1
00:01:29,433 --> 00:01:32,769
الخطة فشلت، لم نستطع فك ترميز الرسالة

2
00:01:36,307 --> 00:01:38,642
"اتصل بـ "ريموند ريدينجتون

3
00:01:40,499 --> 00:01:44,499
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 3</b>

4
00:01:45,699 --> 00:01:47,699
<b>‘‘ووجــيــنــج’’</b>

5
00:03:58,959 --> 00:04:01,260
- . "من "ووجينج
- يا إلهي، ليس هنا

6
00:04:04,564 --> 00:04:07,400
الرجل الذي أعمل معه بلعادة ليس موجود

7
00:04:07,402 --> 00:04:10,569
"قرص من قبل سمكة الـ"مانتا راي
قبالة الحاجز المرجاني في بليز

8
00:04:12,407 --> 00:04:14,407
لدي تكتيك آخر في بالي

9
00:04:14,409 --> 00:04:16,975
الأمر يحتاج الي أن يتم بسـرعة

10
00:04:16,977 --> 00:04:19,978
اليوم؟ -
تحدث مع "لولي"عن البديل المقترح -

11
00:04:19,980 --> 00:04:21,246
سوف تتكفل بكل ما تحتاج إليه

12
00:04:21,248 --> 00:04:24,115
اذا جرت الأمور بشكل جيد
فسنكمل بحسب إتفاقنا

13
00:04:27,086 --> 00:04:29,520
أفضل الخصوصيه عندما ألعب مع نفسي

14
00:04:37,996 --> 00:04:39,330
هل أنت بخير؟

15
00:04:39,332 --> 00:04:41,465
أجل، أسفة

16
00:04:41,467 --> 00:04:43,133
أنا مشتته قليلا

17
00:04:43,135 --> 00:04:44,401
... لا، مشكلة

18
00:04:44,403 --> 00:04:46,736
أنا ... جالس هنا أتحدث عن
ما حدث لي

19
00:04:46,738 --> 00:04:49,172
و كأنه حدث لي أنا لوحدي

20
00:04:49,174 --> 00:04:51,174
ولكنه حدث لكليـنا

21
00:04:51,176 --> 00:04:57,013
الأمر غريب قليلاً بنسبة لي، العودة
... إلى المنزل، لأن

22
00:04:57,015 --> 00:04:59,648
ليزي، رجل ما دخل إلى منزلنا

23
00:04:59,650 --> 00:05:01,384
أعرف، أنا أسفة

24
00:05:01,386 --> 00:05:05,053
أتمنى إخبارك بـ ـأكثر من هذا

25
00:05:05,055 --> 00:05:07,055
بل أود أن أخبرك أكثر من هذا

26
00:05:07,057 --> 00:05:08,957
اذا، أخبريني
من هو !؟

27
00:05:08,959 --> 00:05:12,060
لقد رحل
لقد قتل

28
00:05:12,062 --> 00:05:14,729
اذا الأمر انتهىء؟

29
00:05:14,731 --> 00:05:17,499
أجل

30
00:05:19,734 --> 00:05:22,236
اسمعي، أنا أحبك

31
00:05:22,238 --> 00:05:23,670
" انها " إيلي

32
00:05:23,672 --> 00:05:25,992
أنا أكره فكرة أنك تخبين عني بعض الأمور

33
00:05:32,580 --> 00:05:34,581
صبـاح الخير

34
00:05:34,583 --> 00:05:36,549
اتمني ان تكونوا جائعين، فقد أعددت الفطار

35
00:05:36,551 --> 00:05:38,051
لم يكن عليك القيام بهذا

36
00:05:38,053 --> 00:05:39,219
هل تمزحين؟

37
00:05:39,221 --> 00:05:41,321
عُجة جيدة، ستساعد علي الشفاء

38
00:05:41,323 --> 00:05:43,023
بروس " و " ميليسا "، سيحضرون العشاء الليلة"

39
00:05:43,025 --> 00:05:45,191
هذا كرم بشكل لا يصدق منكم

40
00:05:45,193 --> 00:05:46,359
مهلاً، الأصدقاء لا يتركون أصدقائهم جواعا

41
00:05:46,361 --> 00:05:47,693
عندما يتعرضون للطعن من مجرمين مرضى

42
00:05:48,830 --> 00:05:50,663
كيف حاله؟
أنا جالس هنا

43
00:05:50,665 --> 00:05:51,731
أنا لم أسئلك

44
00:05:51,733 --> 00:05:52,999
ستقول أنك بخير

45
00:05:53,001 --> 00:05:54,500
هذا ما ستقوله، لأنك ممثل جيد

46
00:05:54,502 --> 00:05:55,868
كارين تغطي صفوفي اليوم

47
00:05:55,870 --> 00:05:58,370
سنتناول الإفطـار ثم نذهب إلى العلاج الطبيعي

48
00:05:58,372 --> 00:06:01,373
علي الذهاب
ايلي"، نحن مدينون لك"

49
00:06:01,375 --> 00:06:02,875
طبعاً

50
00:06:05,012 --> 00:06:06,512
تعلم أنني لن أذهب، لو لم أكن مجبره على الذهاب

51
00:06:06,514 --> 00:06:07,946
اسمعي، أيا كان الأمر الذي وضعوك عليه

52
00:06:07,948 --> 00:06:10,615
كلما أسرعتي في التخلص منه وإنهائه
لكلما أسرعنا في الحصول على حياتنا مرة أخرى

53
00:06:10,617 --> 00:06:11,616
حسناً

54
00:06:11,618 --> 00:06:13,284
إلى اللقاء

55
00:06:43,214 --> 00:06:44,949
رصاصة و غلافها
من عيار 9 ملليمتر

56
00:06:44,951 --> 00:06:46,216
هل بحثت فيها

57
00:06:46,218 --> 00:06:48,851
ومعرفة ما إذا كانت تطابق
أي سلاح مستخدم في أي جريمة في نظامنا؟

58
00:06:58,630 --> 00:07:00,964
! فرصـة جأت في طريقنا

59
00:07:00,966 --> 00:07:04,967
أمس، الصينيون قتلوا عميل في وكالة
"الاستخبارات المركزية، في" شنغهاي

60
00:07:04,969 --> 00:07:06,367
و أخذوا الحاسب الآلي الخاص به

61
00:07:06,369 --> 00:07:08,937
و الذين ظنوا أنه بإمكانهم بستخدامه
فك شفرة رسالة تم إعتراضها من قبلهم

62
00:07:08,939 --> 00:07:10,906
و يمكنهم ذلك
وقد طلبوا مساعدتي

63
00:07:12,809 --> 00:07:14,476
"أوه، "رودريك
هو صديق قديم عزيز

64
00:07:14,478 --> 00:07:15,844
أنا أسفة

65
00:07:15,846 --> 00:07:19,848
أنت ستفك شفرة رسالة خاصة بوكالة الاستخبارات
بطلب من الصينين !؟

66
00:07:19,850 --> 00:07:21,682
الان لماذا تقولنها بهذه الطريقة
تجعليني أبدو كلخائن

