﻿1
00:00:02,235 --> 00:00:03,902
السطح البياني سهل للغاية

2
00:00:03,904 --> 00:00:06,187
تضعين نظائرك الأفقية "أكس" هنا

3
00:00:06,189 --> 00:00:08,223
العمودية "واي" هنا

4
00:00:08,225 --> 00:00:10,559
عندما تكونين سعيدة بها
تضغطين على هذا الزر

5
00:00:10,561 --> 00:00:12,744
فهمت الأمر

6
00:00:15,999 --> 00:00:19,034
لينارد" , لن تحزر أبدً"
... من وجدت على الأنترنت

7
00:00:21,554 --> 00:00:23,055
رمية موفقة

8
00:00:23,057 --> 00:00:25,440
رأسه العملاق قام بالكثير

9
00:00:25,442 --> 00:00:27,559
ناضجٌ جداً

10
00:00:27,561 --> 00:00:30,062
أنت محظوظةٌ أني لا أملك 
"السلاسل السخيفة"

11
00:00:31,213 --> 00:00:32,647
"كما كنتُ أقول , "لينارد

12
00:00:32,649 --> 00:00:36,018
لن تحزر أبداً من وجدتُ على الأنترنت
"بروفيسور بروتون"

13
00:00:36,020 --> 00:00:37,052
انت تمزح

14
00:00:37,054 --> 00:00:38,186
هل لا زال حياً ؟

15
00:00:38,188 --> 00:00:39,387
! اجل

16
00:00:39,389 --> 00:00:40,555
من هو "البروفيسور بروتون" ؟

17
00:00:40,557 --> 00:00:42,941
... كان مقدماً لذلك البرنامج الرائع

18
00:00:42,943 --> 00:00:44,409
 

19
00:00:44,411 --> 00:00:46,061
أسفة , أخبرني بشأن
"البروفيسور بروتون"

20
00:00:46,063 --> 00:00:48,530
كان "البروفيسور بروتون" يقدم
برنامجي العلمي المفضل

21
00:00:48,532 --> 00:00:49,948
عندما كنتُ طفلاً

22
00:00:49,950 --> 00:00:51,666
لم تفتني حلقةً أبداً

23
00:00:51,668 --> 00:00:54,002
كان يوضح المبادئ العلمية

24
00:00:54,004 --> 00:00:55,087
بأستخدام الأدوات اليومية

25
00:00:55,089 --> 00:00:56,338
قد كان رائعاً جداً

26
00:00:56,340 --> 00:01:00,042
جميل جداً حينما تستخدم
كلمة "رائع" في المكان الخاطئ

27
00:01:00,793 --> 00:01:03,428
"كعندما يقول الاطفال "بيسكاتي

28
00:01:03,430 --> 00:01:05,297
! يا إلهي

29
00:01:05,299 --> 00:01:06,515
! "أنظر "لينارد

30
00:01:06,517 --> 00:01:09,184
لا زال متاحاً للحفلات

31
00:01:09,186 --> 00:01:10,469
علينا أن نقوم بتعيينه

32
00:01:10,471 --> 00:01:12,020
نعينه ليعمل ماذا ؟

33
00:01:12,022 --> 00:01:13,722
أي كان ما نريده

34
00:01:13,724 --> 00:01:16,141
التسكع , عمل التجارب

35
00:01:16,143 --> 00:01:17,526
نقوم بأخذ 12 صورة معنا

36
00:01:17,528 --> 00:01:19,027
كي نصنع تقويماً

37
00:01:19,979 --> 00:01:21,813
سيكون رائعاً جداً أن نتسكع معه

38
00:01:21,815 --> 00:01:24,282
قد أستخدمت لتوي "رائع" في
مكان خاطئ , أليس كذلك ؟

39
00:01:25,368 --> 00:01:27,369
أني أبعث إليه رسالةً بريدية في الحال

40
00:01:27,371 --> 00:01:29,371
هل تتذكر أغنية المقدمة ؟

41
00:01:29,373 --> 00:01:30,739
بالطبع أتذكرها

42
00:01:30,741 --> 00:01:32,991
أمسك نظاراتك الواقية"
"و أرتدي معطف المختبر

43
00:01:32,993 --> 00:01:36,711
"ها قد أتي "البروفيسور بروتون

44
00:01:37,830 --> 00:01:41,500

45
00:01:41,502 --> 00:01:44,586
 

46
00:01:44,588 --> 00:01:46,388
 

47
00:01:46,390 --> 00:01:48,824
 

48
00:01:48,826 --> 00:01:51,309
 

49
00:01:51,311 --> 00:02:00,101
♪ <font color="#3399FF">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ♪
♪ <font color="#3399FF">حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ♪
♪ <font color="#3399FF">www.Startimes.com</font> ♪

53
00:02:00,102 --> 00:02:07,102
♪ <font color="#3399FF">الموسم السادس الحلقة الثانية و العشرين</font> ♪
♪ <font color="#3399FF">عــودة الــبــروتــون</font> ♪ 

54
00:02:07,136 --> 00:02:08,503
قد أكتشفت للتو

55
00:02:08,505 --> 00:02:10,538
أن علي أن أكون في مختبر المنظار
في العطلة الأسبوعية باكملها

