1
00:00:03,159 --> 00:00:07,329
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة
13شهر

2
00:00:09,332 --> 00:00:11,533
لم أعد وحدي

3
00:00:13,434 --> 00:00:17,037
زوجي إخترع أندرويد شبه حي
يدعى هيومانك

4
00:00:17,038 --> 00:00:19,591
إسمه "إيثان".... هو النموذج الأولي

5
00:00:20,726 --> 00:00:23,574
...هذة قصة عن الارض
"إيثان"

6
00:00:23,575 --> 00:00:25,363
...قصة عن العائلة

7
00:00:29,168 --> 00:00:31,735
قصة عن البقاء

8
00:00:36,077 --> 00:00:37,594
....سابقًا في الوجود

9
00:00:37,595 --> 00:00:40,837
كنتِ محقة.... إنهم يجرون
، تجارب على رواد الفضاء

10
00:00:40,838 --> 00:00:42,806
كلها خارج السجلات -
أنا حامل -

11
00:00:42,807 --> 00:00:46,109
كيف يمكن لهذا أن يكون ممكنًا -
حين آخذ هذا للمعمل -

12
00:00:46,110 --> 00:00:48,311
إختبار الحمض النووري لن يأخذ طويلَا
هذا كل ما أحتاج

13
00:00:48,312 --> 00:00:50,346
كنت أتحدث لــ "تيم" مبكرًا -
تيم" من ؟" -

14
00:00:50,347 --> 00:00:52,681
"دواكينز" أخو "ماركوس" -
..."تيم" -

15
00:00:52,682 --> 00:00:55,084
إنه هنا، إنه في الحفل

16
00:00:55,085 --> 00:00:57,220
لا، ليس موجود -
لايمكني الإستمرار -

17
00:00:57,221 --> 00:00:58,988
هكذا، "جون" يجب أن أذهب

18
00:00:58,989 --> 00:01:03,291
للحصول على مساعدة. آيًا يكن ما يحدث
لي يسوء وبسرعة

19
00:01:08,097 --> 00:01:09,398
"د."بارتون

20
00:01:12,335 --> 00:01:14,537
توقف -
لايمكني فعل هذا -

21
00:01:14,538 --> 00:01:15,938
توقف

22
00:01:29,552 --> 00:01:30,919
إنظر في الخلف

23
00:01:31,887 --> 00:01:32,987
المكان خالٍ

24
00:01:32,988 --> 00:01:34,656
لقد رحلوا

25
00:01:37,593 --> 00:01:41,328
"كان يجب أن نترك "إيثان" مع "جولي -
نحن عائلة. نذهب سويًا -

26
00:01:41,329 --> 00:01:43,531
لايعجبي هذا

27
00:01:44,700 --> 00:01:47,569
حسنٌ، لايمكنا البقاء هنا -
لأين كان يأخذكِ "سباركس" ؟ -

28
00:01:47,570 --> 00:01:51,039
الحجر الصحي،"سام" قالت
.... إخرجي من السيارة، لذا

29
00:01:51,040 --> 00:01:54,841
لكن إذا كان هذا الطفل لنا، إذن
لماذا يأخذكِ للحجر الصحي ؟

30
00:01:54,842 --> 00:01:58,679
ما الذي يحاول أن يخفيه ؟ -
أشخاص سوف يفقدون وظائفهم بسبب هذا -

31
00:01:58,680 --> 00:02:02,950
وربما يحاول أن ينقذ وظيفته -
لقد أوقفت جهاز تعقب "إيثان" للإحتياط -

32
00:02:02,951 --> 00:02:05,286
لو أنهم حاولوا إستخدامه لتعقبنا

33
00:02:05,287 --> 00:02:07,821
لايمكنا الإختباء للأبد، سوف يجدونا

34
00:02:07,822 --> 00:02:10,657
أحتاج ليوم واحد فقط
سوف أقوم بإختبار الحمض النووي بنفسي

35
00:02:10,658 --> 00:02:13,627
وبعدها يمكن أن نذهب للمنزل
،هنا

36
00:02:13,628 --> 00:02:14,995
هنا

37
00:02:28,075 --> 00:02:29,809
سيدي -
أجل؟ -

38
00:02:29,810 --> 00:02:33,480
السيارة تركت في موقف سيارات نحن
نفحص لقطات من الطائرات الآلية الجوية

39
00:02:33,481 --> 00:02:37,117
لنحدد لأين ذهبوا -
ليس بعيدًا ربما. جوازاتهم بالأعلى -

40
00:02:37,118 --> 00:02:40,686
ولم يستخدموا حسابهم المصرفي -
لقد غادروا على عجل -

41
00:02:42,222 --> 00:02:45,057
أي نوع من الأولويات نتحدث
عنه هنا، سيدي؟

42
00:02:47,961 --> 00:02:50,195
سأجيب على هذا لاحقًا

43
00:02:58,138 --> 00:03:00,272
"إتصال هاتفي من المدير "سباركس

44
00:03:00,273 --> 00:03:02,541
أين تود أن تستقبله ؟

45
00:03:02,542 --> 00:03:04,643
على الخاص، رجاء

46
00:03:04,644 --> 00:03:06,111
أجل ؟

47
00:03:06,112 --> 00:03:08,647
"لدينا مشكلة ما مع "مولي وودز

48
00:03:08,648 --> 00:03:11,916
لقد قاومت محاولتي لإحضارها
للحجر الصحي

49
00:03:11,917 --> 00:03:13,952
أين هى الأن ؟

50
00:03:13,953 --> 00:03:15,687
نحن نتعقبها الأن

51
00:03:15,688 --> 00:03:18,189
سوف نجدها -
لاتبدو متفائلًا -

52
00:03:18,190 --> 00:03:21,893
لقد أعطيتها كل الفرص، لكن نحن في مأزق

53
00:03:21,894 --> 00:03:25,163
أجل، انت أعطيتها الفرصة
،كي تأتي طواعية

54
00:03:25,164 --> 00:03:28,199
والأن يجب أن نجرب منهج آخر

55
00:03:28,200 --> 00:03:32,069
بالآخذ في الإعتبار، ما قلته
أننا في مأزق

56
00:03:32,070 --> 00:03:34,272
أفهم

57
00:03:42,068 --> 00:03:43,844
التوقيت مقلق

58
00:03:44,629 --> 00:03:47,186
ليس هناك توقيت
هو يأتي حين يريد

59
00:03:47,827 --> 00:03:49,764
جيد،لأننا غير مستعدين

60
00:03:50,403 --> 00:03:53,701
لكنك تلاحظ أنه لو لم نفعل ما يريد

61
00:03:53,907 --> 00:03:56,803
سوف يرسلنا ثانية الي فولفجراد
حيث نموت مثل الهوام