67
00:07:21,684 --> 00:07:23,383
الأمور لديك يا يا أبيض يا أسود
هناك أيضاً رمادي

68
00:07:23,385 --> 00:07:26,220
الحقيقة هي، أن أسرار أمريكية تعرض للبيع

69
00:07:26,222 --> 00:07:28,956
من قبل مجموعة متنوعة
من الاشخاص، من ضمنهم أنا

70
00:07:28,958 --> 00:07:31,759
إن لم أفعل هذا، شخص أخر سيفعلها

71
00:07:31,761 --> 00:07:35,429
الرجل الذي دفع لي
" يطلق عليه أسم " ووجينج

72
00:07:35,431 --> 00:07:37,430
لربما سمعتِ عنه

73
00:07:37,432 --> 00:07:39,599
سابقا، كان يعمل لدى
وزارة أمن الدولة

74
00:07:39,601 --> 00:07:41,434
هو ليس معترف فيه بشكل
رسمي من قبل الصينين

75
00:07:41,436 --> 00:07:43,569
ولكن بشكل غير رسمي،
هو مطلوب منه

76
00:07:43,571 --> 00:07:46,372
التخلص من العملاء الأكفاء
بريطانيون، أو أمريكيون

77
00:07:46,374 --> 00:07:48,708
الرسالة من الأرجح أنها تحتوى
على أسم عميل آخر

78
00:07:48,710 --> 00:07:50,376
هل تتوقع مني أن أصدق هذا

79
00:07:50,378 --> 00:07:52,345
لقاء سري
مع السيد"ووجينج " الغامض؟

80
00:07:52,347 --> 00:07:54,013
لديك فضول، أليس كذلك؟
انه أسطورة

81
00:07:54,015 --> 00:07:57,983
هذا ما قالوه عن الحلق العميق
و منطقة الـجي في جسم الأنسان

82
00:07:57,985 --> 00:08:01,987
أؤكد لك أن "ووجينج " حقيقي تماما،وانه استأجرني

83
00:08:01,989 --> 00:08:04,023
و الآن ليدك الفرصة للقبض عليه

84
00:08:04,025 --> 00:08:06,125
لقد أخبرتهم بلفعل عن شخصيتك المزيفه

85
00:08:06,127 --> 00:08:08,460
ماذا؟ أي شخصية؟ -
"كيرلون كيفنز"

86
00:08:08,462 --> 00:08:10,895
دكتوراه في الفيزياء التطبيقية
من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

87
00:08:10,897 --> 00:08:12,730
أخبرتهم بأنك المتخصص الجديد في التشفير

88
00:08:12,732 --> 00:08:15,399
أنت تطلب مني أن أخون
حياتي كعميلة أمريكية

89
00:08:15,401 --> 00:08:18,069
اسمعي، هذا الرجل و في مجتمع الاستخبارات

90
00:08:18,071 --> 00:08:20,204
هو كل ما يتحدثون عنه لأعوام

91
00:08:20,206 --> 00:08:21,572
كما لو كان نسيج

92
00:08:21,574 --> 00:08:23,908
أنتِ لا تعرفين حتى اذا كان حقيقي أو خرافه

93
00:08:23,910 --> 00:08:26,409
... هو حقيقي
تماماً

94
00:08:26,411 --> 00:08:28,979
و أنا أعرض فرصة للقبض عليه

95
00:08:28,981 --> 00:08:30,847
و الآن، الخبر الجيد هو أنه ليس في الصين بعد

96
00:08:30,849 --> 00:08:32,415
هو هنا في فنائنا الخلفي

97
00:08:32,417 --> 00:08:33,750
إذا لعبنا أوراقنا بشكل صحيح،

98
00:08:33,752 --> 00:08:35,886
يمكنني أن ألحق على الافطار في لشبونه

99
00:08:35,888 --> 00:08:38,689
رودريك"، الاثنتان"

100
00:08:38,691 --> 00:08:41,090
مايكل ألفارادو،
- كيفن وايت، برايس جنسن

101
00:08:41,092 --> 00:08:44,226
ثلاثة وكلاء متمركزين في الصين،
و الثلاثة كشف الغطاء عن شخصياتهم

102
00:08:44,228 --> 00:08:45,761
"وفقاً، لـ"ريدينغتون

103
00:08:45,763 --> 00:08:47,096
" جميعهم قتلوا على يد رجل يدعى "ووجينج

104
00:08:47,098 --> 00:08:50,166
من هو "ووجينج "؟
الصين لديها سياسة الطفل الواحد

105
00:08:50,168 --> 00:08:51,834
" يقولون أن "ووجينج
كان الطفل الثاني

106
00:08:51,836 --> 00:08:53,402
لذلك تخلوا عنه، حتى أنهم لم يعترفوا بولادته

107
00:08:53,404 --> 00:08:55,171
لقد كان مخفى حتى عنه عائلته

108
00:08:55,173 --> 00:08:57,238
ووجينج " صنع حياته عن طريق العمل في التجارة"

109
00:08:57,240 --> 00:08:58,940
حيث أن عدم الإعتراف به
كان مصدر قوة لا يصدق

110
00:08:58,942 --> 00:09:01,542
ريدينغتون" قال لك أنه يستطيع إجاد هذا الشخص؟"

111
00:09:01,544 --> 00:09:04,245
يدعي أن "ووجينج " قد استأجره
لفك شيفرة رسالة

112
00:09:04,247 --> 00:09:06,247
اعترضها الصينيون من عميل في الاستخبارات

113
00:09:06,249 --> 00:09:08,116
يعتقد أنه تحتوى على هوية

114
00:09:08,118 --> 00:09:09,684
عميل أخر لنا في الصين

115
00:09:09,686 --> 00:09:10,886
أعتقد أننا يجب أن تتحرك في هذا الشأن

116
00:09:12,688 --> 00:09:14,554
أنا لست مستعده ولا معده للقيام بهذا

117
00:09:14,556 --> 00:09:16,757
أتفهم ذلك، لديك حجز

118
00:09:16,759 --> 00:09:18,425
حجز؟

119
00:09:18,427 --> 00:09:21,494
أنت تطلب مني التجسس
على القاتل جواسيس سيئ السمعة

120
00:09:21,496 --> 00:09:24,564
بينما أتظاهر بأني
خبيره في علم التشفير،

121
00:09:24,566 --> 00:09:25,899
و الذي لا أعرف شيء عنه

122
00:09:25,901 --> 00:09:28,568
ريدينغتون " يصر علي وجودك"

