> 00:14:25,080
وهذا يتركنا نحن الاثنين فقط.

233
00:14:32,020 --> 00:14:33,440
لا تتحرك, زاهير.

234
00:14:33,480 --> 00:14:35,200
سوف تعطيني بعض الاجابات.

235
00:14:35,490 --> 00:14:37,000
ليس هناك داعٍ للضغينة.

236
00:14:37,200 --> 00:14:38,710
وأيضاً للمتحكمين,

237
00:14:38,740 --> 00:14:40,170
وأنا لن أبرح مكاني.

238
00:14:40,370 --> 00:14:42,280
سأجيب عن أي سؤال تطرحينه

239
00:14:42,540 --> 00:14:43,960
لأنك تستحقينه.

240
00:14:46,380 --> 00:14:47,840
ما الذي تريدينه أن تعرفي ؟

241
00:14:48,920 --> 00:14:52,410
أولاً , من أنتم ؟
ولماذا تريدون القضاء علي ؟

242
00:14:52,580 --> 00:14:57,460
نحن ننتمي إلى جماعة سرية انشئت
 لاستعادة الحرية في العالم

243
00:14:57,700 --> 00:15:01,240
- نحن جماعة اللوتس الحمراء.
- اللوتس الحمراء ؟

244
00:15:02,020 --> 00:15:03,790
هل لكم صلة بجماعة اللوتس البيضاء ؟

245
00:15:03,840 --> 00:15:06,170
نحن ما تعنيه جماعة اللوتس البيضاء,

246
00:15:06,390 --> 00:15:08,240
لكن بعد مئة عام من الحرب,

247
00:15:08,360 --> 00:15:11,210
جماعة اللوتس البيضاء فقدت الغاية الحقيقية من انشائها.

248
00:15:11,410 --> 00:15:15,010
وأعضاؤه جاؤوا من العدم ليخدموا الأفاتار

249
00:15:15,430 --> 00:15:19,880
هم لا شئ لكن الحراس المبجلون الذين يخدمون الأمم الفاسدة

250
00:15:20,160 --> 00:15:23,720
لذلك رجل عظيم اسمه (جاي باو)
 نفصل عن جماعة اللوتس البيضاء

251
00:15:23,750 --> 00:15:25,870
وبنى مجتمعه الخاص

252
00:15:26,370 --> 00:15:29,550
تلك قصة رائعة لكنها لا تشرح
لم تحاولون القضاء علي

253
00:15:29,570 --> 00:15:30,570
عندما كنت صغيرة

254
00:15:30,730 --> 00:15:33,620
تلك كانت فكرة (أونولوك)

255
00:15:34,170 --> 00:15:35,100
ماذا ؟

256
00:15:35,440 --> 00:15:37,870
عمي كان جزءاً من جماعة اللوتس الحمراء

257
00:15:43,500 --> 00:15:45,280
أفاتار كوررا

258
00:15:45,540 --> 00:15:47,850
نزل نخيل الضبابية.

259
00:15:48,750 --> 00:15:51,610
- جدها.
- أنتما اذهبا.

260
00:15:51,680 --> 00:15:54,050
سوف أبقى هنا لأتأكد من سلامة جسد (زاهير)

261
00:15:56,660 --> 00:15:58,920
قابلت عمك
عندما كنت مراهقاً

262
00:15:58,940 --> 00:16:00,940
بعد انضمامنا 
لجماعة اللوتس الحمراء

263
00:16:01,170 --> 00:16:03,250
لقد تعلمنا عن (رافا) و (فاتو)

264
00:16:03,250 --> 00:16:05,950
وكيف أن الأفاتار (وان) فصلهما بحماقة,

265
00:16:06,020 --> 00:16:08,440
مخلاً بالتوازن الطبيعي إلى الأبد

266
00:16:08,460 --> 00:16:10,200
أفاتار (وان) لم يكن أحمقاً

267
00:16:10,520 --> 00:16:12,350
كان يحاول جلب التوازن

268
00:16:12,410 --> 00:16:15,410
لقد قطع اتصال البشر عن الأرواح

269
00:16:15,690 --> 00:16:17,980
حتى أنتي أدركتي خطأ فعلته

270
00:16:18,220 --> 00:16:21,390
لفترة طويلة, أنت وعمي
خططتم لاستغلالي

271
00:16:21,410 --> 00:16:23,600
لفتح البوابات لتحرير (فاتو) ؟

272
00:16:23,670 --> 00:16:26,030
هذا هو سبب محاولتكم اخذي
عندما كنت صغيرة ؟

273
00:16:26,180 --> 00:16:30,130
نعم, وجميع أعضاء اللوتس
الجمراء باعتبارك سيد العناصر,

274
00:16:30,340 --> 00:16:31,990
لم نستطع اجادة تعليمك.