62
00:03:58,326 --> 00:04:01,726
إنها مسألة وقت
لو لم يحصل على مايريد

63
00:04:05,503 --> 00:04:07,361
سيد، "ياساموتو" ، مرحبًا

64
00:04:07,362 --> 00:04:11,208
شكرا على إستقبالي بسرعة -
من دواعي سرورنا -

65
00:04:11,209 --> 00:04:13,677
سأكون سعيدًا أن أريك تطوراتنا الأخيرة

66
00:04:13,678 --> 00:04:16,213
لا،لا، رجاء، إسمح لي

67
00:04:16,214 --> 00:04:18,781
بعد عشر سنوات، وإقتربنا بشدة

68
00:04:18,782 --> 00:04:21,517
في إستنساخ مادة النيزك

69
00:04:21,518 --> 00:04:23,920
هل قمتم بتقليل الخطر ؟ -
لحدٌ ما -

70
00:04:23,921 --> 00:04:26,723
بالطبع، لازال هناك تطويرات يجب فعلها

71
00:04:26,724 --> 00:04:29,592
بينما نزيل الضرر في التلامس
،مع البشرة

72
00:04:29,593 --> 00:04:32,795
لم نستبعد بعد بالكامل
الخطر على الجهاز التنفسي

73
00:04:37,967 --> 00:04:39,000
رائع

74
00:04:39,001 --> 00:04:42,605
كما يمكنك الرؤية، نحن في الطريق
كي نعمل بالكامل

75
00:04:42,606 --> 00:04:47,476
والخصائص العلاجية ؟ -
لدينا نتائج مشجعة -

76
00:04:47,477 --> 00:04:49,712
أتفهم

77
00:04:49,713 --> 00:04:55,522
هل يمانع أن ينتزع قناعه ؟ -
لسنا مستعدين لهذا المستوى من التعرض -

78
00:04:55,523 --> 00:04:59,254
أنت ذكرت أنك قللت الخطر -
هذا صحيح -

79
00:04:59,255 --> 00:05:04,192
لكن ليس بدون عواقب -
أود أن أرقب التقدم بنفسي -

80
00:05:06,495 --> 00:05:08,496
إنه بالطبع إختيارك

81
00:05:18,039 --> 00:05:23,972
أنطون" سيد "ياساموتو" يريدك"
أن تنزع قناعك

82
00:05:48,202 --> 00:05:49,503
ها هو ذا

83
00:05:49,504 --> 00:05:51,070
جيد

84
00:05:51,071 --> 00:05:52,773
تم إحداث تقدم

85
00:05:54,642 --> 00:05:56,142
ماذا يحدث الأن ؟

86
00:05:56,143 --> 00:05:59,645
"أنطون". "أنطون". "أنطون"

87
00:05:59,646 --> 00:06:02,615
"أنطون". "أنطون". "أنطون"

88
00:06:02,616 --> 00:06:04,417
"أنطون". "أنطون"

89
00:06:04,418 --> 00:06:05,384
"أنطون"

90
00:06:05,385 --> 00:06:06,585
"أنطون"

91
00:06:09,639 --> 00:06:16,154
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

92
00:06:20,718 --> 00:06:23,486
إنظر ما آلقاه علينا المدّ

93
00:06:24,862 --> 00:06:27,729
تعالي هنا

94
00:06:29,198 --> 00:06:33,067
أهلًا أبي -
أهلًا، فتاتي -

95
00:06:34,569 --> 00:06:39,373
آلاف الأميال قريبة من السماء
والأن عدتِ هنا مجددًا

96
00:06:41,075 --> 00:06:43,009
لازلتِ جميلة كعهدي بكِ

97
00:06:43,010 --> 00:06:45,979
"مرحبًا، "كوين -
"جون" -

98
00:06:45,980 --> 00:06:48,115
حسنٌ، عجبًا

99
00:06:48,116 --> 00:06:50,884
إنه قائد الإسطول السابع بدون شك

100
00:06:50,885 --> 00:06:51,858
أهلًا، جدّي

101
00:06:51,859 --> 00:06:55,655
إنظر، لقد جئت بوسيلة تنقل من أجلكم

102
00:06:55,656 --> 00:06:58,458
هل تعرف كيفية القيادة بعد ؟ -
ليس مسموح لي بهذا -

103
00:06:58,459 --> 00:07:00,193
يالها من مهزلة

104
00:07:00,194 --> 00:07:04,965
سأخبرك أمرًا... يمكنك الركوب مختلسًا
في الخلفية...ماذا عن هذا ؟

105
00:07:08,835 --> 00:07:10,870
لا تنوون أن تبقوا لوقت طويل، أليس كذلك ؟

106
00:07:10,871 --> 00:07:12,872
إنه زيارة مرتجلة نوعًا

107
00:07:12,873 --> 00:07:16,008
ليوم واحد فق، سنعود قريبًا -
حقًا؟ -

108
00:07:16,009 --> 00:07:18,411
هذا ما قلته منذ أربعون سنة مضت

109
00:07:18,412 --> 00:07:21,648
إمِك، حلمت أن تعيش في باريس

110
00:07:21,649 --> 00:07:26,051
حين أخبرتها أني سأجهز عملي هنا، إعتادت
أن تدعو هذة باريس

111
00:07:26,052 --> 00:07:28,287
المحيط الهادي  -
المحيط الهادي، أعلم -

112
00:07:32,425 --> 00:07:34,994
لقد سمعتِ هذا من قبل، صحيح ؟

113
00:07:34,995 --> 00:07:40,532
لقد أمضينا رحلة طويلة، أبي، لذا
هل يمكنا الذهاب للمنزل فقط ؟

114
00:07:45,938 --> 00:07:48,173
بالتأكيد

115
00:07:50,543 --> 00:07:52,778
ليوم واحد فقط

116
00:07:56,748 --> 00:07:59,750
مرحبًا؟

117
00:07:59,751 --> 00:08:01,920
أي أحد ؟

118
00:08:06,292 --> 00:08:07,325
أجل ؟

119
00:08:07,326 --> 00:08:10,761
إنظر، أعلم...أني دخلت منطقة ممنوعة
أعترف بهذا لقد أفسدت الأمر

120
00:08:10,762 --> 00:08:13,964
أتوقع أن يتم عقابي، لكن
أود أن أذهب للمنزل الأن

121
00:08:13,965 --> 00:08:18,035
المدير "سباركس" طلب أن تبقي
سيكون هنا في أي وقت

122
00:08:19,638 --> 00:08:22,039
هل يمكني على الأقل الذهاب للحمام ؟

123
00:08:22,040 --> 00:08:23,774
...كنت

124
00:08:44,095 --> 00:08:45,862
"لقد إحتجزنا "سام بارتون

125
00:08:45,863 --> 00:08:48,598
"حاولت أن تدمر عينة من دماء "مولي

126
00:08:48,599 --> 00:08:52,301
أنا متأكد أن "مولي" أخبرتها عن الحمل -
وعينة الدماء ؟ -