123
00:09:28,570 --> 00:09:31,637
أنا أسفة

124
00:09:34,708 --> 00:09:36,408
أنظري لهذه الصور

125
00:09:36,410 --> 00:09:39,045
اذا كان يوجد أسم في تلك الرسالة

126
00:09:39,047 --> 00:09:41,513
سوف يكون هناك صورة أخرى في هذا الملف

127
00:09:43,884 --> 00:09:47,052
ستكونين المسؤولة عن ذلك

128
00:10:40,303 --> 00:10:45,240
سأرجع بعد قليل
على أن أعود لأخذ حقيبتي

129
00:10:47,243 --> 00:10:49,911
ظننت أنها كانت على المنضده

130
00:10:54,783 --> 00:10:56,284
مرحبا؟

131
00:10:57,719 --> 00:10:59,053
هل وجدتها؟

132
00:10:59,055 --> 00:11:02,223
آوه، أجل، أنا أسفة
قادمه

133
00:11:19,540 --> 00:11:24,509
حسنا، لنقل أننا سأفعل هذا
ماذا سأستفيد؟

134
00:11:24,511 --> 00:11:26,578
أنظري لنفسك
مثل تجارة الأبل للبدو

135
00:11:26,580 --> 00:11:29,414
إن كنت سأساعدك، أريد شيء في المقابل

136
00:11:29,416 --> 00:11:30,549
مثل؟

137
00:11:30,551 --> 00:11:33,052
الحقيقة، ولو لمرة

138
00:11:33,054 --> 00:11:35,154
! أريد أن أعرف لماذا اخترتني

139
00:11:35,156 --> 00:11:36,688
اذا، علينا ان نتحرك بسرعة

140
00:11:36,690 --> 00:11:39,190
الأمور بدأت بلفعل

141
00:11:39,192 --> 00:11:45,196
هذه محطة إذاعية صغيرة
تبعد خمسة أميال من هنا

142
00:11:45,198 --> 00:11:48,199
تم شراء المبنى
قبل ست سنوات

143
00:11:48,201 --> 00:11:51,035
من قبل شركة تعتبر واجهه
للحكومة الصينية

144
00:11:51,037 --> 00:11:52,570
أنا أسف . أنتظر

145
00:11:52,572 --> 00:11:55,739
تقول لنا أن "ووجينج " يدير شبكة تجسس

146
00:11:55,741 --> 00:11:57,074
من محطة إذاعية؟

147
00:12:02,180 --> 00:12:04,281
" سوف نقابل "ووجينج

148
00:12:04,283 --> 00:12:06,549
ستفكين رموز الرسالة
وتحيلينها إلى فريقك

149
00:12:06,551 --> 00:12:07,784
اذا فككت شيفرة الرسالة

150
00:12:07,786 --> 00:12:09,618
هذا يعني أن الصينين
سيعرفون محتواها أيضاً

151
00:12:09,620 --> 00:12:11,053
بضبط ... أنتِ و الصينيون

152
00:12:11,055 --> 00:12:12,388
ستعلمون أسم العميـل

153
00:12:12,390 --> 00:12:14,257
الذي ذكر في الرسالة

154
00:12:14,259 --> 00:12:15,457
و يبدا السبـاق

155
00:12:15,459 --> 00:12:18,294
سنحاول أنقاذه، و سيحاول الصينيون قتله

156
00:12:18,296 --> 00:12:20,462
يمكننا أن نعطيهم رسالة خطأ -
لا -

157
00:12:20,464 --> 00:12:22,131
يمكن لهذا أن ينجح، نرسلهم للأتجاه الخطأ

158
00:12:22,133 --> 00:12:23,465
قلت لا

159
00:12:23,467 --> 00:12:25,800
الصنين ربما لن يعرفوا الرسالة

160
00:12:25,802 --> 00:12:28,303
ولكن يعرفون بتأكيد ليس ما هي عليه

161
00:12:28,305 --> 00:12:30,272
نفعلها كما هي
أو أننا لا تفعلها على الإطلاق

162
00:12:30,274 --> 00:12:33,108
خطة رائعه، ولكن لقد قلت من قبل

163
00:12:33,110 --> 00:12:34,943
لا اعلم شيئا
حول التشفير

164
00:12:34,945 --> 00:12:37,078
أنتِ متعلمه سريعة

165
00:12:37,080 --> 00:12:40,581
أعرف شخص
يمكن أن يساعدك في هذا الأمر

166
00:12:44,953 --> 00:12:46,954
الصينيون سيعطونك الرسالة المشفرة

167
00:12:46,956 --> 00:12:48,422
داخل واحده من هؤلاء

168
00:12:48,424 --> 00:12:51,158
ادخليه، وهذا سيسمح لك للوصول لحزمة البيانات

169
00:12:51,160 --> 00:12:52,326
"يقول "شون لي
انها مثل الصندوق السحري

170
00:12:52,328 --> 00:12:54,094
صندوق سحري؟

171
00:12:55,932 --> 00:12:58,398
خزانة المعلومات ستطبق مفتاح لفتح الرسالة

172
00:12:58,400 --> 00:12:59,732
ستستغرق دقيقة

173
00:12:59,734 --> 00:13:01,567
لكن الرسالة فك الشفرة
سوف تظهر على جهاز كمبيوترك المحمول

174
00:13:01,569 --> 00:13:03,236
كيف لي أن أخرج الرسالة؟

175
00:13:03,238 --> 00:13:05,238
لا تفعلين . الكمبيوتر يفعل هذا عنك

176
00:13:05,240 --> 00:13:06,940
كل ما تحتاجه هو
اتصال فضائية

177
00:13:08,910 --> 00:13:11,877
إن لم يكن لديك اتصال فضائية
استخدمه هذه

178
00:13:11,879 --> 00:13:13,912
انها عن بعد
تعكس البرنامج

179
00:13:13,914 --> 00:13:16,315
سوف تمكن رجالنا في الخارج
من السيطرة على النظام

180
00:13:16,317 --> 00:13:18,083
سيكون الأمر بخير

181
00:13:19,820 --> 00:13:21,853
رائع
كنتِ مذهله

182
00:13:27,427 --> 00:13:29,460
ثلاث دقائق حتى موعد اللقاء، سيدي

183
00:13:29,462 --> 00:13:31,495
أين هو "ريدينغتون" لقد تأخر؟

184
00:13:31,497 --> 00:13:33,831
سوف يدمر الأمر بأكمله -
هل تدخنين؟ -

185
00:13:33,833 --> 00:13:36,000
لا -
الأن ستفعلين -

186
00:13:36,002 --> 00:13:37,601
أو على الأقل تحاولين الاقلاع

187
00:13:37,603 --> 00:13:39,837
هذه أداة من الاستخبارات
جديدة تماماً

188
00:13:39,839 --> 00:13:41,705
"تبدو و كأنها لصقة "نيكوتين،

189
00:13:41,707 --> 00:13:43,307
ولكنها جهاز ارسال حساس جداً

190
00:13:43,309 --> 00:13:47,510
يصل الارسال فيها على بعد 300 متر
مصنوعه من البوليمر البلاستيكية،

191
00:13:47,512 --> 00:13:49,212
مما يعني أنها لن تظهر على
أجهزة المسح لأدوات التنصت

192
00:13:49,214 --> 00:13:50,380
وماذا ان كنت مخطئه؟

193
00:13:50,382 --> 00:13:51,381
أنا لست مخطئه

194
00:13:53,184 --> 00:13:54,817
اين هو بحق الجحيم؟
... يجب ان يكون هنا منذ قرابة الساعة

195
00:13:54,819 --> 00:13:58,321
من ننتـظر !؟

196
00:14:02,392 --> 00:14:07,062
مراقبة واحد،
هل أنت في موقعك؟

197
00:14:07,064 --> 00:14:12,567
في الموقـع، الاتصال بلأقمار الصناعيه تم

198
00:14:23,979 --> 00:14:25,813
من هـنا

199
00:14:28,583 --> 00:14:30,118
ها نحن ذا

200
00:14:32,554 --> 00:14:36,390
أسف سيدي، أنه النظـام

201
00:14:36,392 --> 00:14:38,091
سيدتي، رجاءً

202
00:14:55,709 --> 00:14:58,477
شكراً لك، سيدي

203
00:15:09,023 --> 00:15:11,690
رقاقة تتبع بحجم 8 ملليمتر

204
00:15:11,692 --> 00:15:14,960
لقد تم إمساكي من قبل قراصنة صوماليين بـ " مارس " المنصرم