275
00:16:32,170 --> 00:16:35,380
يبدو أنك تريد غسل دماغي
لتجعلني أفعل ما تريد.

276
00:16:35,410 --> 00:16:36,270
لا, كورا.

277
00:16:36,440 --> 00:16:40,700
كل ما أريده هو أن أريك 
أفضل طريق للعالم.

278
00:16:50,300 --> 00:16:55,010
آه, لا أعرف لكن فتاة الأذرع المئية
و سيد الحمم قد وجدونا.

279
00:16:55,110 --> 00:16:57,330
- كيف?
- قلت لك لا أعرف.

280
00:16:57,380 --> 00:16:58,830
كورا, هيا, استيقظي.

281
00:17:00,870 --> 00:17:04,190
- ما الذي سنفعله ؟
- اخرج كورا من هنا.

282
00:17:07,020 --> 00:17:08,800
(بولين) وأنا سنعطلهم.

283
00:17:14,940 --> 00:17:16,450
الأفاتار.

284
00:17:34,290 --> 00:17:37,300
إذا كان عمي قد خطط لخطفي عندما كنت صغيرة,

285
00:17:37,320 --> 00:17:38,560
لم لم يتم الإمساك به ؟

286
00:17:38,840 --> 00:17:40,380
لم يكن معنا تلك الليلة ,

287
00:17:40,960 --> 00:17:43,340
وقد أخفى تورطه معنا بعد ذلك

288
00:17:44,020 --> 00:17:46,770
إذاً هو خانكم مثلما خانني

289
00:17:47,020 --> 00:17:50,810
نعم, وقد وضعني وأصدقائي في السجن

290
00:17:50,830 --> 00:17:53,320
وخلال سعيه لأهدافه الأنانية

291
00:17:53,480 --> 00:17:57,300
أن يصبح (أونولوك) أفاتاراً ظلامياً
لم يكن من المهمة أبداً.

292
00:17:57,540 --> 00:17:59,850
وماذا كانت مهمتك تحديداً ؟

293
00:18:00,020 --> 00:18:01,460
أردت ما تريدينه,

294
00:18:01,620 --> 00:18:03,730
لإرجاع التوازن إلى العالم.

295
00:18:04,020 --> 00:18:06,430
لا أعتقد أن أفكارنا في التوازن هي نفسها

296
00:18:06,450 --> 00:18:07,840
هل أنت متأكدة من هذا ؟

297
00:18:08,320 --> 00:18:10,170
أنت أبقيت بوابات الأرواح مفتوحة,

298
00:18:10,490 --> 00:18:11,890
لكن لم توقفتي حينها ؟

299
00:18:12,240 --> 00:18:15,140
إرجاع الأرواح
يجب أن تكون البداية.

300
00:18:15,540 --> 00:18:16,400
ما الذي تعنيه ؟

301
00:18:16,700 --> 00:18:18,690
الفكرة من إنشاء الدول والحكومات

302
00:18:19,120 --> 00:18:22,360
هي بحماقة إبقاء عالم البشر والأرواح منفصلة

303
00:18:22,850 --> 00:18:24,850
لديكِ اتفاقية مع الرئيس (مورونيك)

304
00:18:25,020 --> 00:18:26,630
ومع الملكة المستبدة

305
00:18:27,020 --> 00:18:29,240
ألا تعتقدين أن العالم سيكون أفضل ...

306
00:18:29,300 --> 00:18:31,650
إذا قضينا على الرؤساء أمثالهم ؟

307
00:18:32,340 --> 00:18:33,220
لا.

308
00:18:33,660 --> 00:18:36,500
أعني, أنا حقاً لا أوافق
مع هذه النقطة,

309
00:18:36,620 --> 00:18:38,980
لكن القضاء على حكام
العالم ليس حلاً

310
00:18:39,020 --> 00:18:43,020
لم تكن فترة طويلة التي اقترب 
 بها مسخرو الهواء من الانقراض

311
00:18:43,100 --> 00:18:45,790
الشكر لملك النار لرغبته
على احتلال العالم

312
00:18:46,020 --> 00:18:48,370
الحرية الحقيقية
فقط سوف تتحقق ..... 

313
00:18:48,390 --> 00:18:50,740
إذا هدمنا الحكومات الظالمة

314
00:18:50,880 --> 00:18:52,330
لكننا لن نجلب التوازن.

