1
00:00:02,817 --> 00:00:06,373
حسناً، حجزنا لك في الطابق الارضي
كما طلبت، اهذا صحيح؟

2
00:00:06,408 --> 00:00:08,244
أجل هذا مناسب تماماً
شكرا لك

3
00:00:08,280 --> 00:00:11,978
هل من شيء آخر أساعدك به؟ -
لا، هذا كل شيء .شكراً -

4
00:01:42,280 --> 00:01:44,985
مرحباً، لقد نسيت شارتي ولكن
أحتاج لرؤية بعض السجلات

5
00:01:45,019 --> 00:01:48,042
انظري، سجلي دخولك في هذه الورقه
و سأبحث عنك في نظامنا

6
00:01:48,077 --> 00:01:49,379
في الحقيقة أنا على عجل

7
00:01:49,414 --> 00:01:51,702
أتساءل عما إذا كان يمكن أن أبحث عن السجلات
بينما تقول بلبحث عني في النظام

8
00:01:51,720 --> 00:01:53,556
امضي قدما

9
00:01:58,436 --> 00:02:00,239
أين وصلت بشأن "كين"؟

10
00:02:00,274 --> 00:02:02,495
ما زالت تبحث عن تلك الجرائم السرية

11
00:02:02,529 --> 00:02:03,848
الملف الذي حصلت عليه محجوب

12
00:02:03,882 --> 00:02:05,703
من المستحيل أن تتوصل
لمعرفة ما حدث حقاً

13
00:02:08,243 --> 00:02:13,606
لقد أكتشفتي شيئا غريباً
حول زوجك، أليس كذلك، "ليزي "؟

14
00:02:15,194 --> 00:02:17,315
! مهلاً، أنتِ غير مصرح لك لأن تكوني هنا

15
00:02:17,366 --> 00:02:19,320
من هو المسؤول عنك !؟

16
00:02:19,371 --> 00:02:22,278
علينا أن نستمر بمراقبتهـا

17
00:02:22,312 --> 00:02:23,998
ستشهد اليوم في المحكمة بشأن قضية ما

18
00:02:24,049 --> 00:02:26,286
"عملت عليها خلال عملها في "نيويورك
بمركز اتصال الطوارى النفسي

19
00:02:26,304 --> 00:02:30,631
... تاجر مخدرات مكسيكي
"هيكتور لوركا"

20
00:02:30,649 --> 00:02:32,318
أريد أن تكون في المحكمة

21
00:02:48,443 --> 00:02:49,728
مرحباً

22
00:02:49,779 --> 00:02:51,683
مرحباً -
ما الأمـر؟

23
00:02:51,701 --> 00:02:53,855
لدي محاكمة بعد ظهر هذا اليوم
علي أن أخوض في بعض الملاحظات

24
00:02:53,873 --> 00:02:55,325
هل تمانعين قدومي معك !؟

25
00:02:55,359 --> 00:02:57,581
لا شيء يجعلني أكثر سعادة
"من رؤية "هيكتور لوركا

26
00:02:57,632 --> 00:02:58,917
يسجن مدى الحياة

27
00:02:58,968 --> 00:03:01,591
لماذا أحصل على الشعور
انك أقل اهتماما

28
00:03:01,642 --> 00:03:03,562
"في مشاهدة "لوركا
و أكثر اهتماما بمشاهدتي !؟

29
00:03:03,597 --> 00:03:05,233
لا أعلم
هل تخفين شيء !؟

30
00:03:05,268 --> 00:03:06,737
"اتصل بنا " ديمبي

31
00:03:06,771 --> 00:03:09,871
يريد "ريدينغتون" مقابلتك لوحدك

32
00:03:21,190 --> 00:03:24,113
لديك موعد في بيروت ظهراً

33
00:03:24,147 --> 00:03:26,118
علينا التحرك الان اذا كنت تود الذهاب

34
00:03:26,152 --> 00:03:29,292
لن يستغرق هذا الأمر الكثير من الوقت
أحضر السيارة

35
00:03:36,478 --> 00:03:41,439
"لقد كان هذا فقط من خلال جهود باحثه في المكتب الفدرالي

36
00:03:41,473 --> 00:03:43,946
بدا بعدها الشك يحوم حول "هكتور لوركا

37
00:03:43,980 --> 00:03:46,669
" مما أدى إلى اعتقاله واتهامه

38
00:03:47,872 --> 00:03:51,013
أحسنت، "ليزي". عمل مثير للاعجاب

39
00:03:51,047 --> 00:03:54,856
أنت تعلم أن لدي محاكمة بعد ثلاث ساعات

40
00:03:54,890 --> 00:03:56,861
قضيتك ستتأرجح على شفا حفرة

41
00:03:56,895 --> 00:03:59,216
لماذا؟ ماذا يحدث؟

42
00:03:59,251 --> 00:04:01,371
رجال "لوركا" أتصلوا بي

43
00:04:01,406 --> 00:04:03,043
في العادة، لن أعطيهم أي اهتمام

44
00:04:03,077 --> 00:04:05,048
بعض البلطجية يتعاملون بلمخدرات

45
00:04:05,082 --> 00:04:08,222
واضح تماماً لا شيء يستحق اهتمامي بهم

46
00:04:08,256 --> 00:04:11,815
و لكن طلبهم مهم جداً، لأنه يهمك

47
00:04:11,849 --> 00:04:13,485
ماذا كان طلبه !؟

48
00:04:13,519 --> 00:04:15,607
تهريبه خارج البلاد

49
00:04:15,658 --> 00:04:18,615
هوية جديدة وجواز سفر،
و حساب مصرفي، وبطاقات ائتمان،

50
00:04:18,666 --> 00:04:22,290
وكذلك متطلبات للإعادة تأسيس
عملياته في مكان آخر

51
00:04:22,341 --> 00:04:25,632
و يريدها ليلة الغد

52
00:04:25,683 --> 00:04:28,639
لأي سبب كان، "لوركا" على اعتقاد تام

53
00:04:28,690 --> 00:04:30,593
أنه سيكون رجل حر قريباً

54
00:04:30,611 --> 00:04:33,601
لدي شاهد اليوم سيشهد ضده
شاهده و هو متلبس

55
00:04:33,619 --> 00:04:35,438
لوركا" لن يذهب إلى أي مكان"

56
00:04:35,456 --> 00:04:38,279
"شيء ما سيحدث، يا "ليزي

57
00:04:38,297 --> 00:04:43,475
لا أظن أنك ستحضين بيوم سعيد في المحكمة

58
00:05:09,595 --> 00:05:13,595
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 4</b>

59
00:05:14,995 --> 00:05:17,195
<b>‘‘صــانــع الــحــســاء’’</b>

60
00:05:21,900 --> 00:05:25,575
"اختطفت "فرانشيسكا تريفينو
من موقف للسيارات في المدرسة

61
00:05:25,611 --> 00:05:29,806
ليزا مولنيرا " أختطفت خارج دار عرض للسنما"

62
00:05:30,431 --> 00:05:32,235
... بيل جاكسون

63
00:05:32,269 --> 00:05:35,760
في يوم ما قبل زوجته مودع
لها ذاهب إلى عمله

64
00:05:35,794 --> 00:05:37,731
"ميغيل روميرو"

65
00:05:37,765 --> 00:05:40,738
... "دانييلا موراليس"

66
00:05:40,773 --> 00:05:44,248
"روبرتو بينا"

67
00:05:44,282 --> 00:05:48,224
... 109 ضحية خلال ست سنوات

68
00:05:48,259 --> 00:05:52,568
أعضاء من قوات الآمن
الامريكية و المكسيكية

69
00:05:52,603 --> 00:05:56,995
أعدوا قضايا ضد المنظمة الأجرامية التي
"يقودها السيد "لوركا

