﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:07,370
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة
13شهر

2
00:00:09,373 --> 00:00:11,574
لم أعد وحدي

3
00:00:13,475 --> 00:00:17,078
زوجي إخترع أندرويد شبه حي
يدعى هيومانك

4
00:00:17,079 --> 00:00:19,632
إسمه "إيثان".... هو النموذج الأولي

5
00:00:20,767 --> 00:00:23,615
...هذة قصة عن الارض
"إيثان"

6
00:00:23,616 --> 00:00:25,404
...قصة عن العائلة

7
00:00:29,209 --> 00:00:31,776
قصة عن البقاء

8
00:00:36,282 --> 00:00:37,799
....سابقًا في الوجود

9
00:00:37,800 --> 00:00:41,042
كنتِ محقة.... إنهم يجرون
، تجارب على رواد الفضاء

10
00:00:41,043 --> 00:00:43,011
كلها خارج السجلات -
أنا حامل -

11
00:00:43,012 --> 00:00:46,314
كيف يمكن لهذا أن يكون ممكنًا -
حين آخذ هذا للمعمل -

12
00:00:46,315 --> 00:00:48,516
إختبار الحمض النووري لن يأخذ طويلَا
هذا كل ما أحتاج

13
00:00:48,517 --> 00:00:50,551
كنت أتحدث لــ "تيم" مبكرًا -
تيم" من ؟" -

14
00:00:50,552 --> 00:00:52,886
"دواكينز" أخو "ماركوس" -
..."تيم" -

15
00:00:52,887 --> 00:00:55,289
إنه هنا، إنه في الحفل

16
00:00:55,290 --> 00:00:57,425
لا، ليس موجود -
لايمكني الإستمرار -

17
00:00:57,426 --> 00:00:59,193
هكذا، "جون" يجب أن أذهب

18
00:00:59,194 --> 00:01:03,496
للحصول على مساعدة. آيًا يكن ما يحدث
لي يسوء وبسرعة

19
00:01:08,302 --> 00:01:09,603
"د."بارتون

20
00:01:12,540 --> 00:01:14,742
توقف -
لايمكني فعل هذا -

21
00:01:14,743 --> 00:01:16,143
توقف

22
00:01:29,757 --> 00:01:31,124
إنظر في الخلف

23
00:01:32,092 --> 00:01:33,192
المكان خالٍ

24
00:01:33,193 --> 00:01:34,861
لقد رحلوا

25
00:01:37,798 --> 00:01:41,533
"كان يجب أن نترك "إيثان" مع "جولي -
نحن عائلة. نذهب سويًا -

26
00:01:41,534 --> 00:01:43,736
لايعجبي هذا

27
00:01:44,905 --> 00:01:47,774
حسنٌ، لايمكنا البقاء هنا -
لأين كان يأخذكِ "سباركس" ؟ -

28
00:01:47,775 --> 00:01:51,244
الحجر الصحي،"سام" قالت
.... إخرجي من السيارة، لذا

29
00:01:51,245 --> 00:01:55,046
لكن إذا كان هذا الطفل لنا، إذن
لماذا يأخذكِ للحجر الصحي ؟

30
00:01:55,047 --> 00:01:58,884
ما الذي يحاول أن يخفيه ؟ -
أشخاص سوف يفقدون وظائفهم بسبب هذا -

31
00:01:58,885 --> 00:02:03,155
وربما يحاول أن ينقذ وظيفته -
لقد أوقفت جهاز تعقب "إيثان" للإحتياط -

32
00:02:03,156 --> 00:02:05,491
لو أنهم حاولوا إستخدامه لتعقبنا

33
00:02:05,492 --> 00:02:08,026
لايمكنا الإختباء للأبد، سوف يجدونا

34
00:02:08,027 --> 00:02:10,862
أحتاج ليوم واحد فقط
سوف أقوم بإختبار الحمض النووي بنفسي

35
00:02:10,863 --> 00:02:13,832
وبعدها يمكن أن نذهب للمنزل
،هنا

36
00:02:13,833 --> 00:02:15,200
هنا

37
00:02:28,280 --> 00:02:30,014
سيدي -
أجل؟ -

38
00:02:30,015 --> 00:02:33,685
السيارة تركت في موقف سيارات نحن
نفحص لقطات من الطائرات الآلية الجوية

39
00:02:33,686 --> 00:02:37,322
لنحدد لأين ذهبوا -
ليس بعيدًا ربما. جوازاتهم بالأعلى -

40
00:02:37,323 --> 00:02:40,891
ولم يستخدموا حسابهم المصرفي -
لقد غادروا على عجل -

41
00:02:42,427 --> 00:02:45,262
أي نوع من الأولويات نتحدث
عنه هنا، سيدي؟

42
00:02:48,166 --> 00:02:50,400
سأجيب على هذا لاحقًا

43
00:02:58,343 --> 00:03:00,477
"إتصال هاتفي من المدير "سباركس

44
00:03:00,478 --> 00:03:02,746
أين تود أن تستقبله ؟

45
00:03:02,747 --> 00:03:04,848
على الخاص، رجاء

46
00:03:04,849 --> 00:03:06,316
أجل ؟

47
00:03:06,317 --> 00:03:08,852
"لدينا مشكلة ما مع "مولي وودز

48
00:03:08,853 --> 00:03:12,121
لقد قاومت محاولتي لإحضارها
للحجر الصحي

49
00:03:12,122 --> 00:03:14,157
أين هى الأن ؟

50
00:03:14,158 --> 00:03:15,892
نحن نتعقبها الأن

51
00:03:15,893 --> 00:03:18,394
سوف نجدها -
لاتبدو متفائلًا -

52
00:03:18,395 --> 00:03:22,098
لقد أعطيتها كل الفرص، لكن نحن في مأزق

53
00:03:22,099 --> 00:03:25,368
أجل، انت أعطيتها الفرصة
،كي تأتي طواعية

54
00:03:25,369 --> 00:03:28,404
والأن يجب أن نجرب منهج آخر

55
00:03:28,405 --> 00:03:32,274
بالآخذ في الإعتبار، ما قلته
أننا في مأزق

56
00:03:32,275 --> 00:03:34,477
أفهم

57
00:03:42,273 --> 00:03:44,049
التوقيت مقلق

58
00:03:44,834 --> 00:03:47,391
ليس هناك توقيت
هو يأتي حين يريد

59
00:03:48,032 --> 00:03:49,969
جيد،لأننا غير مستعدين

60
00:03:50,608 --> 00:03:53,906
لكنك تلاحظ أنه لو لم نفعل ما يريد

61
00:03:54,112 --> 00:03:57,008
سوف يرسلنا ثانية الي فولفجراد
حيث نموت مثل الهوام