56
00:02:10,540 --> 00:02:12,840
هل تستطيعون أنت و 
برناديت" أن تعتنوا بكلبي ؟"

57
00:02:12,842 --> 00:02:14,609
لما لا تضعها في مربي للكلاب ؟

58
00:02:14,611 --> 00:02:17,478
لما لا تضع والدتك في بيت ما ؟

59
00:02:19,865 --> 00:02:23,401
صراحةً , ستكون أفضل في مربي للكلاب

60
00:02:24,169 --> 00:02:25,453
"سأتحدث ل"بيرني

61
00:02:25,455 --> 00:02:26,621
أنا متأكد بأنه لا بأس بذلك

62
00:02:26,623 --> 00:02:27,672
شكراً لك

63
00:02:27,674 --> 00:02:30,291
! أنه يحدث
! أنه يحدث

64
00:02:30,293 --> 00:02:32,627
"سيأتي "البروفيسور بروتون
إلى بيتنا

65
00:02:32,629 --> 00:02:33,928
! انت تمزح

66
00:02:33,930 --> 00:02:37,382
أنت تعني ذلك الشخص الذي كان
يقدم برنامج الأطفال السخيف ؟

67
00:02:37,384 --> 00:02:40,268
و قد حصلت لنفسك على عدم الدعوة

68
00:02:40,270 --> 00:02:42,887
أخبرتك بأني ساجد
طريقةً لبقة لفعل ذلك

69
00:02:43,839 --> 00:02:45,890
كيف أقنعته أن يأتي إلى بيتك ؟

70
00:02:45,892 --> 00:02:47,892
"كما كان "البروفيسور بروتون
يقول دائماً

71
00:02:47,894 --> 00:02:50,144
"لا يوجد هنالك مشكلة لا يمكنك حلها"

72
00:02:50,146 --> 00:02:51,813
"إن أستخدمت عقلك"

73
00:02:51,815 --> 00:02:54,181
و قد كتب إليه شيكاً -
أجل , و ذلك أيضاً , شيكاً كبيراً -

74
00:02:57,453 --> 00:02:59,787
! "العم "هاورد

75
00:03:03,859 --> 00:03:06,527
وصلت "سينيمن" إلى 
! حفلة النوم الخاصة بها

76
00:03:09,131 --> 00:03:12,266
أنت تعلم إنك إن عانيت
جلطةً دماغية , أنها ستأكلك ؟

77
00:03:12,268 --> 00:03:16,004
و سيكون من دواع سروري
أن أكون طعامها

78
00:03:18,640 --> 00:03:21,726
حسناً , ما الذي عليه
أن أعرفه للأعتناء بها ؟

79
00:03:21,728 --> 00:03:23,177
انه سهل جداً

80
00:03:23,179 --> 00:03:25,680
"للأفطار , "بياض بيضة فريتاتا

81
00:03:25,682 --> 00:03:27,148
أنت حر أن تعطيها الخيار

82
00:03:27,150 --> 00:03:29,383
من البطاطس المنزلية أو الكعكة
الأنجليزية , لكن ليس الأثنان معاً

83
00:03:29,385 --> 00:03:31,552
نحن نتابع أوزاننا

84
00:03:31,554 --> 00:03:33,271
... للغداء , شئ سهل

85
00:03:33,273 --> 00:03:36,691
لحم عجل مفروم
بعض القريدس , مهما أحببت

86
00:03:37,776 --> 00:03:39,527
كلب راقي -
اجل -

87
00:03:39,529 --> 00:03:41,496
بالأضافة , لا تنسى أن تغلق المرحاض

88
00:03:41,498 --> 00:03:43,114
او ستشرب منها

89
00:03:43,116 --> 00:03:45,066
اني أشعر بك

90
00:03:45,068 --> 00:03:49,003
لدي والدة مجنونة أيضاً

91
00:03:54,043 --> 00:03:56,711
لينارد" , هل انت في السرير ؟"

92
00:03:58,213 --> 00:04:00,314
أجل

93
00:04:00,316 --> 00:04:03,401
انا أيضاً

94
00:04:03,403 --> 00:04:05,720
عظيم

95
00:04:05,722 --> 00:04:06,921
لا يمكنني النوم

96
00:04:08,108 --> 00:04:10,925
أنا أستطيع ذلك
لذا أصمت

97
00:04:10,927 --> 00:04:14,378
هل تعي أن بعد أقل من تسع ساعات

98
00:04:14,380 --> 00:04:17,115
"آرثر جيفري"
"المعروف ب"بروفيسور بروتون

99
00:04:17,117 --> 00:04:18,683
سيكون في شقتنا ؟

100
00:04:18,685 --> 00:04:21,435
شيلدون" , أنت تعلم"
إن بقيت صاحياً طوال الليل

101
00:04:21,437 --> 00:04:22,653
بأنك ستكون نعساناً غداً

102
00:04:22,655 --> 00:04:24,789
و "شيلدون" النعسان
سيكون "شيلدون" متعكر المزاج

103
00:04:24,791 --> 00:04:26,157
... و "شيلدون" المتعكر المزاج

104
00:04:26,159 --> 00:04:28,126
ليس مختلفاً تماماً من "شيلدون" العادي

105
00:04:28,128 --> 00:04:29,961
! طابت ليلتك

106
00:04:33,549 --> 00:04:36,651
أني أفكر أن ألبس بدلةً رسمية

107
00:04:36,653 --> 00:04:38,469
ذلك ليس سخيفاً

108
00:04:38,471 --> 00:04:40,922
طابت ليلتك

109
00:04:43,125 --> 00:04:46,144
هل لديك أزرار للأكمام ؟

110
00:04:46,146 --> 00:04:47,311
لا

111
00:04:47,313 --> 00:04:49,464
أنا كذلك , من أين بأمكانك
ان تستاجر بدلةً رسمية