70
00:05:57,030 --> 00:05:59,953
كان هناك شهود مستعدين للشهاده ضده

71
00:05:59,987 --> 00:06:01,757
نفترض موتهم جميعاً

72
00:06:01,791 --> 00:06:04,598
لم يتم العثور على أي أحد منهم

73
00:06:04,633 --> 00:06:07,939
"سيد "بينا
هل يمكن أن تقول للمحكمة

74
00:06:07,974 --> 00:06:10,680
ما هي صلتك بهذا الوضع المأساوي؟

75
00:06:10,698 --> 00:06:14,689
"هذا هو ابني، "بوبي بينا

76
00:06:14,723 --> 00:06:17,697
وكان عضواً في دورية
الحدود مع الولايات المتحدة

77
00:06:17,715 --> 00:06:19,000
عندما خطف

78
00:06:19,034 --> 00:06:21,472
لم أره مره آخرى ابداً

79
00:06:21,507 --> 00:06:24,314
أعرف من قام بهذا

80
00:06:24,348 --> 00:06:25,583
لقد رأيته

81
00:06:25,617 --> 00:06:28,356
! أعرف من قام بقتل أبني

82
00:06:30,395 --> 00:06:31,397
! ياإلهي، أنه لا يتنفـس

83
00:06:33,068 --> 00:06:34,956
! أجلبوا المسعفين إلى هنا

84
00:06:35,007 --> 00:06:38,247
! يا مأمور، رافق المتهم، أريد أخلاء هذه القاعة

85
00:06:40,638 --> 00:06:41,939
ماذا يحدث؟

86
00:06:41,975 --> 00:06:43,259
سيكون الأمر على ما يرام

87
00:06:43,277 --> 00:06:45,264
ما الذي سيحدث الأن !؟

88
00:06:45,282 --> 00:06:47,269
اذا لم يستطع المحلف المتابعة
سيأتون ببديل عنه

89
00:06:47,287 --> 00:06:48,774
و الأن، سنبقيك في غرفة معزوله

90
00:06:48,792 --> 00:06:50,076
سأتولى الأمر من هنا

91
00:06:50,110 --> 00:06:51,947
ماذا عن زوجتي؟ -
سأذهب و أبحث عنها -

92
00:06:51,965 --> 00:06:53,001
و أجلبها إلى هنا -
أرجوك -

93
00:07:05,834 --> 00:07:07,486
" لقد قاموا بتأمين "لوركا

94
00:07:07,504 --> 00:07:09,090
... وصلني خبر من المسعفين

95
00:07:09,124 --> 00:07:10,427
الأزمة القلبية كانت مفتعله
عن طريق مواد كيميائية

96
00:07:10,461 --> 00:07:11,630
ذلك المحلف تعرض لتسميم

97
00:07:20,569 --> 00:07:22,407
! السلالم

98
00:07:50,477 --> 00:07:52,447
الشركة المصنعة
وقد نسخ المواصفات

99
00:07:52,482 --> 00:07:54,954
"من سلاح "اف أي أم 92
مع عدد قليل من التحسينات الصغيرة

100
00:07:54,988 --> 00:07:58,245
أخف وزناً، وثابت عند المطاردة

101
00:07:58,279 --> 00:07:59,649
أن متأكد من أن عميلك سيكون مسرور

102
00:08:03,258 --> 00:08:04,226
أعطه الهاتف

103
00:08:04,260 --> 00:08:06,883
... سيد " ريدينغتون " حاليا غير -
! الآن -

104
00:08:06,917 --> 00:08:08,804
يبدو الأمر طارئ

105
00:08:10,660 --> 00:08:14,752
أجل، و أنا لدي العديد من هذه

106
00:08:14,787 --> 00:08:18,762
عزيزتي، أنه ليس حقا
بالوقت الأكثر ملاءمة بالنسبة لي

107
00:08:18,797 --> 00:08:20,934
لا أهتم بهذا
أين أنت !؟

108
00:08:20,969 --> 00:08:22,004
هايتي -
تفعل ماذا !؟ -

109
00:08:22,022 --> 00:08:23,306
أتابع الظهور و العمل
أنا مجرم

110
00:08:23,341 --> 00:08:26,147
في اللحظة التي أتوقف عن كوني مجرماً
سأكون عديم المنفعه لك

111
00:08:26,181 --> 00:08:29,071
شاهدي أختفاء
رجال "لوركا" أتصلوا بك

112
00:08:29,122 --> 00:08:30,241
ما الذي قالوه، بضبط !؟

113
00:08:30,292 --> 00:08:33,248
لقد أخبرتك حقاً بما أعرف
غير ذلك، لا أستطيع مساعدتك

114
00:08:33,299 --> 00:08:34,251
! حياة رجل على المحك هنا

115
00:08:34,302 --> 00:08:37,759
حياة الرجال دائماً على المحك
وغالباً تكون على محك أشد من هذا

116
00:08:37,810 --> 00:08:40,265
هل علي أن أذكرك أنني لم أعرف خدماتي

117
00:08:40,316 --> 00:08:42,103
حتى أساعدك في إنهاء

118
00:08:42,154 --> 00:08:44,443
اعمالك الصغيرة مع تاجر مخدرات صغير

119
00:08:44,494 --> 00:08:46,948
و الذي يبدو أنك تقومين بعمل رائع

120
00:08:46,999 --> 00:08:48,285
بوحدك

121
00:08:48,336 --> 00:08:52,378
"أنا أتتبع الرؤوس الكبيرة، يا "ليزي
من هم مهمين

122
00:08:52,412 --> 00:08:53,581
هذه القضية مهمه لي

123
00:08:53,599 --> 00:08:55,753
للمئات من الأسر
الذين يستحقون ان يعرفوا

124
00:08:55,771 --> 00:08:57,558
ما حدث لمن يحبـون

125
00:08:57,592 --> 00:08:59,062
لم يتم العثور ابداً على أي جثة

126
00:08:59,096 --> 00:09:01,400
لم يستطيعوا أن يودعونهم، ليدفنونهم

127
00:09:01,435 --> 00:09:03,322
هل قلتي المئات !؟

128
00:09:03,373 --> 00:09:05,160
!ولم يتم العثور على أي جثة؟

129
00:09:05,211 --> 00:09:07,415
ماذا؟ ما الذي تفكر فيه !؟

130
00:09:09,304 --> 00:09:13,130
لا شيء
"عليك أن تذهبي للمنزل، "ليزي

131
00:09:13,148 --> 00:09:15,970
"اسكبي لنفسك "شاردونيه
و تخطي الأمر

132
00:09:15,988 --> 00:09:17,473
الشاهد على الأغلب ميت الآن

133
00:09:17,491 --> 00:09:19,311
أعتقد أنك على علم بهذا

134
00:09:19,329 --> 00:09:24,257
و اذا كان ما اخبرتني به صحيح
لن تعثروا على أي جثة

135
00:10:30,371 --> 00:10:31,656
كيف حالك؟

136
00:10:31,674 --> 00:10:33,762
بخير

137
00:10:34,999 --> 00:10:38,005
محاولة جيده
ولكن أنا أعرف دائما عندما تكذبين

138
00:10:38,024 --> 00:10:40,145
حقاً؟

139
00:10:40,179 --> 00:10:43,820
أجل، أعرف كل دلائلك

140
00:10:43,854 --> 00:10:47,863
الآن، تريدين أن تخبريني
أنك تودين البقاء لوحدك

141
00:10:47,881 --> 00:10:50,420
... لا بأس بذلك، ولكن

142
00:10:50,471 --> 00:10:52,926
أريد فقط أن أقول

143
00:10:52,977 --> 00:10:56,100
ما حدث اليوم هو فقط جزء من عملك

144
00:10:56,151 --> 00:10:57,772
أنتِ تعلمين أنك تتعاملين مع أشخاص سيئين

145
00:10:57,823 --> 00:10:59,275
و أن بعض الأوقات أمور سيئة ستحدث

146
00:10:59,310 --> 00:11:00,495
و هذا ليس خطئك

147
00:11:05,441 --> 00:11:07,261
ما هذا !؟

148
00:11:12,308 --> 00:11:14,446
... أنه

149
00:11:14,480 --> 00:11:19,041
أعني، بلإضافة على أنه أفضل
يوم على الأطلاق، صحيح؟

