1
00:00:15,046 --> 00:00:18,181
لا بد أنك تشعر بسعادة لعودتك
لموطنك، مرة آخرى يا سيدي

2
00:00:22,330 --> 00:00:23,714
أجـــل

3
00:00:25,738 --> 00:00:27,972
حسناً، سنرى بشأن ذلك

4
00:00:49,838 --> 00:00:51,521
طاب نهارك

5
00:00:51,602 --> 00:00:54,087
أنا هنا لرؤية المدير المساعد
(هارولد كوبر)

6
00:00:54,214 --> 00:00:55,798
هل لديك موعد معه !؟

7
00:00:55,893 --> 00:00:57,076
لا

8
00:00:57,156 --> 00:00:58,973
أخبريه بأنني
(ريموند ريدينغتون)

9
00:02:00,804 --> 00:02:02,454
ـ(ريسلر) أنا من المكتب الميداني في واشنطن

10
00:02:02,533 --> 00:02:04,167
أنا المسوؤل عن قضايا
(ريدينغتون)

11
00:02:04,281 --> 00:02:05,998
- متى حدث هذا !؟
- منذ أقل من ساعة

12
00:02:06,098 --> 00:02:07,648
هل تأكدتم من هويته !؟

13
00:02:07,740 --> 00:02:10,275
نعم هو بعينه، البصمات متطابقة، و الأوشم كذلك

14
00:02:10,405 --> 00:02:13,607
حتى إنه تطوع ليخبرنا بتفاصيل سريه
حول مهمة بروكسل في '08

15
00:02:13,761 --> 00:02:16,396
- ما حدث في بروكسل؟
- سيدي !؟

16
00:02:16,530 --> 00:02:18,014
حاولنا قتله يا سيدي

17
00:02:22,394 --> 00:02:23,661
محقون، هو بعينه

18
00:02:25,802 --> 00:02:28,954
جاء و معه حقيبة تحتوي على
كل أسم مستعار أستخدمه

19
00:02:29,107 --> 00:02:30,757
أغلبها لم نسمع بها ابداً

20
00:02:30,855 --> 00:02:31,954
ماذا طلب منكم !؟

21
00:02:32,013 --> 00:02:33,731
لا نعرف، يرفض الكلام معنا

22
00:02:33,830 --> 00:02:35,414
أنه رجل صلب

23
00:02:35,507 --> 00:02:36,808
استدعي عملاء المختبر

24
00:02:36,892 --> 00:02:39,710
ليضعوا عليه
" شريحة ألفا " و " جهاز تتبع"

25
00:02:39,833 --> 00:02:42,552
اريد مراجعه كامله له من
" وكالة الأمن القومي " و " وكالة الإستخبارات"

26
00:02:42,688 --> 00:02:44,926
ماذا تريد أن تعرف بضبط !؟

27
00:02:45,162 --> 00:02:46,479
كل شيء

28
00:02:49,434 --> 00:02:52,069
"ريمون ريد ريدينغتون "ـ
إلتحق بلأكاديمية البحرية

29
00:02:52,185 --> 00:02:55,237
وكان الأول على دفعته
تخرج منها بعمر الـ24

30
00:02:55,369 --> 00:02:57,503
لقد كان مساعد للأميرال

31
00:02:57,618 --> 00:03:00,503
ثم في عام 1990،عاد للوطن

32
00:03:00,645 --> 00:03:02,830
لرؤية زوجته وابنته
في عيد الميلاد

33
00:03:02,964 --> 00:03:04,464
ولكن لم يظهــر

34
00:03:04,538 --> 00:03:06,172
هذا الضابط الكبير

35
00:03:06,285 --> 00:03:08,119
اختفى من على وجه الكره الأرضية

36
00:03:08,206 --> 00:03:10,791
حتى ظهر قبل أربع سنوات

37
00:03:10,921 --> 00:03:14,624
حين بدأت تظهر ملفات سرية لنا في المغرب

38
00:03:14,797 --> 00:03:17,115
اسلام اباد، وبكين

39
00:03:17,253 --> 00:03:19,021
تسريب الملفات كانت تشير لريدينغتون

40
00:03:19,122 --> 00:03:21,523
هذا الرجل مجرم يغتنم الفرصة مهما كانت

41
00:03:21,648 --> 00:03:23,315
رجل لديه العديد من المصادر

42
00:03:23,395 --> 00:03:25,579
هو من يقوم بسمسرة الصفقات
ومساعدة زملائه المجرمون

43
00:03:26,674 --> 00:03:27,899
ليس لديه أنتماء لأي بلد

44
00:03:27,980 --> 00:03:29,380
ولا يوجد لديه أجندة سياسية

45
00:03:29,468 --> 00:03:33,004
انتماء ريدينغتون الوحيده
يكون لمن يدفع أكثر

46
00:03:33,170 --> 00:03:35,604
يطلقون عليه لقب في الصحف

47
00:03:36,941 --> 00:03:38,541
"بواب عالم الجريمة"

48
00:03:38,637 --> 00:03:41,155
كل شيء معد

49
00:03:41,964 --> 00:03:45,779
على ما يبدو أن أحد مسؤول قط وصل

50
00:03:45,973 --> 00:03:50,359
أعتقد أنني أشم رائحة كولونيا الخاص بك،
أيها العميل (كوبر)، تنبعث منه رائحة الغطرسة

51
00:03:50,557 --> 00:03:53,459
اصلح هذه، أتصل بتقني ليأتي هنا الأن

52
00:03:53,602 --> 00:03:55,453
لا بد أن لديك العديد من التساؤلات

53
00:03:55,556 --> 00:03:58,975
لذا دعنا نبدا من أهمها
لماذا أنا هنا !؟

54
00:03:59,155 --> 00:04:03,075
أتتذكر الهجوم عام 1986
على السفارة الأمريكية في دمشق

55
00:04:03,255 --> 00:04:05,890
اختطاف الرعايا الأجانب الستة

56
00:04:06,024 --> 00:04:08,759
من القنصلية الفرنسية
في الجزائر عام '97

57
00:04:08,895 --> 00:04:13,465
أو الإختراق الذي حصل عام 2002
لبنك كرونغ التايلاندي في "بانكوك"؟

58
00:04:13,670 --> 00:04:16,605
أنت ترى أن هذه الاحداث غير مترابطة

59
00:04:16,749 --> 00:04:19,468
أستطيع أن أخبرك أن رجل واحد
هو المسوؤل عنها كلها الثلاثة

60
00:04:19,604 --> 00:04:22,589
اسمه "رانكو زوماني"ـ

61
00:04:22,752 --> 00:04:25,020
أنت تريده، وأنا أريده

62
00:04:25,123 --> 00:04:29,259
لذا لنقول ولو للحظات
أنا أهتماماتنا موحده

63
00:04:31,230 --> 00:04:33,048
"رانكو سينيسا زوماني"

64
00:04:33,150 --> 00:04:35,551
صربي الجنسية
تلقى تعليمه في الولايات المتحدة

65
00:04:37,313 --> 00:04:39,538
"رانكو زوماني"
متوفي منذ 6 سنوات

66
00:04:39,655 --> 00:04:41,489
- هو ليس بخطر حي علينا
- اذا رجل ميت

67
00:04:41,593 --> 00:04:44,995
قد وصل إلى الولايات المتحدة من المدخل 283
قادم من ميونخ إلى دالاس

68
00:04:48,911 --> 00:04:51,162
دخل البلاد
تحت اسم "ساشا أم شاكو"ـ

69
00:04:51,298 --> 00:04:54,116
- عبر الجمارك في 10:56 صباحا
- حسنا أنتبهوا جميعكم

