1
00:00:12,227 --> 00:00:13,993
ما الذي يحدث، أنتِ تتصرفين بغرابة؟

2
00:00:14,029 --> 00:00:15,703
لا شيء

3
00:00:15,738 --> 00:00:17,900
حسناً

4
00:00:17,936 --> 00:00:19,307
أخبريني

5
00:00:22,330 --> 00:00:23,392
أخبريني

6
00:00:24,561 --> 00:00:27,890
علي أن أسئلك سؤالاً
وأريد منك أن تخبرني بلحقيقة

7
00:00:27,925 --> 00:00:31,458
طبعاً، ما الأمر؟

8
00:00:47,747 --> 00:00:48,726
لم أفهم شيء؟

9
00:00:50,717 --> 00:00:53,409
تعرض رجل لأطلاق نار توفي
على آثره في ذلك الفندق

10
00:00:54,476 --> 00:00:56,672
! حسناً

11
00:00:56,707 --> 00:00:58,577
اذا، ما هو السؤال؟

12
00:01:00,432 --> 00:01:02,283
هل كان لك علاقة بهذا؟

13
00:01:02,319 --> 00:01:05,957
في ... في ماذا؟

14
00:01:05,992 --> 00:01:08,084
جريمة القتل

15
00:01:17,700 --> 00:01:19,896
لن تذهبي إلى مكان

16
00:01:19,948 --> 00:01:21,852
! ليز"، توقفي"

17
00:01:21,887 --> 00:01:24,668
الاشخاص الذين أعمل لصالحهم
أصحاب نفوذ قوي

18
00:01:24,703 --> 00:01:27,568
و الأن، أريد منك أن تخبريني كل ما تعرفينه

19
00:01:27,604 --> 00:01:28,582
لا أعرف أي شيء

20
00:01:28,617 --> 00:01:29,902
! أنت توذيني -
!"اللعنة يا "ليزي -

21
00:01:29,937 --> 00:01:31,413
لا تكذبي علي

22
00:01:31,448 --> 00:01:33,541
! لا أعرف أي شيء ! أقسم لك

23
00:01:33,576 --> 00:01:35,394
حسناً، أتمنى، لو أستطيع تصديقك

24
00:02:05,979 --> 00:02:07,231
صباح الخير

25
00:02:07,267 --> 00:02:08,810
لقد بدأ الصباح

26
00:02:08,846 --> 00:02:10,150
! هيا، لنذهب، لنذهب

27
00:02:10,185 --> 00:02:11,299
ياإلهي، أكرهك الآن

28
00:02:11,334 --> 00:02:13,513
حقاً؟ أستيقظي، أستيقظي، أستيقظي

29
00:02:13,548 --> 00:02:16,396
! أيقظها يا "هادسن"، هيا -
! توقفوا، أنتما الأثنان -

30
00:02:17,874 --> 00:02:22,558
أعلم أنك عانيتي من أوقات
صعبه في الفتره الأخيرة

31
00:02:22,594 --> 00:02:25,477
و لكن اليوم سيكون فعلاً يوم جيد

32
00:02:25,512 --> 00:02:26,454
لماذا؟

33
00:02:26,489 --> 00:02:28,153
حسناً، لدي موعد عند الطبيب

34
00:02:28,189 --> 00:02:29,577
أنت تكره الأطباء

35
00:02:29,612 --> 00:02:30,865
أجل، ولكن أنه ليس لي

36
00:02:30,884 --> 00:02:36,014
أنه ... موعد تصوير الموجات
فوق الصوتيه لطفلنا

37
00:02:36,050 --> 00:02:38,743
اعتقدت أن "جني" متردده بشأن التبني؟

38
00:02:38,778 --> 00:02:40,819
أجل، لقد قالت أننا الزوجين الوحيدان
من الذين تعرفة عليهم

39
00:02:40,854 --> 00:02:43,978
... لا يكرهان بعضهما، لذا

40
00:02:44,014 --> 00:02:45,384
ساتعطينى أبنها

41
00:02:45,420 --> 00:02:47,788
... هذا

42
00:02:47,807 --> 00:02:49,230
هذا خبـر رائع

43
00:02:49,265 --> 00:02:50,311
! إنه مذهل

44
00:02:50,346 --> 00:02:51,873
عندما تعودين للمنزل من عملك الليلة

45
00:02:51,908 --> 00:02:55,185
"سترين أخيراً شكل "وحشنا الصغير

46
00:02:55,238 --> 00:02:56,833
مهلاً، أنا لست مدعوه للموعد؟

47
00:02:56,869 --> 00:02:59,528
أعرف كيف لكي أن تكوني منشغله
اتصلي اذا لم تستطيعي المجيء

48
00:02:59,563 --> 00:03:01,364
يا إلهي

49
00:03:01,417 --> 00:03:02,669
يا إلهي

50
00:03:02,704 --> 00:03:06,650
أنني سعيد لرؤية الأمور
تعود لطبيعتها هنا أخيراً

51
00:03:35,759 --> 00:03:39,208
... أسمي هو ... هو

52
00:03:39,244 --> 00:03:41,903
... أنا ... اسمي سيث
"سيث نيلسون"

53
00:03:44,289 --> 00:03:48,184
أرجوك، أرجوك، أنا أترجاك

54
00:03:48,219 --> 00:03:50,124
... لا . لا تفعل

55
00:03:51,583 --> 00:03:52,664
لماذا تفعل هذا؟

56
00:03:53,900 --> 00:03:55,290
وفر نفسك، يا فتى

57
00:03:59,066 --> 00:04:02,515
أرجوك، لا تفعل هذا

58
00:04:02,551 --> 00:04:05,364
أرجوك ... لا تفعل

59
00:04:26,801 --> 00:04:29,461
ماذا ... ماذا تكون أنت؟

60
00:04:31,333 --> 00:04:33,650
... أنت
لقد عثرت على الرجل الخاطئ

61
00:04:33,685 --> 00:04:34,781
! أرجوك

62
00:04:36,927 --> 00:04:39,690
ساعدوني، هل من أحد يسمعني؟

63
00:04:43,427 --> 00:04:47,427
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5</b>

64
00:04:48,827 --> 00:04:51,027
<b>‘‘الــســاعــي’’</b>

65
00:04:56,600 --> 00:04:58,761
مصادرك كانت صحيحة يا سيدي

66
00:04:58,796 --> 00:05:02,572
الإيرانيون يحاولون شراء
حزمة ذات أهميه من المعلومات

67
00:05:02,607 --> 00:05:05,626
نعتقد أنها يمكن أن توصلنا
إلى الإجابة التي تحاول العثور عليها

68
00:05:05,662 --> 00:05:06,998
قم بعتراض الأمر اذا

69
00:05:07,034 --> 00:05:09,832
هذا قد يثبت بعض الصعوبات

70
00:05:09,867 --> 00:05:13,831
البائع أستأجر الساعي
ليقوم بإجرائات التبادل

71
00:05:14,500 --> 00:05:16,336
... و أخر مره حاولنا فيها أعتراضه

72
00:05:16,371 --> 00:05:19,804
أنا على علم تماماً برجال الموارد
"الذي خسرناهم في الـ"قاهره

73
00:05:21,314 --> 00:05:22,790
ربما هذه فرصة جديدة

74
00:05:22,842 --> 00:05:26,908
للسماح بأصدقائنا ... في المكتب الفدرالي، بتحمل الأمر

75
00:05:40,571 --> 00:05:43,229
لقد طلب مني أن أضمك إلى لجنة المتابعه المؤقته

76
00:05:43,247 --> 00:05:44,690
على "ريدنتون" الأسبوع المقبل

77
00:05:45,667 --> 00:05:47,537
"قال لي " كوبر

78
00:05:47,572 --> 00:05:49,511
هذا هو الملف الذي أعددته عنه

79
00:05:49,547 --> 00:05:52,412
هل قلت لك من قبل أنني لا أؤمن و
لأ أهتم كثيراً بتحليل و الملفات؟