150
00:11:21,263 --> 00:11:22,599
صحيح

151
00:11:24,322 --> 00:11:27,461
أتفهم الأمر، أنه يوم سيء في عملك

152
00:11:27,479 --> 00:11:30,301
تعودين للمنزل
لا تريدين التحدث لأي أحد

153
00:11:30,319 --> 00:11:33,309
خصوصاً الشخص الذي خضع للتو لعدة غرز

154
00:11:33,327 --> 00:11:35,481
الأمر مقرف، أعرف ذلك

155
00:11:35,499 --> 00:11:37,286
تركنين نفسك هنا

156
00:11:37,320 --> 00:11:40,293
و تسلين نفسك ببعض الذكريات السعيدة

157
00:11:44,972 --> 00:11:47,093
كنا في "بوسطن" ذلك الوقت

158
00:11:48,982 --> 00:11:50,618
كان لديك مقابلة العمل تلك

159
00:11:50,652 --> 00:11:52,406
أجل، كانت رحلة سعيدة

160
00:11:52,457 --> 00:11:54,645
أجل

161
00:11:54,679 --> 00:11:57,168
يا إلهي، متى كانت آخر مره
فعلنا هكذا شيء، أتعلمين

162
00:11:57,202 --> 00:12:02,932
ملئنا السيارة بأغرضنا، وذهبنا من هنا؟

163
00:12:02,983 --> 00:12:06,340
لأننا نحتاج لهذا
الأن حالاً

164
00:12:06,374 --> 00:12:10,033
لا توجد لديك فكرة -
أعلم -

165
00:12:14,178 --> 00:12:17,635
هل حقاً لدي دلائل !؟

166
00:12:17,686 --> 00:12:20,225
ليزي"، أنتِ كتاب مفتوح"

167
00:12:20,259 --> 00:12:22,730
و هذا الأمر هو أحد الامور التي أحبها فيك

168
00:12:22,765 --> 00:12:25,738
لأنني أعرف دائماً بماذا تفكرين

169
00:12:29,114 --> 00:12:31,419
"كين"

170
00:12:30,803 --> 00:12:32,824
"عرفنا إلى أين أخذوا "بينا

171
00:12:32,858 --> 00:12:36,500
شاهد عيان، شاهد سيارة
شاحنة بيضاء تغاد المحكمة

172
00:12:36,535 --> 00:12:39,173
وجدوا الشاحنة على بعد 10 شوارع

173
00:12:39,208 --> 00:12:41,011
التقطت كاميرا المرور السيارة المبدلة

174
00:12:41,045 --> 00:12:43,016
حصلنا على رقم اللوحة
من سيارة شرطة محلية

175
00:12:43,050 --> 00:12:45,889
موظف المكتب قال كان هناك
كيس قماش أسود كبير

176
00:12:45,941 --> 00:12:48,029
"لا يوجد أثر له يا، "ليز
أسفة

177
00:12:48,063 --> 00:12:50,234
هل أنتهاء الطب الشرعي من الفحص؟ -
بدأوا للتو -

178
00:12:50,285 --> 00:12:51,904
حتى الأن، وجدوا شعرة على غطاء السرير

179
00:12:51,955 --> 00:12:53,241
ولكن لا نظن أنها بشرية

180
00:12:53,292 --> 00:12:55,413
ذكر موظف الأستقبال
أنه شاهد مع المشتبه به كلب

181
00:12:55,465 --> 00:12:56,666
وجدنا آثار لاصق
على الجدران

182
00:12:56,700 --> 00:13:00,174
نعتقد انه ربما استخدم الأقمشة
أو الأغطية البلاستيكية

183
00:13:00,208 --> 00:13:01,846
انها غرفة فندق

184
00:13:01,880 --> 00:13:04,101
يجب أن تكون هناك الكثير من البصمات في انحائها
! ولكن لا يوجد شي

185
00:13:04,152 --> 00:13:07,944
لقد مسح المكان و نظفه تماماً

186
00:13:23,132 --> 00:13:24,601
ماذا تريد؟

187
00:13:24,636 --> 00:13:26,941
لقد كنت أفكر بشأن قضيتك

188
00:13:26,975 --> 00:13:28,445
ماذا لديك حتى الأن !؟

189
00:13:28,479 --> 00:13:31,035
أنا في مسرح جريمة

190
00:13:31,086 --> 00:13:32,538
أو ما نعتقد أنه مسرح جريمة

191
00:13:32,589 --> 00:13:34,175
لم تعثري علي شيء

192
00:13:34,209 --> 00:13:35,178
ليس كثيرا

193
00:13:35,212 --> 00:13:37,851
بقايا شريط لاصق على الجدران؟

194
00:13:37,886 --> 00:13:39,638
كيف لك أن تعرف هذا !؟

195
00:13:39,674 --> 00:13:41,360
القي نظرة على حوض الاستحمام

196
00:13:42,981 --> 00:13:45,620
ادخلي أصابعك في المصفاة

197
00:13:45,654 --> 00:13:48,795
ماذا تشمين !؟

198
00:13:48,829 --> 00:13:50,165
مواد كيميائية

199
00:13:50,199 --> 00:13:53,507
"أترين الأن، "ليزي
الأن أنا مهتم

200
00:13:53,641 --> 00:13:55,369
لماذا؟

201
00:13:55,404 --> 00:13:58,018
صانع الحساء" في المدينة"

202
00:13:58,119 --> 00:14:00,302
ستحتاجين إلى سباك

203
00:14:03,879 --> 00:14:06,453
صانع الحساء" هو أحد الموجودين على اللائحة"

204
00:14:06,492 --> 00:14:08,358
أنه الشخص الذي تود وجوده

205
00:14:08,404 --> 00:14:12,563
عندما يواجه الشخص، مشكلة في التخلص

206
00:14:12,597 --> 00:14:14,952
هو خبير كيميائي

207
00:14:14,987 --> 00:14:17,608
و الذي يحول ضحاياه إلى حساء كيميائي

208
00:14:17,627 --> 00:14:19,112
يقوم بحفلته الخاصة

209
00:14:19,130 --> 00:14:21,084
لا يبقى حمض نووي، ولا أي شيء

210
00:14:21,118 --> 00:14:25,344
يجعل المشاكل العظيمة
حرفياً تختفي

211
00:14:25,395 --> 00:14:28,369
ولكن الأمر أكثر بكثير من الكفاءة

212
00:14:28,403 --> 00:14:31,459
في عمله، ليحصل على مكان في اللائحة

213
00:14:31,494 --> 00:14:34,668
هو يقوم بـ ... جمع تذكارات

214
00:14:34,702 --> 00:14:37,491
ذكريات من ضحاياه

215
00:14:38,679 --> 00:14:40,966
" الموت الذي سأتذكره"

216
00:14:41,000 --> 00:14:44,976
الأن، لقد خسرتي شاهدك، ومعه خسرتي قضيتك

217
00:14:45,011 --> 00:14:48,986
ولكن " صانع الحساء" هو مفتاح للكثير من الأمور

218
00:14:49,020 --> 00:14:51,692
أنه يقد خدمات للكثير من النقابات الدولية

219
00:14:51,711 --> 00:14:53,697
و الأنظمة القمعية،

220
00:14:53,716 --> 00:14:57,206
أي شخص لديه الحاجة
ولديه القدرة على الدفع

221
00:14:57,224 --> 00:15:00,097
صانع الحساء " يعرف أين دفنت كل الجثث"