62
00:03:58,531 --> 00:04:01,931
إنها مسألة وقت
لو لم يحصل على مايريد

63
00:04:05,708 --> 00:04:07,566
سيد، "ياساموتو" ، مرحبًا

64
00:04:07,567 --> 00:04:11,413
شكرا على إستقبالي بسرعة -
من دواعي سرورنا -

65
00:04:11,414 --> 00:04:13,882
سأكون سعيدًا أن أريك تطوراتنا الأخيرة

66
00:04:13,883 --> 00:04:16,418
لا،لا، رجاء، إسمح لي

67
00:04:16,419 --> 00:04:18,986
بعد عشر سنوات، وإقتربنا بشدة

68
00:04:18,987 --> 00:04:21,722
في إستنساخ مادة النيزك

69
00:04:21,723 --> 00:04:24,125
هل قمتم بتقليل الخطر ؟ -
لحدٌ ما -

70
00:04:24,126 --> 00:04:26,928
بالطبع، لازال هناك تطويرات يجب فعلها

71
00:04:26,929 --> 00:04:29,797
بينما نزيل الضرر في التلامس
،مع البشرة

72
00:04:29,798 --> 00:04:33,000
لم نستبعد بعد بالكامل
الخطر على الجهاز التنفسي

73
00:04:38,172 --> 00:04:39,205
رائع

74
00:04:39,206 --> 00:04:42,810
كما يمكنك الرؤية، نحن في الطريق
كي نعمل بالكامل

75
00:04:42,811 --> 00:04:47,681
والخصائص العلاجية ؟ -
لدينا نتائج مشجعة -

76
00:04:47,682 --> 00:04:49,917
أتفهم

77
00:04:49,918 --> 00:04:55,727
هل يمانع أن ينتزع قناعه ؟ -
لسنا مستعدين لهذا المستوى من التعرض -

78
00:04:55,728 --> 00:04:59,459
أنت ذكرت أنك قللت الخطر -
هذا صحيح -

79
00:04:59,460 --> 00:05:04,397
لكن ليس بدون عواقب -
أود أن أرقب التقدم بنفسي -

80
00:05:06,700 --> 00:05:08,701
إنه بالطبع إختيارك

81
00:05:18,244 --> 00:05:24,177
أنطون" سيد "ياساموتو" يريدك"
أن تنزع قناعك

82
00:05:48,407 --> 00:05:49,708
ها هو ذا

83
00:05:49,709 --> 00:05:51,275
جيد

84
00:05:51,276 --> 00:05:52,978
تم إحداث تقدم

85
00:05:54,847 --> 00:05:56,347
ماذا يحدث الأن ؟

86
00:05:56,348 --> 00:05:59,850
"أنطون". "أنطون". "أنطون"

87
00:05:59,851 --> 00:06:02,820
"أنطون". "أنطون". "أنطون"

88
00:06:02,821 --> 00:06:04,622
"أنطون". "أنطون"

89
00:06:04,623 --> 00:06:05,589
"أنطون"

90
00:06:05,590 --> 00:06:06,790
"أنطون"

91
00:06:08,710 --> 00:06:14,131
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

92
00:06:14,293 --> 00:06:19,516
تـعديــل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

93
00:06:21,156 --> 00:06:23,924
إنظر ما آلقاه علينا المدّ

94
00:06:25,300 --> 00:06:28,167
تعالي هنا

95
00:06:29,636 --> 00:06:33,505
أهلًا أبي -
أهلًا، فتاتي -

96
00:06:35,007 --> 00:06:39,811
آلاف الأميال قريبة من السماء
والأن عدتِ هنا مجددًا

97
00:06:41,200 --> 00:06:43,134
لازلتِ جميلة كعهدي بكِ

98
00:06:43,135 --> 00:06:46,104
"مرحبًا، "كوين -
"جون" -

99
00:06:46,105 --> 00:06:48,240
حسنٌ، عجبًا

100
00:06:48,241 --> 00:06:51,009
إنه قائد الإسطول السابع بدون شك

101
00:06:51,010 --> 00:06:51,983
أهلًا، جدّي

102
00:06:51,984 --> 00:06:55,780
إنظر، لقد جئت بوسيلة تنقل من أجلكم

103
00:06:55,781 --> 00:06:58,583
هل تعرف كيفية القيادة بعد ؟ -
ليس مسموح لي بهذا -

104
00:06:58,584 --> 00:07:00,318
يالها من مهزلة

105
00:07:00,319 --> 00:07:05,090
سأخبرك أمرًا... يمكنك الركوب مختلسًا
في الخلفية...ماذا عن هذا ؟

106
00:07:08,960 --> 00:07:10,995
لا تنوون أن تبقوا لوقت طويل، أليس كذلك ؟

107
00:07:10,996 --> 00:07:12,997
إنه زيارة مرتجلة نوعًا

108
00:07:12,998 --> 00:07:16,133
ليوم واحد فق، سنعود قريبًا -
حقًا؟ -

109
00:07:16,134 --> 00:07:18,536
هذا ما قلته منذ أربعون سنة مضت

110
00:07:18,537 --> 00:07:21,773
إمِك، حلمت أن تعيش في باريس

111
00:07:21,774 --> 00:07:26,176
حين أخبرتها أني سأجهز عملي هنا، إعتادت
أن تدعو هذة باريس

112
00:07:26,177 --> 00:07:28,412
المحيط الهادي  -
المحيط الهادي، أعلم -

113
00:07:32,550 --> 00:07:35,119
لقد سمعتِ هذا من قبل، صحيح ؟

114
00:07:35,120 --> 00:07:40,657
لقد أمضينا رحلة طويلة، أبي، لذا
هل يمكنا الذهاب للمنزل فقط ؟

115
00:07:46,063 --> 00:07:48,298
بالتأكيد

116
00:07:50,668 --> 00:07:52,903
ليوم واحد فقط

117
00:07:56,873 --> 00:07:59,875
مرحبًا؟

118
00:07:59,876 --> 00:08:02,045
أي أحد ؟

119
00:08:06,417 --> 00:08:07,450
أجل ؟

120
00:08:07,451 --> 00:08:10,886
إنظر، أعلم...أني دخلت منطقة ممنوعة
أعترف بهذا لقد أفسدت الأمر

121
00:08:10,887 --> 00:08:14,089
أتوقع أن يتم عقابي، لكن
أود أن أذهب للمنزل الأن

122
00:08:14,090 --> 00:08:18,160
المدير "سباركس" طلب أن تبقي
سيكون هنا في أي وقت

123
00:08:19,763 --> 00:08:22,164
هل يمكني على الأقل الذهاب للحمام ؟

124
00:08:22,165 --> 00:08:23,899
...كنت

125
00:08:44,220 --> 00:08:45,987
"لقد إحتجزنا "سام بارتون

126
00:08:45,988 --> 00:08:48,723
"حاولت أن تدمر عينة من دماء "مولي

127
00:08:48,724 --> 00:08:52,426
أنا متأكد أن "مولي" أخبرتها عن الحمل -
وعينة الدماء ؟ -