80
00:05:52,465 --> 00:05:53,665
و عندما أقول، لا أهتم كثيراً
يعني أبداً

81
00:05:53,700 --> 00:05:56,051
لم يساعدني و لو لمره في حل قضية

82
00:05:56,086 --> 00:05:57,167
أتعلمين ما يساعدني؟

83
00:05:57,185 --> 00:05:58,985
ماذا؟ -
حقائق -

84
00:05:59,003 --> 00:06:00,032
أجل

85
00:06:00,084 --> 00:06:02,160
لقد أعديت أيضاً ملف عنك

86
00:06:03,279 --> 00:06:06,605
متوتر، يعززه الغضب الداخلي،"

87
00:06:06,640 --> 00:06:09,489
قادرة على بعض الأوقات على"
لحظة من الحنان،

88
00:06:09,524 --> 00:06:11,480
و الذي يجلبه له الرغبه

89
00:06:11,516 --> 00:06:13,797
للمشاهدة "الإباحة الآسيوية" طوال الليل

90
00:06:13,850 --> 00:06:15,136
ليس قريباً حتى

91
00:06:15,188 --> 00:06:17,263
حسناً، ماذا عن هذا؟

92
00:06:17,299 --> 00:06:18,465
أنت لا تثق بي

93
00:06:18,501 --> 00:06:21,813
... تعتقد أنني ملوثة بطريقة أو بأخرى
ربما خائنه

94
00:06:21,848 --> 00:06:23,220
أنت تكره حقيقة

95
00:06:23,255 --> 00:06:26,540
أن "ريدينغتون" يريد العمل معي
مباشرة بدلاً عنك أنت

96
00:06:28,935 --> 00:06:32,951
بلحديث عن الشيطان، أنه الشيطان

97
00:06:33,004 --> 00:06:35,698
ما هذا المكان؟

98
00:06:35,734 --> 00:06:37,499
مكان ما يعتبر كمخبأ

99
00:06:38,959 --> 00:06:40,331
كان منزلاً في السابق

100
00:06:40,366 --> 00:06:43,764
... لأفضل كاتب أمريكي على الأطلاق

101
00:06:43,817 --> 00:06:46,786
"فريدريك هيمبستيد - "
لم أسمع به من قبل -

102
00:06:46,821 --> 00:06:49,496
لا، لم تسمعي .لم يسمع به أحد

103
00:06:49,531 --> 00:06:52,586
... كان عزيزي "فريدريك" نادل، عندما ألتقينا

104
00:06:52,621 --> 00:06:55,760
رجل صغير و غريب، ولكن كان كحنفية من نار

105
00:06:55,796 --> 00:06:58,610
كان يعيش هنا مع والدته حتى ماتت

106
00:06:58,645 --> 00:07:00,857
المسكين "فريدريك"لم يستطع
تحمل تكاليف العيش هنا

107
00:07:00,910 --> 00:07:02,232
لذا أشتريت المكان منه

108
00:07:02,284 --> 00:07:03,570
أرجوك

109
00:07:03,605 --> 00:07:06,692
مع الأسف، توفي "فريدريك"من دون
أن ينشر أي من أعماله

110
00:07:06,729 --> 00:07:09,526
... ولكن هذا المكان ساحر، مليء بأعماله

111
00:07:09,561 --> 00:07:14,244
المخطوطات، قصائد، رسائل غير مرسلة،
والكثير الكثير من هذا

112
00:07:14,279 --> 00:07:15,945
ما هذا؟

113
00:07:19,549 --> 00:07:21,625
لا أملك فكره

114
00:07:21,660 --> 00:07:23,754
نوعا من الكحول المقطر، على ما أعتقد

115
00:07:23,806 --> 00:07:25,865
الكثير من القنائن ملقاه في كل مكان

116
00:07:25,900 --> 00:07:28,629
هل تريدين مني أن أسكب لك القليل؟

117
00:07:28,664 --> 00:07:30,087
لماذا أنا هنا؟

118
00:07:31,117 --> 00:07:32,301
هل تساءلت يوما

119
00:07:32,354 --> 00:07:35,717
كيف لمجرمين يعلمون أنهم لا يمكنهم
الثقة ببعضهم البعض

120
00:07:35,752 --> 00:07:38,395
و مع ذلك ما زالوا يستطيعون
القيام بأعمال مع بعضهم البعض؟

121
00:07:38,430 --> 00:07:41,448
تحل محل الثقة لديهم الخوف
والتهديد بالعنف

122
00:07:41,484 --> 00:07:45,567
الهدف الثاني في اللائحة السوداء
هو خليط من هذه الصفتين

123
00:07:45,586 --> 00:07:46,958
"يعرف بأسم الـ"ساعي

124
00:07:46,993 --> 00:07:52,003
و تدخله في أي عملية، يعني النجاح

125
00:07:52,056 --> 00:07:54,596
في اللحظة التي يستأجر لعمل

126
00:07:54,631 --> 00:07:56,844
لا يمكن رشوته، ولا يمكن إقافه

127
00:07:56,897 --> 00:07:59,915
اذا حاول أي طرف من الأطراف، الهجوم على الأخر

128
00:07:59,951 --> 00:08:01,494
يقوم بقتلهم جميعاً

129
00:08:01,530 --> 00:08:05,357
الوسيط المثالي
لعالم غير مثالي

130
00:08:05,392 --> 00:08:09,407
لن يقوم "كوبر" بتجهيز الفرق
من أجل ذلك الرجل من دون سبب

131
00:08:09,443 --> 00:08:11,689
"سيفعل عندما تخبرينه أن "الساعي
... مخطط له أن

132
00:08:11,726 --> 00:08:13,784
يوصل حموله تقدر بـ20 مليون

133
00:08:13,801 --> 00:08:15,466
و بسعر مثل هذا، يمكن أن يكون أي شيء

134
00:08:15,501 --> 00:08:18,640
من فيروس معدل وراثيا

135
00:08:18,693 --> 00:08:21,919
إلى رأس شخص مهم، في كيس

136
00:08:21,954 --> 00:08:23,773
هل يملك أسم؟

137
00:08:23,809 --> 00:08:25,557
متأكد بأن لديه أسم
ولكن لا أعرفه

138
00:08:25,593 --> 00:08:28,733
حسناً، اختصر إلى الجزء الذي تخبرني
فيه كيف لي أن أقبض عليه

139
00:08:28,767 --> 00:08:31,684
... أعرف الرجل الذي عليه أن يوصل الحموله له

140
00:08:31,736 --> 00:08:34,895
جاسوس إيراني
"يدعى "حامد سروش

141
00:08:34,913 --> 00:08:37,467
أين سيقومون بعملية التبادل؟

142
00:08:37,486 --> 00:08:39,287
"في سوق "ونستون للمزارعين

143
00:08:39,322 --> 00:08:42,549
في ... سأعتين و 45 دقيقة

144
00:09:04,209 --> 00:09:06,083
على يميني؟

145
00:09:07,322 --> 00:09:08,857
يمكن أن يكون هو

146
00:09:08,897 --> 00:09:11,177
نفس الطول، نفس العمر

147
00:09:15,010 --> 00:09:16,930
هل سمعني؟ -
أبقي معه -

148
00:09:19,540 --> 00:09:21,187
عندما يرن، أجيب

149
00:09:21,222 --> 00:09:24,071
لقد أعطاه شيء

150
00:09:24,106 --> 00:09:27,194
إنه هاتف، هو يتحرك

151
00:09:27,229 --> 00:09:29,529
ما الذي يقوله؟

152
00:09:29,564 --> 00:09:30,782
لا أعلم، لا نلتقط شيء

153
00:09:30,817 --> 00:09:32,721
أرسل شخص ما ليضع مايكرفون قربه

154
00:09:33,752 --> 00:09:35,073
لقد أغلقه

155
00:09:40,531 --> 00:09:42,521
المعذرة

156
00:09:42,556 --> 00:09:44,614
هل تملك فكة لـ100؟

157
00:09:44,650 --> 00:09:46,416
أظن أنه قام بلإتصال بأحد ما

158
00:09:46,452 --> 00:09:49,180
جميع الفرق تحركوا إلى الجهه الشرقية من
السوق من دون لفت الإنتباه