70
00:04:54,257 --> 00:04:57,442
المختبر حصل على بصمة العبور من شركة الطيار

71
00:04:57,596 --> 00:04:59,496
تسع نقاط من المقارنه

72
00:04:59,603 --> 00:05:01,537
ـ"زوماني" على قيد الحياة

73
00:05:07,474 --> 00:05:08,924
لقد حصلت على انتباهي

74
00:05:08,997 --> 00:05:10,130
هل كنت مخطيء؟

75
00:05:10,208 --> 00:05:12,309
لقد كنت مخطيء

76
00:05:12,422 --> 00:05:14,740
أجل، لقد كنت كذلك

77
00:05:14,862 --> 00:05:17,430
على الاقل ليست المره الأول
الوضع ليس بلغريب

78
00:05:19,238 --> 00:05:21,623
الأن سوف أسلم لك "زوماني"ولكن أولاً

79
00:05:21,746 --> 00:05:23,781
لا ليس أولاً، أنت لا تحدد أي شيء

80
00:05:23,892 --> 00:05:26,577
أيها العميل "كوبر"، قد بالغت
في سلطتك

81
00:05:26,712 --> 00:05:29,580
لقد أخبرتك سوف أجد لكم "زوماني" وسأفعل

82
00:05:29,723 --> 00:05:34,393
ولكن من الأن وصاعداً هناك قاعدة واحده مهمه

83
00:05:34,618 --> 00:05:37,119
سأتحدث فقط مع "إليزابيث كين " ـ

84
00:05:38,372 --> 00:05:40,340
من هي "إليزابيث كين "بحق الجحيم!؟

85
00:05:52,126 --> 00:05:53,679
عزيزي كم الساعة الأن !؟

86
00:05:53,772 --> 00:05:55,535
لا أعرف
متى عليك أنت تكوني هناك !؟

87
00:05:55,949 --> 00:05:57,834
- اللعنه
- ماذا حدث؟

88
00:05:57,939 --> 00:05:58,922
- اللعنه
- ماذا؟

89
00:05:58,995 --> 00:06:02,030
لا، أنه يومي الأول

90
00:06:02,177 --> 00:06:03,628
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟
هل تريدين المساعدة؟

91
00:06:03,717 --> 00:06:05,768
لقد فوت الحافلة

92
00:06:05,897 --> 00:06:08,065
سأحتاج إلى أن أخذ السيارة

93
00:06:08,164 --> 00:06:09,631
لا يمكنك أن تأخذيها
أحتاج لها

94
00:06:09,720 --> 00:06:11,571
أنا عندي رحلة ميدانية
للجنة التخطيط

95
00:06:11,676 --> 00:06:13,293
أنت تستطيع أنت تأخذ الكلب صحيح !؟

96
00:06:13,388 --> 00:06:16,490
سأفعل، الرحلة الميدانيه أاصطحبهم
للهواء و الفضاء أو لحديقة الحيوانات؟

97
00:06:17,870 --> 00:06:19,670
- حديقة الحيونات منطقة محايده للجميع
- حسنـاً

98
00:06:19,755 --> 00:06:21,472
- تفكير جيد
- نفذ الحليب

99
00:06:22,354 --> 00:06:23,734
هل الكلب تبول هنا !؟

100
00:06:23,804 --> 00:06:25,237
أنا أقف على بول كلب

101
00:06:25,326 --> 00:06:27,527
- أنه كلبك ايضاً
- حسناً، شكرا

102
00:06:27,643 --> 00:06:31,170
ستصبح رائحتي كمبوله
في يومي الأول

103
00:06:31,865 --> 00:06:36,152
مهلا، لا تنسى أننا حصلنا على أخر مقابله
لتبني اليوم في الواحدة و النصف

104
00:06:36,346 --> 00:06:37,746
لقد سمعتني، صحيح؟
الواحده و النصف

105
00:06:37,816 --> 00:06:39,767
أجل، الواحد و النصف
الاجتماع الأخير

106
00:06:39,875 --> 00:06:41,509
أنا في السيارة
لديك المفاتيح !؟

107
00:06:41,605 --> 00:06:43,639
- أجل في جيبي
- قهوتك معي

108
00:06:43,751 --> 00:06:46,302
لا مزيد من التبول، يا صاحبي

109
00:06:50,342 --> 00:06:51,559
ماذا؟

110
00:06:52,729 --> 00:06:54,764
كلانا استيقظ قبل سبع دقائق

111
00:06:54,875 --> 00:06:56,776
وأنا متأكد أنني البس بنطالِ مقلوباً

112
00:06:56,881 --> 00:06:58,798
وبلكاد أرى أمامي

113
00:06:58,888 --> 00:07:01,073
ولكنك أنتٍ وبطريقه ما ترتدين

114
00:07:01,189 --> 00:07:04,091
بتأنق و بجمال كما في اليوم الذي التقيتك فيه

115
00:07:04,233 --> 00:07:06,051
- أشعر انني نسيت شيء ما
- أجل

116
00:07:10,947 --> 00:07:13,748
أنت تعرف أنني لن أجعل هذه الوظيفة
تحول بيننا و بين عائلتنا، صحيح !؟

117
00:07:13,870 --> 00:07:15,587
أعرف

118
00:07:15,669 --> 00:07:18,137
نحن نريد عائلة
و سنحصل على عائلة

119
00:07:18,281 --> 00:07:20,549
مهلاً، هل أنت جاده بشأن الحصول على طفل
لأنني أنا لدي الكثير من الأمور ...

120
00:07:23,714 --> 00:07:24,880
اليوم هو اليوم المنشود

121
00:07:24,943 --> 00:07:26,026
أجل، أعرف

122
00:07:27,952 --> 00:07:30,220
أنا فخور بك كثيرأً

123
00:07:30,357 --> 00:07:32,041
- شكرا
لقد تعبتي حتى تحصل على هذا

124
00:07:32,156 --> 00:07:33,123
هل انتٍ متوترة !؟

125
00:07:33,194 --> 00:07:35,379
لا، ولكن أنا متأخره جداً

126
00:07:45,789 --> 00:07:47,089
العميله "كين"ـ

127
00:07:47,173 --> 00:07:49,241
"دونالد ريسلر"
من المكتب الميداني في واشنطن

128
00:07:49,336 --> 00:07:51,270
أريد منك أن ترافقيني حالاً

129
00:07:52,952 --> 00:07:55,537
عزيزي، لا أظن أنني أحتاج إلى السيارة

130
00:08:03,315 --> 00:08:05,533
العميلة "كين"ـ
هل قلت ذلك بشكل صحيح؟

131
00:08:05,633 --> 00:08:07,517
- أجل، سيدي
- هارولد كوبر

132
00:08:07,622 --> 00:08:08,939
نائب المدير مكافحة الإرهاب

133
00:08:09,024 --> 00:08:11,091
أجل، سيدي
أعرف من تكون، ياسيدي

134
00:08:11,204 --> 00:08:14,890
حسناً ... هل يمكنك أن تخبرينا بما يحدث !؟

135
00:08:15,061 --> 00:08:16,561
أتمنى لو أستطيع

136
00:08:16,636 --> 00:08:19,505
أستطيع أن أخبرك بأن ...

137
00:08:19,646 --> 00:08:22,014
لقد تم فحصي من قبل
الوكالة مثل أي شخص آخر

138
00:08:22,138 --> 00:08:24,823
تعلمون، تحريات شخصية
و تحليل نفسى

139
00:08:24,957 --> 00:08:27,658
أنا متأكده من أنكم حصلتم
على بصماتي و ملفي

140
00:08:27,777 --> 00:08:29,361
و سوف أخبرك بما سيجدون

141
00:08:29,438 --> 00:08:30,554
ماذا سيجدون !؟

142
00:08:30,614 --> 00:08:32,882
لا شيء. ليس لدي تاريخ
مع "ريدينغتون"ـ

143
00:08:33,689 --> 00:08:35,432
قالوا لي اليوم هو اليوم الأول لك كباحثه

144
00:08:35,534 --> 00:08:36,633
أجل، سيدي

145
00:08:36,710 --> 00:08:38,706
تم تكليفي في نيويورك
تخرجت من كوانتيكو الشهر الماضي

146
00:08:38,832 --> 00:08:41,317
- تهانيناً
- شكرا

147
00:08:41,444 --> 00:08:44,446
قدمي لي خدمة
ابحثي لي عن نفسك

148
00:08:45,648 --> 00:08:46,982
المعذرة، سيدي !؟

149
00:08:47,050 --> 00:08:49,751
من أنتٍ !؟
ما الذي يبحث عنه فيك !؟

150
00:08:49,888 --> 00:08:51,321
حددي لي من هي " إليزابيث كين"

151
00:08:52,430 --> 00:08:53,764
حسناً

152
00:08:55,682 --> 00:08:59,385
حسنا، لقد كنت مع
المكتب لمدة أربع سنوات

153
00:08:59,541 --> 00:09:02,059
كنت رئيس وحدة الاتصال
النفسى "الطوارئ" في نيويورك

154
00:09:02,171 --> 00:09:03,605
عملنا على جرائم و ...