112
00:04:49,466 --> 00:04:50,832
في الثالثة صباحاً ؟

113
00:04:50,834 --> 00:04:53,317
حسناً , طابت ليلتك

114
00:04:56,121 --> 00:04:58,456
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

115
00:04:59,958 --> 00:05:02,243
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

116
00:05:03,028 --> 00:05:06,330
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

117
00:05:07,199 --> 00:05:10,151
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

118
00:05:10,153 --> 00:05:11,736
... سرني اللقاء بك "بروفيسور

119
00:05:11,738 --> 00:05:13,838
 

120
00:05:34,059 --> 00:05:37,345
"لينارد"

121
00:05:37,347 --> 00:05:39,647
ماذا ؟

122
00:05:39,649 --> 00:05:42,183
ما زلت لا أستطيع النوم

123
00:05:44,403 --> 00:05:47,488
قد أرهقت نفسها حقاً في الحديقة

124
00:05:47,490 --> 00:05:49,357
أجل , أنتما الأثنان كنتما
جميلين حينما كنتما تلعبان

125
00:05:49,359 --> 00:05:51,409
كان ممتعاً حينما كنت أرمي لها الكرة

126
00:05:51,411 --> 00:05:54,712
و لم يكن احد يضحك علي

127
00:05:54,714 --> 00:05:57,048
و كنتَ لطيفاً بعدم رميك الكرة إلى بعيد

128
00:05:57,050 --> 00:05:59,050
كي لا ترهق قدماها الصغيرتين

129
00:05:59,052 --> 00:06:01,502
أجل , ذلك ما كنتُ أفعله

130
00:06:02,921 --> 00:06:05,039
كان هنالك لحظات هذا اليوم

131
00:06:05,041 --> 00:06:07,308
عندما شعرت باننا عائلة صغيرة

132
00:06:07,310 --> 00:06:08,809
حقاً ؟
اجل

133
00:06:08,811 --> 00:06:10,311
لم أفكر أبداً بنفسي كأم

134
00:06:10,313 --> 00:06:12,313
لكن حينما كنا نحن الثلاثة نلهو

135
00:06:12,315 --> 00:06:14,098
فكرتُ بأن ربما في
يوم ما بأمكاننا فعل ذلك

136
00:06:14,100 --> 00:06:16,150
بالطبع بامكاننا ذلك

137
00:06:17,636 --> 00:06:20,621
خصوصاً إن كان طفلنا
صامتاً و هادئاً

138
00:06:20,623 --> 00:06:22,490
... كالصغيرة

139
00:06:22,492 --> 00:06:24,792
! تباً , قد أختفت

140
00:06:24,794 --> 00:06:26,727
أين ذهبت ؟

141
00:06:26,729 --> 00:06:28,529
! لا أعلم
! لم تضع تنبيها

142
00:06:28,531 --> 00:06:30,164
انت الذي كان

143
00:06:30,166 --> 00:06:32,566
! من المفترض أن تضعها في العربة

144
00:06:32,568 --> 00:06:33,751
! لا , لم أكن انا
! كان أنت

145
00:06:33,753 --> 00:06:35,453
! لا , لم اكن أنا
! أجل , كنتِ انت

146
00:06:35,455 --> 00:06:37,872
أجل , أنت ترمي كالرة كالفتيات

147
00:06:45,080 --> 00:06:47,465
بدأت أقلق

148
00:06:47,467 --> 00:06:50,785
أهدئ , "شيلدون" قد
تأخر لدقائق قليلة فقط

149
00:06:50,787 --> 00:06:53,688
"لم يتأخر "البروفيسور بروتون
أبداً عندما كان يقدم على التلفاز

150
00:06:53,690 --> 00:06:56,257
أتعلم , كل يوم في الرابعة
كان هناك

151
00:06:57,759 --> 00:06:59,360
ما لم يكن هنالك أعصاراً
يمزق شرق تكساس

152
00:06:59,362 --> 00:07:01,445
في هذه الحالة
كنا نلتحق به في التقدم

153
00:07:05,434 --> 00:07:07,618
أنه هو

154
00:07:09,871 --> 00:07:12,573
مرحباً

155
00:07:12,575 --> 00:07:14,158
حسناً , أرى ذلك

156
00:07:14,160 --> 00:07:15,960
أجل

157
00:07:15,962 --> 00:07:18,779
حسناً , سنأتي لنأخذك

158
00:07:18,781 --> 00:07:20,614
حسناً , اراك قريباً

159
00:07:20,616 --> 00:07:22,616
وداعاً
أين هو ؟

160
00:07:22,618 --> 00:07:24,085
في الطابق الثالث

161
00:07:24,087 --> 00:07:27,255
المسكين كان يصعد
الدرجات منذ نصف ساعة

162
00:07:31,009 --> 00:07:32,643
انه أنت حقاً

163
00:07:37,399 --> 00:07:39,483
سيد "جيفريس" انا آسف جداً

164
00:07:39,485 --> 00:07:41,819
كان علينا أن نخبرك
بشان المعصد المعطل

165
00:07:41,821 --> 00:07:43,738
أتفق على ذلك

166
00:07:45,424 --> 00:07:49,160
"البروفيسور بروتون"
انه لشرف أن ألتقي بك

167
00:07:49,162 --> 00:07:51,145
أدعني "آرثر" فحسب

168
00:07:51,147 --> 00:07:53,331
... "لينارد"