205
00:15:14,962 --> 00:15:17,095
أمضيت هناك ثلاثة أسابيع في حاوية شحن

206
00:15:17,097 --> 00:15:20,098
اول إسبوعين كانو كابوس

207
00:15:20,100 --> 00:15:22,767
بينما الثالث
في الواقع كان لطيفاً

208
00:15:22,769 --> 00:15:25,169
علي الرغم من هذا، هذا لن يحدث مجدداً

209
00:15:28,441 --> 00:15:30,274
... اذا كان معك شفرة حلاقة صغيرة، و بعض المورفين

210
00:15:30,276 --> 00:15:31,842
سأحولها

211
00:15:31,844 --> 00:15:35,279
... ذالك لن يكون ضروري، ولكنني بحاجة الي

212
00:15:35,281 --> 00:15:36,881
مسح البصمات للتحقق من هوية المنتسب الخاص

213
00:15:36,883 --> 00:15:39,449
انها معي -
اتفهم ذالك -

214
00:15:39,451 --> 00:15:41,350
ولكن لدي اوامر بتفحص كُل الزوار الجُدد

215
00:15:43,721 --> 00:15:45,388
ما هي المُنضمات التي سوف تتحقق بشأنها؟

216
00:15:45,390 --> 00:15:47,523
جميعها

217
00:15:52,396 --> 00:15:55,798
ما الذي يجري؟

218
00:15:55,800 --> 00:15:57,032
انهم يجرون فحص لبصماتها؟

219
00:15:57,034 --> 00:15:59,635
هل تستطيع تضليلهم؟ -
لا اعلم -

220
00:16:03,339 --> 00:16:06,174
إذاً، انت تُحب الرمادي؟

221
00:16:10,913 --> 00:16:12,313
حسناً

222
00:16:12,315 --> 00:16:14,983
تم

223
00:16:27,895 --> 00:16:29,529
إتبعوني

224
00:16:35,802 --> 00:16:38,505
كما تري، لقد قُمنا ببعض التصليحات

225
00:16:38,507 --> 00:16:41,608
شريحة التتبع خاصتك، لن تعمل اينما انت ذاهب الأن

226
00:16:41,610 --> 00:16:43,309
ووجينج " سيوضح اكثر لك، عندما تصل الي هناك"

227
00:16:43,311 --> 00:16:45,545
اصل اين؟

228
00:16:51,251 --> 00:16:53,652
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

229
00:16:53,654 --> 00:16:56,588
لقد فقدناهم . - آني لنا بأن نفقدهم فحسب -
ما الذي حدث لإشارتنا؟

230
00:16:56,590 --> 00:16:59,258
يبدوا بأنهم يهبطون، هذا ليس منطقياً البت

231
00:16:59,260 --> 00:17:00,459
المُخططات لا تُضهر اي مساحة تحت الأرض

232
00:17:00,461 --> 00:17:03,529
ارجع تلك الإشارة

233
00:17:03,531 --> 00:17:07,265
كم عمق المسافة التي تعتقد بأننا سننزلها؟

234
00:17:07,267 --> 00:17:10,168
عميقة كفاية

235
00:17:23,558 --> 00:17:25,927
صديقي

236
00:17:25,929 --> 00:17:28,429
" لا تكن لعوبٌ، " ووجينج
ليس لديك اي اصدقاء

237
00:17:28,431 --> 00:17:29,964
شريكتي

238
00:17:29,966 --> 00:17:31,632
" سيدة، " جيفينس

239
00:17:31,634 --> 00:17:33,934
بروفسور " روبن "، لا يعمل الا مع الأفضل

240
00:17:33,936 --> 00:17:35,936
اجل، لقد كان أُستاذاً عظيماً

241
00:17:35,938 --> 00:17:37,871
لقد حزنت كثيراً عندما سمعت بأنه مات

242
00:17:37,873 --> 00:17:40,707
لقد قُمت ببعض التعديلات

243
00:17:40,709 --> 00:17:43,210
كان علينا زيادة الآمن -
حدثني ولا خجل -

244
00:17:43,212 --> 00:17:46,379
... اربعة عُملاء أمريكيين، قد قُتلوا
بالسنة و النصف الأخيرة

245
00:17:46,381 --> 00:17:47,447
لقد كنت مشغولاً

246
00:17:47,449 --> 00:17:48,915
افترض بأنه لا شئ يدخل او يخرج من هنا

247
00:17:48,917 --> 00:17:51,417
لا راديوا، او إرسال للأقمار الصناعية

248
00:17:51,419 --> 00:17:52,919
لا شئ سوي الثقة

249
00:17:52,921 --> 00:17:54,720
... رجاءً، و بدون إهانات

250
00:17:54,722 --> 00:17:56,655
لا استطيع المُخاطرة، تحت المُراقبة الأمريكية

251
00:17:56,657 --> 00:17:58,757
انظمتنا الوحيدة هي القادرة علي الوصول الي العالم الخارجي

252
00:17:58,759 --> 00:18:00,492
لنبدأ العمل

253
00:18:00,494 --> 00:18:04,095
سابقاً، كانت لي تجربة سيئة
بعمل فتحة عميقة بالأرض

254
00:18:04,097 --> 00:18:06,564
جين صن "، مُخبري الجديد"

255
00:18:06,566 --> 00:18:09,968
... توقعنا بأن يكون التشفير قياسي

256
00:18:09,970 --> 00:18:11,736
ولكن بهذه المرة كان أقوي

257
00:18:11,738 --> 00:18:14,572
الحكومة جربت الخوارزميات عولمية اقوي

258
00:18:14,574 --> 00:18:17,042
انها مسألت وقت فحسب قبل ان يُفك التشفير

259
00:18:18,144 --> 00:18:20,978
انت مُحقة، انها كذالك

260
00:18:20,980 --> 00:18:24,148
إنني بحاجة للحظات قليلة لعداد التجهيزات

261
00:18:24,150 --> 00:18:25,916
بهذا الإتجاه

262
00:18:25,918 --> 00:18:27,484
انهم يحاولون، ولكن الي الأن لم يتوصلوا الي شئ

263
00:18:27,486 --> 00:18:28,819
ربما " الصينيين "، يحاولون جاهدين لفك شفراتنا

264
00:18:28,821 --> 00:18:30,855
ام ان " ليز " و " ريد "، خارج النطاق

265
00:18:30,857 --> 00:18:32,323
ضننتك تقولين بأن الشريحة تصل الي 300 يارده

266
00:18:32,325 --> 00:18:35,925
انها كذالك، ولكن ربما يكون هنالك مخبأ عميق جداً تحت المبني

267
00:18:37,094 --> 00:18:38,494
انهم يتلاعبون بنا

268
00:18:38,496 --> 00:18:40,330
تلك الإشارة قد فُقدت، لأن " ليز " و " ريد "، يريدون ذالك

269
00:18:40,332 --> 00:18:41,497
هذا مستحيل

270
00:18:41,499 --> 00:18:42,866
كم يتطلب الأمر من الوقت لنتأكد من هذا؟

271
00:18:42,868 --> 00:18:44,633
ايمكن ان يكونا بخطر؟

272
00:18:44,635 --> 00:18:46,535
هذا سبب أخر، لعدم الإنتضار

273
00:18:46,537 --> 00:18:48,804
إبقي كل الوحدات بحالة تأهب

274
00:18:48,806 --> 00:18:51,040
" ان لم نحصل علي شئ من العميلة " كين
خلال خمس دقائق، فسوف نقتحم المكان

275
00:18:54,543 --> 00:18:57,612
هل انت مُستعدة؟

276
00:19:01,117 --> 00:19:03,185
هل تتردد الي المنزل " جين صان "؟

277
00:19:03,187 --> 00:19:04,987
ليس بالسنتين المُنصرمتين

278
00:19:04,989 --> 00:19:07,622
لابدا من انه امر صعب
بالتأكيد سيكون كذالك بالنسبة لي