128
00:08:52,427 --> 00:08:55,930
لو كان على التخمين... إنها تحاول
تحديد الحمض النووي للطفل

129
00:08:55,931 --> 00:08:59,834
من المهم ألا تحصل على
الإجابات التي تسعى إليها

130
00:08:59,835 --> 00:09:02,236
أتفهم -
لست متأكد أنك تفهم -

131
00:09:02,237 --> 00:09:06,307
تجاربي في إعادة صنع مادة إبقاء الحياة

132
00:09:06,308 --> 00:09:10,511
فشلت. الوقت يمضي

133
00:09:10,512 --> 00:09:14,215
الإجابة ربما تكون فيما أحضرته "مولي" بداخلها

134
00:09:14,216 --> 00:09:17,118
لايمكني إلغاء ما حدث. الأن
،حيث أن تطرح أسئلة

135
00:09:17,119 --> 00:09:19,953
لن تتوقف حتى تحصل على إجابات

136
00:09:19,954 --> 00:09:22,355
إذن حان الوقت أن نخرجها من المعادلة

137
00:09:22,356 --> 00:09:24,691
لقد أتمت دورها...لقد أحضرت الطفل هنا

138
00:09:24,692 --> 00:09:28,294
يمكنا أن نتم الباقي

139
00:09:28,295 --> 00:09:31,765
"هناك مشكلة "سام بارتون

140
00:09:31,766 --> 00:09:33,867
تحتاج أن نتعامل معها أيضًا

141
00:09:33,868 --> 00:09:36,869
أنا واثق أنك ستجد طريقة

142
00:09:43,644 --> 00:09:45,978
جس"، هنا، يافتى"

143
00:09:45,979 --> 00:09:47,880
هنا، يا فتى ، تعال

144
00:09:47,881 --> 00:09:50,183
"جس" -
"جسي" -

145
00:09:52,152 --> 00:09:55,054
صهْ، هذة "مولي" فقط

146
00:09:56,322 --> 00:09:57,690
ماذا يجري يا فتى ؟

147
00:09:57,691 --> 00:09:59,425
"جس" -
ماذا يجري؟ -

148
00:09:59,426 --> 00:10:01,661
ماذا تفعل ؟

149
00:10:01,662 --> 00:10:02,862
إبتعد عن هنا، تحرك

150
00:10:02,863 --> 00:10:03,863
لقد عضني -
تعالي هنا -

151
00:10:03,864 --> 00:10:06,532
إنظر

152
00:10:06,533 --> 00:10:09,168
دعينا نذهب للمطبخ ونلقي نظرة
هيا، دعينا نذهب

153
00:10:09,169 --> 00:10:11,570
لم يسبق لي رؤية "جس" يتصرف هكذا

154
00:10:11,571 --> 00:10:13,539
ضعي هذا على العضة

155
00:10:13,540 --> 00:10:15,074
حسنٌ

156
00:10:15,075 --> 00:10:16,608
شكرًا -
أجل -

157
00:10:16,609 --> 00:10:18,944
لا أعرف ماذا دهى هذا الكلب

158
00:10:18,945 --> 00:10:21,846
حسنٌ، لم آت لهنا منذ وقت طويل

159
00:10:21,847 --> 00:10:24,116
ست سنوات

160
00:10:24,117 --> 00:10:27,919
يتسنى لي رؤيتكم يارفاق
حين أزور اليابسة لكن الأمر مختلف

161
00:10:27,920 --> 00:10:29,955
هذا هو المنزل

162
00:10:29,956 --> 00:10:32,323
الناس يسألون عنكِ كثيرًا

163
00:10:32,324 --> 00:10:33,992
لقد كونتِ إسم لنفسِك آيتها الشابة

164
00:10:33,993 --> 00:10:36,595
ها أنتِ ذا

165
00:10:40,132 --> 00:10:44,768
إذن، "جون" وأنا نود أن نتفحص
بعض معداتي العلمية القديمة

166
00:10:44,769 --> 00:10:49,607
نظن أن "إيثان" سيحب اللعب بها

167
00:10:51,443 --> 00:10:54,345
أهذة قصتِك ؟ -
ماذا يعني هذا ؟ -

168
00:10:54,346 --> 00:10:57,047
حسنٌ، آول مرة منذ ست سنوات تأتين لهنا

169
00:10:57,048 --> 00:11:00,317
بحقيبة وحيدة لكم جميعًا

170
00:11:00,318 --> 00:11:02,786
كيف تجري إجتماعاتك، أبي ؟

171
00:11:02,787 --> 00:11:04,588
جيد. أنتِ تجيبين سؤالي بسؤال

172
00:11:06,257 --> 00:11:10,360
أحنتٍ -
لم تجب سؤالي بعد -

173
00:11:11,997 --> 00:11:14,664
لا أحتاج للإجتماعات بعد الأن

174
00:11:14,665 --> 00:11:20,237
كان لدي بعض العثرات، لكني
أبقيها تحت التحكم

175
00:11:21,739 --> 00:11:25,242
لم أتناول أي شراب منذ سنتان

176
00:11:25,243 --> 00:11:31,380
أجل، بالطبع سيتطلب عدة سنوات أخرى
حتى تعطيني فرصة، صحيح ؟

177
00:11:37,788 --> 00:11:40,256
كيف حال المريضة ؟

178
00:11:41,258 --> 00:11:43,760
أنا بحال أفضل

179
00:11:43,761 --> 00:11:46,495
هذا المكان رائع

180
00:11:46,496 --> 00:11:48,730
إنتظر حتى ترى غرفتك

181
00:11:48,731 --> 00:11:52,601
ألدي غرفة ؟ -
لديك الأن -

182
00:11:52,602 --> 00:11:55,437
كانت غرفتي، أتريد رؤيتها ؟ -
بالتأكيد -

183
00:11:55,438 --> 00:11:56,938
تعال

184
00:11:56,939 --> 00:11:59,141
إنها بالاعلى

185
00:12:00,377 --> 00:12:02,411
لقطات الطائرات الجوية تتبعتهم للميناء

186
00:12:02,412 --> 00:12:06,381
جون وودز" إستأجر قارب هذا الصباح"
جزيرة فاسبر

187
00:12:06,382 --> 00:12:08,583
آباها لديه منزل هناك

188
00:12:08,584 --> 00:12:10,118
ألديك فريق على إستعداد ؟

189
00:12:10,119 --> 00:12:12,554
سوف نتحرك مع أوامرك -
إذهب -

190
00:12:12,555 --> 00:12:14,622
لكن إبق على مبعدة حتى أهاتفك

191
00:12:14,623 --> 00:12:18,493
كيف يجري هذا ؟ -
،إنها قوية -

192
00:12:18,494 --> 00:12:20,495
لكن الجميع لديه حدود

193
00:12:28,036 --> 00:12:31,639
الدب الأصغر، الدب الأكبر

194
00:12:31,640 --> 00:12:33,208
برج الحوت ؟

195
00:12:33,209 --> 00:12:35,310
إستمر

196
00:12:35,311 --> 00:12:39,446
أندروميدا، برج الحمل

197
00:12:39,447 --> 00:12:40,948
....برج الثور

198
00:12:40,949 --> 00:12:43,650
هذا مكان معيشة السبع أخوات

199
00:12:43,651 --> 00:12:46,854
هل سمعت هذة القصة ؟

200
00:12:46,855 --> 00:12:48,488
لا

201
00:12:48,489 --> 00:12:52,126
حسنٌ، يوم ما، السبع أخوات

202
00:12:52,127 --> 00:12:56,129
كانوا يلعبون في الروضة و أتى صياد
"إسمه اورايون" برج الجوزاء