127
00:08:52,302 --> 00:08:55,805
لو كان على التخمين... إنها تحاول
تحديد الحمض النووي للطفل

128
00:08:55,806 --> 00:08:59,709
من المهم ألا تحصل على
الإجابات التي تسعى إليها

129
00:08:59,710 --> 00:09:02,111
أتفهم -
لست متأكد أنك تفهم -

130
00:09:02,112 --> 00:09:06,182
تجاربي في إعادة صنع مادة إبقاء الحياة

131
00:09:06,183 --> 00:09:10,386
فشلت. الوقت يمضي

132
00:09:10,387 --> 00:09:14,090
الإجابة ربما تكون فيما أحضرته "مولي" بداخلها

133
00:09:14,091 --> 00:09:16,993
لايمكني إلغاء ما حدث. الأن
،حيث أن تطرح أسئلة

134
00:09:16,994 --> 00:09:19,828
لن تتوقف حتى تحصل على إجابات

135
00:09:19,829 --> 00:09:22,230
إذن حان الوقت أن نخرجها من المعادلة

136
00:09:22,231 --> 00:09:24,566
لقد أتمت دورها...لقد أحضرت الطفل هنا

137
00:09:24,567 --> 00:09:28,169
يمكنا أن نتم الباقي

138
00:09:28,170 --> 00:09:31,640
"هناك مشكلة "سام بارتون

139
00:09:31,641 --> 00:09:33,742
تحتاج أن نتعامل معها أيضًا

140
00:09:33,743 --> 00:09:36,744
أنا واثق أنك ستجد طريقة

141
00:09:43,519 --> 00:09:45,853
جس"، هنا، يافتى"

142
00:09:45,854 --> 00:09:47,755
هنا، يا فتى ، تعال

143
00:09:47,756 --> 00:09:50,058
"جس" -
"جسي" -

144
00:09:52,027 --> 00:09:54,929
صهْ، هذة "مولي" فقط

145
00:09:56,197 --> 00:09:57,565
ماذا يجري يا فتى ؟

146
00:09:57,566 --> 00:09:59,300
"جس" -
ماذا يجري؟ -

147
00:09:59,301 --> 00:10:01,536
ماذا تفعل ؟

148
00:10:01,537 --> 00:10:02,737
إبتعد عن هنا، تحرك

149
00:10:02,738 --> 00:10:03,738
لقد عضني -
تعالي هنا -

150
00:10:03,739 --> 00:10:06,407
إنظر

151
00:10:06,408 --> 00:10:09,043
دعينا نذهب للمطبخ ونلقي نظرة
هيا، دعينا نذهب

152
00:10:09,044 --> 00:10:11,445
لم يسبق لي رؤية "جس" يتصرف هكذا

153
00:10:11,446 --> 00:10:13,414
ضعي هذا على العضة

154
00:10:13,415 --> 00:10:14,949
حسنٌ

155
00:10:14,950 --> 00:10:16,483
شكرًا -
أجل -

156
00:10:16,484 --> 00:10:18,819
لا أعرف ماذا دهى هذا الكلب

157
00:10:18,820 --> 00:10:21,721
حسنٌ، لم آت لهنا منذ وقت طويل

158
00:10:21,722 --> 00:10:23,991
ست سنوات

159
00:10:23,992 --> 00:10:27,794
يتسنى لي رؤيتكم يارفاق
حين أزور اليابسة لكن الأمر مختلف

160
00:10:27,795 --> 00:10:29,830
هذا هو المنزل

161
00:10:29,831 --> 00:10:32,198
الناس يسألون عنكِ كثيرًا

162
00:10:32,199 --> 00:10:33,867
لقد كونتِ إسم لنفسِك آيتها الشابة

163
00:10:33,868 --> 00:10:36,470
ها أنتِ ذا

164
00:10:40,007 --> 00:10:44,643
إذن، "جون" وأنا نود أن نتفحص
بعض معداتي العلمية القديمة

165
00:10:44,644 --> 00:10:49,482
نظن أن "إيثان" سيحب اللعب بها

166
00:10:51,318 --> 00:10:54,220
أهذة قصتِك ؟ -
ماذا يعني هذا ؟ -

167
00:10:54,221 --> 00:10:56,922
حسنٌ، آول مرة منذ ست سنوات تأتين لهنا

168
00:10:56,923 --> 00:11:00,192
بحقيبة وحيدة لكم جميعًا

169
00:11:00,193 --> 00:11:02,661
كيف تجري إجتماعاتك، أبي ؟

170
00:11:02,662 --> 00:11:04,463
جيد. أنتِ تجيبين سؤالي بسؤال

171
00:11:06,132 --> 00:11:10,235
أحنتٍ -
لم تجب سؤالي بعد -

172
00:11:11,872 --> 00:11:14,539
لا أحتاج للإجتماعات بعد الأن

173
00:11:14,540 --> 00:11:20,112
كان لدي بعض العثرات، لكني
أبقيها تحت التحكم

174
00:11:21,614 --> 00:11:25,117
لم أتناول أي شراب منذ سنتان

175
00:11:25,118 --> 00:11:31,255
أجل، بالطبع سيتطلب عدة سنوات أخرى
حتى تعطيني فرصة، صحيح ؟

176
00:11:37,663 --> 00:11:40,131
كيف حال المريضة ؟

177
00:11:41,133 --> 00:11:43,635
أنا بحال أفضل

178
00:11:43,636 --> 00:11:46,370
هذا المكان رائع

179
00:11:46,371 --> 00:11:48,605
إنتظر حتى ترى غرفتك

180
00:11:48,606 --> 00:11:52,476
ألدي غرفة ؟ -
لديك الأن -

181
00:11:52,477 --> 00:11:55,312
كانت غرفتي، أتريد رؤيتها ؟ -
بالتأكيد -

182
00:11:55,313 --> 00:11:56,813
تعال

183
00:11:56,814 --> 00:11:59,016
إنها بالاعلى

184
00:12:00,252 --> 00:12:02,286
لقطات الطائرات الجوية تتبعتهم للميناء

185
00:12:02,287 --> 00:12:06,256
جون وودز" إستأجر قارب هذا الصباح"
جزيرة فاسبر

186
00:12:06,257 --> 00:12:08,458
آباها لديه منزل هناك

187
00:12:08,459 --> 00:12:09,993
ألديك فريق على إستعداد ؟

188
00:12:09,994 --> 00:12:12,429
سوف نتحرك مع أوامرك -
إذهب -

189
00:12:12,430 --> 00:12:14,497
لكن إبق على مبعدة حتى أهاتفك

190
00:12:14,498 --> 00:12:18,368
كيف يجري هذا ؟ -
،إنها قوية -

191
00:12:18,369 --> 00:12:20,370
لكن الجميع لديه حدود

192
00:12:27,911 --> 00:12:31,514
الدب الأصغر، الدب الأكبر

193
00:12:31,515 --> 00:12:33,083
برج الحوت ؟

194
00:12:33,084 --> 00:12:35,185
إستمر

195
00:12:35,186 --> 00:12:39,321
أندروميدا، برج الحمل

196
00:12:39,322 --> 00:12:40,823
....برج الثور

197
00:12:40,824 --> 00:12:43,525
هذا مكان معيشة السبع أخوات

198
00:12:43,526 --> 00:12:46,729
هل سمعت هذة القصة ؟

199
00:12:46,730 --> 00:12:48,363
لا

200
00:12:48,364 --> 00:12:52,001
حسنٌ، يوم ما، السبع أخوات

201
00:12:52,002 --> 00:12:56,004
كانوا يلعبون في الروضة و أتى صياد
"إسمه اورايون" برج الجوزاء