279
00:19:07,624 --> 00:19:09,156
ليس لدي هاتف حتي

280
00:19:09,158 --> 00:19:12,426
أُفضل ان أُقضي كل مصالحي وجهاً لوجه

281
00:19:13,896 --> 00:19:16,463
من اي محافضة انت؟

282
00:19:16,465 --> 00:19:17,531
" من " يوننان

283
00:19:17,533 --> 00:19:19,200
ياله من مكان جميل بالمدينة

284
00:19:19,202 --> 00:19:21,702
... قضيت شهراً بالتأمل

285
00:19:21,704 --> 00:19:24,371
" في دير، خارج " كانمنج

286
00:19:24,373 --> 00:19:26,373
كان هُروباً رائعاً

287
00:19:26,375 --> 00:19:29,642
من تشتت الحياة اليومية

288
00:19:29,644 --> 00:19:31,912
لا استطيع تصور التشتت الذي يصادف المرئ هنا

289
00:19:31,914 --> 00:19:34,814
اتتخيلين هذا؟

290
00:19:34,816 --> 00:19:37,717
لا، لا استطيع

291
00:19:37,719 --> 00:19:39,185
ممتاز

292
00:19:39,187 --> 00:19:43,655
اعتقد بأننا كدنا ان نجهز، هذا سيكون رائعاً

293
00:19:46,326 --> 00:19:49,828
ما هذا بحق الجحيم؟

294
00:19:49,830 --> 00:19:54,934
اقسم ان صادفتني نفس المشكاة
... " التي حدث معي بـ " هونج كونج

295
00:19:54,936 --> 00:19:57,902
... بكل تلك السنين، التي عرفنا بها بعضنا البعض

296
00:19:57,904 --> 00:20:00,405
... لم اضعك قد، بموقف كهذا

297
00:20:00,407 --> 00:20:02,706
انت تعرف كيف أُدير أعمالي

298
00:20:02,708 --> 00:20:04,042
لا احتاج لهذا النوع من الهراء

299
00:20:04,044 --> 00:20:06,544
لقد طمأنتني بأن هذا المكان آمن

300
00:20:06,546 --> 00:20:08,446
انه كذالك -
إذاً ما هذا بحق الجحيم؟ -

301
00:20:08,448 --> 00:20:09,948
هذه العربة

302
00:20:09,950 --> 00:20:11,849
لقد كانت هنا عندما وصلنا، ولاتزال هنا

303
00:20:11,851 --> 00:20:13,550
انها تتبع، للإستخبارات الفدرالية

304
00:20:13,552 --> 00:20:15,852
... مع كل ذالك المسح الضوئي والصولجانات

305
00:20:15,854 --> 00:20:19,423
و مع ذالك المصعد الذي يُنزلك الي باطن الأرض

306
00:20:19,425 --> 00:20:21,425
... وانت لم تضايق نفسك حتي بالنظر الي الشارع

307
00:20:21,427 --> 00:20:23,427
الذي يُحيط بـ ـالمبني؟ -
هذا هراء

308
00:20:23,429 --> 00:20:25,262
تريث يا صديقي -
انت تحت المُراقبة -

309
00:20:25,264 --> 00:20:30,567
ان كانت " الإستخبارات الفدرالية " بالخارج
فذالك لأنك انت من قادهم الي هنا

310
00:20:32,302 --> 00:20:34,971
... لقد كنت اتحرك بإرتياح بـ ـالعالم اجمع

311
00:20:34,973 --> 00:20:37,239
خلال السنوات الـ 20 الماضية، دون آثر

312
00:20:37,241 --> 00:20:39,241
... و الأن سيأتي جاسوس قاتل مثلك

313
00:20:39,243 --> 00:20:42,579
و يعرض عملي و حياتي للخطر؟

314
00:21:00,096 --> 00:21:01,896
لدينا نشاط، فاليترقب الجميع

315
00:21:04,433 --> 00:21:06,567
لقد تأخرتم كثيراً، انها الثانية
هلموا، امامكم 15 ثانية

316
00:21:06,569 --> 00:21:08,103
علينا الرحيل، الأن

317
00:21:08,105 --> 00:21:11,106
انت

318
00:21:22,851 --> 00:21:25,987
انهم يعلمون بوجودنا -
ربما -

319
00:21:25,989 --> 00:21:27,989
وربما الشاحنة قد لفتت إنتباههم
و قد شكوا بأمرها

320
00:21:27,991 --> 00:21:30,758
لست مرتاحاً لهذا، سنتحرك رهن إشارتي

321
00:21:42,670 --> 00:21:44,137
غير معقول

322
00:21:44,139 --> 00:21:49,142
اتري؟
لا شئ

323
00:21:49,144 --> 00:21:52,177
الأن، امكننا الإستكمال؟

324
00:21:52,179 --> 00:21:54,379
عليك ان تخجل من نفسك

325
00:21:54,381 --> 00:21:57,550
لوضعي انا و الأنسة " جيفينس " بالخطر
هذا ليس إحترافي

326
00:21:57,552 --> 00:21:59,317
... لقد وصلت لحدي -
! يكفي -

327
00:21:59,319 --> 00:22:01,053
ماذا؟

328
00:22:01,055 --> 00:22:03,722
حسناً، حسناً
اتعلم، انا آسف

329
00:22:03,724 --> 00:22:06,190
لقد قضيت يوماً صعباً

330
00:22:06,192 --> 00:22:09,326
غير معقول

331
00:22:09,328 --> 00:22:10,962
اعلينا القيام بهذا؟

332
00:22:10,964 --> 00:22:13,865
لتتحرك دائرة مكافحة الإرهاب، لديكم دقيقة واحدة

333
00:22:20,573 --> 00:22:23,674
الرسالة

334
00:22:40,424 --> 00:22:42,192
... اتفتقد الأيام التي ولت

335
00:22:42,194 --> 00:22:45,161
مع الهواتف العمومية، و ترخيص الفرشاة؟

336
00:22:45,163 --> 00:22:46,429
... تفصلنا 30 ثانية

337
00:22:46,431 --> 00:22:48,331
مهلاً، لقد حصلت علي شئ ما

338
00:22:48,333 --> 00:22:50,500
انها تستخدم برنامج النسخ المُتطابق

339
00:22:50,502 --> 00:22:52,569
" الذي أعطته لها " ميرا

340
00:22:52,571 --> 00:22:54,103
مهلاً، انه ليس بالكمبيوتر خاصتها

341
00:22:54,105 --> 00:22:56,438
يبدوا بأنه احد الأنضمة الصينية

342
00:22:56,440 --> 00:22:58,073
... اتستطيع الوصول لـ ـرسالة
" وكالة المخابرات المركزية"

343
00:22:58,075 --> 00:23:00,175
اجل سيدي، واكثر من ذالك بكثير
جاري تحميله

344
00:23:00,177 --> 00:23:02,277
تفصلنا 10 ثوانٍ -
حسناً، كل الوحدات، فـ ـلتتوقف -

345
00:23:02,279 --> 00:23:03,912
أكرر، توقفوا

346
00:23:03,914 --> 00:23:05,614
اكرر، فـ ـلتتوقف كل الوحدات

347
00:23:05,616 --> 00:23:09,050
جاري التوقف

348
00:23:24,466 --> 00:23:27,400
ها هو هدفك القادم
أقتل رقم خمسة

349
00:23:27,402 --> 00:23:29,436
" هينري شو"