222
00:15:00,148 --> 00:15:03,438
يملك الإجابات للمئات من الجرائم الغير محلوله

223
00:15:03,489 --> 00:15:05,393
اذا، كيف لنا أن نقبض عليه؟

224
00:15:05,411 --> 00:15:08,233
أنه معروف بحذره

225
00:15:08,251 --> 00:15:12,043
لا أعرف حتى من هو
أو أين يقوم بتنفيذ مخططاته

226
00:15:12,077 --> 00:15:13,697
و صدقوني، لقد حاولت العثور عليه

227
00:15:13,731 --> 00:15:15,033
لوركا" يعرف"

228
00:15:15,068 --> 00:15:17,423
إن لم يكن يعرف أسمه
فهو يعرف كيف يتصل به

229
00:15:17,441 --> 00:15:18,759
أجل

230
00:15:18,778 --> 00:15:22,602
"أقترح عليك أن تشجيعي السيد "لوركا
على مشاركتكم هذه المعلومه

231
00:15:22,620 --> 00:15:25,610
صانع الحساء" كما يبدو هو هنا"
ولكن لن يكون هنا لوقت طويل

232
00:15:25,628 --> 00:15:27,781
واذا سمحتوا له بلفرار

233
00:15:27,800 --> 00:15:31,475
سيختفي كما أختفى ضحاياه
ولن نراه مره آخرى

234
00:15:33,346 --> 00:15:35,150
نحن على علم بأن "لويس بينا" ميت

235
00:15:35,185 --> 00:15:36,654
" و نعرف بشأن "صانع الحساء

236
00:15:36,688 --> 00:15:38,609
لا يعرف موكلي عن ماذا تتحدثين

237
00:15:38,643 --> 00:15:40,447
تعاون معنا، ساعدنا على القبض عليه

238
00:15:40,481 --> 00:15:41,950
و يمكننا التحدث عن ذريعة للاتفاق

239
00:15:41,984 --> 00:15:44,957
"أنت المسؤولون عن سلامة "لويس

240
00:15:44,991 --> 00:15:47,280
أنا متأكد بأنكم وعدتموه بأنواع من الحماية

241
00:15:47,315 --> 00:15:49,719
لتقنعوه للشهادة ضدي

242
00:15:49,753 --> 00:15:51,557
ذنبه عليك أنتِ

243
00:15:51,608 --> 00:15:53,646
لا علاقة لي بما حدث له

244
00:16:00,714 --> 00:16:03,704
الحكومة ستسقط هذه القضية

245
00:16:03,722 --> 00:16:05,374
هذه مفاجأه

246
00:16:06,812 --> 00:16:07,880
أتعلم، الأمر بخصوص أموال المخدرات

247
00:16:07,899 --> 00:16:09,686
إنها دائما تجد طريقها

248
00:16:09,720 --> 00:16:11,607
لبعض الأيدي تافه جدا

249
00:16:11,658 --> 00:16:13,611
لدينا ملفات عن بعض شركاته

250
00:16:13,663 --> 00:16:16,953
حسابات مرقمة، كلها تشير إلى السيد
".الغامض"هيكتور لوركا

251
00:16:17,004 --> 00:16:18,741
ولكنك لم تعد غامض بنسبة لنا بعد الأن

252
00:16:18,759 --> 00:16:20,912
هل تتهمين موكلي
بعمليات غسيل أموال !؟

253
00:16:20,931 --> 00:16:22,917
وبناء على ماذا؟

254
00:16:22,936 --> 00:16:25,441
هل سوف تسقطون هذه القضية أم ماذا !؟

255
00:16:25,475 --> 00:16:26,443
هذه القضية، أجل

256
00:16:26,477 --> 00:16:28,950
ولكن الأمن القومي، يشك بأنك تقوم
بعمليات غسيل أموال

257
00:16:28,984 --> 00:16:32,275
من خلال علاقاتك المالية، مع المنظمات الإجرامية

258
00:16:32,309 --> 00:16:34,446
هذه مجموعه من التفاهات
وأنت تعرفين ذلك

259
00:16:34,464 --> 00:16:35,499
لماذا يشكون بهذا !؟

260
00:16:35,550 --> 00:16:36,819
لأننا أخبرناهم بذلك

261
00:16:36,854 --> 00:16:39,141
الأمن القومي، سيقوم بحشرك في حفرة لطيفة

262
00:16:39,176 --> 00:16:40,812
حتى يتم التحقق من الأمر

263
00:16:40,846 --> 00:16:43,151
و التحقق سيأخذ بعض الوقت كما تعلم

264
00:16:43,186 --> 00:16:44,990
"أعطنا " صانع الحساء

265
00:16:45,024 --> 00:16:47,763
و سنقوم بوضعك بزنزانه لطيفة، و كبيرة

266
00:16:47,797 --> 00:16:50,453
لا أظن أنكم تعلمون حقا ما تصتادون هنا

267
00:16:50,487 --> 00:16:53,627
هذا الرجل، أخطر من جميع عملائك

268
00:16:53,661 --> 00:16:56,635
أفضل أن أجرب حظي مع الأمن القومي

269
00:16:56,669 --> 00:17:01,112
يمكنني النجاة من أي شيء، أحب حظي

270
00:17:26,760 --> 00:17:28,914
من اللحظة التي سأسلمك للأمن القومي

271
00:17:28,932 --> 00:17:31,253
! لن أستطيع أن أساعدك

272
00:17:31,271 --> 00:17:33,090
" لقد ساعدتني بما يكفي، أيتها العميلة " كين

273
00:17:33,109 --> 00:17:36,432
لقد عطلتي أعمالي، و حياتي

274
00:17:36,450 --> 00:17:39,105
لقد أحرجتني، وعائلتي

275
00:17:39,124 --> 00:17:43,115
هل تظنين أنك تعرفينني، من ملفاتك و تحليلك؟

276
00:17:43,134 --> 00:17:45,254
أنتِ لا تملكين أدنى فكرة

277
00:17:57,586 --> 00:17:58,621
! هيا

278
00:18:16,867 --> 00:18:20,007
لقد حصلنا على صور المراقبة من المطار

279
00:18:20,041 --> 00:18:22,379
ما الذي تعرفه عن هجوم النقل !؟

280
00:18:22,397 --> 00:18:23,600
كيف عرف متى وكيف يهجم !؟

281
00:18:23,651 --> 00:18:25,103
... أقسم لو كان لك يد في هذا الأمر

282
00:18:25,154 --> 00:18:27,442
ما نسيته أننا نود الشيء نفسه

283
00:18:27,493 --> 00:18:28,445
"أيها العميل "ريسلر

284
00:18:28,496 --> 00:18:30,065
لماذا يقوم بختطاف العميلة "كين " !؟

285
00:18:30,083 --> 00:18:31,234
ما هدفه من هذا؟

286
00:18:31,253 --> 00:18:34,408
لدي أتفاق مع "لوركا" لأسلمه
هويته الجديده بشكل شخصي

287
00:18:34,426 --> 00:18:36,246
هذا لن يحدث ابداً

288
00:18:36,265 --> 00:18:39,087
"شاهدكم ميت، فقدتم "لوركا

289
00:18:39,105 --> 00:18:40,591
" و قام بختطاف العميلة "كين

290
00:18:40,609 --> 00:18:43,097
لقاء مع "لوركا" ربما قد يكون ما يعادل

291
00:18:43,115 --> 00:18:46,271
ما قمت به من أخفاقات و مصائب

292
00:18:46,290 --> 00:18:47,825
سأحتاج إلى وقت لأجهز الأمر و القوات

293
00:18:47,876 --> 00:18:49,497
لقد امضى سنوات يتفادى قوتكم

294
00:18:49,548 --> 00:18:51,502
سيكون على أهبة الاستعداد و الحماية
من أي وقت مضى