202
00:12:56,005 --> 00:12:58,840
عليهم، ووقع في حبهم
،وأراد أن يمسكهم

203
00:12:58,841 --> 00:13:02,844
لكنهم هربوا، آباهم إشتكى
بشأن أورايون

204
00:13:02,845 --> 00:13:08,383
لذا "زيوس" حولهم لحمائم
ونثرهم عبر السماء

205
00:13:08,384 --> 00:13:11,987
وهذا مكان معيشتم، كنجوم

206
00:13:11,988 --> 00:13:16,190
لازال يطاردهم -
كل ليلة -

207
00:13:16,191 --> 00:13:18,426
أمي أخبرتني القصة

208
00:13:20,062 --> 00:13:24,799
هل تذكر إسمها ؟ -
"مايا" -

209
00:13:26,868 --> 00:13:30,037
هذا كان إسم أكبر الأخوات

210
00:13:30,038 --> 00:13:33,241
يحتمل أن هذا هو سبب حبها للقصة

211
00:13:33,242 --> 00:13:36,377
هل تصابين بالحزن حين تفكرين بها ؟

212
00:13:36,378 --> 00:13:39,013
أحيانًا

213
00:13:39,981 --> 00:13:45,552
،لكن حين يأتيني يوم سيء
أنظر للأعلى فقط وأرى وجهها

214
00:13:45,553 --> 00:13:46,987
لا أرى أي وجة

215
00:13:46,988 --> 00:13:50,124
حسنُ، إستمر في النظر لا تعرف
أبدًا ما يمكن أن تراه

216
00:13:56,865 --> 00:13:59,266
سأذهب لمساعدة آباك

217
00:14:21,621 --> 00:14:25,357
هل بدئت المدرسة بعد ؟ -
لقد ذهبت ليوم واحد فقط -

218
00:14:27,094 --> 00:14:31,097
هل كونت أي صداقات ؟ -
فتاة -

219
00:14:31,098 --> 00:14:33,031
بالطبع فعلت

220
00:14:33,032 --> 00:14:34,866
أجل، من شابه آباه فما ظلم

221
00:14:37,237 --> 00:14:41,106
يا فتى

222
00:14:41,107 --> 00:14:42,808
إنظر هنا

223
00:14:42,809 --> 00:14:44,843
أتريد رؤية شيء رائع ؟

224
00:14:54,120 --> 00:14:55,453
هل يمكني التجربة ؟

225
00:14:55,454 --> 00:14:58,990
بالطبع، إذن، أولًا
دعنا نجد عينة مناسبة

226
00:15:01,327 --> 00:15:06,931
الأن، السر أن تقذفها كي تقفز فوق
...سطح الماء، مثل

227
00:15:06,932 --> 00:15:08,399
حركة جانبية

228
00:15:08,400 --> 00:15:10,901
هكذا، موافق؟

229
00:15:10,902 --> 00:15:13,338
هنا، جرب أنت

230
00:15:20,512 --> 00:15:23,114
لا،لا ، لا تقسو على نفسك

231
00:15:23,115 --> 00:15:25,282
يتطلب أعوام من التدرب

232
00:15:47,772 --> 00:15:51,475
قذفة جيدة

233
00:15:54,044 --> 00:15:57,814
الفتى لديه ذراع جيد -
أقول هذا -

234
00:15:57,815 --> 00:16:02,952
هيا نذهب للمنزل. أمك تنتظرك

235
00:16:04,221 --> 00:16:05,655
هيا

236
00:16:05,656 --> 00:16:10,226
هل سبق وفكرت في لعب، كرة القدم
أو البيسبول، أو شيء ما ؟

237
00:16:13,530 --> 00:16:15,831
عازل الحمض النووي القديم لازال هنا

238
00:16:15,832 --> 00:16:17,800
أخبرني رجاء أنه لازال يعمل -
لا -

239
00:16:17,801 --> 00:16:20,817
لكن يمكني إستخلاص شيء
من هذة الخردة لإصلاحه

240
00:16:21,066 --> 00:16:23,806
كم من الوقت ؟ -
ساعة أو إثنان على الأكثر -

241
00:16:23,807 --> 00:16:26,809
أي شيء آخر نحتاجة في هذة الحقيبة

242
00:16:31,514 --> 00:16:34,917
إذن، حين نقوم بالإختبار
والطفل لنا، ماذا بعد هذا؟

243
00:16:36,986 --> 00:16:39,454
سنحظى بالطفل

244
00:16:39,455 --> 00:16:42,257
سنحظى بالطفل ؟

245
00:16:43,259 --> 00:16:45,460
أجل

246
00:16:46,529 --> 00:16:48,830
تبدين سعيدة

247
00:16:49,898 --> 00:16:52,801
وأنت كذلك

248
00:16:54,503 --> 00:16:58,840
الأمر فقط، أنا... لم اكن لأخمن
أبدًا أن يحدث الأمر هكذا

249
00:17:00,643 --> 00:17:03,811
لم أعتقد أنه سيحدث على الإطلاق

250
00:17:05,347 --> 00:17:07,815
ماذا تفعلون يا رفاق ؟

251
00:17:11,286 --> 00:17:14,989
أتريد تفكيك عازل حمض نووي قديم ؟

252
00:17:14,990 --> 00:17:17,558
بالتأكيد

253
00:17:48,856 --> 00:17:52,224
يبدو أن "إيثان" أعجبه الشاطيء

254
00:17:55,462 --> 00:17:58,364
"من الصعب معرفة ما يعجب "إيثان

255
00:17:58,365 --> 00:18:02,835
إنظر، لم آت لهنا كي أتقاتل معك، أبي

256
00:18:02,836 --> 00:18:05,505
موافق

257
00:18:06,507 --> 00:18:08,774
يمكني رؤية أنك تحاول

258
00:18:08,775 --> 00:18:10,642
أنا أحاول، أيضًا

259
00:18:10,643 --> 00:18:15,714
حسنٌ، يبدو أن أفضل كجدّ بكثير
عن....كوني والد

260
00:18:18,451 --> 00:18:21,420
هل تعتقد أنه يمكنك إسداء خدمة لي ؟

261
00:18:21,421 --> 00:18:23,088
موافق

262
00:18:23,089 --> 00:18:25,957
وتأخذ "إيثان" للعشاء في البلدة الليلة؟

263
00:18:25,958 --> 00:18:27,726
بالتأكيد

264
00:18:27,727 --> 00:18:29,728
أي سبب خاص ؟

265
00:18:29,729 --> 00:18:32,130
....حسنٌ

266
00:18:32,131 --> 00:18:36,701
أنا و "جون" يمكنا الإستفادة
من بعض الساعات وحدنا