350
00:23:38,664 --> 00:23:42,299
وصلتنا الرسالة
" الهدف هو " هينري شو

351
00:23:42,301 --> 00:23:44,668
حسناً، الوقت يداهمنا، اريد
كل ما يمكننا العثور عليه بشأن هذا الرجل

352
00:23:44,670 --> 00:23:46,069
... هذه الرسالة من
" وكالة المخابرات المركزية"

353
00:23:46,071 --> 00:23:49,840
" سُلمت الي خادم بـ " فندق ناجيكنج

354
00:23:49,842 --> 00:23:54,344
... " حسناً، السيد " شو "، آني للـ " المخابرات المركزية
ان ترسل له رسالة سرية بالـ فندق؟

355
00:23:54,346 --> 00:23:55,812
مهلاً
انه ليس عميلاً

356
00:23:55,814 --> 00:23:57,346
انه امريكي طيني، مصمم معماري

357
00:23:57,348 --> 00:23:58,581
مصمم معماري؟

358
00:23:58,583 --> 00:24:00,483
إذاً بحق الجحيم ما هي علاقته بالـ " المخابرات المركزية "؟

359
00:24:00,485 --> 00:24:02,384
لأننا سألناه المُساعدة

360
00:24:04,588 --> 00:24:07,523
" هينري شو "، قام بتصميم بناية " زونجكو"

361
00:24:07,525 --> 00:24:10,159
ليس بالصين، بل هنا بالعاصمة

362
00:24:10,161 --> 00:24:11,927
زونجكو "، انها شركة مقاولات ضخمة"

363
00:24:11,929 --> 00:24:13,595
انهم يصممون المباني بالعالم اجمع

364
00:24:13,597 --> 00:24:15,964
... ملف الهجرة، يقول بأنه قد زار مقر الشركة

365
00:24:15,966 --> 00:24:17,332
6 مرات بالأشهر الـ 10 الأخيرة

366
00:24:17,334 --> 00:24:20,268
لهذا " وكالة المخابرات المركزية " إحتاجت له

367
00:24:20,270 --> 00:24:21,937
زونجكو " تصمم مبني حُكمي جديد في " شنغهاي"

368
00:24:21,939 --> 00:24:24,606
لذا طلبنا من " هنري " ان يُعطنا خريطة المبني

369
00:24:24,608 --> 00:24:25,941
... الفضل يعود له لتمكن " مكتب خدمة المشاريع " لدينا

370
00:24:25,943 --> 00:24:27,475
بالتجسس علي اللجنة العسكرية بالمدينة بأكمها

371
00:24:27,477 --> 00:24:28,477
... دعيني افهم الموضوع

372
00:24:28,478 --> 00:24:31,311
... هذا الرجل، ليس عميلاً او اي شئ

373
00:24:31,313 --> 00:24:32,646
انه مقاولٌ فحسب؟

374
00:24:32,648 --> 00:24:34,515
مدني

375
00:24:34,517 --> 00:24:36,517
اين هو الأن؟

376
00:24:36,519 --> 00:24:37,985
هنا

377
00:24:37,987 --> 00:24:40,521
وحدة الهجرة تقول، بأنه قد خرج من " الصين " منذ ثلاثة ايام

378
00:24:40,523 --> 00:24:42,857
" و رحلة العودة الي مطار " دالاس

379
00:24:42,859 --> 00:24:44,858
" شكراً لك " آرام -
علي الرحب -

380
00:24:44,860 --> 00:24:47,026
احضروه

381
00:24:47,028 --> 00:24:50,697
" مُقاولات " زونجكو -
اريد " هنري شو " رجاءً -

382
00:24:50,699 --> 00:24:53,533
الأمر في غاية الأهمية علي التحدث معه شخصياً

383
00:24:53,535 --> 00:24:56,202
... اخوه، " كسياوبينج "، قام بحادث سيارة

384
00:24:56,204 --> 00:24:58,404
انه بملكيتنا بـ " فيرفيو "، مع إبنه

385
00:24:58,406 --> 00:24:59,638
... أستطيع الإتصـ

386
00:25:05,979 --> 00:25:08,046
انه لا يُجيب علي هاتفه

387
00:25:08,048 --> 00:25:10,048
إتصلي بالشركة، و تحرى عن مكانه

388
00:25:20,659 --> 00:25:23,327
يا صديقي، لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية

389
00:25:23,329 --> 00:25:25,329
هذا هو كل الشكر الذي اريده

390
00:25:25,331 --> 00:25:27,364
هلومي، حان وقت المغادرة

391
00:25:28,767 --> 00:25:30,200
أتركيه

392
00:25:36,240 --> 00:25:38,041
أغلق المبني

393
00:25:38,043 --> 00:25:40,243
! توقف

394
00:25:48,118 --> 00:25:49,618
لقد كنت محقاً

395
00:25:49,620 --> 00:25:52,788
ربما كانت " الإستخبارات الفدرالية " بالخارج

396
00:25:52,790 --> 00:25:56,291
في الحقيقة، ربما لا يكونوا بالخارج

397
00:25:56,293 --> 00:26:00,963
ربما يكونون هنا، بهذه الغرفة

398
00:26:00,965 --> 00:26:05,367
فكر جيداً، قبل ان تتهم اي احد بأي شئ

399
00:26:05,369 --> 00:26:07,369
منذ دقائق

400
00:26:07,371 --> 00:26:11,139
" قد جري إتصالاً من هذه الغرفة الي " الإستخبارات الفدرالية

401
00:26:11,141 --> 00:26:15,310
رسالة قد عانيت كثيراً، لألا تضهر

402
00:26:15,312 --> 00:26:17,112
" قد أُرسلت الي الـ " ـأمريكيين

403
00:26:17,114 --> 00:26:21,748
حسناً، كل غرائزي قالت بأنها هي الفاعلة

404
00:26:21,750 --> 00:26:24,918
و انا أثق بغرائزي

405
00:26:24,920 --> 00:26:28,222
انت ذكية

406
00:26:28,224 --> 00:26:30,958
الشخص المقترف لهذا ذكي

407
00:26:30,960 --> 00:26:33,994
ولكن نضامنا أذكي

408
00:26:33,996 --> 00:26:37,063
اي إتصال مع الدوائر الحكومية تتم مراجعته

409
00:26:37,065 --> 00:26:40,066
... لذا

410
00:26:40,068 --> 00:26:44,070
اعرف من خاننا

411
00:26:55,749 --> 00:26:57,149
انه ليس بالمكتب

412
00:26:57,151 --> 00:26:58,817
" انه ببناية في " فيرفيو و والاس

413
00:26:58,819 --> 00:26:59,884
جربي الإتصال به مجدداً

414
00:27:01,654 --> 00:27:05,290
لذا، هناك، سيصنعون بعض النوافذ

415
00:27:05,292 --> 00:27:06,992
و هنا

416
00:27:06,994 --> 00:27:09,260
ستكون هنالك شرفة تفتح علي البناية بالكامل

417
00:27:09,262 --> 00:27:11,996
لقد قلت بـ ـأنك ستحضر لي المُثلجات -
حسناً -

418
00:27:11,998 --> 00:27:15,032
دعني اريك شئ اخر اولاً

419
00:27:15,034 --> 00:27:17,001
أوقفه

420
00:27:21,607 --> 00:27:24,708
إعتقدت بأنك وفي لنا -
لا افهم هذا -

421
00:27:24,710 --> 00:27:27,310
" الرسالة قد أُرسلت من الكمبيوتر الخاص بك " جين صن