159
00:09:49,216 --> 00:09:50,674
لا تقوموا بإخافة هذا الرجل

160
00:09:50,709 --> 00:09:54,072
شانغ" أقترب حتى نستطيع"
أن نرى وجه هذا الرجل

161
00:09:58,020 --> 00:09:59,702
أعتقد أنه إكتشفنا

162
00:10:01,693 --> 00:10:02,772
الفريق التكتيكي، جاء دوركم

163
00:10:02,808 --> 00:10:04,490
أريد عزل القطاع الجنوبي عن الخارج

164
00:10:04,525 --> 00:10:06,840
لقد قام بلإتصال بأحد ما

165
00:10:13,707 --> 00:10:15,526
! إطلاق النار! "سروش" أصيب

166
00:10:15,561 --> 00:10:17,173
! لم أستطع رؤية مطلق النار

167
00:10:17,208 --> 00:10:18,546
جميع الفرق، تدخلوا الأن

168
00:10:20,367 --> 00:10:22,046
هل أنت مصاب؟

169
00:10:22,064 --> 00:10:23,660
ليس دمي

170
00:10:26,821 --> 00:10:28,690
المشتبه به يتجه للشمال طريق 6

171
00:10:28,726 --> 00:10:31,418
أعتاج إلى دعم رجال الشرطة المحليين الأن

172
00:10:31,453 --> 00:10:33,134
! المفتاح، أعطني المفتاح

173
00:10:33,169 --> 00:10:34,526
! أعطني المفتاح اللعين

174
00:10:41,717 --> 00:10:42,849
الدعم الجوي بطريق

175
00:10:42,867 --> 00:10:44,410
بعد دقيقتين

176
00:11:18,531 --> 00:11:20,744
اقطعي الطريق عليه عند التقاطع الثاني

177
00:11:30,459 --> 00:11:31,403
أفعليها

178
00:11:49,957 --> 00:11:51,862
نحن في زاوية من 10
طريق سبنسر

179
00:11:51,914 --> 00:11:53,801
سيارة المشتبه به تم أعتراضها

180
00:12:35,489 --> 00:12:37,121
تحرك و ستموت

181
00:12:39,753 --> 00:12:41,044
ارفع يدك الأخرى

182
00:12:44,020 --> 00:12:45,592
! أرفع يدك الأن -
أرفعها الأن -

183
00:12:46,265 --> 00:12:47,443
أرفع يدك الأن

184
00:12:47,720 --> 00:12:49,043
لا أستطيع -
أرفع يدك الأخرى

185
00:12:52,172 --> 00:12:53,664
يا إللهي

186
00:13:00,256 --> 00:13:02,556
لنحاول مره آخرى

187
00:13:02,609 --> 00:13:05,216
ما الذي كنت تنوي توصيله؟

188
00:13:05,252 --> 00:13:08,511
أرجوك . ساعدنا، وربما يمكننا ان نساعدك

189
00:13:08,546 --> 00:13:09,609
ماذا عن ذلك الجاسوس الإيراني

190
00:13:09,645 --> 00:13:11,892
الذي فجرة رأسه على شريكتي هنا؟

191
00:13:11,927 --> 00:13:13,471
هل تتذكره؟

192
00:13:13,506 --> 00:13:17,435
كان لديه حواله بـ20 مليون دولار في جيبه

193
00:13:17,470 --> 00:13:18,689
"أنت "الساعي

194
00:13:18,724 --> 00:13:21,555
كان عليك توصيل طرد للإيراني

195
00:13:21,590 --> 00:13:24,199
أين هو الطرد؟

196
00:13:25,589 --> 00:13:27,527
لم نعثر على شيء في سوق المزارعين

197
00:13:27,562 --> 00:13:29,192
لا شيء في سيارته، لا شيء عليه

198
00:13:29,227 --> 00:13:30,616
ما الذي كان عليه أن يوصله؟

199
00:13:30,651 --> 00:13:32,504
" لاأعلم يا "هاويرد

200
00:13:32,539 --> 00:13:35,679
من الممكن أن رجالك، قد غفلوا عن شيء ما؟

201
00:13:35,715 --> 00:13:37,397
أنت لا تخبرنا بكل شيء

202
00:13:37,432 --> 00:13:38,683
دعيني أريح لك ذهنك

203
00:13:38,702 --> 00:13:40,794
أنا لن أخبركم أبداً كل شيء

204
00:13:40,829 --> 00:13:45,171
لقد قمت بعملي هنا
أعطيتكم أسم شخص على اللائحة

205
00:13:45,189 --> 00:13:47,265
و ها هو يجلس هناك

206
00:13:50,372 --> 00:13:52,672
كما يبدو أن طريقة، "شرطي جيد
و شرطي سيء" لا تنفع هنا

207
00:13:52,707 --> 00:13:54,404
"لنحاول طريقة "شرطي سيء، وشرطي أسواء

208
00:13:54,439 --> 00:13:56,602
كيف حال ذراعك؟

209
00:13:56,638 --> 00:13:58,679
تبدو مؤلمة

210
00:13:58,714 --> 00:14:01,580
أين هو الطرد !؟

211
00:14:04,000 --> 00:14:05,630
أبتسم كما تريد

212
00:14:05,665 --> 00:14:07,655
لقد بدأنا للتو، يا صاحب

213
00:14:09,578 --> 00:14:11,894
لماذا لم يقتل "سروش"؟

214
00:14:11,947 --> 00:14:14,175
من الواضح، أنه رأة أحد عملائك

215
00:14:14,194 --> 00:14:16,492
و المسكين "سروش" دفع الثمن

216
00:14:16,528 --> 00:14:19,720
هناك جرح على صدره
و أثار على جسده

217
00:14:19,772 --> 00:14:21,282
هل تعرف كيف حصل عليها؟

218
00:14:22,775 --> 00:14:24,422
هذا مثير

219
00:14:26,466 --> 00:14:30,275
كنت أتسأل اذا كانت تلك القصص صحيحه

220
00:14:32,953 --> 00:14:35,973
أظن أن عليكم الأتصال بطبيب

221
00:14:42,703 --> 00:14:45,876
لقد قراءة عن حالات مثل هذه

222
00:14:45,912 --> 00:14:48,587
"المشتبه به لديه"لا تعرق فطري

223
00:14:48,623 --> 00:14:51,266
انه اضطراب وراثي نادر

224
00:14:51,301 --> 00:14:53,085
لا يمكنه الإحساس بأي ألم جسدي

225
00:14:53,121 --> 00:14:54,371
هذا يبدو منطقي

226
00:14:54,406 --> 00:14:55,693
و الندب

227
00:14:55,728 --> 00:14:58,869
الاشخاص بهذا المرض
عادةً يعانون من أصابات أكثر

228
00:14:58,904 --> 00:15:00,791
و لكن ليس ... ليس كذلك

229
00:15:00,826 --> 00:15:02,077
... هذا

230
00:15:02,113 --> 00:15:04,258
هذا أمر مختلف كلياً

231
00:15:04,293 --> 00:15:07,398
نحن مهتمون بنوع من الندب التي على صدره

232
00:15:07,433 --> 00:15:10,127
... نظن أنه وضع الدليل فيها

233
00:15:10,162 --> 00:15:11,603
داخلها

234
00:15:11,622 --> 00:15:13,371
أي نوع من الأدله؟ -
لست متأكد -

235
00:15:13,406 --> 00:15:15,071
لهذا السبب أنت هنا

236
00:15:47,853 --> 00:15:49,276
... أسمي

237
00:15:49,278 --> 00:15:53,275
... اسمي ... اسمي سيث
"هو "سيث نيلسون

238
00:15:53,294 --> 00:15:55,506
لماذا تفعل هذا؟
... أرجوك

239
00:16:03,025 --> 00:16:05,187
هذا هو الشيء الوحيد الموجود
في الشريحة التي كانت في صدرة؟