155
00:09:03,693 --> 00:09:05,294
- الابتزاز ...
- لقد قرأت سيرتك الذاتيه

156
00:09:06,721 --> 00:09:08,905
طبعاً

157
00:09:13,226 --> 00:09:16,278
زملائي يدعونني "يا سيدي"ـ

158
00:09:16,426 --> 00:09:19,978
يظنون أنني أنا ...

159
00:09:20,145 --> 00:09:21,379
الصلبه اللعينه

160
00:09:24,713 --> 00:09:26,631
مثل معظم الاطفال
الذين اعتنوا بأنفسهم

161
00:09:26,754 --> 00:09:29,055
أنا يمكن أن أعرض
سلوك نرجسي

162
00:09:29,159 --> 00:09:33,329
يمكن أن أكون منعزلة و منقطعة الاتصال

163
00:09:33,519 --> 00:09:37,555
لدي توق عميق إلى فهم
والإتصال بالعقول الجنائية

164
00:09:42,498 --> 00:09:44,549
لدي شهادة البورد
في علم النفس الشرعي

165
00:09:44,660 --> 00:09:46,511
وحتى الآن أنا أعمل
تحت وهم

166
00:09:46,615 --> 00:09:50,151
أستطيع أن إعادة كتابة حياتي الماضية
من خلال وجود أطفال لي

167
00:09:50,300 --> 00:09:52,868
هل تجد أنه من الغريب
أن يسلم "ريدينغتون" نفسه

168
00:09:52,999 --> 00:09:54,799
في اليوم الذي بدأتي فيه بلعمل كباحثة !؟

169
00:09:54,902 --> 00:09:57,403
أظن أنك تلمح أنه كان ينتظرني

170
00:09:57,549 --> 00:09:59,367
لماذا أنتٍ؟ بتحديد؟

171
00:10:02,029 --> 00:10:07,384
لأنني جديدة ويفكر
أنا يمكن التلاعب بي بسهولة

172
00:10:07,618 --> 00:10:10,336
الرجل من الواضح أنه لا يعرفني جيداً

173
00:10:14,053 --> 00:10:15,720
ما هذا المكان !؟

174
00:10:15,817 --> 00:10:18,520
أنه مكان نستخدمه في بعض العمليات

175
00:10:18,655 --> 00:10:21,190
لقد تم هجره منذ 12 عام

176
00:10:21,319 --> 00:10:23,920
المكتب حصل على المكان بعد احداث 11 /9

177
00:10:24,035 --> 00:10:27,287
استخدم لبعض العمليات
و استمر كذلك إلى الان

178
00:10:27,426 --> 00:10:30,395
اذا هذا موقع أسود؟

179
00:10:30,540 --> 00:10:34,226
نحن عاطفين، نفضل أن نسميه مكتب البريد

180
00:10:42,287 --> 00:10:44,788
اذا احتجتي إلى أي شيء ... تذكري

181
00:10:44,900 --> 00:10:46,483
نحن هنا بجانبك

182
00:11:29,591 --> 00:11:31,625
العميلة "كين" من دواعي سروري أن أقابلك

183
00:11:37,324 --> 00:11:39,192
حسناً ...

184
00:11:39,296 --> 00:11:40,797
أنـا هنا

185
00:11:41,995 --> 00:11:44,096
لقد تخلصتي من خصلك الشقراء

186
00:11:47,670 --> 00:11:49,971
أنت تبدين أقل الان من فتاة من بالتيمور

187
00:11:53,413 --> 00:11:55,247
هل تسافرين لمدينتك كثيراً !؟

188
00:11:55,350 --> 00:11:56,984
أخبرني بشأن "زوماني"

189
00:11:58,292 --> 00:11:59,792
لقد كنت في وطني منذ سنوات

190
00:12:01,994 --> 00:12:04,712
لماذا طلبتني؟ أنا لا أحد، أنه يومي الأول

191
00:12:04,849 --> 00:12:06,649
لا شيء مميز بشأني

192
00:12:06,752 --> 00:12:08,719
أظن أنك مميزة للغاية

193
00:12:15,079 --> 00:12:17,480
في غضون ساعة سوف
يقوم "رانكو زوماني "باختطاف

194
00:12:17,605 --> 00:12:20,306
ابنةالجنرال الامريكي
"دانيال ريكر"

195
00:12:22,035 --> 00:12:22,967
سيكون هناك نوع من التمويه

196
00:12:23,037 --> 00:12:25,772
الاتصالات سوف تشوش

197
00:12:25,910 --> 00:12:28,711
ثم سيخطف الفتاة

198
00:12:28,833 --> 00:12:31,284
يريد أن يخرج من الدولة في غضون 36 ساعة

199
00:12:31,411 --> 00:12:34,546
اذا لم تتحركوا بسرعة
ستموت الفتاة

200
00:12:34,698 --> 00:12:36,732
هذا ما أعرفه

201
00:12:36,843 --> 00:12:38,894
وكيف لك أن تعرف كل هذا !؟

202
00:12:39,006 --> 00:12:41,557
لأنني انا من أدخله إلى هذه البلاد

203
00:12:42,899 --> 00:12:44,583
وهل يجب على أن أصدق هذا !؟

204
00:12:44,698 --> 00:12:46,932
لا طبعاً، لا

205
00:12:50,285 --> 00:12:53,337
أنا مجرم
و المجرمون لديهم سمعتهم بلكذب

206
00:12:55,198 --> 00:12:57,400
كل شيء بشأني هو كذبه

207
00:13:02,759 --> 00:13:06,245
ولكن اذا كان هناك من سيعطيني
فرصة ثانية، فهو أنتِ

208
00:13:06,409 --> 00:13:10,512
كليناً تعب ليصل

209
00:13:11,842 --> 00:13:13,776
أعني، أنتظري لنفسك

210
00:13:15,855 --> 00:13:18,791
تخلى عنها والدها
الذي كان مجرما محترفا

211
00:13:18,935 --> 00:13:22,371
أم توفت من الضعف و الخزي

212
00:13:25,509 --> 00:13:28,411
ولكن ها أنتٍ هنا على وشك
أن تصنعي أسم لنفسك

213
00:13:28,554 --> 00:13:31,506
على وشك
أن تقبضي على "رانكو زوماني"ـ

214
00:13:35,906 --> 00:13:38,658
سأجعل منك شخصاً مشهور
يا "ليزي"ـ

215
00:13:38,795 --> 00:13:40,246
بماذا أخبرتموه !؟

216
00:13:40,335 --> 00:13:42,303
عن ماذا تتحدثيـن !؟

217
00:13:42,411 --> 00:13:45,680
كيف له أن يعرف هذه الامور؟
أمور خاصة بعائلتي !؟

218
00:13:45,837 --> 00:13:48,288
لماذا لم يظهر ملف والدك الاجرامي
في ملفك الشخصي !؟

219
00:13:48,414 --> 00:13:50,899
علينا الاتصال بلفريق المساند
في كوانتيكو وارسل فريق للفتاة

220
00:13:51,027 --> 00:13:52,243
هذا جنون
انه يخدعنا

221
00:13:52,341 --> 00:13:54,259
لا، أنه يأسيس القيم

222
00:13:54,365 --> 00:13:56,233
أنا الشخص المسوؤل
عن هذا الشخص منذ 5 سنوات

223
00:13:56,355 --> 00:13:58,540
حقا، وماذا حققت في الـ5 سنوات !؟

224
00:14:00,940 --> 00:14:02,857
لقد طلبتني إلى هنا
وطلبت رأيي

225
00:14:02,946 --> 00:14:05,698
وها هو، تلك الفتاة سوف تختطف

226
00:14:05,819 --> 00:14:06,969
المعذرة

227
00:14:16,735 --> 00:14:19,103
"توم"
الحمد لله أنك اجبت

228
00:14:19,226 --> 00:14:21,378
أخبريني أنك قريبة، ما الذي يحدث؟
هل أنتِ قريبة !؟

229
00:14:21,510 --> 00:14:23,177
تلك المروحية

230
00:14:23,274 --> 00:14:24,791
أخذتني لمساعد المدير

231
00:14:24,884 --> 00:14:27,335
و وضعوني على قضية لا أستطيع الخروج الأن

232
00:14:27,444 --> 00:14:28,794
أنت تمزحين، صحيح !؟

233
00:14:28,880 --> 00:14:31,181
اجتماع التبني الجميع ينتظر

234
00:14:32,668 --> 00:14:34,853
ليز هل تسمعينني !؟
- لقد قدمت عرض رائع قبل قليل

235
00:14:34,969 --> 00:14:36,370
من الأفضل لك أن تحضري نفسك

236
00:14:36,458 --> 00:14:37,875
لأنك أستدعيتي للميدان مع الفرسان

237
00:14:37,962 --> 00:14:40,380
هل لي بدقيقة واحدة

238
00:14:40,506 --> 00:14:41,589
ليس معك وقت كافي هيا

239
00:14:41,682 --> 00:14:43,550
لنذهب

240
00:14:43,654 --> 00:14:45,956
أنا أسفة، أعرف

241
00:14:46,077 --> 00:14:49,479
أن كان لدينا موعد ولكن هناك
فتاة شيء ما سيحدث

242
00:14:49,641 --> 00:14:53,210
لا استطيع أن أخبرك
أنه أمر سري

243
00:14:53,360 --> 00:14:56,161
- اليوم هذا بأكمله سري
ليزي ...