422
00:27:27,312 --> 00:27:29,312
هذا مستحيل -
اجل، اجل، اجل -

423
00:27:29,314 --> 00:27:31,281
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هذا مستحيل

424
00:27:31,283 --> 00:27:33,450
بل هو كذالك، و ايضاً ليست رسالة واحدة فحسب

425
00:27:33,452 --> 00:27:35,853
لقد أعطيتهم كل شئ

426
00:27:35,855 --> 00:27:37,688
جميع الملفات التي عملنا عليها لأشهر

427
00:27:37,690 --> 00:27:40,457
ولا احد تمكن من الوصول اليها

428
00:27:40,459 --> 00:27:42,491
علينا القيام بشئ ما

429
00:27:42,493 --> 00:27:44,393
إهدئي

430
00:27:47,032 --> 00:27:49,666
لا نستطيع ان نتركهم يفعلون هذا

431
00:28:25,433 --> 00:28:28,002
... انت

432
00:28:33,540 --> 00:28:35,709
... كل هذا كان مُسلي

433
00:28:35,711 --> 00:28:38,244
ولكن علي الرحيل الأن

434
00:28:38,246 --> 00:28:39,412
... الصوت القادم الذي ستسمعه

435
00:28:39,414 --> 00:28:41,380
" سيكون صوت " المخابرات الفدرالية
تطرق علي بابك

436
00:28:41,382 --> 00:28:43,883
و انا، بالنسبة لي، لا اريد ان اكون هنا

437
00:28:43,885 --> 00:28:46,118
! ووجينج " !، إنظر لي"

438
00:28:53,093 --> 00:28:55,928
لا يحق لك قتل واحد من قومي

439
00:28:55,930 --> 00:28:58,363
الأن علي قتل واحد من قومك

440
00:29:00,633 --> 00:29:05,302
بالـ ـلحظة التي ارسل بها تلك الرسالة
أصبح عديم النفع بالنسبة لك

441
00:29:05,304 --> 00:29:07,805
كنت ستضربه للـ 20 دقيقة القادمة

442
00:29:07,807 --> 00:29:09,607
ثم ستقتله بنفسك

443
00:29:09,609 --> 00:29:12,810
ولكن ان تركتك تقتل مُقاول من عندي

444
00:29:12,812 --> 00:29:14,712
فسوف أفقد ثقت الجميع

445
00:29:14,714 --> 00:29:16,280
و هذا سيكون عمل فاشل

446
00:29:16,282 --> 00:29:19,783
لذا ان اردت قتلها، فـ ـمن الأفضل لك قتلي

447
00:29:19,785 --> 00:29:22,886
و لا سوف أقتلك

448
00:29:25,556 --> 00:29:29,159
لقد طلبت مني القيام بعمل، و إنتهي

449
00:29:29,161 --> 00:29:31,194
والأن، لنخرج من هنا

450
00:29:33,130 --> 00:29:35,297
إتبعني

451
00:29:35,299 --> 00:29:37,066
لدي طريق آخر للخروج

452
00:29:44,141 --> 00:29:45,808
لنحضر لك بعض المُثلجات، حسناً؟

453
00:29:45,810 --> 00:29:48,943
اجل

454
00:29:48,945 --> 00:29:50,378
مرحباً؟

455
00:29:50,380 --> 00:29:51,445
" سيد " شو "، معك العميلة " ميرا مالك
" من " وكالة الإستخبارات المركزية

456
00:29:51,447 --> 00:29:54,115
وكالة الإستخبارات المركزية "؟"
انا لا افهم هذا؟

457
00:29:54,117 --> 00:29:55,449
لا يجب عليكم الإتصال بي بهذا الخط

458
00:29:55,451 --> 00:29:57,185
إصغي الي، انت بخطر مُحدق

459
00:29:57,187 --> 00:29:58,352
أتسمعني؟
الـ " صينيين " تحصوا علي إسمك

460
00:29:58,354 --> 00:30:00,088
و هنالك رجال قادمين الي موقعك

461
00:30:00,090 --> 00:30:02,757
نحن بالطابق الثاني عشر -
إبقي بمكانك، نحن قادمون إليك -

462
00:30:02,759 --> 00:30:03,958
إختبئ، كل ما يفصلنا بعض الدقائق للوصول اليك

463
00:30:07,962 --> 00:30:10,430
أبي

464
00:30:10,432 --> 00:30:12,598
تعال الي هنا، هيا بنا

465
00:30:21,374 --> 00:30:24,210
لقد سترقت ثلاثة سنوات في بناء هذا المكا

466
00:30:24,212 --> 00:30:26,212
و الأن عمليتي قد حُرقت

467
00:30:26,214 --> 00:30:27,680
إذاً، إبني واحداً آخر

468
00:30:27,682 --> 00:30:30,015
سيدي، لقد وصلت لهم

469
00:30:30,017 --> 00:30:31,382
تلك الشريحة التي برقبة " ريد "، قد ضهرت مجدداً

470
00:30:31,384 --> 00:30:33,484
و المُلصق الذي بالعميلة " كين "، ايضاً

471
00:30:33,486 --> 00:30:35,287
" لقد خرجوا من المبني، و يتحركون غرباً الي " دانفورث

472
00:30:35,289 --> 00:30:37,189
الي اين يذهبون بحق الجحيم؟

473
00:30:37,191 --> 00:30:39,590
فقط ارسل العُملاء وراشهم

474
00:31:06,150 --> 00:31:07,651
إختبئ تحتها
إختبئ تحتها

475
00:31:07,653 --> 00:31:09,319
إصغي، إصغي

476
00:31:09,321 --> 00:31:11,321
لا تتحرك، حسناً؟

477
00:31:11,323 --> 00:31:13,022
فقط لا تتحرك

478
00:31:13,024 --> 00:31:14,591
لا، إدخل يدك

479
00:31:14,593 --> 00:31:18,193
! صه، صه، صه

480
00:32:38,337 --> 00:32:40,738
! لا

481
00:32:40,740 --> 00:32:42,807
! توقف !، ابي

482
00:32:42,809 --> 00:32:45,910
!أبي!، أبي!، أبي!، أبي

483
00:32:45,912 --> 00:32:48,078
!مهلا!، مهلا!، مهلا!، مهلا
دعه يذهب، أًترك إبني و شأنه

484
00:32:48,080 --> 00:32:50,815
!رجاءً!، رجاءً
فقط، دع إبني و شأنه رجاءً

485
00:32:50,817 --> 00:32:52,949
!ستكون علي ما يُرام!، ستكون علي ما يُرام
سأفعل كل ما تُريده

486
00:33:03,761 --> 00:33:05,462
فقد دعه يذهب
!ستكون علي ما يُرام

487
00:33:05,464 --> 00:33:08,097
ستكون علي ما يُرام!، اعدك، اعدك -
أبي -

488
00:33:21,344 --> 00:33:23,178
ريسلير "، أانت بخير؟"

489
00:33:23,180 --> 00:33:26,647
ريسلير "، أانت بخير؟"