295
00:18:51,553 --> 00:18:53,840
أي تغير في الخطة، سنفقده

296
00:18:53,891 --> 00:18:56,012
سألتقي بـ"لوركا" لوحدي

297
00:18:56,063 --> 00:18:58,017
حياة عميل فدرالي في خطر

298
00:18:58,068 --> 00:19:00,189
! ليس هناك مساومة

299
00:19:00,240 --> 00:19:02,696
عند مواجهة معادلات معقدة،

300
00:19:02,747 --> 00:19:05,787
الحل الاكثر بساطه
هو الحل الصحيح

301
00:19:05,821 --> 00:19:09,179
أنت فقدتها .أنا أستطيع إجادها
الأمر بهذه البساطة

302
00:19:09,213 --> 00:19:11,601
سأرافقك

303
00:19:13,172 --> 00:19:16,647
اذا عليك فهم أنني لن أتحمل مسؤولية سلامتك

304
00:19:16,681 --> 00:19:18,317
ولن يتدخل المكتب الفدرالي في الامر

305
00:19:18,351 --> 00:19:20,322
لا مراقبة، ولا تنصت

306
00:19:20,356 --> 00:19:23,413
أو يمكنك العثور على ما تبقى
من العميلة "كين" بأنفسكم

307
00:19:33,023 --> 00:19:35,983
بمجرد أن يكون لديك معلومات
عن العميلة "كين"، اتصل بي

308
00:19:36,060 --> 00:19:37,755
سأتصل بدعم و نقبض عليه

309
00:19:37,790 --> 00:19:39,788
لا . سأجعله يشعر بلأمان

310
00:19:39,822 --> 00:19:42,128
وإلا سيخرج "لوركا"، عليك فقط أن تثق بي

311
00:19:42,162 --> 00:19:43,798
لوركا" لن يذهب إلى أي مكان"

312
00:19:43,832 --> 00:19:46,021
و أنا لن أثق بك ابداً
أتعرف لماذا !؟

313
00:19:46,055 --> 00:19:47,858
لأنك و بعد تتبعك لي لعدة سنين

314
00:19:47,892 --> 00:19:50,581
... توصلت لحقيقة لا يمكن أنكارها

315
00:19:50,616 --> 00:19:52,236
أنا أقوم دائماً بما هو أفضل بنسبة لي

316
00:19:52,270 --> 00:19:54,524
وهذا هو الشخص الذي يمكن أن تثق به،
"دونالد"

317
00:19:54,542 --> 00:19:56,045
الآن لنذهب

318
00:20:03,732 --> 00:20:05,886
سيكون لـ"لوركا" أسئلة بشأنك

319
00:20:05,904 --> 00:20:07,389
ستحتاج إلى أجوبة تخدعه لتصديقك

320
00:20:07,407 --> 00:20:09,077
مستعد؟

321
00:20:16,129 --> 00:20:19,252
مساء الخير، أيها السادة
"أنا "ريموند ريدينغتون

322
00:20:37,554 --> 00:20:40,059
"سيد "لوركا" أنا "ريموند ريدينغتون

323
00:20:41,241 --> 00:20:42,610
لم أتوقع أن يحضر أثنان منك

324
00:20:42,644 --> 00:20:47,055
"هذا هو العميل الخاص "دونالد ريسلر
من مكتب التحقيقات الفدرالي

325
00:20:47,128 --> 00:20:48,130
... مهلاً، من

326
00:20:48,158 --> 00:20:52,167
المزاد مفتوح على العملاء الفدراليين هذا الموسم
أحب ذلـك

327
00:20:52,185 --> 00:20:53,721
لقد أصر، متشوقاً لمقابلتك

328
00:20:58,902 --> 00:21:00,687
ما الذي يقوله !؟

329
00:21:00,705 --> 00:21:02,692
يخبر رجاله ليكون مستعدين على قطع راسك

330
00:21:02,710 --> 00:21:05,383
هل لديك سبب يمنعني من فعل ذلك؟

331
00:21:05,417 --> 00:21:07,705
فرصة واحده
ليكون سبب مقنع

332
00:21:07,723 --> 00:21:10,346
".من الأفضل أن تبدأ بلكلام، "دونالد

333
00:21:10,380 --> 00:21:12,768
... "ريد - "
اقتله -

334
00:21:16,728 --> 00:21:19,033
هو أيضاً راقص رائـع

335
00:21:19,067 --> 00:21:21,706
"كيف تعتقد أن "ريد
حصل لك على هوية جديدة؟

336
00:21:21,740 --> 00:21:22,909
و جوازات سفر الجديدة؟

337
00:21:22,927 --> 00:21:25,081
و إنشاء خلفية البيانات الجديدة لك في "الانتربول"؟

338
00:21:25,099 --> 00:21:28,423
ماضي نظيف، بصمة كاذبة؟
هذا كله أنا من قام به

339
00:21:28,441 --> 00:21:30,428
"أنا لست الرجل الذي تود قتله، "هيكتور

340
00:21:30,446 --> 00:21:32,099
أنا الرجل الذي تدفع له

341
00:21:32,117 --> 00:21:33,770
و إن لم أحضر لعشاء الليلة

342
00:21:33,804 --> 00:21:35,373
ستكون ميت صباحاً

343
00:21:36,962 --> 00:21:38,281
هل هذا صحيح !؟

344
00:21:38,299 --> 00:21:41,622
هذا صحيح تماماً

345
00:21:41,640 --> 00:21:42,976
هو أحد حلفائنا

346
00:21:43,011 --> 00:21:45,131
لذا اذا كنت تود قتل أحد رجالي
المتخفين في النظام

347
00:21:45,149 --> 00:21:47,136
على الأقل قم بشكره قبل ذلك

348
00:21:52,667 --> 00:21:55,155
حياتك الجديدة

349
00:21:55,173 --> 00:21:56,993
أتمنى أن تكون مثيرة

350
00:21:57,011 --> 00:22:00,302
لقد رتبت أيضا رحلة لك
لتأخذك إلى فنزويلا

351
00:22:00,336 --> 00:22:02,858
عليك فقط أن تكون مختفي على الانظار
لـ12 ساعة قادمة

352
00:22:02,893 --> 00:22:05,732
لا . سأغادر الأن، الليلة

353
00:22:05,783 --> 00:22:07,904
ليس مع مساعدتي، لن تغادر

354
00:22:07,955 --> 00:22:10,243
أنت سيء لسمعة العمل
تقوم بلكثير من الفوضى

355
00:22:10,294 --> 00:22:13,384
قمت بختطاف عميلة فدرالية
أظن أنها ميته

356
00:22:13,418 --> 00:22:16,207
لا أعلم

357
00:22:17,545 --> 00:22:20,936
على أي حال
المدينة محاصره

358
00:22:20,987 --> 00:22:23,827
لا يمكنني أن أخاطر بلقبض عليك
و آثار مساعدتي لك واضحة

359
00:22:23,861 --> 00:22:25,614
عندما أرتب نقلاً،
لا تشوب الأمر شائبة

360
00:22:25,648 --> 00:22:28,121
لن أخاطر بلعاملين معي

361
00:22:28,172 --> 00:22:30,961
كل برنامج بحث، كل كاميرا مراقبة

362
00:22:31,012 --> 00:22:33,467
و كل رجل آمن في هذه المدينة
يبحث عنك أنت

363
00:22:33,518 --> 00:22:35,472
من المستحيل أن تخرج من هنا
بأي وقت قريب

364
00:22:35,523 --> 00:22:37,143
لذا ارتاح ابقى متخفي

365
00:22:37,194 --> 00:22:39,649
خذ هويتك الجديدة
وصعد على طائرتي

366
00:22:39,700 --> 00:22:41,954
و دعني أنظف الفوضى التي تركتها

367
00:22:41,989 --> 00:22:44,109
متعهد كامل المهام، صحيح؟

368
00:22:44,127 --> 00:22:45,614
أجل

369
00:22:45,632 --> 00:22:48,136
لذا، أين الرجل الذي بحوزته العميلة؟

370
00:22:48,171 --> 00:22:51,144
هل لديك مشكلة معي بخصوص
التخلص من هذه السافلة !؟