169
00:07:55,117 --> 00:07:56,367
هل سمعت ذلك ... ؟

170
00:07:56,369 --> 00:07:57,568
"قال "البروفيسور بروتون

171
00:07:57,570 --> 00:07:59,503
"بأني علي أن أناديه "آرثر

172
00:07:59,505 --> 00:08:01,505
هذا يعني باننا أصدقاء

173
00:08:01,507 --> 00:08:03,007
لا

174
00:08:03,009 --> 00:08:07,161
كان الصديق سيخبرني بشأن المصعد

175
00:08:09,364 --> 00:08:11,432
انظر إلي

176
00:08:13,168 --> 00:08:15,553
بأمكاني الأقتراب كيفما أردت

177
00:08:15,555 --> 00:08:18,306
من دون ان تقول لي والدتي
بان هذا سيفسيد عيني

178
00:08:21,777 --> 00:08:24,478
هل هو خطير ؟

179
00:08:26,064 --> 00:08:28,399
في الحقيقة , انه عبقري

180
00:08:28,401 --> 00:08:30,951
أنا كذلك

181
00:08:30,953 --> 00:08:34,688
هذا لا يجيب على سؤالي

182
00:08:34,690 --> 00:08:37,291
"سيد "جيفريس
"أنا "لينارد

183
00:08:37,293 --> 00:08:39,126
"هذه صديفتي , "بيني

184
00:08:39,128 --> 00:08:40,194
مرحباً

185
00:08:40,196 --> 00:08:43,297
مرحباً

186
00:08:44,383 --> 00:08:46,533
أتمنى ان لا أكون قد تأخرت

187
00:08:46,535 --> 00:08:49,720
على الأطفال لوقت
طويل من أجل العرض

188
00:08:49,722 --> 00:08:51,505
لا , لا يوجد هنالك أطفال

189
00:08:51,507 --> 00:08:53,174
لا , العرض من اجلي

190
00:08:54,542 --> 00:08:57,595
... هيّا , سأسابقك

191
00:08:57,597 --> 00:08:58,979
"آرثر"