244
00:14:56,301 --> 00:14:58,352
ليزي ... عزيزتي اذا كان الامر فوق طاقتك

245
00:14:58,463 --> 00:15:00,414
ليس علينا ان نفعل هذا الان، حسناً؟

246
00:15:00,539 --> 00:15:02,257
ليس علينا أن نفعله، سنفعله السنة القادمة

247
00:15:04,000 --> 00:15:04,716
ولكن اذا كنا حقاً نريد

248
00:15:06,238 --> 00:15:08,116
أن نفعل هذا
عليك أن تكوني معي

249
00:15:08,221 --> 00:15:09,855
- لا استطيع أن أفعله لوحدي ليز
علينا التحرك

250
00:15:09,951 --> 00:15:12,536
لا . لا "توم"، أسمعني

251
00:15:12,685 --> 00:15:16,888
عائلتنا هي الأمر الوحيد المهم، حسنا ً

252
00:15:17,078 --> 00:15:19,864
- الامر الوحيد الذي يهمني
- حسناً

253
00:15:20,003 --> 00:15:22,204
حسنا اذا، دعيني

254
00:15:22,320 --> 00:15:24,705
سأنهي الأمر هنا
سأتعامل معه

255
00:15:24,830 --> 00:15:26,230
أعتقد أن تلك المرأة سوف
تلكمني بوجهي

256
00:15:26,317 --> 00:15:27,518
- ولكن سأتدبر الوضع
- أنا، أسفة

257
00:15:27,597 --> 00:15:29,364
لا تكوني كذالك
فقط كوني بخير، حسناً؟

258
00:15:29,465 --> 00:15:30,432
أحبـك

259
00:15:30,503 --> 00:15:31,937
أحبــك أيضاً

260
00:15:38,289 --> 00:15:39,640
سيدي

261
00:15:41,247 --> 00:15:43,014
لدينا حالة، يا سيدي

262
00:15:43,133 --> 00:15:44,783
الأمر يتعلق بأبنتك

263
00:15:44,881 --> 00:15:46,181
أبنتي !؟

264
00:15:54,205 --> 00:15:56,172
الرجال أصحاب البنادق، من فضلك

265
00:15:56,281 --> 00:15:57,748
لا نريد أن نرعب الأطفال

266
00:15:57,821 --> 00:15:59,922
سأتولى الأمر

267
00:16:08,028 --> 00:16:11,213
عزيزتي "بيث"هذه السيدة تريد أن تتحدث معك

268
00:16:11,366 --> 00:16:12,984
مرحباً "بيث"لا تخافي أريد منك

269
00:16:13,079 --> 00:16:15,130
فقط أن تأتي معي، حسناً؟

270
00:16:15,243 --> 00:16:16,593
شكرا لك

271
00:16:26,383 --> 00:16:28,719
أسمك هو "بيث"، صحيح !؟
أجل

272
00:16:28,841 --> 00:16:30,358
أسمي "بيث" ايضاً

273
00:16:30,449 --> 00:16:32,634
أنا إليزابيث

274
00:16:32,750 --> 00:16:35,018
ولكن أصدقائي يدعونني بليز

275
00:16:35,138 --> 00:16:37,138
يمكنك أن تناديني بليز اذا أردتي

276
00:16:37,231 --> 00:16:39,800
والدي لديه رمز مثل هذا

277
00:16:39,930 --> 00:16:43,900
حقاً، أراهن أن لدي والدك الكثير من الميداليات

278
00:16:44,100 --> 00:16:46,668
لتحصلي على رمز كهذا عليك أن تكوني شجاعة

279
00:16:46,798 --> 00:16:49,784
يمكن لهذا أن يكون رمزك المميز، حسناً؟

280
00:16:52,231 --> 00:16:53,798
هل أعجبك !؟

281
00:16:59,583 --> 00:17:01,567
لا يجب عليك أن ...

282
00:17:01,677 --> 00:17:03,878
شكرا لك، هذا حقاً جميل

283
00:17:04,964 --> 00:17:06,748
عجباً

284
00:17:06,849 --> 00:17:09,317
الدوائر ستؤلمك
كوني حذره

285
00:17:09,445 --> 00:17:11,012
حسناً، سأكون كذلك

286
00:17:18,319 --> 00:17:19,770
ما الذي يحدث؟

287
00:17:19,877 --> 00:17:21,210
ما الذي يحدث أمامنا !؟

288
00:17:21,295 --> 00:17:23,846
تسرب مواد خطره أقفل الطريق
علينا أن نستدير

289
00:17:23,977 --> 00:17:26,745
سنستدير

290
00:17:26,883 --> 00:17:28,668
كونوا حذرين هناك مواد خطيره

291
00:17:28,769 --> 00:17:31,437
حسناً
سنعود بطريقنا

292
00:17:33,492 --> 00:17:35,375
هل تريدين أن نتصل بوالدك !؟

293
00:17:35,464 --> 00:17:37,515
أجل، أريد أن أخبره أنني بخير

294
00:17:37,626 --> 00:17:38,626
حسناً

295
00:18:11,362 --> 00:18:12,362
تراجعوا

296
00:18:15,376 --> 00:18:17,060
- هل أنتِ بخير؟
- أظن ذلك

297
00:18:28,905 --> 00:18:30,389
لا أستطيع أن أرى لدي دم ...

298
00:18:37,364 --> 00:18:39,315
أجلب الفتاة

299
00:18:39,424 --> 00:18:41,959
اذا أردتِ أنقاذ الفتاة
لا تطلقي النار

300
00:18:46,499 --> 00:18:48,283
ألتقطيه

301
00:18:54,492 --> 00:18:56,743
حسنا، يا عزيزتي، هذا الدخان سيضرنا

302
00:18:56,862 --> 00:18:58,880
حسناً؟ أريد منك أن تضعي هذا

303
00:18:59,007 --> 00:19:01,359
- ماذا عنكِ !؟
- لا يوجد غير واحد

304
00:19:01,481 --> 00:19:03,332
وهو لكِ، عزيزتي أسمعيني جيداً

305
00:19:03,436 --> 00:19:06,205
- سيأتي هؤلاء الرجال و يأخذونك؟
- هل سوف يؤذوني؟

306
00:19:06,343 --> 00:19:08,744
لا لن يؤذوكِ يا عزيزتي
سوف أجدك، حسناً؟

307
00:19:08,869 --> 00:19:10,169
- حسناً

308
00:19:23,771 --> 00:19:25,155
ـ"بيث" سوف أجدك

309
00:20:42,192 --> 00:20:44,966
من الذي اتخذ القرار بأن تذهب
هذه المرأة لتخرج أبنتي !؟

310
00:20:45,149 --> 00:20:47,047
من الذي أتخذ القرار !؟

311
00:20:49,127 --> 00:20:51,479
أين الفتاة؟
لقد مرت أربع ساعات

312
00:20:51,618 --> 00:20:53,852
وأنتم لم تتصلوا لتعرضوا مطالبكم

313
00:20:53,971 --> 00:20:57,306
نحن !؟ لقد قلت لكم
أن "زوماني" سيأخذ الطفلة

314
00:20:57,466 --> 00:21:00,067
و اخبرتكم أنا هذا كل ما أعرفه

315
00:21:00,199 --> 00:21:02,433
الأمر بين يدكِ الأن

316
00:21:03,347 --> 00:21:04,732
أحتاج لمساعدتك للقبض على "زوماني"ـ

317
00:21:06,653 --> 00:21:08,420
ماذا عن مقايضة !؟

318
00:21:08,520 --> 00:21:10,905
أنتِ أخبريني و أنا سأخبرك

319
00:21:11,012 --> 00:21:13,079
أخبرني عن الندبة الي في راحة يدك

320
00:21:15,115 --> 00:21:17,113
لقد لاحظت لمسك لها كثيراً

321
00:21:19,817 --> 00:21:22,853
كان هناك حريق
كنت أبلغ من العمر 14

322
00:21:23,001 --> 00:21:24,936
شخص ما حاول أن يؤذيك

323
00:21:28,709 --> 00:21:30,778
ليس بضبط، لا

324
00:21:40,125 --> 00:21:41,745
هل لي بنظره !؟

325
00:21:57,291 --> 00:21:59,225
هل الطفل حقا ما ترغبين به !؟

326
00:22:00,143 --> 00:22:01,339
كيف لك أن ...