203
00:12:56,130 --> 00:12:58,965
عليهم، ووقع في حبهم
،وأراد أن يمسكهم

204
00:12:58,966 --> 00:13:02,969
لكنهم هربوا، آباهم إشتكى
بشأن أورايون

205
00:13:02,970 --> 00:13:08,508
لذا "زيوس" حولهم لحمائم
ونثرهم عبر السماء

206
00:13:08,509 --> 00:13:12,112
وهذا مكان معيشتم، كنجوم

207
00:13:12,113 --> 00:13:16,315
لازال يطاردهم -
كل ليلة -

208
00:13:16,316 --> 00:13:18,551
أمي أخبرتني القصة

209
00:13:20,187 --> 00:13:24,924
هل تذكر إسمها ؟ -
"مايا" -

210
00:13:26,993 --> 00:13:30,162
هذا كان إسم أكبر الأخوات

211
00:13:30,163 --> 00:13:33,366
يحتمل أن هذا هو سبب حبها للقصة

212
00:13:33,367 --> 00:13:36,502
هل تصابين بالحزن حين تفكرين بها ؟

213
00:13:36,503 --> 00:13:39,138
أحيانًا

214
00:13:40,106 --> 00:13:45,677
،لكن حين يأتيني يوم سيء
أنظر للأعلى فقط وأرى وجهها

215
00:13:45,678 --> 00:13:47,112
لا أرى أي وجة

216
00:13:47,113 --> 00:13:50,249
حسنُ، إستمر في النظر لا تعرف
أبدًا ما يمكن أن تراه

217
00:13:56,990 --> 00:13:59,391
سأذهب لمساعدة آباك

218
00:14:21,746 --> 00:14:25,482
هل بدئت المدرسة بعد ؟ -
لقد ذهبت ليوم واحد فقط -

219
00:14:27,219 --> 00:14:31,222
هل كونت أي صداقات ؟ -
فتاة -

220
00:14:31,223 --> 00:14:33,156
بالطبع فعلت

221
00:14:33,157 --> 00:14:34,991
أجل، من شابه آباه فما ظلم

222
00:14:37,362 --> 00:14:41,231
يا فتى

223
00:14:41,232 --> 00:14:42,933
إنظر هنا

224
00:14:42,934 --> 00:14:44,968
أتريد رؤية شيء رائع ؟

225
00:14:54,245 --> 00:14:55,578
هل يمكني التجربة ؟

226
00:14:55,579 --> 00:14:59,115
بالطبع، إذن، أولًا
دعنا نجد عينة مناسبة

227
00:15:01,452 --> 00:15:07,056
الأن، السر أن تقذفها كي تقفز فوق
...سطح الماء، مثل

228
00:15:07,057 --> 00:15:08,524
حركة جانبية

229
00:15:08,525 --> 00:15:11,026
هكذا، موافق؟

230
00:15:11,027 --> 00:15:13,463
هنا، جرب أنت

231
00:15:20,637 --> 00:15:23,239
لا،لا ، لا تقسو على نفسك

232
00:15:23,240 --> 00:15:25,407
يتطلب أعوام من التدرب

233
00:15:47,897 --> 00:15:51,600
قذفة جيدة

234
00:15:54,169 --> 00:15:57,939
الفتى لديه ذراع جيد -
أقول هذا -

235
00:15:57,940 --> 00:16:03,077
هيا نذهب للمنزل. أمك تنتظرك

236
00:16:04,346 --> 00:16:05,780
هيا

237
00:16:05,781 --> 00:16:10,351
هل سبق وفكرت في لعب، كرة القدم
أو البيسبول، أو شيء ما ؟

238
00:16:13,655 --> 00:16:15,956
عازل الحمض النووي القديم لازال هنا

239
00:16:15,957 --> 00:16:17,925
أخبرني رجاء أنه لازال يعمل -
لا -

240
00:16:17,926 --> 00:16:20,942
لكن يمكني إستخلاص شيء
من هذة الخردة لإصلاحه

241
00:16:21,191 --> 00:16:23,931
كم من الوقت ؟ -
ساعة أو إثنان على الأكثر -

242
00:16:23,932 --> 00:16:26,934
أي شيء آخر نحتاجة في هذة الحقيبة

243
00:16:31,639 --> 00:16:35,042
إذن، حين نقوم بالإختبار
والطفل لنا، ماذا بعد هذا؟

244
00:16:37,111 --> 00:16:39,579
سنحظى بالطفل

245
00:16:39,580 --> 00:16:42,382
سنحظى بالطفل ؟

246
00:16:43,384 --> 00:16:45,585
أجل

247
00:16:46,654 --> 00:16:48,955
تبدين سعيدة

248
00:16:50,023 --> 00:16:52,926
وأنت كذلك

249
00:16:54,628 --> 00:16:58,965
الأمر فقط، أنا... لم اكن لأخمن
أبدًا أن يحدث الأمر هكذا

250
00:17:00,768 --> 00:17:03,936
لم أعتقد أنه سيحدث على الإطلاق

251
00:17:05,472 --> 00:17:07,940
ماذا تفعلون يا رفاق ؟

252
00:17:11,411 --> 00:17:15,114
أتريد تفكيك عازل حمض نووي قديم ؟

253
00:17:15,115 --> 00:17:17,683
بالتأكيد

254
00:17:48,981 --> 00:17:52,349
يبدو أن "إيثان" أعجبه الشاطيء

255
00:17:55,587 --> 00:17:58,489
"من الصعب معرفة ما يعجب "إيثان

256
00:17:58,490 --> 00:18:02,960
إنظر، لم آت لهنا كي أتقاتل معك، أبي

257
00:18:02,961 --> 00:18:05,630
موافق

258
00:18:06,632 --> 00:18:08,899
يمكني رؤية أنك تحاول

259
00:18:08,900 --> 00:18:10,767
أنا أحاول، أيضًا

260
00:18:10,768 --> 00:18:15,839
حسنٌ، يبدو أن أفضل كجدّ بكثير
عن....كوني والد

261
00:18:18,576 --> 00:18:21,545
هل تعتقد أنه يمكنك إسداء خدمة لي ؟

262
00:18:21,546 --> 00:18:23,213
موافق

263
00:18:23,214 --> 00:18:26,082
وتأخذ "إيثان" للعشاء في البلدة الليلة؟

264
00:18:26,083 --> 00:18:27,851
بالتأكيد

265
00:18:27,852 --> 00:18:29,853
أي سبب خاص ؟

266
00:18:29,854 --> 00:18:32,255
....حسنٌ

267
00:18:32,256 --> 00:18:36,826
أنا و "جون" يمكنا الإستفادة
من بعض الساعات وحدنا