371
00:22:51,179 --> 00:22:53,149
العميلة " كين" ستختفي قريباً

372
00:22:53,184 --> 00:22:56,323
هذا هو الثمن
لأخاذ كل ما أملك

373
00:22:56,357 --> 00:22:58,996
أرأيت، هذه هي المشكلة

374
00:22:59,031 --> 00:23:01,503
أنت تدع عواطفك تنال الأفضل منك

375
00:23:01,537 --> 00:23:04,009
و هذا هو سبب ولوج الكثير
"من الاشخاص للسجن "هكتور

376
00:23:04,044 --> 00:23:05,379
الأشخاص الأغبياء

377
00:23:05,430 --> 00:23:10,842
أحتاج إلى أسم و موقع الرجل
" الذي يمسك بـ"إليزابيث كين

378
00:23:10,860 --> 00:23:15,153
هل أنت متأكد من أنك لست الذي يتصرف بعاطفة؟

379
00:23:15,187 --> 00:23:17,058
يبدو الأمر كأمر شخصي

380
00:23:17,092 --> 00:23:19,413
لقد نلت مني

381
00:23:19,464 --> 00:23:21,085
الأمر شخصي

382
00:23:21,136 --> 00:23:23,423
أريد رجلك

383
00:23:23,474 --> 00:23:25,595
لذا دعني أوضح الأمر لك

384
00:23:25,646 --> 00:23:27,333
أنت تنجو و ترحل

385
00:23:27,368 --> 00:23:29,689
"العميل "ريسلر" ينقذ العميلة "كين

386
00:23:29,723 --> 00:23:31,025
يبدو كبطل

387
00:23:31,059 --> 00:23:34,066
و الجميع يشعر بسعادة بشأن أنفسهم

388
00:23:34,084 --> 00:23:36,923
أحتاج إلى أسم، الأن

389
00:23:36,958 --> 00:23:38,928
لا أملك أسم

390
00:23:38,963 --> 00:23:42,086
ولا يوجد لدي فكرة عن مكانه

391
00:23:42,104 --> 00:23:46,113
"اذا حظ موفق لك سيد "لوركا

392
00:23:47,484 --> 00:23:48,903
لدي طريقة للأتصال

393
00:23:51,276 --> 00:23:53,113
هذا كل ما لدي

394
00:23:59,444 --> 00:24:01,769
أخبرني بشأن المشتبه به

395
00:24:01,803 --> 00:24:03,773
"حصلنا على طريقة للأتصال من "لوركا

396
00:24:03,808 --> 00:24:05,611
من خلال صندوق بريد مستأجر

397
00:24:05,645 --> 00:24:08,501
أسم المستأجر للصندوق
"هو أسم مستعار ... "بيل كونيست

398
00:24:08,535 --> 00:24:10,791
حصلنا على صورة من رخصة قيادته
من مركز الحركة

399
00:24:10,825 --> 00:24:13,798
و بحثنا عن بصماته في قائمة المشترين للمواد
الكيميائية في ولاية ماريلاند

400
00:24:13,832 --> 00:24:17,306
لـ"صانع الحساء " أسم هو
"ستانلي أر كورنيش"

401
00:24:17,340 --> 00:24:19,729
يدير قسم طب الأسنان
في كيتسميلر، ميريلاند

402
00:24:19,780 --> 00:24:22,736
"لسنا متأكدين 100% ولكن "كورنيش
هو المشتبة به رقم واحد

403
00:24:22,787 --> 00:24:24,408
"آمل أن تكونوا في طريقكم إلى "كيتسميلر

404
00:24:24,459 --> 00:24:25,694
أجل

405
00:24:48,468 --> 00:24:49,686
حان وقت المغادرة

406
00:25:21,265 --> 00:25:23,971
اسمي اليزابيث
أنا أملك أسم

407
00:25:24,005 --> 00:25:25,307
أنا أنسان

408
00:25:25,341 --> 00:25:30,571
لدي زوج
أريد منك أن تعرف من أنا

409
00:25:37,662 --> 00:25:41,368
الكلاب ليس كل ما في الحياة
ولكنها تجعل بعض الأشخاص حياتهم كلها

410
00:25:41,386 --> 00:25:42,705
ديمبي" قم بلإتصال"

411
00:25:42,723 --> 00:25:45,262
مكتب ولاية ميريلاند
لمراقبة الحيوان، من فضلك؟

412
00:25:50,559 --> 00:25:52,345
هيـا

413
00:25:52,380 --> 00:25:53,850
مراقبة الحيوانات لولاية ميريلاند

414
00:25:53,884 --> 00:25:55,353
"معك " دايانا
كيف أخدمك !؟

415
00:25:55,388 --> 00:25:58,210
"أجل . مرحبا، "دايانا
".معك "ستانلي كورنيش

416
00:25:58,244 --> 00:26:00,132
أنا حاليا في حالة ذعر

417
00:26:00,183 --> 00:26:01,435
كلبي فر إلى الخارج

418
00:26:01,470 --> 00:26:04,109
و نسيت هانفي و معه شفرة التتبع

419
00:26:04,143 --> 00:26:08,119
كنت أتساءل إذا لم أزعجك بهذا
بتذكيري برمز التتبع للكلب

420
00:26:08,153 --> 00:26:11,627
و اذا أمكنك أرسال تقرير إلى هذا الهاتف

421
00:26:11,661 --> 00:26:15,971
أنه كلب لدعم العاطفي
أرجوك بسرعة

422
00:26:16,005 --> 00:26:19,396
قلبي يقرع قلقاً
و أواجه صعوبة في التنفـس

423
00:26:26,481 --> 00:26:28,953
من أنت !؟

424
00:26:28,987 --> 00:26:31,961
أستحق أن أعرف هذا على الاقل
بما أنك ستقتلني

425
00:26:37,508 --> 00:26:40,147
أعني، أنت تتفهم اللباقه، أليس كذلك؟

426
00:26:40,181 --> 00:26:41,651
على أقل تقدير علي أن أعرف أسم

427
00:26:41,685 --> 00:26:43,990
الشخص الذي سيأخذ حياتي مني

428
00:26:49,739 --> 00:26:52,176
أعرف الاسم الذي يطلقونه عليـك

429
00:26:52,210 --> 00:26:55,184
إنه مذم، وغير محترم

430
00:26:56,354 --> 00:26:59,194
ولكنه لا يمثلك، صحيح !؟

431
00:26:59,931 --> 00:27:01,951
أنت لا تشعر هكذا عن نفسك

432
00:27:03,756 --> 00:27:06,562
عن أي أسم تتحدثين !؟

433
00:27:06,596 --> 00:27:08,941
لا تعـرف !؟

434
00:27:21,617 --> 00:27:23,137
أي أسم !؟

435
00:27:23,171 --> 00:27:26,177
... " يطلقون عليك أسم "صانع الحساء

436
00:27:26,228 --> 00:27:30,471
بسبب المواد الكيميائية التي
تستخدامها لإذابة الأجساد البشرية