192
00:09:02,734 --> 00:09:06,387
هل الفتاة الشقراء صديقتك في الحقيقة ؟

193
00:09:06,389 --> 00:09:07,688
أجل سيدي

194
00:09:07,690 --> 00:09:10,074
أنت العبقري

195
00:09:29,532 --> 00:09:32,067
إذاً , هل تقوم بالكثير
من العروض كهذه ؟

196
00:09:32,069 --> 00:09:33,835
من الصعب القول

197
00:09:33,837 --> 00:09:37,072
... لا زلت أحاول ان أكتشف

198
00:09:37,074 --> 00:09:40,425
ما هذا

199
00:09:41,677 --> 00:09:43,678
أردنا فقط أن نقضي الوقت معك

200
00:09:43,680 --> 00:09:45,764
و ربما التعلم القليل بشأن حياتك

201
00:09:45,766 --> 00:09:49,584
ليس هنالك الكثير لأرويه

202
00:09:49,586 --> 00:09:52,521
بعد ان الغي البرنامج

203
00:09:52,523 --> 00:09:54,139
في العالم العلمي لم يأخذني

204
00:09:54,141 --> 00:09:56,525
أحد على محمل الجد

205
00:09:56,527 --> 00:09:57,542
لذا اجبرت

206
00:09:57,544 --> 00:10:00,779
أن اقوم بهذه الحفلات للأطفال

207
00:10:00,781 --> 00:10:03,448
لاكسب عيشي

208
00:10:03,450 --> 00:10:04,900
هذا سئ

209
00:10:04,902 --> 00:10:08,103
لكن مع ذلك , العمل مع الأطفال
قد يكون مجزياً

210
00:10:08,105 --> 00:10:11,156
تتعرض للعض كثيراً

211
00:10:12,358 --> 00:10:15,276
دعني أرى , إن فهمت الأمر جيداً

212
00:10:15,995 --> 00:10:18,463
أنتما الأثنان فيزيائيان

213
00:10:18,465 --> 00:10:22,100
و أنتما تريدان مني

214
00:10:22,102 --> 00:10:26,188
ان أقوم بعرض علمي للأطفال ؟

215
00:10:26,190 --> 00:10:28,557
أجل

216
00:10:29,542 --> 00:10:30,959
و إن كان هنالك وقت

217
00:10:30,961 --> 00:10:33,728
أخذ 12 صورة معنا
في ملابس موسمية

218
00:10:39,902 --> 00:10:41,336
أتعلمون

219
00:10:41,338 --> 00:10:42,687
أنا عالم حقيقي

220
00:10:42,689 --> 00:10:46,408
"لدي شهادة دكتوراه من جامعة "كورنيل

221
00:10:46,410 --> 00:10:47,409
أجل , ذلك رائع

222
00:10:47,411 --> 00:10:48,860
هل أحضرت دميتك ؟

223
00:10:49,729 --> 00:10:53,231
لا , لا 

224
00:10:53,233 --> 00:10:56,701
أكره تلك الدمية

225
00:10:56,703 --> 00:10:59,004
لا

226
00:10:59,006 --> 00:11:01,323
كيف بأمكان أي احد أن يكره

227
00:11:01,325 --> 00:11:04,092
جينو النيوترينو" ؟"

228
00:11:04,094 --> 00:11:05,760
أنه جميل , أليس كذلك ؟

229
00:11:05,762 --> 00:11:07,679
حصلت عليه من على موقع
أي-باي" ب20 دولاراً"

230
00:11:07,681 --> 00:11:10,331
! متضمنةً الأرسال

231
00:11:12,268 --> 00:11:15,437
أنا صاحٍ , أليس كذلك ؟

232
00:11:18,691 --> 00:11:21,443
هذا يحدث ؟

233
00:11:24,280 --> 00:11:25,647
! "سينامن"

234
00:11:25,649 --> 00:11:27,182
! "سينامن"

235
00:11:27,184 --> 00:11:29,201
لربما أنها لا تتعرف على صوتها

236
00:11:29,203 --> 00:11:31,820
"بسبب لهجة "راج

237
00:11:31,822 --> 00:11:33,188
فكرة جيدة

238
00:11:33,190 --> 00:11:36,658
! سينامن" , تعالي إلى والدك"

239
00:11:37,793 --> 00:11:39,211
! "سينامن"

240
00:11:39,213 --> 00:11:41,663
أين أنت , خروفي الصغيرة ؟

241
00:11:42,531 --> 00:11:43,582
جميل

242
00:11:43,584 --> 00:11:45,217
شكراً

243
00:11:45,219 --> 00:11:47,869
عندما ينتهي كل هذا
تذكري هذا الصوت

244
00:11:47,871 --> 00:11:50,472
أنه مثير

245
00:11:51,340 --> 00:11:53,808
إنه يثيرك عندما يكون صوتي مثل "راج" ؟

246
00:11:56,812 --> 00:11:59,898
! "سينامن"

247
00:12:01,067 --> 00:12:04,502
حسناً , حالما أضع
البيضة فوق

248
00:12:04,504 --> 00:12:07,522
و الشعلة تنطفئ

249
00:12:07,524 --> 00:12:10,325
و ينقص ضغط الهواء

250
00:12:10,327 --> 00:12:11,860
في القارورة

251
00:12:11,862 --> 00:12:15,297
ماذا تظنون أنه سيحدث ؟

252
00:12:15,299 --> 00:12:16,698
أعتقد بأني أعرف

253
00:12:16,700 --> 00:12:18,333
سيتم شفطها إلى الداخل

254
00:12:19,235 --> 00:12:21,836
سيتم شفطها إلى الداخل

255
00:12:21,838 --> 00:12:24,539
حسناً , لم أعلم ذلك

256
00:12:28,377 --> 00:12:29,878
! أجل

257
00:12:31,464 --> 00:12:33,798
أرأيت , لستُ عالمةً مثلهم

258
00:12:34,650 --> 00:12:37,052
قد أكتشفت ذلك

259
00:12:37,054 --> 00:12:40,355
ساعة البطاطا
قم بعمل ساعة البطاطا

260
00:12:40,357 --> 00:12:41,439
ما ذلك ؟

261
00:12:41,441 --> 00:12:45,227
أقوم بتشغيل ساعة
بواسطة بطاطا

262
00:12:45,229 --> 00:12:46,728
! أصمت

263
00:12:46,730 --> 00:12:48,530
بامكانك فعل ذلك ؟

264
00:12:50,816 --> 00:12:52,117
... أعني

265
00:12:52,119 --> 00:12:54,986
ألن يحل ذلك أزمة الطاقة العالمية ؟

266
00:12:57,290 --> 00:12:59,724
لا

267
00:13:00,876 --> 00:13:02,544
أنظروا يا أصحاب

268
00:13:02,546 --> 00:13:04,479
أحتفظوا بمالكم

269
00:13:04,481 --> 00:13:06,214
أعتقد بانني أنتهيت

270
00:13:06,216 --> 00:13:07,749
ما الخطب ؟

271
00:13:07,751 --> 00:13:09,284
هل هي تزعجك ؟

272
00:13:09,286 --> 00:13:11,703
لأن بأمكاني أن أطردها

273
00:13:11,705 --> 00:13:16,374
لا , انها السبب الوحيد الذي
جعلني أبقى لهذه المدة

274
00:13:18,177 --> 00:13:19,561
إذاً ما الأمر ؟

275
00:13:19,563 --> 00:13:21,012
لا أعلم

276
00:13:21,014 --> 00:13:22,797
... أعتقد بأني

277
00:13:22,799 --> 00:13:25,300
أعتقد , لا أريد ان أكون

278
00:13:25,302 --> 00:13:27,852
البروفيسور بروتون" بعد الآن"