327
00:22:01,420 --> 00:22:03,109
ولكن الطفل لن يصلح ما حدث في الماضي

328
00:22:03,207 --> 00:22:04,908
لقد خسرت الحق في التحدث عن الأبوه

329
00:22:05,006 --> 00:22:07,925
عندما تخليت عن زوجتك و أبنتك
في ليلة عيد الميلاد

330
00:22:08,068 --> 00:22:10,186
- الفتاة
- لن تجدي الفتاة

331
00:22:10,301 --> 00:22:12,468
حتى تتعلمي أن تنظري للأمر بشكل مختلف

332
00:22:13,640 --> 00:22:14,823
وكيف علي أن أنظر لهذا !؟

333
00:22:14,902 --> 00:22:16,970
كمجرمة

334
00:22:17,065 --> 00:22:20,450
لربما يصبح الأمر أسهل مما تتخيلين

335
00:22:20,611 --> 00:22:23,379
هل لي أن أريك !؟

336
00:22:27,081 --> 00:22:29,983
" حسناً، علي الأقل انتم تعلمون كيف يبدوا " زوماني

337
00:22:33,396 --> 00:22:36,248
! يا رباه

338
00:22:36,389 --> 00:22:38,974
لم اره منذ سنين

339
00:22:39,105 --> 00:22:41,190
هذا تتبع شيق

340
00:22:41,302 --> 00:22:43,236
غير مرتبط بهذا بشكلٍ تام

341
00:22:44,486 --> 00:22:46,337
انتم تبحثون عن الرجل الخاطئ هنا

342
00:22:47,790 --> 00:22:49,474
" ميروسلاف"

343
00:22:49,572 --> 00:22:51,139
" يدعونه " الصيدلي

344
00:22:51,232 --> 00:22:53,917
خبير ذخيرة محترف

345
00:22:54,053 --> 00:22:59,007
" لقد ترج " معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
" ليعمل لصالح الروسي، " فور وسويان

346
00:22:59,225 --> 00:23:02,894
بالسنتين الماضيتين، أصبح مسؤول مهم جداً

347
00:23:07,668 --> 00:23:10,003
لا اعرف اي من هذا

348
00:23:11,094 --> 00:23:13,261
الألماني

349
00:23:13,360 --> 00:23:15,795
" مضف بنك، اسمه " رينهاردت

350
00:23:17,270 --> 00:23:19,788
علي الأغلب هو من يحرك المال

351
00:23:21,335 --> 00:23:22,502
ماذا بشأن الفتاة؟

352
00:23:22,580 --> 00:23:24,064
ماذا لديك بشأن الفتاة و والدها؟

353
00:23:24,156 --> 00:23:27,674
جدولك الزمني 36 ساعة، يشير الي حدث منفرد

354
00:23:27,823 --> 00:23:29,406
شئ ما، بالعاصمة

355
00:23:29,500 --> 00:23:32,869
لست متأكدة من سلامة الطفلة

356
00:23:33,013 --> 00:23:34,563
ماذا عن الصيدلي؟

357
00:23:36,837 --> 00:23:40,055
مهم، اجره عالي

358
00:23:42,061 --> 00:23:44,379
اياً كان ما يطمح له " زوماني " فهو شئ باهض

359
00:23:45,833 --> 00:23:47,534
نوع من الهجوم؟

360
00:23:47,632 --> 00:23:50,000
انت تفكرين كشرطية

361
00:23:50,123 --> 00:23:51,742
الشرطة موضوعيون جداً

362
00:23:51,838 --> 00:23:54,758
انهم ملزمون بالإتفاقيات
فكري بالأمر بأنه شخصي

363
00:23:54,902 --> 00:23:57,265
حسناً، هذا هراء

364
00:23:58,098 --> 00:24:02,101
زوماني " مريض"
" وكالة المخابرات المركزية " تقول بأنه يحمل فايروس " نيباه"

365
00:24:02,285 --> 00:24:03,502
الموت يجعله اخطر

366
00:24:03,583 --> 00:24:08,170
إذاً، ما الذي يطمح له قبل ان يموت؟

367
00:24:08,375 --> 00:24:10,660
و هل هذا مُتعلق بالفتاة الصغيرة؟

368
00:24:14,517 --> 00:24:18,053
" ولدها، الجنرال، قد قضي وقتاً في " البوسنة

369
00:24:18,219 --> 00:24:20,554
" بالإعتماد علي ضربات " الناتو
" منظمة حلف شمال الأطلسي"

370
00:24:20,675 --> 00:24:22,476
" هنالك يوجد منزل " زوماني

371
00:24:22,578 --> 00:24:24,746
" لقد قُصف بأسلحة " كيميائية

372
00:24:26,557 --> 00:24:28,091
و جرائه تسممت القرية

373
00:24:29,567 --> 00:24:31,335
الأمر بخصوص عائلته

374
00:24:33,183 --> 00:24:35,351
لقد ماتو، " زوماني " نجي

375
00:24:35,467 --> 00:24:37,218
انه يريد الإنتقام

376
00:24:37,318 --> 00:24:40,637
لقد إستأجر الصيدلي لبناء قنبلة
" ليفجرها في " واشنطن

377
00:24:47,058 --> 00:24:55,749
و سوف يستخدم " بيث " لتوصيل القنبلة

378
00:24:57,200 --> 00:24:59,631
حسناً، لنمضي، الوقت يداهمنا

379
00:25:01,919 --> 00:25:03,386
لدي احد المعارف

380
00:25:03,476 --> 00:25:07,096
" يدعونه بـ " صاحب الحانة
انه يدير سلسلة من البيون الأمنة

381
00:25:07,265 --> 00:25:10,951
استندي عليه
" هو من سيعرف مكان " الصيدلي

382
00:25:11,123 --> 00:25:14,392
" اعثري علي " الصيدلي "، ستجدين " زوماني

383
00:25:14,549 --> 00:25:16,983
و اين هو صاحب الحانة؟

384
00:25:17,091 --> 00:25:19,709
ان اخبرتك، فيجب ان تُعطيني شئ بالمقابل

385
00:25:19,825 --> 00:25:22,344
لا مزيد من القيود، لا مزيد من الأقفاس

386
00:25:22,472 --> 00:25:24,256
" ان اردت القبض علي " زوماني

387
00:25:24,357 --> 00:25:25,991
... يجب ان يُصدق بأنني اتحرك بحرية

388
00:25:26,088 --> 00:25:27,622
متواصلاً مع اصدقائي القدامي

389
00:25:27,714 --> 00:25:29,682
آسكن بأفضل فندق لدي

390
00:25:29,790 --> 00:25:31,925
... " ان كنت تقتقد بأننا سنُسكنك بالـ " شيريتون

391
00:25:32,039 --> 00:25:35,074
" احتفظ بنقاطك البائسة " هارولد

392
00:25:35,223 --> 00:25:37,157
الشيرتون " ليس ما أبحث عنه"

393
00:25:47,229 --> 00:25:48,896
" علي رسغك يا " بال

394
00:25:48,994 --> 00:25:51,695
حالما ينتهي هذا، فستعود الي الجانب المضلم

395
00:25:52,844 --> 00:25:55,347
سيد، " هومان " تُسعدني عودتك مرة اخري

396
00:25:55,476 --> 00:25:57,665
هنالك " شامبانيا " مجانية

397
00:25:57,783 --> 00:26:01,252
كالعادة، السرير مصنوع من الأغطية، بدلاً من الحشوا