240
00:16:05,222 --> 00:16:06,594
صحيفة من عدد الأمس

241
00:16:06,612 --> 00:16:09,065
تاريخ الفيديو المصور 4:29 من هذا الصباح

242
00:16:09,101 --> 00:16:10,438
إنه فيديو إثبات حياة

243
00:16:10,473 --> 00:16:12,240
... قناع الأكسجين، والخزانات

244
00:16:12,275 --> 00:16:14,213
أينما كان هذا الرجل، فهو في خطر معدود

245
00:16:14,248 --> 00:16:16,823
"لم نستطع أن نجد "الطرد
يا سيدي لأنه لا وجود له

246
00:16:17,253 --> 00:16:20,598
سروش" طرح 20مليون دولار لهذا الرجل"

247
00:16:21,612 --> 00:16:24,340
لقد أوقفنا للتو عملية دفع فدية

248
00:16:42,848 --> 00:16:44,602
لقد تعرضنا لهجمه، عندما بحثنا
عن أسمه و وجهه

249
00:16:44,608 --> 00:16:46,312
في مركز قيادة المركبات

250
00:16:46,313 --> 00:16:48,862
"سيث نيلسون ... يعيش في ولاية "ماريلاند
مع والديه،

251
00:16:48,925 --> 00:16:51,177
يعمل كداعم فني
لشركة الكابلات

252
00:16:51,212 --> 00:16:53,219
على افتراض كل اسطوانة الأكسجين مليئة،

253
00:16:53,255 --> 00:16:56,377
لديه 20 ساعة لنفاذ الهواء

254
00:16:56,414 --> 00:16:58,368
جهاز الموجات فوق الصوتية

255
00:16:58,404 --> 00:17:01,699
أريد أن أعرف ما غيرها من المفاجآت
ساعي" يختبئها داخله"

256
00:17:01,734 --> 00:17:04,462
و أيضـأ أريد أن أعرف لماذا يظن أي أحد
أن هذا الفتى يساوي 20مليون؟

257
00:17:04,497 --> 00:17:05,767
هو ربما يساوي أكثر

258
00:17:05,801 --> 00:17:08,461
مصدري في الإستخبارات أكد لي للتو

259
00:17:08,497 --> 00:17:10,366
أنه محلل في وكالة الأمن القومي
و أحد من نخبة المحللين

260
00:17:10,401 --> 00:17:12,649
هو واحد فقط من ثلاثة أشخاص
يسمح لكتابة والوصول

261
00:17:12,684 --> 00:17:14,621
البروتوكولات الأمنية والبرمجيات

262
00:17:14,640 --> 00:17:16,459
اذا قاموا بإجباره للعمل لقوى خارجية

263
00:17:16,494 --> 00:17:18,484
أو شبكة أجرامية، الضرر سيكون كارثي

264
00:17:18,520 --> 00:17:20,286
علينا أن نجعل " الساعي " يتكلم

265
00:17:20,321 --> 00:17:22,569
لا بد من وجود شيء يرغب به

266
00:17:22,604 --> 00:17:24,468
الرجل مريض نفسي

267
00:17:24,766 --> 00:17:27,907
لحسن الحظ، لدينا مريض نفسي خاص بنا

268
00:17:27,942 --> 00:17:30,737
هذا مضحك

269
00:17:30,773 --> 00:17:33,073
كتب "فردريك" إلى المحرر
في صحيفة واشنطن بوست

270
00:17:33,108 --> 00:17:35,699
تقريباً عن كل و أي موضوع نشر

271
00:17:35,717 --> 00:17:36,916
أسمعي هذه

272
00:17:36,969 --> 00:17:40,022
عزيزي السيد برادلي، ما هو الأمر"
... " مع كل الأرانب

273
00:17:41,946 --> 00:17:44,451
"أحتاج إلى أن أعرف ما لا تخبرني به عن "الساعي

274
00:17:44,487 --> 00:17:46,134
و على ماذا سأحصل في المقابل؟

275
00:17:46,169 --> 00:17:48,777
امتناني

276
00:17:48,813 --> 00:17:51,729
أخبريني ما عرفته عن زوجك؟

277
00:17:56,674 --> 00:17:58,748
المسدس الذي وجدته في الصندوق

278
00:17:58,785 --> 00:18:00,979
متصل بجريمة غير مخلقه

279
00:18:01,031 --> 00:18:02,730
جريمة من؟

280
00:18:02,765 --> 00:18:06,643
أنها ... سرية لا يمكني رؤية الملف

281
00:18:08,566 --> 00:18:11,690
متأكد من أنك ستجدين طرقاً لحل هذه العقبه

282
00:18:14,624 --> 00:18:17,078
أعرف ماحدث في "بوسطن" السنة الماضية

283
00:18:17,114 --> 00:18:20,356
... أظن الذي قتل كان سائح روسي

284
00:18:20,391 --> 00:18:21,473
"قيكتور فوكن"

285
00:18:21,508 --> 00:18:23,188
كنت تعيشين في "نيويورك "في ذلك الوفت

286
00:18:23,224 --> 00:18:26,072
لماذا تظنين أن زوجك كان في "بوسطن "؟

287
00:18:27,308 --> 00:18:29,522
لأنني كنت هناك معه

288
00:18:30,792 --> 00:18:34,465
من المفترض أن لديه مقابلة عمل هناك

289
00:18:34,501 --> 00:18:37,983
و نحن جعلناها عطلة قصيرة

290
00:18:41,261 --> 00:18:43,802
قبل بضع سنوات، بعض المساعدين لي

291
00:18:43,836 --> 00:18:46,924
واجهوا الساعي
في عرين الأفيون في القاهرة

292
00:18:47,176 --> 00:18:48,032
قتل اثنين منهم

293
00:18:49,997 --> 00:18:51,747
إذا كان لا يزال لديه القدره على تذوق الخشخاش،

294
00:18:51,782 --> 00:18:53,687
هناك رجل، ربما يستطيع مساعدتنا

295
00:18:53,722 --> 00:18:55,231
أنت تتحدث عن تاجر مخدارت

296
00:18:55,266 --> 00:18:57,102
... أنا أتحدث عن صديق
فيلسوف

297
00:18:57,137 --> 00:19:00,225
الذي يمارس طقوس قديمة
تعود الى الوراء، لألاف السنين

298
00:19:00,261 --> 00:19:02,062
هناك فرصة جيده لقدرته على مساعدتنا

299
00:19:02,097 --> 00:19:04,189
"لتحديد مكان مخبأ " الساعي

300
00:19:04,224 --> 00:19:08,207
كل ما أهتم به الأن هو العثور
على "سيث" أتصل بصديقك

301
00:19:08,242 --> 00:19:11,071
" أريد عنوان مخبأ " الساعي

302
00:19:11,948 --> 00:19:13,802
شكراً لك

303
00:19:13,837 --> 00:19:15,397
على ماذا؟

304
00:19:16,549 --> 00:19:19,156
لكونه صادقا معي

305
00:19:19,191 --> 00:19:22,160
في حياتي، أنا، لا أواجه هذا كثيرا

306
00:19:42,189 --> 00:19:44,317
"حصلت على اسم. "تومي فيلبس

307
00:19:44,352 --> 00:19:47,474
ابحثي عنه من خلال قواعد البيانات،
لنعرف ما اذا كان حتى حقيقي