279
00:13:27,854 --> 00:13:30,355
كيف بأمكانك قول ذلك ؟

280
00:13:30,357 --> 00:13:32,741
البروفيسور بروتون" هو الأفضل"

281
00:13:32,743 --> 00:13:35,777
ما الذي حصل لي أبداً ؟

282
00:13:35,779 --> 00:13:38,613
أنا في الثالثة و الثمانين
... من عمري يملك

283
00:13:38,615 --> 00:13:42,500
بطاطا في حقيبته

284
00:13:42,502 --> 00:13:45,537
يظن العلماء الأخرين بأنني أضحوكة

285
00:13:45,539 --> 00:13:46,671
... و ال

286
00:13:46,673 --> 00:13:52,377
... "صانع الدمى الذي صنع "جينو

287
00:13:52,379 --> 00:13:55,964
... قام أيضاً

288
00:13:55,966 --> 00:13:58,433
بمضاجعة زوجتي

289
00:14:02,972 --> 00:14:04,406
"سيد "جيفريس

290
00:14:04,408 --> 00:14:06,641
علي أن أريك شيئاً

291
00:14:09,562 --> 00:14:11,446
أنا آسفة لسماعي بشأن مشاكلك

292
00:14:11,448 --> 00:14:12,731
شكراً

293
00:14:12,733 --> 00:14:14,032
لكن إن لا تمانع

294
00:14:14,034 --> 00:14:16,351
بسؤالي لك , بشان ساعة البطاطا

295
00:14:16,353 --> 00:14:17,869
كيف تعمل ؟

296
00:14:18,821 --> 00:14:22,941
هل هي ساعة خدعة
أم خدعة بطاطا ؟

297
00:14:27,213 --> 00:14:30,632
ما الذي تتحدثون بشانه انتما الأثنان ؟

298
00:14:36,605 --> 00:14:40,225
كتبتُ رسالة محب للبرنامج لك
عندما كنتُ طفلاً في تكساس

299
00:14:40,227 --> 00:14:44,979
و أرسلتَ لي هذه الصورة الموقعة

300
00:14:44,981 --> 00:14:47,315
هل تذكر ذلك ؟

301
00:14:47,317 --> 00:14:49,601
سأعطيك تلميحاً

302
00:14:49,603 --> 00:14:53,688
لدي سوار على يدي عليه عنواني

303
00:14:55,324 --> 00:14:57,575
حسناً , على أية حال

304
00:14:57,577 --> 00:14:59,694
قد تجد هذا صعباً للتصديق

305
00:14:59,696 --> 00:15:02,664
لكني لا أملك الكثير من الأصدقاء

306
00:15:03,516 --> 00:15:05,917
لا , أفهم ذلك

307
00:15:08,220 --> 00:15:11,539
لكن , كان لدي أنت

308
00:15:11,541 --> 00:15:13,925
و كل يوم في الساعة الرابعة

309
00:15:13,927 --> 00:15:16,594
كنتَ تأتي إلى بيتي على القناة 68

310
00:15:16,596 --> 00:15:18,680
و كنا نقوم بالعلوم معاً

311
00:15:18,682 --> 00:15:21,132
و إن لم يكن بسببك

312
00:15:21,134 --> 00:15:22,967
من يعلم من كنتُ سأصبح ؟

313
00:15:22,969 --> 00:15:25,687
بدلاً عن عالم فيزيائي من الدرجة الأولى

314
00:15:25,689 --> 00:15:29,140
لكنتُ سأصبح متشرداً

315
00:15:29,142 --> 00:15:31,609
أو جراحاً

316
00:15:32,478 --> 00:15:34,612
أراهن على أن هنالك أكتشافات مهمة

317
00:15:34,614 --> 00:15:35,980
تصنع يومياً

318
00:15:35,982 --> 00:15:39,484
لأنك ألهمت الملايين من
الأطفال ليبحثوا عن العلم

319
00:15:39,486 --> 00:15:41,936
بطريقة ما , أكتشافاتهم
هي أكتشافاتك

320
00:15:41,938 --> 00:15:43,071
أجل , ذلك صحيح

321
00:15:43,073 --> 00:15:44,122
جيل

322
00:15:44,124 --> 00:15:45,473
من العلماء الشباب

323
00:15:45,475 --> 00:15:47,575
يقفون على عاتقك

324
00:15:48,644 --> 00:15:50,161
شكراً لكم يا أصحاب

325
00:15:50,163 --> 00:15:53,498
ذلك ... يعني لي الكثير

326
00:15:53,500 --> 00:15:57,218
من الضروري أن تعلم
كم تعني لنا الكثير

327
00:15:57,220 --> 00:15:58,670
 

328
00:15:58,672 --> 00:16:00,672
آرثر" , هل أنت بخير ؟"