268
00:18:36,827 --> 00:18:42,698
لقد كان إسبوعان جنونيان منذ عودتي

269
00:18:43,767 --> 00:18:45,568
موافق

270
00:18:45,569 --> 00:18:48,037
أي تعليمات خاصة ؟

271
00:18:48,038 --> 00:18:50,440
لا

272
00:18:50,441 --> 00:18:54,343
فقط....أحضره قبل موعد النوم

273
00:18:54,344 --> 00:18:56,546
يمكني فعل هذا

274
00:18:56,547 --> 00:18:58,047
،حسنٌ

275
00:18:58,048 --> 00:19:02,184
لو أننا سنذهب للبلدة، من الأفضل
أن أغير ملابسي

276
00:19:29,445 --> 00:19:32,046
الفرق في أماكنها. إنهم ينتظرون إشارتك

277
00:19:32,047 --> 00:19:33,748
شكرًا

278
00:19:46,500 --> 00:19:49,267
أتمنى لو يمكني قراءة أفكارِك

279
00:19:49,268 --> 00:19:53,094
،"إخفاء حمل "مولي
تدمير عينة دمائها

280
00:19:53,095 --> 00:19:55,864
كيف يكون هذا بالضبط في مصلحتها ؟

281
00:19:55,865 --> 00:19:58,700
أنتم زرعتم جنين بدون موافقتها

282
00:19:58,701 --> 00:20:01,202
لا تتحدث معي عن مصلحتها

283
00:20:01,203 --> 00:20:05,339
في الساعة 11:34 مساء
أرسلتي لها رسالة (إخرجي من السيارة)

284
00:20:05,340 --> 00:20:07,876
ماذا بالضبط تظنين أنه يجري هنا ؟

285
00:20:07,877 --> 00:20:12,446
أعتقد أنك تصلح فوضاك -
حسنٌ، ربما حان الوقت أن تفعلي مثلي -

286
00:20:12,447 --> 00:20:16,016
أين "مولي" ؟ ماذا فعلت بها ؟

287
00:20:16,017 --> 00:20:21,088
ليس لديك أي فكرة عما جعلتيه يحدث
بخدعتِك الصغيرة

288
00:20:21,089 --> 00:20:23,658
كنت أحاول أن أساعدها

289
00:20:23,659 --> 00:20:27,495
والأن سوف أحاول أن أساعدكِ -
تساعدني كيف ؟

290
00:20:27,496 --> 00:20:30,898
كم مضى على عملِك هنا، "سام" ؟ -
هل تهددني ؟ -

291
00:20:30,899 --> 00:20:34,367
لأن دعنا نواده الأمر ، "آلان" ليس
لديك أرضية لتستند عليها

292
00:20:34,368 --> 00:20:37,470
....حالما يتم إنتشار هذا على العام -
حسنًا، سوف أجيب على سؤالي -

293
00:20:37,471 --> 00:20:39,173
خمسة عشر سنة، صحيح ؟

294
00:20:39,174 --> 00:20:44,411
من كلية الطب للأكادمية مباشرة
الأولى على دفعتِك

295
00:20:44,412 --> 00:20:46,980
كنت منبهر دومًأ

296
00:20:49,583 --> 00:20:53,520
لن أقول كلمة أخرى حتى تدعني
"أرى "مولي

297
00:20:53,521 --> 00:20:55,922
سوف تودين التحدث

298
00:20:55,923 --> 00:20:58,325
في النهاية

299
00:20:58,326 --> 00:21:02,161
يبدو أنكِ كنتِ تخفين الكثير مؤخرًا

300
00:21:09,269 --> 00:21:10,837
....آخاكِ

301
00:21:10,838 --> 00:21:14,606
قمتِ بعمل نموذجي في إخفاء ماضيه

302
00:21:14,607 --> 00:21:18,544
حذفتِ هويته القديمة وزورتي هوية جديدة

303
00:21:18,545 --> 00:21:22,581
أنت لا تعلم ما الذي تتحدث عنه -
أعني، ما الذي فعله كان لا يغتفر -

304
00:21:22,582 --> 00:21:24,916
مما جعلكِ تبذلين قصارى جهدِك

305
00:21:24,917 --> 00:21:28,119
...."آلان" -
وبعدها سمعت قصة شيقة -

306
00:21:28,120 --> 00:21:30,255
،عن فتى في التاسعة عشر من عمره

307
00:21:30,256 --> 00:21:33,992
مشتبه به في إطلاق نار، على
،أعزل، شريك غرفته

308
00:21:33,993 --> 00:21:35,828
،منذ عشر سنوات، والجزء الغريب

309
00:21:35,829 --> 00:21:39,430
،قبل أن يحاكم الفتى
تم ممارسة بعض السلطات

310
00:21:39,431 --> 00:21:45,436
تم نقله لمصحة نفسية ذات آمن مخفف
بنصيحة من طبيب محترم

311
00:21:45,437 --> 00:21:47,772
لا تفعل هذا -
بالطبع، القاضي لم يتم إخباره أبدًا -

312
00:21:47,773 --> 00:21:50,808
أن الطبيب يقرب للفتى

313
00:21:50,809 --> 00:21:55,112
....أخته، في الواقع -
بيلي"...لم يعلم ماذا كان يفعل" -

314
00:21:55,113 --> 00:21:56,981
،إنه متزن الأن

315
00:21:56,982 --> 00:22:00,418
يتناول الأدوية المناسبة، لن يؤذي أي أحد

316
00:22:01,219 --> 00:22:03,788
دعينا نأمل هذا

317
00:22:05,891 --> 00:22:09,727
لكنه في مرحلة...حرجة للغاية في شفاءه

318
00:22:09,728 --> 00:22:13,230
،معرض لكل أنواع الخطر

319
00:22:13,231 --> 00:22:15,299
....الشراك المرئية

320
00:22:15,300 --> 00:22:17,868
وغير المرئية

321
00:22:17,869 --> 00:22:22,306
ما الذي تخطط لفعله ؟
،آلان" رجاء"