308
00:19:59,336 --> 00:20:00,467
أنت بحاجه لرؤية هذا

309
00:20:03,661 --> 00:20:05,805
لقد كان يراقب الشاري الإيراني

310
00:20:05,841 --> 00:20:06,972
لعدة أيام

311
00:20:07,007 --> 00:20:09,616
... و هذه المرأة أعتقد أنها هي البائعة

312
00:20:09,651 --> 00:20:10,851
"المسؤولة عن أختطاف "سيث

313
00:20:10,886 --> 00:20:12,704
و ستأجار "الساعي" ليحظر لها مالها

314
00:20:12,739 --> 00:20:13,821
لماذا يراقبه؟

315
00:20:13,856 --> 00:20:15,039
"وفقاً لـ"ريدينغتون

316
00:20:15,074 --> 00:20:17,494
الساعي" يحاول قتل كل من يخونه"

317
00:20:17,529 --> 00:20:19,055
هو ربما أراد أن يعرف أين يجدهم

318
00:20:19,090 --> 00:20:21,303
اذا حدث شيء ما خطأ

319
00:20:21,339 --> 00:20:23,500
أعرفوا من تكون هذه المرأة

320
00:20:26,333 --> 00:20:29,851
لديه خمسة أغراض، مخبأه بداخله

321
00:20:29,886 --> 00:20:31,565
... بعضها محاط بغشاء الندب

322
00:20:31,585 --> 00:20:33,025
كانت هناك لسنوات

323
00:20:33,060 --> 00:20:34,055
أي أغراض؟

324
00:20:34,090 --> 00:20:37,985
لم نستطع التعرف إلى على اثنتين
مفتاح، وشريحة أخرى،

325
00:20:38,021 --> 00:20:39,530
الآخرى هي فقط ظلال

326
00:20:39,548 --> 00:20:42,104
أحتاج إلى ماسح ضوئي
أعلى دقة لأتعرف عليها

327
00:20:42,140 --> 00:20:43,512
"خذوه إلى "والتر ريد

328
00:20:43,531 --> 00:20:46,018
أريد كل شيء داخله، يزال

329
00:20:46,037 --> 00:20:49,760
ماذا تبقى للفتى من وقت ... 14
ساعة حتى نفاذ الهواء؟

330
00:20:52,918 --> 00:20:54,753
يمكنني أخبارك عن مكانه

331
00:20:57,792 --> 00:21:00,040
مقابل ماذا؟

332
00:21:01,689 --> 00:21:03,764
حصانة

333
00:21:03,799 --> 00:21:05,480
سأتكلم، ثم سأرحل

334
00:21:05,515 --> 00:21:07,455
لن يحدث أبداً

335
00:21:07,490 --> 00:21:10,391
اذا سيموت الفتى

336
00:21:10,426 --> 00:21:12,243
لقد كنت أحاول أن أعرف

337
00:21:12,278 --> 00:21:16,174
اذا كان هناك أي شيء في هذا العالم تهتم به

338
00:21:17,942 --> 00:21:19,450
ماذا عنه؟

339
00:21:22,662 --> 00:21:24,926
هل تهتم بشأن أخيك الصغير
تومي"؟"

340
00:21:24,962 --> 00:21:26,058
سنأتي به إلى هنا

341
00:21:26,094 --> 00:21:28,118
من سجن " بيترسبيغ " الأن

342
00:21:28,170 --> 00:21:30,581
أتريد مني إخباره بأي شئ؟

343
00:21:38,349 --> 00:21:41,111
عثرتم عليه أخيراً؟

344
00:21:41,146 --> 00:21:42,484
... حدثني عن أخاك

345
00:21:42,502 --> 00:21:45,247
... مع من يعمل، إتصالاته

346
00:21:45,283 --> 00:21:47,272
حدثني بشأن الأشخاص اللذين بحياته

347
00:21:47,307 --> 00:21:48,798
لا وجود لأي أشخاص بحياته

348
00:21:48,818 --> 00:21:49,813
هنالك انت

349
00:21:49,848 --> 00:21:51,752
يُحاول إخراجك من السجن، اليس كذالك؟

350
00:21:51,788 --> 00:21:56,299
من وجهة نظري، إنه يقوم بكل شئ من أجل أخاه الصغير

351
00:21:56,335 --> 00:21:57,966
حدثيني عن حاله؟

352
00:21:58,001 --> 00:22:00,968
بالسادسة و العشرين من العمر
" متخرج من معهد " ماساتشوستس للتقنية

353
00:22:05,363 --> 00:22:07,268
" سيدتي، أنت لا تفهمين " تومي

354
00:22:07,303 --> 00:22:09,464
أعلم بأن إضطراب أخيك يجعله لا يشعر

355
00:22:09,499 --> 00:22:12,760
لا، أعني انت لا تعرفينه قط

356
00:22:12,795 --> 00:22:15,608
... أبانا العجوز، كان يقوم بضربنا عندما يحوا له