398
00:26:01,415 --> 00:26:03,883
اهنالك اي شئ أخر تريده؟ ـ
" لا، شكراً لك " إيرك ـ

399
00:26:05,810 --> 00:26:07,644
إركرم الرجل، حسناً؟

400
00:26:18,958 --> 00:26:20,258
اين هو " الصيدلي "؟

401
00:26:25,013 --> 00:26:27,815
اف بي اي "، ارفع يديك"

402
00:26:53,593 --> 00:26:54,693
لقد عثروا علي المختبر

403
00:26:54,770 --> 00:26:57,238
انهم يحققوان مع " الصيدلي " بينما نتحدث

404
00:26:56,406 --> 00:26:58,006
قبل ان يصنعها

405
00:26:57,365 --> 00:26:59,299
ماذا بشأن القنبلة؟ ـ
... اعتقد بأننا عثرنا عليه ـ

406
00:26:58,102 --> 00:27:00,136
علي الخروج من هنا، و تصفية رأسي

407
00:27:01,423 --> 00:27:03,357
أغتسل، اري زوجي

408
00:27:05,783 --> 00:27:07,951
لا تفرح كثيراً

409
00:27:18,689 --> 00:27:19,806
... يا إلاهي

410
00:27:23,135 --> 00:27:25,220
هل قالو " نعم "؟

411
00:27:25,332 --> 00:27:29,152
يا حبيبي، آني لك فعل هذا

412
00:27:29,328 --> 00:27:32,597
يا رباه، لا اصدق هذا

413
00:27:32,737 --> 00:27:34,538
... سنحضي بطفل و هذا مثـ

414
00:27:36,785 --> 00:27:38,135
توم "؟"

415
00:27:42,494 --> 00:27:44,262
إجلسي

416
00:27:44,380 --> 00:27:46,064
!! إجلسي

417
00:27:47,493 --> 00:27:50,863
إفعلي بما أقوله لك، وإلا سأردي زوجك

418
00:27:51,023 --> 00:27:54,275
انضري، انا و " توم " كنٌ نتحدث

419
00:27:54,448 --> 00:27:57,824
نحاول اكتشاف كيف آني لك ان تعرفي بأنني بالمدينة

420
00:27:57,986 --> 00:28:01,314
أخبرته بأنكِ إكتشفتي خطتي

421
00:28:03,428 --> 00:28:04,978
لأخذ إبنة الجينرال

422
00:28:05,054 --> 00:28:06,471
توم " انظر الي"

423
00:28:06,558 --> 00:28:08,426
كانت مفاجئة رائعة

424
00:28:08,531 --> 00:28:11,433
ولكن رجالي سيطروا علي الموقف جبداً

425
00:28:11,575 --> 00:28:13,443
ستكون علي ما يُرام

426
00:28:13,548 --> 00:28:18,219
ولكن بعدها، رجالك قدموا من اجل " الصيدلي " خاصتي

427
00:28:18,410 --> 00:28:20,544
" لقد إنتهيت من " الصيدلي

428
00:28:20,659 --> 00:28:23,977
لذا قد افدتني لكي لا أدفع مقابل خدماته

429
00:28:24,119 --> 00:28:27,555
ولهذا، أشكرك

430
00:28:27,717 --> 00:28:32,354
ولكن هذا جعني أتسائل، ما الذي تعرفينه ايضاً؟

431
00:28:34,481 --> 00:28:35,932
ما الذي تعرفينه ايضاً؟

432
00:28:36,021 --> 00:28:38,172
لا أعرف

433
00:28:38,288 --> 00:28:39,338
" توم"

434
00:28:39,412 --> 00:28:41,130
لا، لا، لا، هنا

435
00:28:41,229 --> 00:28:42,963
لقد طرحت سؤال

436
00:28:43,062 --> 00:28:45,314
ما الذي تعرفينه ايضاً بشأن خطتي؟

437
00:28:45,433 --> 00:28:47,801
القنبلة، ربما لا نعرف الكثير

438
00:28:47,924 --> 00:28:51,027
نحن نعرف بشأن الفتاة فحسب
و الباقي مجرد تكهنات

439
00:28:51,177 --> 00:28:53,111
توم "، حبيبي، ستكون بخير"

440
00:28:53,235 --> 00:28:55,503
! ايها الحقير

441
00:28:55,622 --> 00:28:58,024
ما الذي تعرفينه ايضاً بشأن خطتي !؟

442
00:28:58,148 --> 00:28:59,499
لا شئ، أُقسم

443
00:29:02,473 --> 00:29:03,723
رباه

444
00:29:03,806 --> 00:29:07,725
لست ذكية كما يقول الكتاب

445
00:29:08,563 --> 00:29:12,266
لطالما كان صديقي مهووس بك

446
00:29:12,438 --> 00:29:13,489
لا اعرف لماذا

447
00:29:13,563 --> 00:29:15,514
ستكون علي ما يُرام

448
00:29:15,621 --> 00:29:19,024
الأن، ما خططت له سيُسقط العديد من الضحايا

449
00:29:19,169 --> 00:29:21,687
لذا عليك الإختيار الأن

450
00:29:21,815 --> 00:29:25,952
اوقفيني الأن، و احمي العديد من المواطنين

451
00:29:26,141 --> 00:29:29,576
... او احمي

452
00:29:29,721 --> 00:29:31,138
شخص واحد

453
00:29:31,227 --> 00:29:34,129
ما هو إختيارك؟

454
00:29:40,811 --> 00:29:42,362
توم " حبيب"

455
00:29:43,562 --> 00:29:45,997
يا رباه، إبقي عيناك مفتوحتين

456
00:29:47,627 --> 00:29:48,694
سأحضر المساعدة

457
00:29:48,769 --> 00:29:50,871
سأحضر المساعدة

458
00:29:50,984 --> 00:29:52,168
... لا تغفوا

459
00:29:52,264 --> 00:29:53,781
ستكون علي ما يُرام

460
00:29:53,873 --> 00:29:56,558
ستكون علي ما يُرام ـ
الطوارئ، ما هي حالتك؟ ـ

461
00:30:23,923 --> 00:30:26,024
هل أرسلته؟

462
00:30:26,155 --> 00:30:27,623
هل انت من قام بهذا؟

463
00:30:27,712 --> 00:30:29,513
قمت بماذا؟

464
00:30:29,615 --> 00:30:31,533
لقد كان بمنزلي

465
00:30:31,639 --> 00:30:34,091
زوجي بجهاز التنفس الإصطناعي
" بسبب قدوم " زوماني

466
00:30:34,217 --> 00:30:35,968
إهدئي و أخبريني ما حدث

467
00:30:36,068 --> 00:30:39,003
لا تلعب دور الغبي
انت الرابط الوحيد بيننا

468
00:30:39,148 --> 00:30:41,332
لقد قال لي بأنك مهووسٌ بي

469
00:30:43,161 --> 00:30:44,895
هل تحدث عن الفتاة، او القنبلة؟

470
00:30:44,996 --> 00:30:46,412
نحن لسنا بفريق

471
00:30:46,483 --> 00:30:47,900
" زوماني"
انا لست بشريكتك ـ

472
00:30:47,971 --> 00:30:48,988
ما الذي قاله؟

473
00:30:49,061 --> 00:30:50,862
... لا اعلم، قال

474
00:30:50,963 --> 00:30:52,614
قال شئ ما بخصوص وقع ضحايا

475
00:30:52,728 --> 00:30:54,896
و المواد الكيميائية

476
00:30:54,995 --> 00:30:56,495
و تحدث عنك

477
00:30:56,586 --> 00:30:59,255
لقد شكرني لأنني قبضت علي الصيدلي حتي

478
00:30:59,389 --> 00:31:01,907
إذاً، القنبلة لا تزال بالملعب

479
00:31:02,036 --> 00:31:05,171
لماذا بحق الجحيم كان بمنزلي؟

480
00:31:05,324 --> 00:31:06,991
! أخبرني !، انت تعرفه

481
00:31:07,087 --> 00:31:10,089
لماذا يموت زيجي بالمشفي الأن؟

482
00:31:10,237 --> 00:31:13,806
الحقيقة هي، علي الرغم من مشاعرك، فزوجك ليس بشئ المهم