329
00:16:00,674 --> 00:16:03,958
... أنا أعاني من

330
00:16:03,960 --> 00:16:06,177
مشاكل في جهاز تنظيم ضربات القلب

331
00:16:06,179 --> 00:16:07,846
سأتصل للمساعدة

332
00:16:07,848 --> 00:16:11,015
هل بأمكاننا أن نشغله بالبطاطا ؟

333
00:16:15,771 --> 00:16:17,939
لا

334
00:16:28,985 --> 00:16:31,085
مرحباً ؟

335
00:16:31,087 --> 00:16:33,388
ماذا تعني بأنك وجدت كلبي ؟

336
00:16:33,390 --> 00:16:36,441
أنها مع أصدقائي

337
00:16:36,443 --> 00:16:38,659
هل هي بخير ؟

338
00:16:38,661 --> 00:16:39,878
شكراً لك

339
00:16:39,880 --> 00:16:41,963
أرسل لي العنوان فحسب
أنا في طريقي

340
00:16:41,965 --> 00:16:44,098
و إن كانت جائعة
أطعمها

341
00:16:44,100 --> 00:16:46,267
لكن لا تعطها أي شيئاً نشوي

342
00:16:46,269 --> 00:16:48,219
سوف تأكل "الروسيتو" على العشاء

343
00:16:50,773 --> 00:16:52,223
فعالياتك الحيوية مستقرة

344
00:16:52,225 --> 00:16:54,893
لكن دعنا نأخذك لنجري لك بعض
الفحوصات لنكن على مأمن

345
00:16:54,895 --> 00:16:56,611
أتريد من احدنا ان يأتي
معك في سيارة الأسعاف ؟

346
00:16:56,613 --> 00:16:58,863
! سأقوم بذلك

347
00:16:58,865 --> 00:17:01,566
إنه ليس قريبي , غير
مسموح له , أليس كذلك ؟

348
00:17:01,568 --> 00:17:03,401
لا , ذلك ليس قانوناً
بأمكانه المجئ

349
00:17:03,403 --> 00:17:05,620
 

350
00:17:05,622 --> 00:17:07,739
لا يمكنني التنفس اليوم

351
00:17:09,208 --> 00:17:11,626
سنجمع أشيائك و سنقابلك في المشفى

352
00:17:11,628 --> 00:17:13,628
أنا آسف أن الأمور أنتهت بهذا الشكل

353
00:17:13,630 --> 00:17:16,464
... في هذه الحالة , انا فقط

354
00:17:16,466 --> 00:17:19,717
سعيد لأن أحدهم
... سيحملني إلى الأسفل

355
00:17:23,255 --> 00:17:25,256
قابلت بطل طفولتي

356
00:17:25,258 --> 00:17:27,008
و الآن سيتسنى لي أن
أركب سيارة الأسعاف

357
00:17:27,010 --> 00:17:29,260
إن كنا سنحصل على التقويم

358
00:17:29,262 --> 00:17:31,429
سيكون هذا أفضل يوم على الأطلاق

359
00:17:33,849 --> 00:17:36,734
لا أصدق أننا ضيعناها

360
00:17:36,736 --> 00:17:37,769
بماذا كنت أفكر ؟

361
00:17:37,771 --> 00:17:39,654
سأكون والدةً مريعة

362
00:17:39,656 --> 00:17:41,356
ربما مع أول طفل

363
00:17:41,358 --> 00:17:42,723
لكن الاطفال كالكعك

364
00:17:42,725 --> 00:17:44,993
الأول دائماً للرمي

365
00:17:49,031 --> 00:17:50,832
كيف يبدو هذا ؟
أنه جيد

366
00:17:50,834 --> 00:17:52,534
من أين أتيت بصورةٍ لها ؟

367
00:17:52,536 --> 00:17:53,668
أنه ليس هي

368
00:17:53,670 --> 00:17:56,871
قمت فقط بالبحث
"الكلاب الصغيرة فو-فو"