322
00:22:22,307 --> 00:22:24,909
رجاء إترك أخي خارج هذا فقط

323
00:22:24,910 --> 00:22:28,645
هذا الوضع من صُنعك ،"سام"، وأنتِ

324
00:22:28,646 --> 00:22:32,816
الوحيدة التي يمكنها تغييره

325
00:22:32,817 --> 00:22:38,555
"كل ما عليكِ فعله هو مساعدة "مولي

326
00:22:44,661 --> 00:22:47,396
ما الذي تريدني أن أفعله ؟

327
00:22:49,533 --> 00:22:51,400
،الأن

328
00:22:51,401 --> 00:22:53,368
إستمتعي فقط بمحادثتِك

329
00:22:53,369 --> 00:22:58,774
البقية سوف نتحدث عنه لاحقًا

330
00:22:59,576 --> 00:23:01,477
"سامي"

331
00:23:02,378 --> 00:23:04,212
"هذا "بيلي

332
00:23:05,214 --> 00:23:06,281
أهلًا

333
00:23:06,282 --> 00:23:08,383
أهلًا

334
00:23:08,384 --> 00:23:11,353
تبدو بأطيب حال

335
00:23:13,289 --> 00:23:15,023
لديّ تحديث للحالة

336
00:23:15,024 --> 00:23:18,093
هل الفريق في موقعة ؟ -
نحن ننتظر أوامرك -

337
00:23:18,094 --> 00:23:20,662
إعتبر هذا أمر التحرك -
ماذا عن "سام بارتون" ؟ -

338
00:23:20,663 --> 00:23:22,697
لا أعتقد أنها ستكون مشكلة لنا بعد الأن

339
00:23:22,698 --> 00:23:28,503
و،"جوردون"، أفترض أنك ستأخد إحتياطاتك
لجعل هذا سلس لأقصى درجة ممكنة

340
00:23:28,504 --> 00:23:30,939
سأهاتفك حين أنتهي

341
00:23:35,478 --> 00:23:38,079
لدينا الإذن بالتحرك

342
00:23:39,948 --> 00:23:44,265
إيثان" هل ستكون أمينًا معي لو سألتك سؤال ؟"

343
00:23:45,011 --> 00:23:45,887
أجل

344
00:23:45,888 --> 00:23:48,389
هل حدث أي شيء جعلكم تغادرون المنزل

345
00:23:48,390 --> 00:23:51,525
على حين غرة ؟
كان لدينا حفل لأمي -

346
00:23:51,526 --> 00:23:53,760
أي نوع من الحفلات ؟ -
حفل عيد ميلاد متأخرة -

347
00:23:53,761 --> 00:23:55,562
لأنها كانت في الفضاء وقتها

348
00:23:57,899 --> 00:24:00,133
لديهم أسرار

349
00:24:00,134 --> 00:24:01,401
من ؟

350
00:24:01,402 --> 00:24:02,769
أمي وأبي

351
00:24:02,770 --> 00:24:05,672
،أسمعهم يتجادلون، لكن حين يروني

352
00:24:05,673 --> 00:24:09,242
يتوقفون عن التحدث ويتصرفون بغرابة -
ما الذي يتجادلون بخصوصه ؟ -

353
00:24:09,243 --> 00:24:12,412
لا أعلم

354
00:24:12,413 --> 00:24:14,814
لابأس

355
00:24:14,815 --> 00:24:16,883
الجميع لديه أسرار

356
00:24:16,884 --> 00:24:18,451
حتى أفضلهم

357
00:24:18,452 --> 00:24:21,687
لا أحد مثالي

358
00:24:21,688 --> 00:24:25,091
"أهلًا "كوينزي

359
00:24:25,092 --> 00:24:27,593
"أهلًا "جريجزي -
من الذي معك ؟

360
00:24:27,594 --> 00:24:31,038
"جريجزي" هذا حفيدي "إيثان"

361
00:24:31,039 --> 00:24:32,825
"إيثان" هذا السيد "جريجز"

362
00:24:33,233 --> 00:24:34,934
سعدت بمقابلتك

363
00:24:34,935 --> 00:24:37,537
أعتبر أن "مول" في الجزيرة؟ -
لفترة وجيزة فقط -

364
00:24:37,538 --> 00:24:42,307
عدة أشخاص من طاقم صيد الحبار دخلوا
الحانة يصرخون كي نسلبهم مالهم

365
00:24:42,308 --> 00:24:44,543
أتشعر بأنك محظوظ؟ -
إنظر أنا وعدت -

366
00:24:44,544 --> 00:24:46,763
إم "إيثان" أن أرجعه في وقت النوم

367
00:24:46,798 --> 00:24:49,048
حسنًا، وقت آخر

368
00:24:49,049 --> 00:24:51,816
آراك لاحقًا يا فتى

369
00:24:54,254 --> 00:24:58,657
إيثان" ما رأيك أن نقضي نصف ساعة؟"

370
00:25:20,779 --> 00:25:23,281
جميل

371
00:25:23,282 --> 00:25:25,283
خذ زاوية، خذ زاوية

372
00:25:25,284 --> 00:25:28,686
موافقة، الأن إدفعها للداخل

373
00:25:28,687 --> 00:25:30,555
أجل

374
00:25:38,597 --> 00:25:40,798
مولي" ؟"

375
00:25:44,502 --> 00:25:47,437
لا تدعيني أرحل

376
00:25:47,438 --> 00:25:49,038
ما الخطب ؟

377
00:25:49,907 --> 00:25:52,041
لقد كان هنا

378
00:25:52,042 --> 00:25:55,412
"ماركوس" -
"إنها هلوسة مثل "تيم -

379
00:25:55,413 --> 00:25:58,047
ألا تصدقني ؟ -
أنا أعتقد أنكِ ترين آشياء -

380
00:25:58,048 --> 00:26:00,283
لكن لا يمكنك تصديق مالا
يمكنك رؤيته، صحيح؟

381
00:26:00,284 --> 00:26:02,785
أريدها أن تتوقف، موافقة؟

382
00:26:02,786 --> 00:26:07,790
لذا دعينا ننتهي من هذا الإختبار حينها يمكن
أن نعود للمنزل ونأتيكِ بالمساعدة المطلوبة