267
00:18:36,702 --> 00:18:42,573
لقد كان إسبوعان جنونيان منذ عودتي

268
00:18:43,642 --> 00:18:45,443
موافق

269
00:18:45,444 --> 00:18:47,912
أي تعليمات خاصة ؟

270
00:18:47,913 --> 00:18:50,315
لا

271
00:18:50,316 --> 00:18:54,218
فقط....أحضره قبل موعد النوم

272
00:18:54,219 --> 00:18:56,421
يمكني فعل هذا

273
00:18:56,422 --> 00:18:57,922
،حسنٌ

274
00:18:57,923 --> 00:19:02,059
لو أننا سنذهب للبلدة، من الأفضل
أن أغير ملابسي

275
00:19:29,320 --> 00:19:31,921
الفرق في أماكنها. إنهم ينتظرون إشارتك

276
00:19:31,922 --> 00:19:33,623
شكرًا

277
00:19:46,350 --> 00:19:49,117
أتمنى لو يمكني قراءة أفكارِك

278
00:19:49,118 --> 00:19:52,944
،"إخفاء حمل "مولي
تدمير عينة دمائها

279
00:19:52,945 --> 00:19:55,714
كيف يكون هذا بالضبط في مصلحتها ؟

280
00:19:55,715 --> 00:19:58,550
أنتم زرعتم جنين بدون موافقتها

281
00:19:58,551 --> 00:20:01,052
لا تتحدث معي عن مصلحتها

282
00:20:01,053 --> 00:20:05,189
في الساعة 11:34 مساء
أرسلتي لها رسالة (إخرجي من السيارة)

283
00:20:05,190 --> 00:20:07,726
ماذا بالضبط تظنين أنه يجري هنا ؟

284
00:20:07,727 --> 00:20:12,296
أعتقد أنك تصلح فوضاك -
حسنٌ، ربما حان الوقت أن تفعلي مثلي -

285
00:20:12,297 --> 00:20:15,866
أين "مولي" ؟ ماذا فعلت بها ؟

286
00:20:15,867 --> 00:20:20,938
ليس لديك أي فكرة عما جعلتيه يحدث
بخدعتِك الصغيرة

287
00:20:20,939 --> 00:20:23,508
كنت أحاول أن أساعدها

288
00:20:23,509 --> 00:20:27,345
والأن سوف أحاول أن أساعدكِ -
تساعدني كيف ؟

289
00:20:27,346 --> 00:20:30,748
كم مضى على عملِك هنا، "سام" ؟ -
هل تهددني ؟ -

290
00:20:30,749 --> 00:20:34,217
لأن دعنا نواده الأمر ، "آلان" ليس
لديك أرضية لتستند عليها

291
00:20:34,218 --> 00:20:37,320
....حالما يتم إنتشار هذا على العام -
حسنًا، سوف أجيب على سؤالي -

292
00:20:37,321 --> 00:20:39,023
خمسة عشر سنة، صحيح ؟

293
00:20:39,024 --> 00:20:44,261
من كلية الطب للأكادمية مباشرة
الأولى على دفعتِك

294
00:20:44,262 --> 00:20:46,830
كنت منبهر دومًأ

295
00:20:49,433 --> 00:20:53,370
لن أقول كلمة أخرى حتى تدعني
"أرى "مولي

296
00:20:53,371 --> 00:20:55,772
سوف تودين التحدث

297
00:20:55,773 --> 00:20:58,175
في النهاية

298
00:20:58,176 --> 00:21:02,011
يبدو أنكِ كنتِ تخفين الكثير مؤخرًا

299
00:21:09,119 --> 00:21:10,687
....آخاكِ

300
00:21:10,688 --> 00:21:14,456
قمتِ بعمل نموذجي في إخفاء ماضيه

301
00:21:14,457 --> 00:21:18,394
حذفتِ هويته القديمة وزورتي هوية جديدة

302
00:21:18,395 --> 00:21:22,431
أنت لا تعلم ما الذي تتحدث عنه -
أعني، ما الذي فعله كان لا يغتفر -

303
00:21:22,432 --> 00:21:24,766
مما جعلكِ تبذلين قصارى جهدِك

304
00:21:24,767 --> 00:21:27,969
...."آلان" -
وبعدها سمعت قصة شيقة -

305
00:21:27,970 --> 00:21:30,105
،عن فتى في التاسعة عشر من عمره

306
00:21:30,106 --> 00:21:33,842
مشتبه به في إطلاق نار، على
،أعزل، شريك غرفته

307
00:21:33,843 --> 00:21:35,678
،منذ عشر سنوات، والجزء الغريب

308
00:21:35,679 --> 00:21:39,280
،قبل أن يحاكم الفتى
تم ممارسة بعض السلطات

309
00:21:39,281 --> 00:21:45,286
تم نقله لمصحة نفسية ذات آمن مخفف
بنصيحة من طبيب محترم

310
00:21:45,287 --> 00:21:47,622
لا تفعل هذا -
بالطبع، القاضي لم يتم إخباره أبدًا -

311
00:21:47,623 --> 00:21:50,658
أن الطبيب يقرب للفتى

312
00:21:50,659 --> 00:21:54,962
....أخته، في الواقع -
بيلي"...لم يعلم ماذا كان يفعل" -

313
00:21:54,963 --> 00:21:56,831
،إنه متزن الأن

314
00:21:56,832 --> 00:22:00,268
يتناول الأدوية المناسبة، لن يؤذي أي أحد

315
00:22:01,069 --> 00:22:03,638
دعينا نأمل هذا

316
00:22:05,741 --> 00:22:09,577
لكنه في مرحلة...حرجة للغاية في شفاءه

317
00:22:09,578 --> 00:22:13,080
،معرض لكل أنواع الخطر

318
00:22:13,081 --> 00:22:15,149
....الشراك المرئية

319
00:22:15,150 --> 00:22:17,718
وغير المرئية

320
00:22:17,719 --> 00:22:22,156
ما الذي تخطط لفعله ؟
،آلان" رجاء"