357
00:22:15,644 --> 00:22:17,840
" مما كان لا يُعجب " تومي

358
00:22:17,875 --> 00:22:19,400
ولكن والدي كره هذا

359
00:22:19,436 --> 00:22:21,752
شعر و كأنه لا يستطيع السيطرة علي إبنه

360
00:22:21,787 --> 00:22:24,018
ولم يستطع

361
00:22:24,053 --> 00:22:25,683
لذا، عندما أصبح بالحادية عشر

362
00:22:25,719 --> 00:22:30,128
أبي بدأ بإستضافة تلك النزاعات

363
00:22:31,605 --> 00:22:37,424
ولكن ليس بكلبين
" بل بكلب و " تومي

364
00:22:37,459 --> 00:22:39,568
حسناً، انه صاحب الحظيرة

365
00:22:39,604 --> 00:22:41,798
... الناس بدأت تأتي من مسافات بعيدة

366
00:22:41,833 --> 00:22:44,477
... يسكرون و يقامرون

367
00:22:47,893 --> 00:22:51,410
... وما سببه له هذا بمرور الوقت

368
00:22:54,912 --> 00:22:56,816
إن " تومي " مكسور

369
00:22:58,123 --> 00:23:01,038
بمكان ما برأسه هنالك، مفتاح تحكم

370
00:23:04,199 --> 00:23:07,577
... أتمني مساعدتك، ولكن

371
00:23:07,613 --> 00:23:09,192
تعلمين كيف تسري الأمور

372
00:23:09,227 --> 00:23:12,315
انت هنا، لأنه هنالك من أخفق

373
00:23:12,350 --> 00:23:15,541
الصفقة قد خُربت

374
00:23:15,577 --> 00:23:18,476
و الأن هنالك من يهدف وراء المشتري و البائع

375
00:23:18,528 --> 00:23:20,210
إن لم يكونوا أموات من الأصل

376
00:23:22,425 --> 00:23:24,724
" إسمها، " لورنس ديتشامبو

377
00:23:24,759 --> 00:23:27,160
كانت بالإستخبارات الفرنسية سابقاً

378
00:23:27,194 --> 00:23:29,666
و الأن لديها مكان مريح تبيع به الأسرار

379
00:23:29,701 --> 00:23:33,699
في الحقيقة لا أفقه أي شئ عن الطبيعة التقنية

380
00:23:33,718 --> 00:23:35,725
ولكن وبلا شك انها متورطة بهذا الموضوع

381
00:23:35,743 --> 00:23:37,887
محاولتاً صنع ملفاً لنفسها

382
00:23:37,906 --> 00:23:39,433
انها تملك هذا الملهي

383
00:23:39,468 --> 00:23:42,590
بأخر مرة كنّ هناك، حضينا بوقت رائع

384
00:23:42,624 --> 00:23:44,958
حتي حاولت خنقي بجواربها

385
00:23:44,977 --> 00:23:47,516
سأحضرها، ستجدها بإنتضارك بينما وصلتم

386
00:23:47,552 --> 00:23:49,318
... لن تتحدث، و حتي لو تحدثت

387
00:23:49,353 --> 00:23:51,206
ماذا تتوقع منها أن تقوم؟

388
00:23:51,224 --> 00:23:52,733
" ربما تكون علي درياة بموقع " سيث

389
00:23:52,769 --> 00:23:53,591
ستأبي

390
00:23:53,643 --> 00:23:55,668
انها الخيط الوحيد لدينا

391
00:23:55,703 --> 00:23:57,728
سنعتقلها و نجرب حظوظنا

392
00:23:57,763 --> 00:24:00,096
" هذه فكرة سيئة، " هارولد

393
00:24:00,115 --> 00:24:02,430
في الحقيقة، ربما تكون هنالك خطة اخري

394
00:24:02,448 --> 00:24:04,987
لابد من أنها سلمت " سيث " إلي الساعي، بمكان ما

395
00:24:05,022 --> 00:24:07,098
إن عثرنا علي المكان، فربما سيُحالفنا الحظ

396
00:24:07,116 --> 00:24:09,913
و تكون هنالك كاميرة أمنية، او مكينة سحب المال

397
00:24:09,927 --> 00:24:11,645
و نستعملها لتعقب حركات الساعي، بالأمس

398
00:24:12,158 --> 00:24:13,009
" هذا ربما سيوصلنا لـ " سيث

399
00:24:13,551 --> 00:24:15,797
ولم ستخبرك بهذا؟، مجدداً؟

400
00:24:15,832 --> 00:24:18,853
لا يجب عليها هذا، انها لاتزال تتوقع قدوم المال

401
00:24:18,888 --> 00:24:20,637
و سنرسل سخصاً منا، علي انه الساعي

402
00:24:20,672 --> 00:24:23,383
يُخبرها بأنه التسليم قد أُلغي، و الإتفاق قد إنتهي

403
00:24:23,419 --> 00:24:25,409
حيث ستلتقط " سيث " حيثما أنزلته

404
00:24:25,444 --> 00:24:27,606
و سنلحقها حتي المكان المنشود

405
00:24:27,624 --> 00:24:30,078
إن أردتها ان تتحدث حقاً، فيجب علي لقائها

406
00:24:30,113 --> 00:24:32,241
بكل مرة تلتقي بأحدهم، يكون مصيره الهلاك

407
00:24:32,276 --> 00:24:33,870
كانت بداية صارمة

408
00:24:33,923 --> 00:24:34,883
لقد قتلت ثلاثة أشخاص

409
00:24:34,919 --> 00:24:37,011
انا لست كاملاً

410
00:24:37,030 --> 00:24:42,572
... إن قمنا بهذا، سنكون علي فرضية أن
ديتشامبوا " لم تُقابل الساعي قط، وجهاً لوجه"

411
00:24:42,590 --> 00:24:43,585
هذا خطير جداً

412
00:24:43,620 --> 00:24:45,044
إنه مُحق

413
00:24:45,079 --> 00:24:47,859
دعني أذهب، أستطيع القيام بهذا

414
00:24:52,511 --> 00:24:57,213
... بأول إشارة تُفيد بأن الوضع يسوء
أريد عج ذالك الملهي

415
00:24:57,249 --> 00:24:59,787
أم سيسقط كقطعة من الأثاث

416
00:24:59,840 --> 00:25:01,554
و تجعلها تُعلم عليك

417
00:25:01,589 --> 00:25:02,636
كم ستحب هذا

418
00:25:02,672 --> 00:25:03,975
" يا رباه، " تومي

419
00:25:04,010 --> 00:25:06,943
يا رباه، سوف يقتلني

420
00:25:08,232 --> 00:25:09,397
أنا آسفة

421
00:25:09,433 --> 00:25:11,973
عليك القدوم الي المنزل

422
00:25:12,025 --> 00:25:14,307
حسناً؟، إلغي الموجات فوق الصوتية

423
00:25:14,342 --> 00:25:15,955
ليز "؟ - "
لا أستطيع القيام بهذا الأن -

424
00:25:15,990 --> 00:25:18,100
أنضري، لا يهمني ما الذي يحدث بالعمل

425
00:25:18,135 --> 00:25:20,690
نحن الإثنين علينا التحدث -
هنالك شئ فظيع سيحدث -

426
00:25:20,725 --> 00:25:22,545
لا أهتم، نحن الإثنين علينا التحدث بشأن شئ ما

427
00:25:22,580 --> 00:25:23,832
و هو أهم بكثير

428
00:25:23,869 --> 00:25:25,617
أعدك بأننا سنتحدث بكل شئ، ولكن لاحقاً

429
00:25:25,635 --> 00:25:27,695
... انها جالة طوارئـ

430
00:25:50,198 --> 00:25:51,758
فاليُفسح الجميع

431
00:25:51,794 --> 00:25:53,690
رجلنا المنشود يدخل المكان

432
00:25:53,765 --> 00:25:55,649
" أتيت لرؤية " ديتشامبو

433
00:25:55,685 --> 00:25:57,989
لا أعلم عم تتحدث بشأنه

434
00:25:58,041 --> 00:25:59,687
الخُطوط من هنا

435
00:26:01,010 --> 00:26:03,085
عليك ان تضع مثالاً هنا

436
00:26:03,104 --> 00:26:04,733
عليك إيذائه، هذا ما كان الساعي سيفعله

437
00:26:06,193 --> 00:26:08,578
... أتعلم، يبوا بأننا أسأنا التفهم هنا

438
00:26:10,896 --> 00:26:12,868
اليست هذه هيا، التي هناك؟

439
00:26:20,491 --> 00:26:21,810
هذا كان مثراً

440
00:26:21,845 --> 00:26:23,322
تعلمين بأنه يستطيع سماعك، اليس كذالك؟

441
00:26:23,357 --> 00:26:24,351
أجل

442
00:26:34,597 --> 00:26:36,657
انت، تعال معي

443
00:26:36,692 --> 00:26:38,304
هيا بنا، هيا

444
00:26:44,403 --> 00:26:47,164
أتُمانع بأن تمنحني لحظة؟

445
00:26:54,220 --> 00:26:57,119
لقد جرحت، حارس الباب

446
00:26:57,155 --> 00:26:59,728
و دخلت بالقوة، إلي ملهاي

447
00:26:59,763 --> 00:27:01,908
أهنالك أي سبب يمنعني من قتلك الأن؟

448
00:27:01,943 --> 00:27:05,152
" إن قتلتني، فستقتلين " سيت نيلسون

449
00:27:05,188 --> 00:27:06,628
... أنت

450
00:27:09,238 --> 00:27:11,108
ما الذي تقوم به هنا بحق الجحيم؟

451
00:27:11,144 --> 00:27:13,064
... لقد إتفقنا بأن المال سيأتي

452
00:27:13,100 --> 00:27:14,351
بالمكان المُحدد

453
00:27:14,387 --> 00:27:15,759
الخُطة قد تغيرت

454
00:27:15,794 --> 00:27:17,303
لا

455
00:27:17,338 --> 00:27:19,242
... السبب الوحيد الذي جعلني أقحمك بهذا

456
00:27:19,278 --> 00:27:21,697
كان لحمايتي بألا أضهر بالأنوار

457
00:27:21,732 --> 00:27:23,276
و ها انت الأن بحانتي؟

458
00:27:25,474 --> 00:27:26,776
ليس هنالك أي مال

459
00:27:26,811 --> 00:27:28,493
الإيراني، كان يعمل مع، التحقيقات الفدرالية

460
00:27:29,713 --> 00:27:30,672
لقد قتلته

461
00:27:30,708 --> 00:27:33,196
أعرف " سوروش " منذ أعوام

462
00:27:33,231 --> 00:27:34,980
... حسناً، إن لم يقحمني بهذا

463
00:27:34,999 --> 00:27:37,316
فهذا يعني بأنه سيرتكك وحيدة

464
00:27:37,351 --> 00:27:39,838
و أنا لم أثق به قط

465
00:27:39,874 --> 00:27:41,967
لهذا أقحمتك بالأمر

466
00:27:43,460 --> 00:27:46,274
الحقير، أوقعنا سوية هنا

467
00:27:46,309 --> 00:27:48,695
مهووس الأمن القومي، سيجدينه حيما تركته بالأمس

468
00:27:48,730 --> 00:27:50,601
إنتهي الأمر، لا تتصلي بي مجدداً

469
00:27:50,636 --> 00:27:52,350
مهلاً

470
00:27:52,369 --> 00:27:54,753
آني لي أن أعلم بأنه انت؟

471
00:27:54,788 --> 00:27:56,744
لأنني لم أُهيئ نفسي؟

472
00:27:56,779 --> 00:27:58,993
ليست مشكلتي

473
00:27:59,028 --> 00:28:01,584
يقولون بأنك لا تشعر بالألم، أثبت هذا

474
00:28:04,742 --> 00:28:06,939
سنقتحم المكان، فاليتهيء الجميع

475
00:28:06,975 --> 00:28:08,363
الفريق الأول، فاليذهب للأبواب الشمالية

476
00:28:13,428 --> 00:28:15,675
أهذا ما تُريدين رؤيته؟

477
00:28:15,710 --> 00:28:18,730
تُريدين رؤيتي أنزف، و ترين إن كنت سأهتز؟

478
00:28:18,765 --> 00:28:22,539
بجميع الأحوال، لقد خسرت الشئ الوحيد الذي أحبه بحياتي