437
00:27:34,666 --> 00:27:35,985
الطبيعة

438
00:27:36,003 --> 00:27:39,259
ماذا عن الطبيعـة؟

439
00:27:39,294 --> 00:27:42,852
إنها أنتقال للطاقة

440
00:27:45,058 --> 00:27:46,862
... الطاقة

441
00:27:49,068 --> 00:27:51,540
لا يمكن أن تموت

442
00:27:51,575 --> 00:27:53,378
لا يمكن لها إلا أن تنتقل

443
00:27:53,412 --> 00:27:56,368
... هل هذا ما تقوم به
انتقال للطاقة؟

444
00:27:57,538 --> 00:28:01,047
هذا ما تفعله الطبيعة
عندما يموت الجسد

445
00:28:02,718 --> 00:28:05,023
ولكنك تفعلها بطريقة مختلفة

446
00:28:05,057 --> 00:28:06,193
أجل

447
00:28:06,227 --> 00:28:08,364
أسرع

448
00:28:08,398 --> 00:28:09,567
أنظف

449
00:28:12,209 --> 00:28:14,714
أفضل

450
00:28:18,307 --> 00:28:20,228
!اذهب ! اذهب ! اذهب
! بسرعة

451
00:28:20,262 --> 00:28:22,115
مكتب التحقيقات الفدرالي
! ارفعوا ايديكم

452
00:28:22,150 --> 00:28:24,989
يا إلهي ! ماذا؟ ماذا؟ -
! دعينا نرى ايديكم -

453
00:28:25,040 --> 00:28:26,493
ماذا . ماذا؟ -
كل شيء على ما يرام -

454
00:28:26,544 --> 00:28:28,046
! لا، لا -
نحن من المكتب الفدرالي -

455
00:28:28,081 --> 00:28:29,550
... لا ! لا ! أين
إلى أين تأخذين أبني؟

456
00:28:29,584 --> 00:28:30,670
سيكون بخيـر يا سيدتي

457
00:28:30,721 --> 00:28:32,842
ستكون بخير . حسناً؟ -
سيكون بخير يا سيدتي -

458
00:28:32,893 --> 00:28:34,513
هل أنت "اليانور كورنيش"؟ -
نعم -

459
00:28:34,564 --> 00:28:37,303
هل زوجك "ستانلي كورنيش"؟ -
نعم -

460
00:28:37,321 --> 00:28:39,692
أين هو يا سيدتي؟ -
لا أعلم ليس هنا -

461
00:28:39,743 --> 00:28:41,363
مـ ... ماذا يحدث !؟

462
00:28:41,414 --> 00:28:43,785
لماذا تريديون التحدث مع "ستانلي"؟

463
00:28:43,819 --> 00:28:44,872
أين هو أبني !؟

464
00:28:44,923 --> 00:28:46,208
مهلاً، مهلاً
سيكون بخير يا سيدتي

465
00:28:46,259 --> 00:28:47,345
سيكون بخير

466
00:28:47,379 --> 00:28:49,383
ماذا عن العائلة؟

467
00:28:49,434 --> 00:28:53,560
... أنت تبدو كــ

468
00:28:53,611 --> 00:28:55,347
كـ أب

469
00:28:59,876 --> 00:29:01,546
هل لديك أطفال؟

470
00:29:01,581 --> 00:29:07,394
أبن؟

471
00:29:07,428 --> 00:29:09,065
اظن، أبن

472
00:29:09,099 --> 00:29:11,571
كم عمره؟
كم عمر أبنك؟

473
00:29:11,605 --> 00:29:15,112
أحد عشر عاماً

474
00:29:17,253 --> 00:29:20,710
أبني ... 11 عاماً

475
00:29:20,744 --> 00:29:23,550
تزوجت متأخراً

476
00:29:23,585 --> 00:29:25,288
هي ... هي مرأة لطيفة

477
00:29:27,645 --> 00:29:29,114
عرف ذلك

478
00:29:29,148 --> 00:29:32,789
أب مهتم

479
00:29:32,824 --> 00:29:34,777
ماذا عنك؟
هل أنتِ أم؟

480
00:29:37,302 --> 00:29:38,471
لا

481
00:29:41,930 --> 00:29:43,149
هذا جيد

482
00:29:45,355 --> 00:29:48,028
... لقد
لقد طلب مني أن أجعلك تعانين

483
00:29:48,079 --> 00:29:50,701
أنا ... أنا أسف
أنه عملي

484
00:29:50,752 --> 00:29:52,371
قراءة الناس هي عملي

485
00:29:52,422 --> 00:29:54,543
و أنت لست بقاتل

486
00:29:54,577 --> 00:29:56,833
"أنا الكثير من الاشياء يا، "ليز

487
00:29:56,867 --> 00:30:00,174
هناك كتلة من الأعصاب
تحت عضلة الكتف

488
00:30:00,192 --> 00:30:02,679
أنتظر لحظة -
سيكون الآلم شديد جدا -

489
00:30:09,581 --> 00:30:10,883
زوجي هو طبيب أسنان

490
00:30:10,918 --> 00:30:13,590
هو لن يفعل أي شيء خاطئ

491
00:30:13,641 --> 00:30:15,930
أين تظنينه الأن، سيدة "كورنيش"؟

492
00:30:15,981 --> 00:30:18,268
إنها نهاية الاسبوع يحب أن يذهب بعيداً

493
00:30:18,303 --> 00:30:20,373
يذهب لصيد الأسماك -
أين يقوم بلصيد؟ -

494
00:30:20,408 --> 00:30:23,381
... لدينا كوخ صغيـر

495
00:30:23,416 --> 00:30:26,088
أنا لا أذهب ... هناك
أنه مكانه

496
00:30:26,123 --> 00:30:27,090
أخبرينا بشأن ذلك الكوخ

497
00:30:27,125 --> 00:30:30,599
أنه ليس بلبعيد
في قمة الجبل

498
00:30:30,633 --> 00:30:32,470
نوعاً ما في مكان معزول

499
00:30:32,521 --> 00:30:35,027
"بلقرب من هضبة الـ"لام

500
00:30:35,029 --> 00:30:36,313
ما هو اسم الطريق؟

501
00:30:36,364 --> 00:30:38,652
هناك، لا يوجد لديهم أسماء للطرق

502
00:30:38,703 --> 00:30:40,323
بعض الطرق ليست طرقاً حتى

503
00:30:40,374 --> 00:30:42,829
مجرد ممرات ترابية تؤدي للغابات

504
00:30:42,880 --> 00:30:45,169
من فضلك، لا بد لي من معرفة
ماذا فعل " ستانلي؟

505
00:30:45,220 --> 00:30:46,972
أحتاج لمروحية الأن

506
00:30:47,007 --> 00:30:48,644
أريد للفرق أن تصل هنا خلال ساعة

507
00:30:48,678 --> 00:30:49,847
و تقدموا إلى الغابة

508
00:30:49,898 --> 00:30:52,102
نحتاج إلى رجال يعرفون تلك الغابات

509
00:30:53,690 --> 00:30:55,611
" نحن نقترب جداً يا " ديمبي

510
00:30:55,645 --> 00:30:58,334
توقف عند المتجر القادم
سنحتاج إلى بعض اللحم

511
00:30:58,368 --> 00:31:02,679
أخبرني، كيف يتم الأمر؟

512
00:31:02,713 --> 00:31:06,019
كيف تجعلهم يختفون بهذه الطريقة الكاملة؟

513
00:31:07,006 --> 00:31:09,177
الأمر كامل، اليس كذلك؟

514
00:31:16,463 --> 00:31:17,581
ما الذي أعطيتني إياه !؟

515
00:31:17,633 --> 00:31:19,704
مهدئ

516
00:31:19,722 --> 00:31:20,723
سوف يتسبب في نهاية المطاف إلى الشلل،

517
00:31:20,757 --> 00:31:23,596
و مع ذلك يحفاظ على حساسيتك للألم

518
00:31:30,114 --> 00:31:31,918
مهلاً، لا يجب عليك أن تشاهد هذا
هيا أذهب

519
00:31:31,952 --> 00:31:33,755
لماذا لا تذهب إلى اللعب؟ هيا

520
00:31:33,789 --> 00:31:35,426
لماذا تفعل هذا؟

521
00:31:35,460 --> 00:31:38,768
أنت لا تأخذ الحياة
أنت تقوم بتنظيف الموت

522
00:31:38,802 --> 00:31:40,605
كل شيء يتغير

523
00:31:40,639 --> 00:31:41,808
كل شيء يتطور

524
00:31:41,859 --> 00:31:43,312
هذا هو تطوري

525
00:31:43,363 --> 00:31:45,818
أتعرف ماذا أعتقد؟

526
00:31:45,869 --> 00:31:49,160
أعتقد أن هذه الفكرة منك
تلاشي الناس لمساعدة الطبيعة