321
00:22:22,157 --> 00:22:24,759
رجاء إترك أخي خارج هذا فقط

322
00:22:24,760 --> 00:22:28,495
هذا الوضع من صُنعك ،"سام"، وأنتِ

323
00:22:28,496 --> 00:22:32,666
الوحيدة التي يمكنها تغييره

324
00:22:32,667 --> 00:22:38,405
"كل ما عليكِ فعله هو مساعدة "مولي

325
00:22:44,511 --> 00:22:47,246
ما الذي تريدني أن أفعله ؟

326
00:22:49,383 --> 00:22:51,250
،الأن

327
00:22:51,251 --> 00:22:53,218
إستمتعي فقط بمحادثتِك

328
00:22:53,219 --> 00:22:58,624
البقية سوف نتحدث عنه لاحقًا

329
00:22:59,426 --> 00:23:01,327
"سامي"

330
00:23:02,228 --> 00:23:04,062
"هذا "بيلي

331
00:23:05,064 --> 00:23:06,131
أهلًا

332
00:23:06,132 --> 00:23:08,233
أهلًا

333
00:23:08,234 --> 00:23:11,203
تبدو بأطيب حال

334
00:23:13,139 --> 00:23:14,873
لديّ تحديث للحالة

335
00:23:14,874 --> 00:23:17,943
هل الفريق في موقعة ؟ -
نحن ننتظر أوامرك -

336
00:23:17,944 --> 00:23:20,512
إعتبر هذا أمر التحرك -
ماذا عن "سام بارتون" ؟ -

337
00:23:20,513 --> 00:23:22,547
لا أعتقد أنها ستكون مشكلة لنا بعد الأن

338
00:23:22,548 --> 00:23:28,353
و،"جوردون"، أفترض أنك ستأخد إحتياطاتك
لجعل هذا سلس لأقصى درجة ممكنة

339
00:23:28,354 --> 00:23:30,789
سأهاتفك حين أنتهي

340
00:23:35,328 --> 00:23:37,929
لدينا الإذن بالتحرك

341
00:23:39,798 --> 00:23:44,115
إيثان" هل ستكون أمينًا معي لو سألتك سؤال ؟"

342
00:23:44,861 --> 00:23:45,737
أجل

343
00:23:45,738 --> 00:23:48,239
هل حدث أي شيء جعلكم تغادرون المنزل

344
00:23:48,240 --> 00:23:51,375
على حين غرة ؟
كان لدينا حفل لأمي -

345
00:23:51,376 --> 00:23:53,610
أي نوع من الحفلات ؟ -
حفل عيد ميلاد متأخرة -

346
00:23:53,611 --> 00:23:55,412
لأنها كانت في الفضاء وقتها

347
00:23:57,749 --> 00:23:59,983
لديهم أسرار

348
00:23:59,984 --> 00:24:01,251
من ؟

349
00:24:01,252 --> 00:24:02,619
أمي وأبي

350
00:24:02,620 --> 00:24:05,522
،أسمعهم يتجادلون، لكن حين يروني

351
00:24:05,523 --> 00:24:09,092
يتوقفون عن التحدث ويتصرفون بغرابة -
ما الذي يتجادلون بخصوصه ؟ -

352
00:24:09,093 --> 00:24:12,262
لا أعلم

353
00:24:12,263 --> 00:24:14,664
لابأس

354
00:24:14,665 --> 00:24:16,733
الجميع لديه أسرار

355
00:24:16,734 --> 00:24:18,301
حتى أفضلهم

356
00:24:18,302 --> 00:24:21,537
لا أحد مثالي

357
00:24:21,538 --> 00:24:24,941
"أهلًا "كوينزي

358
00:24:24,942 --> 00:24:27,443
"أهلًا "جريجزي -
من الذي معك ؟

359
00:24:27,444 --> 00:24:30,888
"جريجزي" هذا حفيدي "إيثان"

360
00:24:30,889 --> 00:24:32,675
"إيثان" هذا السيد "جريجز"

361
00:24:33,083 --> 00:24:34,784
سعدت بمقابلتك

362
00:24:34,785 --> 00:24:37,387
أعتبر أن "مول" في الجزيرة؟ -
لفترة وجيزة فقط -

363
00:24:37,388 --> 00:24:42,157
عدة أشخاص من طاقم صيد الحبار دخلوا
الحانة يصرخون كي نسلبهم مالهم

364
00:24:42,158 --> 00:24:44,393
أتشعر بأنك محظوظ؟ -
إنظر أنا وعدت -

365
00:24:44,394 --> 00:24:46,613
إم "إيثان" أن أرجعه في وقت النوم

366
00:24:46,648 --> 00:24:48,898
حسنًا، وقت آخر

367
00:24:48,899 --> 00:24:51,666
آراك لاحقًا يا فتى

368
00:24:54,104 --> 00:24:58,507
إيثان" ما رأيك أن نقضي نصف ساعة؟"

369
00:25:20,629 --> 00:25:23,131
جميل

370
00:25:23,132 --> 00:25:25,133
خذ زاوية، خذ زاوية

371
00:25:25,134 --> 00:25:28,536
موافقة، الأن إدفعها للداخل

372
00:25:28,537 --> 00:25:30,405
أجل

373
00:25:38,447 --> 00:25:40,648
مولي" ؟"

374
00:25:44,352 --> 00:25:47,287
لا تدعيني أرحل

375
00:25:47,288 --> 00:25:48,888
ما الخطب ؟

376
00:25:49,757 --> 00:25:51,891
لقد كان هنا

377
00:25:51,892 --> 00:25:55,262
"ماركوس" -
"إنها هلوسة مثل "تيم -

378
00:25:55,263 --> 00:25:57,897
ألا تصدقني ؟ -
أنا أعتقد أنكِ ترين آشياء -

379
00:25:57,898 --> 00:26:00,133
لكن لا يمكنك تصديق مالا
يمكنك رؤيته، صحيح؟

380
00:26:00,134 --> 00:26:02,635
أريدها أن تتوقف، موافقة؟

381
00:26:02,636 --> 00:26:07,640
لذا دعينا ننتهي من هذا الإختبار حينها يمكن
أن نعود للمنزل ونأتيكِ بالمساعدة المطلوبة