483
00:31:13,973 --> 00:31:15,507
" زوماني " قام بمعروفٍ لك " ليزي"

484
00:31:19,354 --> 00:31:22,289
... الأن، بت تعلم بأنني حفرت ثقب
في الشريان السباتي برقبتك

485
00:31:22,450 --> 00:31:24,768
امامك دقيقة واحدة، بأفضل الأحوال

486
00:31:24,889 --> 00:31:26,774
لذا، هذه ستكون طريقة العمل

487
00:31:26,879 --> 00:31:29,597
ستخبرني اين اجد " زوماني "، و أجده

488
00:31:29,734 --> 00:31:31,918
و الا سأتركك تموت هنا

489
00:31:32,035 --> 00:31:33,468
اتفهم؟

490
00:31:35,010 --> 00:31:37,161
اجل

491
00:31:37,277 --> 00:31:39,495
ولكن إن مُت

492
00:31:39,612 --> 00:31:42,464
لن تعرفي حقيقة زوجك ابداً

493
00:31:42,623 --> 00:31:45,008
انت لا تعرف شئ بشأن زوجي

494
00:32:44,163 --> 00:32:46,047
" عميل " ريسلر

495
00:32:46,136 --> 00:32:48,487
علي التحدث معه

496
00:32:48,610 --> 00:32:49,977
لا يجب ان تكوني هنا

497
00:32:52,069 --> 00:32:53,787
انت تحت المراجعة الرسمية، تعلمين هذا

498
00:32:53,904 --> 00:32:56,122
اعلم، " الصيدلي " لم يتكلم، اليس كذالك؟

499
00:32:56,239 --> 00:32:57,439
لا

500
00:32:57,520 --> 00:33:00,472
ريد " يعرف " زوماني "، إمنحني خمسة دقائق فحسب"

501
00:33:02,449 --> 00:33:03,816
شكراً لك

502
00:33:13,937 --> 00:33:15,304
لقد هرب

503
00:33:44,993 --> 00:33:46,944
تُسعدني روؤيتك يا صديقي

504
00:33:48,280 --> 00:33:50,131
بُدل المسار

505
00:33:50,236 --> 00:33:52,287
حسناً، عثرت عليه

506
00:33:52,398 --> 00:33:54,499
الشريحة تقول بأنه عند نصب لنكولن

507
00:33:56,239 --> 00:33:58,190
نحن بطريقنا، سنصل خلال 40 ثانية

508
00:33:58,297 --> 00:34:00,114
كيف سارت الأمور مع العميلة " كيين "؟

509
00:34:00,218 --> 00:34:03,403
زُرتها كما طلبت مني

510
00:34:03,573 --> 00:34:05,391
و الزوج؟

511
00:34:05,494 --> 00:34:07,678
كما طلبت

512
00:34:07,777 --> 00:34:10,779
من العار ان تُفوت إزهار الكرز

513
00:34:12,639 --> 00:34:16,209
اعتقد بأن الكثير من الناس سيفوتهم هذا

514
00:34:16,376 --> 00:34:21,163
اخبرني، هل ابنة الجنرال تعتبر خطر؟

515
00:34:21,376 --> 00:34:24,945
هذا بشأن اكثر بكثير من فتاة واحدة

516
00:34:25,112 --> 00:34:26,963
انه يتحرك، صوب الغرب

517
00:34:27,051 --> 00:34:30,353
... انه بشأن

518
00:34:30,528 --> 00:34:32,713
الأطفال

519
00:34:35,355 --> 00:34:38,290
ريمون "، اليوم"

520
00:34:38,434 --> 00:34:40,535
بهذا اليوم

521
00:34:40,649 --> 00:34:43,617
سأمنحهم طاعون، يعود لهم

522
00:34:45,146 --> 00:34:48,949
لستة سنوات، سيتكلمون بشأن هذا اليوم

523
00:34:49,126 --> 00:34:50,559
بشأن ميراثي

524
00:35:01,305 --> 00:35:02,488
لايزال يمشي صوب الغرب

525
00:35:02,568 --> 00:35:04,034
300 ياردا، من موقعك

526
00:35:05,647 --> 00:35:06,797
مرحباً؟ ـ
هنالك امر خطير ـ

527
00:35:06,892 --> 00:35:09,511
" زوماني " يريد اكثر من إبنة " الجينرال"

528
00:35:09,644 --> 00:35:11,495
انه وراء الأطفال ـ
اين انت؟ ـ

529
00:35:12,584 --> 00:35:13,601
بقرب الشارع الرابع عشر

530
00:35:13,674 --> 00:35:15,825
! عليك الإسراع
! عليك الإسراع

531
00:35:15,941 --> 00:35:17,875
" اريد منك اخباري، عما قاله " زوماني

532
00:35:17,982 --> 00:35:19,199
... في المنزل

533
00:35:19,280 --> 00:35:20,430
ما الذي قاله

534
00:35:20,526 --> 00:35:21,743
ما الذي رأيته؟

535
00:35:24,678 --> 00:35:27,146
لقد سأل بشأن " الصيدلي "، و الفتاة

536
00:35:27,272 --> 00:35:28,956
لا، ما الذي رأيته؟

537
00:35:30,197 --> 00:35:31,297
كان هنالك الكثير من الدماء

538
00:35:31,373 --> 00:35:32,440
الدماء كانت بكل مكان

539
00:35:32,514 --> 00:35:33,764
" خذي نفساً " ليزي

540
00:35:34,989 --> 00:35:36,189
هنا

541
00:35:36,269 --> 00:35:37,636
كان هنالك وشم

542
00:35:37,722 --> 00:35:39,089
" انه " الأرثوذكسية الصربية

543
00:35:39,175 --> 00:35:40,476
انت تقترب منه

544
00:35:40,559 --> 00:35:42,794
ما كان ابداً ان يحضي بوشم ـ
اعي ما رأيته ـ

545
00:35:42,912 --> 00:35:44,496
تلك العلامة، قد رأيتها مسبقاً

546
00:35:47,548 --> 00:35:49,799
رحلة ميدانية، عاصمة الجو او الفضاء
او حديقة الحيوانات بالعاصمة

547
00:35:49,919 --> 00:35:51,086
لم يكن وشماً

548
00:35:51,182 --> 00:35:52,465
لقد كان طابع

549
00:35:52,565 --> 00:35:54,583
زوماني " سيُفجر حديقة الحيوانات بالعاصمة"

550
00:35:56,649 --> 00:35:58,716
لم اعثر علي شئ، بربك
اين هو؟

551
00:35:58,829 --> 00:36:00,646
" لقد انعطف الي " ماريلاند افي

552
00:36:15,282 --> 00:36:17,967
امامك، انه امامك مباشرتاً

553
00:36:18,101 --> 00:36:19,335
لقد توقف

554
00:36:19,416 --> 00:36:21,934
الإشارة قد توقفت، انه هناك

555
00:36:25,903 --> 00:36:27,203
اين هو !؟

556
00:36:27,304 --> 00:36:29,489
يجب ان يكون بجانبك مباشرتاً

557
00:36:29,605 --> 00:36:30,555
بشكلٍ عامودي

558
00:36:30,627 --> 00:36:31,827
اهنالك درج بجانبك؟

559
00:36:50,262 --> 00:36:51,345
بيث "؟"

560
00:36:51,404 --> 00:36:54,339
مرحبا، يا حبيبتي، هل تأذيتي؟

561
00:36:54,483 --> 00:36:56,317
لا

562
00:36:56,421 --> 00:36:58,205
هل انت وحيدة؟

563
00:36:58,306 --> 00:37:00,574
قال لي علي إنتظار ابي هنا

564
00:37:04,257 --> 00:37:06,358
طلب مني ألا اخلعها

565
00:37:20,469 --> 00:37:22,470
اياك ان تلمسيها

566
00:37:22,579 --> 00:37:23,829
هنالك اقل من ثلاثة دقائق

567
00:37:23,911 --> 00:37:25,978
لقد طلبت فرقة التنقيب عن القنابل

568
00:37:26,090 --> 00:37:27,708
رجالك لن يأتون بالوقت المناسب

569
00:37:27,803 --> 00:37:29,104
صديقي، بطريقه اليك

570
00:37:29,205 --> 00:37:30,772
صديقك؟
اي صديق؟

571
00:37:33,391 --> 00:37:34,341
! " ريدينجتون"