490
00:33:26,649 --> 00:33:29,984
انا بخير، شكراً لك

491
00:33:36,024 --> 00:33:38,993
شكراً لك

492
00:33:38,995 --> 00:33:41,595
شكراً لك، علي كل ما قمت به لأجلنا

493
00:33:47,468 --> 00:33:50,637
أستطيع إخراجنا جمعاً من المدينة

494
00:33:50,639 --> 00:33:51,805
هذا لُطف منك

495
00:33:51,807 --> 00:33:54,240
ولكني متأكد بأنه يمكننا الـ ـلخبطة بمفردنا

496
00:33:57,143 --> 00:34:02,280
بأي مكان بالضل هنا، سيكون جيداً

497
00:34:16,896 --> 00:34:19,063
آخاف ان أكون قد خيبت أملك

498
00:34:19,065 --> 00:34:20,431
... الإتفاق بالنسبة لنا

499
00:34:20,433 --> 00:34:22,500
<i> . في الحقيقة، كان بتسليم المُتهمين، بالـ ـلائحة السوداء</i>

500
00:34:22,502 --> 00:34:25,336
" و " ووجينج "، كانت جيد، كنصف الطريق الي " بيجين

501
00:34:25,338 --> 00:34:27,672
لا أعتقد هذا

502
00:34:29,941 --> 00:34:32,609
أكل شئ علي ما يُرام؟ -
نحن بخير -

503
00:34:44,956 --> 00:34:48,424
!تحرك!، تحرك
دعني اري يديك

504
00:34:48,426 --> 00:34:50,893
!أخرج!، أخرج!، أخرج

505
00:34:50,895 --> 00:34:55,364
الرُزمة آمنة -
المُشتبه به تحت الحراسة الآن -

506
00:35:01,695 --> 00:35:02,762
لولي "، ستبقي معي"

507
00:35:02,764 --> 00:35:05,597
ديمبي "، سيأخذك حيث تُريدين الذهاب"

508
00:35:05,599 --> 00:35:07,900
لم يكن عليك قتله

509
00:35:07,902 --> 00:35:10,402
... آمن، بأنني دائماً ما سأفعل

510
00:35:10,404 --> 00:35:13,638
اياً كن ما أشعر بأن علي القيام به، لأُبقيك بخير

511
00:35:20,346 --> 00:35:22,413
لقد نتهيت من دوري بالإتفاق
حان دورك الأن

512
00:35:22,415 --> 00:35:24,149
انت تُدين لي بإجابة

513
00:35:26,451 --> 00:35:28,118
ما هو سؤالك؟

514
00:35:28,120 --> 00:35:30,487
لما انا؟

515
00:35:32,891 --> 00:35:35,059
بسبب والدك

516
00:35:37,762 --> 00:35:40,263
ما الذي يعنيه هذا؟

517
00:35:40,265 --> 00:35:42,566
أتعرف أبي؟

518
00:35:42,568 --> 00:35:45,201
هل إلتقيتما سوية، بمكان ما؟

519
00:35:47,838 --> 00:35:52,508
اتمني ان الإجابة كانت بسيطة، كـ ـبساطة السؤال

520
00:35:52,510 --> 00:35:56,679
ولكن في الحقيقة، السؤال لم يكن بسيط ايضاً

521
00:35:56,681 --> 00:36:00,015
أشعر بـإحباطك

522
00:36:00,017 --> 00:36:02,584
انت تتصرف وكأننا سواسية
انت مخطئ

523
00:36:02,586 --> 00:36:05,587
لدي حياة، اوناس يهتمون لأمري

524
00:36:05,589 --> 00:36:10,625
... ولكن انت
هذا كل ما لديك

525
00:36:12,294 --> 00:36:14,129
لدي انت

526
00:36:34,982 --> 00:36:36,983
هل انت بخير؟

527
00:36:36,985 --> 00:36:39,152
سأعيش

528
00:36:39,154 --> 00:36:41,921
... أصغي، اريد ان اقول

529
00:36:45,893 --> 00:36:48,394
ربما كانت لدي بعض الشكوك بشأنك

530
00:36:48,396 --> 00:36:52,665
ربما لم أقم بأفضل عمل، لأبقيهم لنفسي

531
00:36:52,667 --> 00:36:55,100
ولكن ما قُمتي به اليوم
كان عمل عظيم

532
00:36:56,702 --> 00:36:59,537
شكراً لك

533
00:36:59,539 --> 00:37:01,406
ان لم تتمكني من اخذ تلك الرسالة بالوقت المناسب

534
00:37:01,408 --> 00:37:04,676
هينري شو " سيكون ميتاً"

535
00:37:10,515 --> 00:37:13,017
... أي شئ آخر حدث هنا

536
00:37:13,019 --> 00:37:16,754
عليك الشعور بالفخر بشأنه

537
00:38:38,800 --> 00:38:40,500
لقد كنت محقاً

538
00:38:40,502 --> 00:38:42,802
ليز كين " تُخفي شئ ما"

539
00:38:42,804 --> 00:38:44,471
... لقد وضعت علامة عليها

540
00:38:44,473 --> 00:38:46,638
... اي فحصات او تقارير او ملفات

541
00:38:46,640 --> 00:38:49,007
اي شئ تطلبه يُرسل لنا اولاً

542
00:38:49,009 --> 00:38:52,411
لقد احضرت رصاصة و قذيفت الخلاف للفحص

543
00:38:52,413 --> 00:38:54,312
بالنسبة لمستواها، فالنتيجة كانت محظورة

544
00:38:54,314 --> 00:38:56,114
ولكن ها هو التقرير الكامل

545
00:38:56,116 --> 00:38:57,783
انها ليست محظورة فحسب

546
00:38:57,785 --> 00:38:59,150
... تقارير الجرائم من هذا النوع

547
00:38:59,152 --> 00:39:02,320
لابد من انها تخص وزارة الأمن الداخلي

548
00:39:02,322 --> 00:39:05,590
من ايضاً يعلم بشأن هذا؟

549
00:40:09,031 --> 00:40:10,530
هاي

550
00:40:10,532 --> 00:40:12,532
كيف حالك؟ -
بخير -

551
00:40:12,534 --> 00:40:14,000
عظيم، دعيني أخذ هذا عنك

552
00:40:14,002 --> 00:40:16,002
" الجميع اراد القدوم الي هنا من اجل " توم

553
00:40:16,004 --> 00:40:17,104
هاي

554
00:40:17,106 --> 00:40:18,438
هاي

555
00:40:18,440 --> 00:40:20,173
هل سارت الأمور علي ما يُرام؟

556
00:40:20,175 --> 00:40:22,008
اجل

557
00:40:22,010 --> 00:40:23,542
شكراً لك

558
00:40:23,544 --> 00:40:26,378
ايمكننا التحدث للحظات، قبل " اللازانيا "؟

559
00:40:26,380 --> 00:40:30,783
فقط اريد الإعتذار عن ما جري بصباح هذا ايوم

560
00:40:30,785 --> 00:40:32,684
لا بأس -
لا، لا، لا، لقد كان خطأ -

561
00:40:32,686 --> 00:40:36,688
انه عملك، و أفهم هذا

562
00:40:36,690 --> 00:40:38,857
... اذا كانت لديك اسرار معينة، و عليك الإحتفاض بها

563
00:40:38,859 --> 00:40:40,091
لا بأس بهذا

564
00:40:40,093 --> 00:40:44,428
لأننا، سننجوا، كالعادة

565
00:40:44,430 --> 00:40:47,098
... فقط اريد منك ان
أحبك

566
00:40:47,100 --> 00:40:49,634
" علي رؤية رجل ما، بشأن " اللازانيا