382
00:26:13,948 --> 00:26:15,147
حسنًا، بني

383
00:26:15,148 --> 00:26:17,383
أي وقت تكون مستعد

384
00:26:40,940 --> 00:26:41,974
هذا فتاي

385
00:26:41,975 --> 00:26:46,211
زوجتي سوف تقتلني

386
00:26:46,212 --> 00:26:49,314
،حسنًا، الأن، لشجعان القلب

387
00:26:49,315 --> 00:26:51,282
:حان الوقت للرهان الأخير

388
00:26:51,283 --> 00:26:54,352
الثالثة على التوالي

389
00:26:54,353 --> 00:26:56,454
هيا، هيا -
"حظ سعيد، "كوينزي -

390
00:27:06,432 --> 00:27:08,799
...هذة المرة

391
00:27:08,800 --> 00:27:11,636
سيكون الضعف أو لاشيء

392
00:27:19,310 --> 00:27:21,746
حسنًا

393
00:27:21,747 --> 00:27:23,814
حسنٌ يا فتى

394
00:27:23,815 --> 00:27:27,884
أريهم سحرك الأن، موافق ؟

395
00:27:32,857 --> 00:27:34,391
إستحالة يافتى

396
00:27:42,167 --> 00:27:46,102
هيا، "إيثان"، نحن ننتظر

397
00:27:55,746 --> 00:27:58,048
إبن السافلة

398
00:28:00,150 --> 00:28:03,486
هيا، دعنا نذهب

399
00:28:03,487 --> 00:28:06,722
....بربك، عد

400
00:28:24,040 --> 00:28:25,407
إدخل

401
00:28:25,408 --> 00:28:28,210
أسرع

402
00:28:44,893 --> 00:28:48,896
هذا كان مال حقيقي يافتى. الكثير منه
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

403
00:28:48,897 --> 00:28:50,665
آسف

404
00:28:50,666 --> 00:28:52,166
آسف ؟

405
00:28:52,167 --> 00:28:53,735
آجل، الأسف لا يكفي

406
00:28:53,736 --> 00:28:55,770
الآسف لا يعيد لي مالي

407
00:28:55,771 --> 00:28:59,473
يستلزم مجموعة من الآسف
وهذا لا يساوي لاشيء

408
00:28:59,474 --> 00:29:03,144
هل فكرت بهذا حين أخطئت ؟

409
00:29:04,312 --> 00:29:06,580
لا -
بالطبع لم تفعل -

410
00:29:06,581 --> 00:29:08,349
لم عساك أن تفعل ؟

411
00:29:08,350 --> 00:29:11,718
ليس لديك أي إعتبار لأي
أحد يمضي وقت طيب

412
00:29:16,924 --> 00:29:19,726
لا أحد مثالي

413
00:29:20,828 --> 00:29:23,563
لا

414
00:29:23,564 --> 00:29:27,233
هل تمازحني ؟ ألهذا فشلت ؟

415
00:29:27,234 --> 00:29:28,635
بسبب ما قلت ؟

416
00:29:28,636 --> 00:29:31,471
هذا ليس ما عنيت يا فتى

417
00:29:31,472 --> 00:29:33,774
...هذا ليس مــــ

418
00:29:33,775 --> 00:29:37,610
أجل، لقد تركت هذة البوابة مفتوحة لسبب

419
00:30:00,433 --> 00:30:02,835
....أعتقد أن آباك وآمك

420
00:30:04,504 --> 00:30:07,139
يا فتى ؟

421
00:30:10,010 --> 00:30:12,611
إيثان" ؟"

422
00:30:13,846 --> 00:30:16,848
إيثان" ؟"

423
00:30:23,825 --> 00:30:25,425
ماذا تعني، أنك فقدته ؟

424
00:30:25,426 --> 00:30:28,068
حسنٌ، كنا نقود عائدين من البلدة
،وتوقفت لفتح البوابة

425
00:30:28,069 --> 00:30:30,001
والفتى رحل -
رحل كيف؟ -

426
00:30:30,002 --> 00:30:32,470
حسنٌ، لقد ذهبت لفتح البوابة
.....التي أغلقتيها

427
00:30:32,471 --> 00:30:33,621
لم أغلقها

428
00:30:33,950 --> 00:30:35,897
وحينها، حين عدت الفتى هرب

429
00:30:36,040 --> 00:30:38,075
لايمكني إعادة تفعيل مجس تعقبه
هناك شيء خاطيء

430
00:30:38,076 --> 00:30:40,811
يمكن أن تكون هذة الغابات
الإستقبال سيء

431
00:30:40,812 --> 00:30:43,714
حسنًا، أبي، "إيثان" لن يقوم
بفتح السيارة ويهرب فقط

432
00:30:43,715 --> 00:30:45,048
ماذا فعلت له ؟

433
00:30:45,049 --> 00:30:46,784
لاشيء -
أبي -

434
00:30:46,785 --> 00:30:50,387
حسنًا، ربما إنفجرت فيه غضبًا في البلدة

435
00:30:50,388 --> 00:30:52,356
أنت فعلت ماذا ؟ -
مهلًا، مهلًا، لقد ظننت -

436
00:30:52,357 --> 00:30:54,824
أن الفتى لن يتصرف هكذا

437
00:30:54,825 --> 00:30:56,459
إنه إنسان آلي -
ماذا حدث ؟ -

438
00:30:56,460 --> 00:31:00,697
،حسنًا، لقد ذهبنا لحانة المرساة
أتعرفين، لألقاء بعض الحلقات مع الرفاق

439
00:31:00,698 --> 00:31:03,733
وكان يفعل جيدًا حتى قام بتفويت آخر قذفة

440
00:31:03,734 --> 00:31:08,838
أقمت بإستغلال "إيثان" في لعبة حانة ؟ -
هل كنت تحتسي الشراب ؟ -

441
00:31:08,839 --> 00:31:11,641
حسنًا، تناولت فقط... القليل

442
00:31:11,642 --> 00:31:16,245
إنتظري، إنتظري لحظة هل خطر لكِ
أنه ربما إبنكِ

443
00:31:16,246 --> 00:31:20,383
هرب بسببكم؟ ألا تظنين أنه يعلم
ما يجري هنا... كل الأسرار والاكاذيب؟

444
00:31:20,384 --> 00:31:22,885
أي نوع من المشاكل أنتم بها على أي حال ؟ -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

445
00:31:22,886 --> 00:31:25,988
كل هذة الأسرار والأكاذيب. كلاكما
يتصرف كمجموعة من الهاربين

446
00:31:25,989 --> 00:31:28,724
ولا تتظاهرون أن هذا خطئي

447
00:31:28,725 --> 00:31:31,493
أنتم تهربون من شيء ما
ولا تريدون الإعتراف بهذا

448
00:31:31,494 --> 00:31:33,896
هذا خبير بالهرب يتحدث -
حسنٌ، حسنٌ، هذا كافٍ -

449
00:31:33,897 --> 00:31:37,866
يجب أن نتصل بالمأمور، هل هناك
فرقة بحث وإنقاذ هنا ؟

450
00:31:37,867 --> 00:31:39,267
أجل -
حسنًا -

451
00:31:39,268 --> 00:31:42,671
إتصل بهم، حتى يصلون
سوف نبحث عن "إيثان" بأنفسنا

452
00:31:42,672 --> 00:31:46,408
سنذهب في إتجاهات منفصلة
آباكِ يظل هنا في حال لو عاد