315
00:18:52,540 --> 00:18:54,230
بل سندخل العالم في الفوضى.

316
00:18:55,650 --> 00:18:56,710
تماماً.

317
00:18:56,870 --> 00:18:59,370
النظام الطبيعي مختل.

318
00:19:00,800 --> 00:19:02,180
هل تعلمين من قائل العبارة هذه ؟

319
00:19:02,410 --> 00:19:06,720
"التطور الجديد لا يمكن إلا بتدمير القديم أولاً"

320
00:19:07,020 --> 00:19:07,740
لا.

321
00:19:08,410 --> 00:19:12,160
الحكيم (غورو لاهيما),
مسخر هواء.

322
00:19:28,290 --> 00:19:31,570
لا أستطيع هزيمة هذا الشخض. 
أبدو وكأني أعطيه القوة.

323
00:19:31,690 --> 00:19:32,760
هل نتبادل ؟

324
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
اذهب وأحضر الأفاتار.

325
00:20:18,020 --> 00:20:20,120
هذان الاثنان تحت سيطرتي.

326
00:20:44,310 --> 00:20:47,590
تعرفين, أن تكوني محبوسة لسنوات طويلة

327
00:20:47,610 --> 00:20:49,360
وقتها بدأت أفقد الأمل,

328
00:20:50,930 --> 00:20:52,510
لكن عندما استيقظت لأجد نفسي مسخراً للهواء

329
00:20:52,740 --> 00:20:55,880
عرفت إني قد أكون الشخص الذي يدمر العالم القديم

330
00:20:55,960 --> 00:20:58,750
وبذور النباتات من أجل العالم الجديد وازدهاره.

331
00:20:59,520 --> 00:21:02,010
زاهير, أرجوك, كمسخرة للهواء,

332
00:21:02,020 --> 00:21:04,370
ربما تستطيع أن 

333
00:21:04,390 --> 00:21:05,870
بدلاً من تدميره

334
00:21:05,900 --> 00:21:07,820
كم أنتِ ذكية أيتها الشابة , كورا

335
00:21:08,020 --> 00:21:10,930
لكن لابد أن تدركي
أنه حان التغيير,

336
00:21:10,950 --> 00:21:13,900
لا يمكن إيقافه ,
حتى من قبل الأفاتار.

337
00:21:13,920 --> 00:21:16,270
كفى من فلسفتك الغريبة.

338
00:21:16,410 --> 00:21:17,750
أريد أن أعرف شيئاَ واحداً

339
00:21:17,840 --> 00:21:20,370
إذا قبضت علي..,
ما الذي سوف تفعله بي؟

340
00:21:20,430 --> 00:21:22,150
سوف تعرفين الاجابة عما قريب.

341
00:21:22,540 --> 00:21:24,310
اللوتس الحمراء
يجب أن يمتلكك الآن

342
00:21:25,020 --> 00:21:26,530
أراك في العالم الحقيقي.

343
00:21:27,690 --> 00:21:28,730
زاهير

344
00:21:38,790 --> 00:21:40,820
زاهير , لقد خدعتني

345
00:21:41,020 --> 00:21:42,270
دعني أذهب !

346
00:21:42,710 --> 00:21:44,420
(أسامي), هل أنتي بخير ؟

347
00:21:45,020 --> 00:21:46,510
أين البقية من جماعة اللوتس الحمراء ؟

348
00:21:47,020 --> 00:21:48,400
ما هو اللوتس الحمراء ؟

349
00:21:48,700 --> 00:21:51,810
و (زاهير) لم يمسك بنا.
بل قوات ملكة الأرض.

350
00:21:52,240 --> 00:21:54,360
- أين نحن
- لست متأكداً.

351
00:21:54,550 --> 00:21:56,050
في معسكر ما في الصحراء.

352
00:21:56,330 --> 00:21:58,330
لقد أخذونا إلى (با سينغ سي).

353
00:22:02,440 --> 00:22:05,750
جيش ملكة الأرض قبضت على الأفاتار قبل أن نصل إليهم

354
00:22:06,650 --> 00:22:09,650
لكننا نعتقد أنك تستطيع الاستفادة من هذين الاثنين

355
00:22:11,260 --> 00:22:12,540
ضعهما في الشاحنة

356
00:22:12,790 --> 00:22:15,030
سوف نأخذ رحلة إلى (باسينغ سي)

357
00:22:15,540 --> 00:22:18,530
ترجمة : M3B