383
00:26:14,098 --> 00:26:15,297
حسنًا، بني

384
00:26:15,298 --> 00:26:17,533
أي وقت تكون مستعد

385
00:26:41,090 --> 00:26:42,124
هذا فتاي

386
00:26:42,125 --> 00:26:46,361
زوجتي سوف تقتلني

387
00:26:46,362 --> 00:26:49,464
،حسنًا، الأن، لشجعان القلب

388
00:26:49,465 --> 00:26:51,432
:حان الوقت للرهان الأخير

389
00:26:51,433 --> 00:26:54,502
الثالثة على التوالي

390
00:26:54,503 --> 00:26:56,604
هيا، هيا -
"حظ سعيد، "كوينزي -

391
00:27:06,582 --> 00:27:08,949
...هذة المرة

392
00:27:08,950 --> 00:27:11,786
سيكون الضعف أو لاشيء

393
00:27:19,460 --> 00:27:21,896
حسنًا

394
00:27:21,897 --> 00:27:23,964
حسنٌ يا فتى

395
00:27:23,965 --> 00:27:28,034
أريهم سحرك الأن، موافق ؟

396
00:27:33,007 --> 00:27:34,541
إستحالة يافتى

397
00:27:42,317 --> 00:27:46,252
هيا، "إيثان"، نحن ننتظر

398
00:27:55,896 --> 00:27:58,198
إبن السافلة

399
00:28:00,300 --> 00:28:03,636
هيا، دعنا نذهب

400
00:28:03,637 --> 00:28:06,872
....بربك، عد

401
00:28:24,190 --> 00:28:25,557
إدخل

402
00:28:25,558 --> 00:28:28,360
أسرع

403
00:28:45,043 --> 00:28:49,046
هذا كان مال حقيقي يافتى. الكثير منه
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

404
00:28:49,047 --> 00:28:50,815
آسف

405
00:28:50,816 --> 00:28:52,316
آسف ؟

406
00:28:52,317 --> 00:28:53,885
آجل، الأسف لا يكفي

407
00:28:53,886 --> 00:28:55,920
الآسف لا يعيد لي مالي

408
00:28:55,921 --> 00:28:59,623
يستلزم مجموعة من الآسف
وهذا لا يساوي لاشيء

409
00:28:59,624 --> 00:29:03,294
هل فكرت بهذا حين أخطئت ؟

410
00:29:04,462 --> 00:29:06,730
لا -
بالطبع لم تفعل -

411
00:29:06,731 --> 00:29:08,499
لم عساك أن تفعل ؟

412
00:29:08,500 --> 00:29:11,868
ليس لديك أي إعتبار لأي
أحد يمضي وقت طيب

413
00:29:17,074 --> 00:29:19,876
لا أحد مثالي

414
00:29:20,978 --> 00:29:23,713
لا

415
00:29:23,714 --> 00:29:27,383
هل تمازحني ؟ ألهذا فشلت ؟

416
00:29:27,384 --> 00:29:28,785
بسبب ما قلت ؟

417
00:29:28,786 --> 00:29:31,621
هذا ليس ما عنيت يا فتى

418
00:29:31,622 --> 00:29:33,924
...هذا ليس مــــ

419
00:29:33,925 --> 00:29:37,760
أجل، لقد تركت هذة البوابة مفتوحة لسبب

420
00:30:00,583 --> 00:30:02,985
....أعتقد أن آباك وآمك

421
00:30:04,654 --> 00:30:07,289
يا فتى ؟

422
00:30:10,160 --> 00:30:12,761
إيثان" ؟"

423
00:30:13,996 --> 00:30:16,998
إيثان" ؟"

424
00:30:24,000 --> 00:30:25,600
ماذا تعني، أنك فقدته ؟

425
00:30:25,601 --> 00:30:28,243
حسنٌ، كنا نقود عائدين من البلدة
،وتوقفت لفتح البوابة

426
00:30:28,244 --> 00:30:30,176
والفتى رحل -
رحل كيف؟ -

427
00:30:30,177 --> 00:30:32,645
حسنٌ، لقد ذهبت لفتح البوابة
.....التي أغلقتيها

428
00:30:32,646 --> 00:30:33,796
لم أغلقها

429
00:30:34,125 --> 00:30:36,072
وحينها، حين عدت الفتى هرب

430
00:30:36,215 --> 00:30:38,250
لايمكني إعادة تفعيل مجس تعقبه
هناك شيء خاطيء

431
00:30:38,251 --> 00:30:40,986
يمكن أن تكون هذة الغابات
الإستقبال سيء

432
00:30:40,987 --> 00:30:43,889
حسنًا، أبي، "إيثان" لن يقوم
بفتح السيارة ويهرب فقط

433
00:30:43,890 --> 00:30:45,223
ماذا فعلت له ؟

434
00:30:45,224 --> 00:30:46,959
لاشيء -
أبي -

435
00:30:46,960 --> 00:30:50,562
حسنًا، ربما إنفجرت فيه غضبًا في البلدة

436
00:30:50,563 --> 00:30:52,531
أنت فعلت ماذا ؟ -
مهلًا، مهلًا، لقد ظننت -

437
00:30:52,532 --> 00:30:54,999
أن الفتى لن يتصرف هكذا

438
00:30:55,000 --> 00:30:56,634
إنه إنسان آلي -
ماذا حدث ؟ -

439
00:30:56,635 --> 00:31:00,872
،حسنًا، لقد ذهبنا لحانة المرساة
أتعرفين، لألقاء بعض الحلقات مع الرفاق

440
00:31:00,873 --> 00:31:03,908
وكان يفعل جيدًا حتى قام بتفويت آخر قذفة

441
00:31:03,909 --> 00:31:09,013
أقمت بإستغلال "إيثان" في لعبة حانة ؟ -
هل كنت تحتسي الشراب ؟ -

442
00:31:09,014 --> 00:31:11,816
حسنًا، تناولت فقط... القليل

443
00:31:11,817 --> 00:31:16,420
إنتظري، إنتظري لحظة هل خطر لكِ
أنه ربما إبنكِ

444
00:31:16,421 --> 00:31:20,558
هرب بسببكم؟ ألا تظنين أنه يعلم
ما يجري هنا... كل الأسرار والاكاذيب؟

445
00:31:20,559 --> 00:31:23,060
أي نوع من المشاكل أنتم بها على أي حال ؟ -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

446
00:31:23,061 --> 00:31:26,163
كل هذة الأسرار والأكاذيب. كلاكما
يتصرف كمجموعة من الهاربين

447
00:31:26,164 --> 00:31:28,899
ولا تتظاهرون أن هذا خطئي

448
00:31:28,900 --> 00:31:31,668
أنتم تهربون من شيء ما
ولا تريدون الإعتراف بهذا

449
00:31:31,669 --> 00:31:34,071
هذا خبير بالهرب يتحدث -
حسنٌ، حسنٌ، هذا كافٍ -

450
00:31:34,072 --> 00:31:38,041
يجب أن نتصل بالمأمور، هل هناك
فرقة بحث وإنقاذ هنا ؟

451
00:31:38,042 --> 00:31:39,442
أجل -
حسنًا -

452
00:31:39,443 --> 00:31:42,846
إتصل بهم، حتى يصلون
سوف نبحث عن "إيثان" بأنفسنا

453
00:31:42,847 --> 00:31:46,583
سنذهب في إتجاهات منفصلة
آباكِ يظل هنا في حال لو عاد