453
00:31:46,409 --> 00:31:47,910
هو ذكي. لن يبقى بالخارج كثيرًا

454
00:31:47,911 --> 00:31:49,077
موافقة ؟ -
موافقة -

455
00:31:49,078 --> 00:31:51,780
إنتظر، إنتظر، "جون"... ماذا
لو كان "سباركس" ؟

456
00:31:51,781 --> 00:31:53,649
حسنٌ، يجب أن نلتزم بما نعرفه

457
00:31:53,650 --> 00:31:56,551
تم الصياح بوجه "إيثان" هو
مبرمج كي يتصرف مثل إنسان

458
00:31:56,552 --> 00:31:59,988
لذا محتمل أنه هرب فقط هو في هذة
الغابات ينتظر أن نذهب لإحضاره

459
00:31:59,989 --> 00:32:01,222
صحيح، موافقة، موافقة -
موافقة ؟ -

460
00:32:05,794 --> 00:32:06,995
!"إيثان"

461
00:32:06,996 --> 00:32:08,596
!"إيثان"

462
00:32:26,014 --> 00:32:28,115
!أمي

463
00:32:28,116 --> 00:32:29,249
إبتعدوا

464
00:32:29,250 --> 00:32:31,452
نيران في الحفرة

465
00:32:43,198 --> 00:32:45,632
هل رأيت الإتجاه التي هرب إليه؟ -
مكان ما في هذا الإتجاه -

466
00:32:45,633 --> 00:32:48,468
لقد أدرت ظهري لدقيقة فقط -
سنحتاج قطعة -

467
00:32:48,469 --> 00:32:50,537
من ملابس حفيدك حتى
يمكن للكلاب أن تتعقبه

468
00:32:50,538 --> 00:32:51,972
لا نحتاج للكلاب هناك عدد كافٍ منا

469
00:32:51,973 --> 00:32:54,641
يمكن أن نبحث بأنفسنا
أي خبر من "مولي" ؟

470
00:32:54,642 --> 00:32:56,109
لا، على الإطلاق -
إذن، نحتاج أن نرسل رجالك -

471
00:32:56,110 --> 00:32:58,177
بأسرع وقت، رجاء -
إنتظر -

472
00:32:58,178 --> 00:33:00,947
هذة تضاريس وعرة، لدينا
جرف بإنحدار 400 قدم

473
00:33:00,948 --> 00:33:04,050
مباشرة للماء في الأسفل، لذا سيكون
الأمر أسهل بكثير للعثور على إبنك

474
00:33:04,051 --> 00:33:06,152
لو أمكن للكلاب أن تتعقب رائحته

475
00:33:06,153 --> 00:33:08,888
حسنًا، أخشى أن هذا غير ممكن -
لما لا ؟ -

476
00:33:08,889 --> 00:33:11,824
لأنه ليس لديه رائحة -
ماذا قلت ؟ -

477
00:33:11,825 --> 00:33:13,826
هو، هيومانيك -
ماذا ؟ -

478
00:33:13,827 --> 00:33:17,296
إنسان آلي، تم صنعه
كي يبدو... مثلنا

479
00:33:17,297 --> 00:33:20,666
أعرف بالضبط ما تعني
لقد قرأت كثيرا عن هذة الأشياء

480
00:33:20,667 --> 00:33:22,635
لقد إنتهينا هنا

481
00:33:22,636 --> 00:33:26,718
آسف، دوك، لكن لن أخطار برجالي
وكلابي كي أتعقب آلة

482
00:33:26,753 --> 00:33:28,140
يمكن أن نجدة حين تشرق الشمس

483
00:33:28,141 --> 00:33:31,010
لكن هذا بعد ساعات -
أين تظن أنك ذاهب ؟ -

484
00:33:31,011 --> 00:33:32,811
سأذهب للعثور على إبني زوجتي بالخارج تبحث

485
00:33:32,812 --> 00:33:34,513
...عنه، لو أنك لن تساعدني -
ربما يمكن أن نفترق -

486
00:33:34,514 --> 00:33:37,382
...أربع إتجاهات مختلفة،ربما -
ماذا؟ إبق خارج هذا

487
00:33:38,918 --> 00:33:42,120
لن يتضور جوعًا أو يتجمد بردًا -
رجاء -

488
00:33:42,121 --> 00:33:44,556
رجاء، يمكن أن يكون في خطر حقيقي

489
00:33:44,557 --> 00:33:46,258
مماذا ؟

490
00:33:46,259 --> 00:33:48,560
الصدأ ؟

491
00:33:55,467 --> 00:33:57,902
!"إيثان"

492
00:33:58,938 --> 00:34:01,573
!"إيثان"

493
00:34:05,277 --> 00:34:06,410
!"إيثان"

494
00:34:06,411 --> 00:34:09,780
!"إيثان"

495
00:34:17,622 --> 00:34:19,390
!"إيثان"

496
00:34:19,391 --> 00:34:20,558
!"إيثان"

497
00:34:20,559 --> 00:34:21,992
!"إيثان"

498
00:34:21,993 --> 00:34:23,760
إيثان"، تحدث معي"

499
00:34:23,761 --> 00:34:25,195
!"إيثان"

500
00:34:27,531 --> 00:34:31,401
هيا، هيا

501
00:34:46,739 --> 00:34:48,673
بربِك، هذا سخيف

502
00:34:48,674 --> 00:34:50,574
لايمكنا البقاء هنا -
أنت ضربت شرطي -

503
00:34:50,575 --> 00:34:54,711
ماذا توقعت... فندق لاكينتا ؟
أنت هنا حتى الصباح

504
00:34:54,712 --> 00:34:57,147
هل يمكني الحصول على الأقل على هاتفي
حتى يمكني مهاتفة زوجتي ؟

505
00:34:57,148 --> 00:34:59,516
أجل. سوف أسأل المأمور

506
00:34:59,517 --> 00:35:02,685
أنا متأكدة أنه في حالة تسمح له بالعطاء

507
00:35:06,757 --> 00:35:08,158
...."جون"

508
00:35:08,159 --> 00:35:11,661
"رجاء، "كوين
ليس الأن

509
00:35:15,700 --> 00:35:17,900
مولي" سوف تجده"

510
00:38:18,410 --> 00:38:22,013
تم إخلاء الجزيرة من كل الأشخاص
التابعين لنا. أي شيء آخر ؟

511
00:38:22,014 --> 00:38:23,914
لا، "جوردون" لقد إنتهينا هنا

512
00:38:23,915 --> 00:38:26,717
هذا مضحك

513
00:38:26,718 --> 00:38:28,351
ما المضحك ؟

514
00:38:30,287 --> 00:38:32,589
يبدو أننا بدئنا للتو

515
00:38:34,291 --> 00:38:37,561
سأراك ثانية في اليابسة

516
00:38:55,747 --> 00:39:00,690
الإختبار إكتمل

517
00:39:38,105 --> 00:39:40,685
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