479
00:28:22,575 --> 00:28:26,076
ليس لدي شئ بهذا العالم سوي العمل

480
00:28:29,200 --> 00:28:30,607
هذا مثير

481
00:28:31,877 --> 00:28:33,232
عدا خطأ واحد

482
00:28:33,250 --> 00:28:36,030
إن كان الإيراني ميتاً

483
00:28:36,066 --> 00:28:39,719
فالساعي الحقيقي، سيقتلني أيضاً

484
00:28:39,755 --> 00:28:40,818
... مما يجعلني أتسائل

485
00:28:40,853 --> 00:28:41,815
أهرب الأن

486
00:28:41,850 --> 00:28:42,929
من انت بحق الجحيم؟

487
00:28:42,981 --> 00:28:44,750
الوضع خطير، إقتحموا المكان

488
00:29:09,482 --> 00:29:12,020
" لقد إختطفت " سيث
ولكن ليس لديها أي فكرة عن مكان وجوده

489
00:29:12,055 --> 00:29:14,526
اجل، حسناً، الطفل لديه اقل من ثمان ساعات من الهواء

490
00:29:14,561 --> 00:29:16,208
من الأفضل إن قام أحدهم بجعل الساعلي يتحدث

491
00:29:16,243 --> 00:29:18,851
ماذا تعني؟، نُعذبه؟، انه لا يشعر بالألم

492
00:29:21,186 --> 00:29:22,335
إنه يشعر بالألم

493
00:29:23,761 --> 00:29:26,369
لديه أخ يعمل بسجن " بيترسبيرغ " منذ 15 عام

494
00:29:26,404 --> 00:29:28,222
انه الشئ الوحيد الذي يهتم بشأنه

495
00:29:28,258 --> 00:29:29,921
إعرض عليه إطلاق سراحه، او تخفيض مدة عقوبته

496
00:29:29,974 --> 00:29:32,719
" بمقابل إخبارنا بمكان " سيث

497
00:29:32,754 --> 00:29:35,070
حيات غريب، مقابل حياة أخيه

498
00:29:35,106 --> 00:29:37,335
إتصل بالحراس، فليُعدوه الي هنا

499
00:29:37,387 --> 00:29:39,631
سنُرحله لاحقاً

500
00:30:49,739 --> 00:30:53,065
لقد جرح إثنين من الحراس، وقتل واحد بسكين خفي

501
00:30:53,101 --> 00:30:54,274
لقد تم تفتيشه عدة مرات

502
00:30:54,326 --> 00:30:57,620
أعتقد بأنه إستخدم أحد طُرقه لتخبئة السكين

503
00:30:57,656 --> 00:31:00,436
طوال الوقت كان يخطط لوقت هروبه

504
00:31:00,472 --> 00:31:04,245
" سيارة السجن، قد وُجدت في " وودبردج " بـ " فيرجينيا

505
00:31:04,279 --> 00:31:06,235
و هنالك أيضاً بلاغ عن سيارة مسروقة بنفس المكان

506
00:31:06,271 --> 00:31:08,398
الشرطة المحلية تبحث عنه الأن

507
00:31:08,434 --> 00:31:11,008
لفقاً لما قاله أخيه
" تعتبر " وودبردج " المكان الذي ترعرع به " توم

508
00:31:11,044 --> 00:31:14,645
حسناً، ربما " سيث " يكون هناك -
أعثروا عليه، الأن -

509
00:31:15,642 --> 00:31:18,507
... بهذه الأثناء، انضري لو كان بإمكانك
" إخراج أي شئ من " ديتشامبو

510
00:31:18,543 --> 00:31:20,018
" ربما تكون لا تعلم مكان " سيث

511
00:31:20,053 --> 00:31:21,872
ولكنها تعلم أين اوصلته بالأمس

512
00:31:21,907 --> 00:31:24,327
... لدي حل أفضل، دعها تذهب

513
00:31:24,362 --> 00:31:25,338
هذا لن يحدث مطلقاً

514
00:31:26,542 --> 00:31:29,028
يا رباه، انت حقا من التحقيقات الفدرالية

515
00:31:29,063 --> 00:31:31,190
عندما كانت تلك المرأة تعمل بالإستخبارات الفرنسية

516
00:31:31,225 --> 00:31:33,165
" كانت بطرقها لتكون محلك " هارولد

517
00:31:33,217 --> 00:31:36,220
إن وقفت الي جانبي
فسنذهب إلي المكان المنشود مباشرتاً

518
00:31:36,256 --> 00:31:38,298
... هل حقاً تعتقد بأنك قادر علي إثبات

519
00:31:38,333 --> 00:31:39,601
أي شئ ضدها؟

520
00:31:39,636 --> 00:31:42,604
سننتصر دون أخطاء
إنها مسألت وقت فحسب

521
00:31:42,640 --> 00:31:44,234
ليس لديك أي وقت

522
00:31:44,270 --> 00:31:46,878
... إلتقطها بالإسبوع القادم
الشهر القادم

523
00:31:46,913 --> 00:31:49,486
... ولكن الأن، إن أردت إنقاض ذالك الصبي

524
00:31:49,522 --> 00:31:52,044
" فعليك تحرير " ديتشامبو

525
00:31:53,402 --> 00:31:54,550
سأجعلها تتحدث

526
00:31:54,585 --> 00:31:56,317
كيف؟

527
00:31:56,353 --> 00:31:58,206
لا تُريد مني الجواب علي هذا

528
00:31:58,241 --> 00:32:00,832
... آني لي أن اعلم، بأنك لن تستخدم ما قالته

529
00:32:00,867 --> 00:32:02,221
لتحصل علي " سيث " لنفسك؟

530
00:32:02,240 --> 00:32:03,784
لا تستطيع

531
00:32:03,819 --> 00:32:07,044
ولكني لا آري بأنه لديك أي مقترحات أخري

532
00:32:10,667 --> 00:32:12,141
حسناً

533
00:32:12,177 --> 00:32:13,739
سوف أطلق سراحها

534
00:32:13,774 --> 00:32:15,369
... ولكن إن أخفقتني بهذا

535
00:32:15,404 --> 00:32:18,166
إنني أنظر للأمر كعلاوة

536
00:32:33,271 --> 00:32:35,346
من الأفضل أن تُضاعفيه

537
00:32:41,336 --> 00:32:44,632
" إن كان هذا بخصوص الهجوم في " باريس

538
00:32:44,666 --> 00:32:46,827
" دائماً ما سنتذكر " باريس

539
00:32:48,048 --> 00:32:49,883
ما الذي تُريده؟

540
00:32:49,936 --> 00:32:51,873
الكثير من الأشياء

541
00:32:51,926 --> 00:32:55,496
ولكن الأن، اريد بعض المعلومات

542
00:32:55,514 --> 00:32:58,688
أين هو عميل الأمن القومي؟

543
00:32:59,737 --> 00:33:01,332
لا أعرف

544
00:33:01,367 --> 00:33:03,150
لقد إهتم الساعي بأمره

545
00:33:03,186 --> 00:33:04,557
اجل

546
00:33:04,592 --> 00:33:06,600
... و هذا امر يثير للشيهات

547
00:33:06,635 --> 00:33:08,642
و بإعتقادك منذا الذي سيلقي عليه اللوم جراء هذا؟