454
00:31:46,584 --> 00:31:48,085
هو ذكي. لن يبقى بالخارج كثيرًا

455
00:31:48,086 --> 00:31:49,252
موافقة ؟ -
موافقة -

456
00:31:49,253 --> 00:31:51,955
إنتظر، إنتظر، "جون"... ماذا
لو كان "سباركس" ؟

457
00:31:51,956 --> 00:31:53,824
حسنٌ، يجب أن نلتزم بما نعرفه

458
00:31:53,825 --> 00:31:56,726
تم الصياح بوجه "إيثان" هو
مبرمج كي يتصرف مثل إنسان

459
00:31:56,727 --> 00:32:00,163
لذا محتمل أنه هرب فقط هو في هذة
الغابات ينتظر أن نذهب لإحضاره

460
00:32:00,164 --> 00:32:01,397
صحيح، موافقة، موافقة -
موافقة ؟ -

461
00:32:05,969 --> 00:32:07,170
!"إيثان"

462
00:32:07,171 --> 00:32:08,771
!"إيثان"

463
00:32:26,189 --> 00:32:28,290
!أمي

464
00:32:28,291 --> 00:32:29,424
إبتعدوا

465
00:32:29,425 --> 00:32:31,627
نيران في الحفرة

466
00:32:43,373 --> 00:32:45,807
هل رأيت الإتجاه التي هرب إليه؟ -
مكان ما في هذا الإتجاه -

467
00:32:45,808 --> 00:32:48,643
لقد أدرت ظهري لدقيقة فقط -
سنحتاج قطعة -

468
00:32:48,644 --> 00:32:50,712
من ملابس حفيدك حتى
يمكن للكلاب أن تتعقبه

469
00:32:50,713 --> 00:32:52,147
لا نحتاج للكلاب هناك عدد كافٍ منا

470
00:32:52,148 --> 00:32:54,816
يمكن أن نبحث بأنفسنا
أي خبر من "مولي" ؟

471
00:32:54,817 --> 00:32:56,284
لا، على الإطلاق -
إذن، نحتاج أن نرسل رجالك -

472
00:32:56,285 --> 00:32:58,352
بأسرع وقت، رجاء -
إنتظر -

473
00:32:58,353 --> 00:33:01,122
هذة تضاريس وعرة، لدينا
جرف بإنحدار 400 قدم

474
00:33:01,123 --> 00:33:04,225
مباشرة للماء في الأسفل، لذا سيكون
الأمر أسهل بكثير للعثور على إبنك

475
00:33:04,226 --> 00:33:06,327
لو أمكن للكلاب أن تتعقب رائحته

476
00:33:06,328 --> 00:33:09,063
حسنًا، أخشى أن هذا غير ممكن -
لما لا ؟ -

477
00:33:09,064 --> 00:33:11,999
لأنه ليس لديه رائحة -
ماذا قلت ؟ -

478
00:33:12,000 --> 00:33:14,001
هو، هيومانيك -
ماذا ؟ -

479
00:33:14,002 --> 00:33:17,471
إنسان آلي، تم صنعه
كي يبدو... مثلنا

480
00:33:17,472 --> 00:33:20,841
أعرف بالضبط ما تعني
لقد قرأت كثيرا عن هذة الأشياء

481
00:33:20,842 --> 00:33:22,810
لقد إنتهينا هنا

482
00:33:22,811 --> 00:33:26,893
آسف، دوك، لكن لن أخطار برجالي
وكلابي كي أتعقب آلة

483
00:33:26,928 --> 00:33:28,315
يمكن أن نجدة حين تشرق الشمس

484
00:33:28,316 --> 00:33:31,185
لكن هذا بعد ساعات -
أين تظن أنك ذاهب ؟ -

485
00:33:31,186 --> 00:33:32,986
سأذهب للعثور على إبني زوجتي بالخارج تبحث

486
00:33:32,987 --> 00:33:34,688
...عنه، لو أنك لن تساعدني -
ربما يمكن أن نفترق -

487
00:33:34,689 --> 00:33:37,557
...أربع إتجاهات مختلفة،ربما -
ماذا؟ إبق خارج هذا

488
00:33:39,093 --> 00:33:42,295
لن يتضور جوعًا أو يتجمد بردًا -
رجاء -

489
00:33:42,296 --> 00:33:44,731
رجاء، يمكن أن يكون في خطر حقيقي

490
00:33:44,732 --> 00:33:46,433
مماذا ؟

491
00:33:46,434 --> 00:33:48,735
الصدأ ؟

492
00:33:55,642 --> 00:33:58,077
!"إيثان"

493
00:33:59,113 --> 00:34:01,748
!"إيثان"

494
00:34:05,452 --> 00:34:06,585
!"إيثان"

495
00:34:06,586 --> 00:34:09,955
!"إيثان"

496
00:34:17,797 --> 00:34:19,565
!"إيثان"

497
00:34:19,566 --> 00:34:20,733
!"إيثان"

498
00:34:20,734 --> 00:34:22,167
!"إيثان"

499
00:34:22,168 --> 00:34:23,935
إيثان"، تحدث معي"

500
00:34:23,936 --> 00:34:25,370
!"إيثان"

501
00:34:27,706 --> 00:34:31,576
هيا، هيا

502
00:34:47,300 --> 00:34:49,234
بربِك، هذا سخيف

503
00:34:49,235 --> 00:34:51,135
لايمكنا البقاء هنا -
أنت ضربت شرطي -

504
00:34:51,136 --> 00:34:55,272
ماذا توقعت... فندق لاكينتا ؟
أنت هنا حتى الصباح

505
00:34:55,273 --> 00:34:57,708
هل يمكني الحصول على الأقل على هاتفي
حتى يمكني مهاتفة زوجتي ؟

506
00:34:57,709 --> 00:35:00,077
أجل. سوف أسأل المأمور

507
00:35:00,078 --> 00:35:03,246
أنا متأكدة أنه في حالة تسمح له بالعطاء

508
00:35:07,318 --> 00:35:07,930
...."جون"

509
00:35:07,980 --> 00:35:11,482
"رجاء، "كوين
ليس الأن

510
00:35:15,521 --> 00:35:17,721
مولي" سوف تجده"

511
00:38:18,231 --> 00:38:21,834
تم إخلاء الجزيرة من كل الأشخاص
التابعين لنا. أي شيء آخر ؟

512
00:38:21,835 --> 00:38:23,735
لا، "جوردون" لقد إنتهينا هنا

513
00:38:23,736 --> 00:38:26,538
هذا مضحك

514
00:38:26,539 --> 00:38:28,172
ما المضحك ؟

515
00:38:30,108 --> 00:38:32,410
يبدو أننا بدئنا للتو

516
00:38:34,112 --> 00:38:37,382
سأراك ثانية في اليابسة

517
00:38:55,568 --> 00:39:00,511
الإختبار إكتمل

518
00:39:40,185 --> 00:39:43,882
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