527
00:31:49,211 --> 00:31:50,663
مجرد كذبة

528
00:31:50,714 --> 00:31:52,752
أعتقد أنك تحاول
حل شيء آخر

529
00:31:52,786 --> 00:31:54,055
ربما، ماضيك؟

530
00:31:54,089 --> 00:31:58,131
مهما كان ذلك الشيء الفظيع
الذي أتلفك من الداخل

531
00:31:58,149 --> 00:32:00,354
! وجعلك الوحش الذي أنت عليه الأن

532
00:32:12,886 --> 00:32:14,522
... سنرسل فريق مكون من خطين هنا

533
00:32:14,556 --> 00:32:16,862
"أحدهما على هضبة الـ"لام
على الطريق الجنوبي و الغربي،

534
00:32:16,896 --> 00:32:18,867
و الآخر من طريق الـ"نار"خلف البحيرة

535
00:32:18,901 --> 00:32:20,353
! لنتحـرك

536
00:33:26,886 --> 00:33:29,540
أتعلم، لقد كنت مخطأك بشأنك

537
00:33:31,864 --> 00:33:33,868
أنت لست بلكامل

538
00:33:52,581 --> 00:33:56,223
"مرحباً، "ليزي

539
00:33:56,257 --> 00:33:58,796
تأثير ما أعطاك سيزول قريباً

540
00:33:58,830 --> 00:34:01,620
ستكونين على ما يرام

541
00:34:18,112 --> 00:34:19,280
حسنـاً

542
00:34:22,255 --> 00:34:24,509
هلا بدأنا؟

543
00:34:37,907 --> 00:34:39,804
في يوم ما يعود مزارع إلى منزله

544
00:34:39,878 --> 00:34:44,461
ليجد أن كل ما يعطيه
معنى للحياة قد أختفى

545
00:34:44,496 --> 00:34:49,447
المحصول محروق، الحيوانات مذبوحة

546
00:34:49,481 --> 00:34:53,123
جثث و قطع مكسورة
من حياته متناثرة حوله

547
00:34:53,157 --> 00:34:56,280
كل شيء أحبه، أخذ منه

548
00:34:56,298 --> 00:34:58,285
أولاده

549
00:34:58,303 --> 00:35:03,950
يمكن للمرء أن يتصور فقط
حفرة اليأس تلك،

550
00:35:03,984 --> 00:35:07,475
ساعات من العمل مثل الرثاء،

551
00:35:07,493 --> 00:35:10,032
عبء الوجود و الحياة

552
00:35:10,083 --> 00:35:14,625
يقوم بقطع وعد لنفسة
... في تلك الساعات المظلمة

553
00:35:14,659 --> 00:35:18,802
... ثار ليجد له عمل في هذه الحياة من

554
00:35:18,837 --> 00:35:22,010
خلال عقلة المعقود

555
00:35:24,585 --> 00:35:27,708
تمر السنين

556
00:35:27,743 --> 00:35:30,582
... معاناته أصبحت

557
00:35:32,253 --> 00:35:34,224
معقـدة

558
00:35:34,258 --> 00:35:37,249
في يوم ما توقف

559
00:35:37,283 --> 00:35:44,416
... المزارع الذي
... لم يعد مزارعاً

560
00:35:44,450 --> 00:35:48,476
بدا يرى الحطام الذي رماه على ظهره

561
00:35:48,510 --> 00:35:52,419
و الآن هو الذي يحترق

562
00:35:52,454 --> 00:35:55,460
الأن هو الذي يذبح

563
00:35:58,785 --> 00:36:03,263
... و هو يعرف، في أعماق قلبه

564
00:36:03,297 --> 00:36:05,819
عليه أن يدفع الثمن

565
00:36:08,727 --> 00:36:11,015
أليس كذلك، "ستانلي"؟

566
00:36:11,066 --> 00:36:12,936
"لا، "ريد

567
00:36:12,970 --> 00:36:15,476
... لم يكن بليد حيله

568
00:36:15,494 --> 00:36:18,316
ربما أنتِ محقة

569
00:36:18,334 --> 00:36:21,824
ربما يستطيع أن يتغير

570
00:36:21,842 --> 00:36:26,336
ربما حطامه قابل للإصلاح

571
00:36:26,354 --> 00:36:32,368
ربما يمكنه أن يكفر عن كل الذين أذاهم

572
00:36:35,326 --> 00:36:36,495
أو ربما لا

573
00:36:51,416 --> 00:36:53,704
أين "كورنيش "؟

574
00:36:53,738 --> 00:36:55,207
لقد حصلت لنا حادثة بسيطة

575
00:36:55,241 --> 00:36:58,265
العميلة " كين " تحتاج لرعاية طبية

576
00:37:01,273 --> 00:37:02,759
كيف أستطعت الدخول إلى هنا؟

577
00:37:02,777 --> 00:37:04,838
هذه سترة جميلة

578
00:37:05,234 --> 00:37:08,072
! أطلب المسعفين إلى هنا الآن

579
00:37:08,106 --> 00:37:10,244
الأمر أنتهاء الأن
الأمر أنتهاء، أنتِ بخير

580
00:37:10,278 --> 00:37:13,586
كل شيء على ما يرام

581
00:38:14,938 --> 00:38:17,076
تفضلي، أنه أمر مرعب

582
00:38:17,110 --> 00:38:21,654
ولكن على الاقل تستطيعين أن تريحوا بال العائلات

583
00:38:21,688 --> 00:38:24,795
أنت لست بأفضل منه

584
00:38:24,813 --> 00:38:27,802
هل سوف تخبرين عني يا، "ليزي"؟

585
00:38:27,820 --> 00:38:30,008
ستخبرين "هارولد" عن مدى سوء ما فعلت؟

586
00:38:31,396 --> 00:38:33,199
"أنت "وحـش

587
00:38:33,250 --> 00:38:36,557
أجل

588
00:38:45,414 --> 00:38:47,651
كيف لك أن تعيش مع ذلك !؟

589
00:38:48,672 --> 00:38:51,575
عن طريق أنقاذ حياتك

590
00:39:00,250 --> 00:39:02,521
"الكتاب الذي أعطيته للتو للعميلة "كين

591
00:39:02,555 --> 00:39:06,348
"سيساعدكم في حبس "لوركا
و من على شاكلته

592
00:39:06,382 --> 00:39:08,369
لوقت رائع و طويـل

593
00:39:08,403 --> 00:39:10,576
أجل، ولكن "لوركا" استطاع الهرب

594
00:39:11,277 --> 00:39:13,264
ضريبة القيام ببعض الأعمال

595
00:39:13,299 --> 00:39:15,938
لا، أنت لن تدعه يذهب بهذه البساطة

596
00:39:15,972 --> 00:39:19,613
لقد كان هجومي
و أنت لم تحبب هذا

597
00:39:20,183 --> 00:39:22,424
هو في طائرتي الخاصة

598
00:39:54,200 --> 00:39:59,880
أنا ... أنا أعرف أن الأمر كان غريب بيننا مؤخراً

599
00:39:59,914 --> 00:40:03,572
أظن أن حديثنا عن الخروج
... من المدينة و الذهاب لعدة أيام

600
00:40:03,606 --> 00:40:05,227
أظن أننا نحتاج إلى هذا حقاً

601
00:40:07,366 --> 00:40:09,937
لذا حجزت

602
00:40:12,612 --> 00:40:14,917
أنه فقط لمجرد ثلاث ليالي
نرجع فيها إلى المكان الذي نحب

603
00:40:14,951 --> 00:40:17,039
"نزل "تيلامي كوف

604
00:40:17,073 --> 00:40:20,214
أنتِ تعرفين يوجد به
... ذلك المطعم الذي أحببته

605
00:40:20,248 --> 00:40:22,084
ربما سيكون الأمر ممتعاً

606
00:40:23,589 --> 00:40:25,559
حسناً؟

607
00:40:27,766 --> 00:40:29,402
سنتخطى هذا الأمر

608
00:40:29,436 --> 00:40:33,579
أعدك