572
00:37:35,658 --> 00:37:37,708
! " ريدينجتون"

573
00:37:37,803 --> 00:37:38,937
إرفع يديك

574
00:37:47,180 --> 00:37:48,397
" زوماني"

575
00:37:48,477 --> 00:37:50,395
إنزل من الحافة

576
00:37:52,335 --> 00:37:54,770
إرفع يديك حيثما اراهم، و إلا سأُرديك

577
00:37:54,913 --> 00:37:58,699
... قل للجينرال، بأن إبنته

578
00:37:58,892 --> 00:38:02,245
المسؤولة عن الضحايا المدنيين

579
00:38:12,196 --> 00:38:13,530
لقد سحب شريحة التتبع

580
00:38:13,633 --> 00:38:15,717
الحقير

581
00:38:32,922 --> 00:38:34,376
هل " ريدينجتون " من أرسلك؟

582
00:38:35,520 --> 00:38:37,501
لا افهم ما تقوله، امكنك إيقاف القنبلة؟

583
00:38:38,081 --> 00:38:41,649
ايمكنك إيقافها؟

584
00:38:43,373 --> 00:38:45,691
أسنكون بخير؟ ـ
اجل، يا حبيبتي، سنكون بخير ـ

585
00:38:50,051 --> 00:38:53,287
اصغي، لقد كنت خائفة عندما كنت بعمرك ايضاً

586
00:38:53,442 --> 00:38:56,477
ولكن لدي سلاح سري يُبقني بأمان

587
00:38:57,646 --> 00:38:59,146
والدي اعطاه لي

588
00:39:00,830 --> 00:39:03,264
انه خاصٌ جداً، لم اريه لأحد قط

589
00:39:03,390 --> 00:39:04,573
انه كالسحر

590
00:39:06,885 --> 00:39:08,051
ما الذي يقوم به؟

591
00:39:08,113 --> 00:39:10,198
... عندما اكون حزينة او خائفة

592
00:39:10,310 --> 00:39:14,447
بلمسه هكذا فحسب، يُعطني الشجاعة

593
00:39:14,635 --> 00:39:16,553
اتريدين ان تري ان كان سيمنحك الشجاعة؟

594
00:39:16,659 --> 00:39:18,376
اجل

595
00:39:25,465 --> 00:39:26,648
انت فتات شجاعة

596
00:39:36,589 --> 00:39:38,273
فعلتها

597
00:39:38,372 --> 00:39:39,338
انتظر

598
00:39:41,624 --> 00:39:42,591
انتظر

599
00:39:42,662 --> 00:39:44,396
ما الذي تقوم به؟

600
00:39:44,495 --> 00:39:47,180
مجرد النظر عن قرب للجهاز، هي طريقة الدفع لخدمته

601
00:39:48,976 --> 00:39:51,878
انه سلاح كيميائي

602
00:39:52,038 --> 00:39:54,290
لقد فُتن به

603
00:39:54,426 --> 00:39:57,427
بالتأكيد، لديه استخدامات اخري، اكثر مما نعرفها

604
00:40:00,930 --> 00:40:02,548
أبي

605
00:40:04,253 --> 00:40:07,488
سترة حمراء، قميُ رمادي
قد حصل علي القنبلة

606
00:40:12,695 --> 00:40:15,230
نحن سنشكل فريقاً عظيماً

607
00:40:16,992 --> 00:40:19,727
من هو ذالك " الأوكراني "؟

608
00:40:21,818 --> 00:40:24,470
لن أُخبرك ـ
لقد سلمته سلاح كيميائي ـ

609
00:40:25,849 --> 00:40:27,599
هو من اخذه

610
00:40:27,683 --> 00:40:29,450
" هذا ثمن، قيامه بعمله " هارولد

611
00:40:29,551 --> 00:40:32,136
... هنالك بعض الناس، وحدهم من يستطيعون
القيام ببعض الأشياء، انت تعلم هذا

612
00:40:32,267 --> 00:40:34,785
انت لم تنضر قد للصورة الكبيرة

613
00:40:34,915 --> 00:40:37,816
القنبلة لم تتفجر، الفتاة بخير، " زوماني " توفي

614
00:40:37,977 --> 00:40:40,378
بصراحة، اعتقد بأن كل هذا يعد نجاحاً

615
00:40:40,502 --> 00:40:42,603
" هذا ليس بخصوص " زوماني

616
00:40:42,716 --> 00:40:45,752
" لقد إستسلمت و تسللت مع الـ " اف بي اي
للإستفادة من إستخباراتنا

617
00:40:45,900 --> 00:40:48,168
إستخباراتك انت؟ ـ
لتحصل علي السلاح ـ

618
00:40:48,270 --> 00:40:51,439
" بالتأكيد لا اريد استخباراتك وكيل " ريسلير

619
00:40:51,592 --> 00:40:53,326
إنني سعيد بما لدي

620
00:40:53,426 --> 00:40:56,094
اعتقد ان الأمر اشيه بأنني ساعدتكم بإيمانٍ صالح

621
00:40:56,228 --> 00:40:59,064
... وقد انهيت المهمة بنفسي، لأنك

622
00:40:59,222 --> 00:41:01,073
لم تستطع

623
00:41:01,176 --> 00:41:02,392
اعتقد بأننا إنتهينا

624
00:41:04,705 --> 00:41:07,657
حسناً، هذا كان ممتعاً، لنقوم به مجدداً

625
00:41:07,803 --> 00:41:10,270
حقاً، لنقوم به مجدداً

626
00:41:10,380 --> 00:41:12,899
عليك ان تفهم، بأن " زوماني " كان الأول فحسب

627
00:41:13,027 --> 00:41:14,561
اول ماذا؟

628
00:41:14,653 --> 00:41:16,704
اسم، بالقائمة

629
00:41:24,878 --> 00:41:26,512
اي قائمة؟

630
00:41:26,625 --> 00:41:30,411
" تُدعي، بـ " القائمة السوداء
هذا يبدوا مثيراً

631
00:41:30,587 --> 00:41:34,406
لهذا جميعنا هنا، بالطبع قائمة طلباتي

632
00:41:34,583 --> 00:41:37,485
لقد جمعتها بأكثر من عشرين سنة

633
00:41:37,628 --> 00:41:40,263
سياسيين، عصابات، هاكرز

634
00:41:40,396 --> 00:41:41,863
جواسيس

635
00:41:41,953 --> 00:41:43,688
نحن نملك قائمتنا

636
00:41:43,787 --> 00:41:45,905
عميل " ريسلر "، رجاءً

637
00:41:46,019 --> 00:41:49,071
نحن نعلم بأن اكثر عشرة مطلوبين لديكم، تعتبر كحملة دعاية

638
00:41:49,219 --> 00:41:51,854
كمسابقة شعبية، بأفضل الأحوال

639
00:41:51,988 --> 00:41:54,255
اتكلم عن المجرمين المهمين

640
00:41:54,357 --> 00:41:57,943
الذين لا تستطيع إيجادهم، لأنك لا تعرف إن كانُ حقيقيين

641
00:41:58,112 --> 00:42:01,247
زوماني " كان السمكة الصغيرة"

642
00:42:02,590 --> 00:42:04,533
" انا " أهاب

643
00:42:05,843 --> 00:42:09,762
و إذا اردت اسماء الحيتان التي بقائمتي، فعليك اللعب بقواعدي

644
00:42:09,943 --> 00:42:14,346
لا انام بنفس المكان لأكثر من ليلتين

645
00:42:14,545 --> 00:42:18,231
اريد بصمة 8 - ميليمتر مشفرة كجزئ لا يتجزء من رقبتي

646
00:42:18,403 --> 00:42:21,605
لأن قمامة " الفا شيب " كانت عالقة بكتفي

647
00:42:21,760 --> 00:42:25,996
... اريد حراس شخصيين، لقد جمعت قائمة بأفضل خمسة

648
00:42:26,187 --> 00:42:27,671
إختر إثنين

649
00:42:27,763 --> 00:42:30,915
كل ما اقوله لكم، يُدرج تحت حزمة الحصانة

650
00:42:31,066 --> 00:42:32,967
التي سأفاوض بها لنفسي

651
00:42:33,056 --> 00:42:35,524
و اخيراً، وهو الشئ المهم

652
00:42:35,651 --> 00:42:39,237
" سأتحدث فقط مع " إليزابيث كين