369
00:17:58,174 --> 00:18:00,608
"أنه "راج
أبقي هادئة

370
00:18:01,677 --> 00:18:02,894
! مرحباً

371
00:18:02,896 --> 00:18:04,078
توقيت سئ

372
00:18:04,080 --> 00:18:06,431
"قامت "برناديت" بأخذ "سينامن
إلى نزهة

373
00:18:06,433 --> 00:18:08,299
مثير للانتباه

374
00:18:08,301 --> 00:18:11,336
هل قاموا بالتنزه في شارع "الكذابين" ؟

375
00:18:12,171 --> 00:18:13,004
ماذا ؟

376
00:18:13,006 --> 00:18:14,739
شارع يتنزه به الكذابين

377
00:18:14,741 --> 00:18:16,591
! مثلك , أيها الكذاب

378
00:18:18,394 --> 00:18:19,994
أنت تحملها ؟

379
00:18:19,996 --> 00:18:22,146
يا إلهي , أنها بخير

380
00:18:22,148 --> 00:18:23,948
قد وثقت بكما و قد خيبتم ظني

381
00:18:23,950 --> 00:18:26,651
المسكينة كانت ترتجف لساعات

382
00:18:26,653 --> 00:18:27,902
أنا آسف حقاً

383
00:18:27,904 --> 00:18:29,704
تمهل , كنتَ تملكها منذ ساعات ؟

384
00:18:29,706 --> 00:18:31,306
أجل , قمت بأخذها

385
00:18:31,308 --> 00:18:34,042
و بعدها ذهبنا معاً للتدليك لمحاولة الهدوء

386
00:18:34,044 --> 00:18:36,077
"و بعدها تناولنا حلوى "بينك بيري

387
00:18:36,829 --> 00:18:38,329
إذاً كنتَ تعلم بانها بخير

388
00:18:38,331 --> 00:18:40,732
و لم تستطع أن تتصل بنا لتخبرنا ؟

389
00:18:40,734 --> 00:18:42,750
... حسناً , فكرت بشأن

390
00:18:42,752 --> 00:18:44,252
"لا تقل لي "حسناً
! يا سيدي

391
00:18:44,254 --> 00:18:45,503
! كنا قلقين جداً

392
00:18:45,505 --> 00:18:47,422
لربما كانت ميتةً , 

393
00:18:47,424 --> 00:18:49,457
! عليك أن تخجل من نفسك

394
00:18:49,459 --> 00:18:51,125
... آسف , انا فقط

395
00:18:51,127 --> 00:18:52,093
! الآسف لا يفيد

396
00:18:52,095 --> 00:18:53,728
ربما عليك أن تأخذ بعض الوقت

397
00:18:53,730 --> 00:18:55,813
! و تفكر بشأن ما فعلته

398
00:18:59,385 --> 00:19:00,852
محاولة جيدة للشعور بالذنب

399
00:19:01,855 --> 00:19:04,822
ستصبحين والدةً مذهلة

400
00:19:15,801 --> 00:19:19,253
كيتي النعامة , كيتي الدافئة"

401
00:19:19,255 --> 00:19:21,672
كرة الفرو الصغيرة"

402
00:19:24,593 --> 00:19:27,862
كيتي السعيدة , كيتي الناعسة"

403
00:19:27,864 --> 00:19:30,865
خرخري , خرخري"

404
00:19:30,867 --> 00:19:32,116
"شكراً لك , "شيلدون

405
00:19:32,118 --> 00:19:33,701
كان ذلك لطيفاً

406
00:19:33,703 --> 00:19:34,736
أتريد مني أن أغنيها مرة اخرى ؟

407
00:19:34,738 --> 00:19:36,621
لا

408
00:19:38,407 --> 00:19:42,543
المرة الرابعة كان الأفضل

409
00:19:42,545 --> 00:19:44,662
هل هنالك أي شئ تريد أن اجلبه لك ؟

410
00:19:44,664 --> 00:19:46,330
بعض عصير التفاح ؟

411
00:19:46,332 --> 00:19:47,632
بعض الجلام ؟

412
00:19:47,634 --> 00:19:49,000
لا , لا , شكراً لك

413
00:19:49,002 --> 00:19:50,418
... لكني , أريد

414
00:19:50,420 --> 00:19:52,553
لدي خدمةً أطلبها منك

415
00:19:52,555 --> 00:19:53,838
قُلها

416
00:19:53,840 --> 00:19:55,256
أنا محجوز لأقوم

417
00:19:55,258 --> 00:19:57,475
بعمل جفلة للأطفال غداً

418
00:19:57,477 --> 00:20:01,462
و بكل صراحة , لا أشعر
أن بمقدوري القيام بها

419
00:20:01,464 --> 00:20:03,264
لستَ كذلك

420
00:20:03,266 --> 00:20:05,683
تبدو مريعاً

421
00:20:07,236 --> 00:20:09,020
شكراً لك

422
00:20:10,773 --> 00:20:12,290
... على أية حال

423
00:20:12,292 --> 00:20:16,244
أنت تعرف عرضي
أفضل ... من أي شخص

424
00:20:16,246 --> 00:20:17,278
كنتُ آمل

425
00:20:17,280 --> 00:20:18,246
بأن ربما

426
00:20:18,248 --> 00:20:19,647
أن تحل مكاني

427
00:20:19,649 --> 00:20:21,866
مهلاً ... هل تحاول قول

428
00:20:21,868 --> 00:20:24,719
أنك تريد مني أن أكون
البروفيسور بروتون" ؟"

429
00:20:24,721 --> 00:20:25,920
أجل

430
00:20:25,922 --> 00:20:28,172
يا إلهي

431
00:20:28,174 --> 00:20:29,757
يا له من شرف

432
00:20:29,759 --> 00:20:32,794
انه كطلب الصعود إلى
"جبل "ألويمبوس

433
00:20:32,796 --> 00:20:35,029
و تناول الطعام مع الآلهة

434
00:20:35,031 --> 00:20:40,535
أو ... عائلة كورية
"في "ألهامبرا

435
00:20:42,003 --> 00:20:44,939
لكنهم سيعرفون بأنني لستُ أنت

436
00:20:44,941 --> 00:20:47,108
... هل علي أن أطلق على نفسي

437
00:20:47,110 --> 00:20:49,310
البروفيسور بورتون الصغير" ؟"

438
00:20:49,312 --> 00:20:51,362
يبدو رائعاً

439
00:20:51,364 --> 00:20:55,116
... إذاً , بطريقة ما

440
00:20:55,118 --> 00:20:57,285
أنا مثل أبنك الصغير

441
00:20:57,287 --> 00:20:59,904
أي كان

442
00:21:03,625 --> 00:21:05,893
أبي

443
00:21:07,746 --> 00:21:09,497
! بكل تأكيد , مهما يكن

444
00:21:09,499 --> 00:21:14,499
By : Aqrawi