548
00:33:08,661 --> 00:33:09,775
لست انا

549
00:33:09,810 --> 00:33:11,972
لابد من أن الإيراني كان يعمل
لصالح التحقيقات الفدرالية

550
00:33:11,990 --> 00:33:14,770
لورنسي " و " الإيراني " ماتا"
و لم يتبقي سواك

551
00:33:14,805 --> 00:33:15,955
تعلم هذا

552
00:33:15,990 --> 00:33:17,567
لم أقم بشئ خاطئ

553
00:33:17,603 --> 00:33:19,335
نادراً ما كان العالم صالحاً

554
00:33:19,370 --> 00:33:21,240
لهذا يحتاج لأناس أمثالي

555
00:33:22,819 --> 00:33:26,201
سأخرجك من البلاد، و أضمن لك سلامتك

556
00:33:26,236 --> 00:33:29,049
هنالك طائرة خاصة تنتضر قدومك

557
00:33:29,085 --> 00:33:31,761
... كمُبادلة، تُعطيني المكان

558
00:33:31,814 --> 00:33:33,872
أينما وضعت الصبي بالأمس

559
00:33:38,198 --> 00:33:40,050
! إنه يسوي عشرين مليون

560
00:33:40,085 --> 00:33:42,385
هذه ال عشرون مليوناً، علي وشك الموت

561
00:33:42,421 --> 00:33:44,393
هذا غير قابل للمناقشة

562
00:33:46,092 --> 00:33:48,289
كيف تجرؤ علي هذا

563
00:33:48,307 --> 00:33:49,885
لا أهتم بشأنك

564
00:33:49,920 --> 00:33:53,249
ولن أدعك تحصل علي الجائزة بالدقائق الأخيرة

565
00:33:53,284 --> 00:33:56,373
و الربح من الخسارة سيحدده
شخص لا اكاد أعرفه مثلك؟

566
00:33:56,425 --> 00:33:58,621
حسناً، انه يعرفك

567
00:33:58,656 --> 00:34:03,461
يعلم اين تعيشين، اين تعملين
و أين تمرحين

568
00:34:03,479 --> 00:34:04,851
أنه يعرفك أكثر مني

569
00:34:04,904 --> 00:34:07,477
و أعرف تحديداً مكان ذالك المعتوه

570
00:34:12,300 --> 00:34:14,823
سأعطيك يوم و نصف، قبل أن يجدك

571
00:34:16,300 --> 00:34:17,843
كُني شجاعة

572
00:34:22,855 --> 00:34:23,954
مهلاً

573
00:34:25,138 --> 00:34:28,038
سأساعدك

574
00:34:30,116 --> 00:34:31,420
السيارة تُطابق الوصف

575
00:34:31,472 --> 00:34:32,930
لدينا دماء هنا

576
00:34:32,964 --> 00:34:34,355
لكل الفرق، لكن عثرنا علي السيارة المنشودة

577
00:34:34,390 --> 00:34:35,383
بالجنوب

578
00:35:08,611 --> 00:35:10,911
إنه بالخارج

579
00:35:13,023 --> 00:35:14,377
توقف

580
00:35:14,396 --> 00:35:16,763
علي رسغيك

581
00:35:16,798 --> 00:35:18,309
توقف، و إلتفت

582
00:35:23,046 --> 00:35:24,710
علي رسغيك

583
00:35:25,913 --> 00:35:27,130
ضع يديك حيثما نستطيع رؤيتها

584
00:35:34,323 --> 00:35:35,866
تفقديه

585
00:35:38,735 --> 00:35:39,728
لقد مات

586
00:35:39,764 --> 00:35:41,255
كم من الوقت لايزال يملكه ذالك الصبي

587
00:35:41,274 --> 00:35:42,765
أقل من 40 دقيقة

588
00:35:50,756 --> 00:35:52,991
" بالساعة الرابعة صباحا، " ديتشامبو " تركت " سيث

589
00:35:52,997 --> 00:35:56,255
" وراء شاحنة سغيرة، بإستراحة " ماناساس

590
00:35:56,291 --> 00:35:57,764
... الساعي أخذ فيديوا برهان الحياة

591
00:35:57,799 --> 00:36:01,059
بالساعة 4:29 صباحاً

592
00:36:01,094 --> 00:36:04,219
لنفترض بأنه قضي 20 دقيقة
برفقة " سيث " علي أقل تقدير

593
00:36:04,271 --> 00:36:06,930
و الذي سيمنحه 10 دقائق أخري قبل نفاذ الأكسجين

594
00:36:06,965 --> 00:36:08,715
لذا، لابدا من انه هنا، بهذا القطر

595
00:36:08,750 --> 00:36:10,516
انها منطقة صعبة الوصول

596
00:36:10,552 --> 00:36:13,416
المكان الوحيد الذي توصل له الطريق هو هنا

597
00:36:13,451 --> 00:36:14,687
لابدا من انه هناك

598
00:36:14,723 --> 00:36:16,213
كم من تبقي له من الهواء الي حد الأن؟

599
00:36:17,574 --> 00:36:19,331
30 علي أكثر تقدير

600
00:36:19,594 --> 00:36:20,789
" بقيادة سيارة " ديمبي

601
00:36:21,019 --> 00:36:22,867
ربما سنصل بالوقت المناسب الذي يموت به

602
00:36:24,432 --> 00:36:27,136
... إن عثرنا علي عميل الأمن القومي
... و كان علي قيد الحياة

603
00:36:27,221 --> 00:36:28,189
فقد يقوم بمساعدتنا

604
00:36:28,377 --> 00:36:29,579
انت تُريد " سيث " لمصلحتك الشخصية

605
00:36:29,752 --> 00:36:30,746
حري بك ذالك ايضاً

606
00:36:47,851 --> 00:36:48,916
انه في مدفون

607
00:36:48,951 --> 00:36:49,996
ماذا؟

608
00:36:50,031 --> 00:36:51,919
الثلاجة عبارة عن تابوت

609
00:36:51,955 --> 00:36:54,888
الساعي يقوم بدفن الأشياء تحت جلده

610
00:36:56,022 --> 00:36:58,852
لابد من انه مدفون هنا

611
00:37:20,153 --> 00:37:22,323
انه لا يتنفس

612
00:37:28,134 --> 00:37:31,461
... مُتّ مرة في " ماراكيتش "، لدقيقتين و نصف

613
00:37:32,920 --> 00:37:36,113
لن تتصور ما الذي شاهده بالعالم الأخر

614
00:37:45,811 --> 00:37:47,818
من، من انت؟

615
00:37:47,853 --> 00:37:50,909
التحقيقات الفدرالية
و أصدقاء

616
00:37:56,711 --> 00:37:57,669
" سيث"

617
00:37:57,704 --> 00:37:59,352
لقد إتصلنا بأبويك

618
00:37:59,388 --> 00:38:01,686
سيلتقون بك بالمشفي

619
00:38:03,970 --> 00:38:06,234
آني لي أن ارد صنيعك؟

620
00:38:06,270 --> 00:38:09,015
متأكد بأننا سنفكر بشي ما

621
00:38:10,542 --> 00:38:12,309
لا تُفكر بالقيام بذالك حتي

622
00:38:12,344 --> 00:38:15,194
ماذا؟، الفتي يأمل بأن يرد الصنيع

623
00:38:15,229 --> 00:38:18,678
إنني العب دوري فحسب

624
00:38:26,556 --> 00:38:29,112
" لقد أنقضت حياة ذالك الصبي، " كين

625
00:38:29,147 --> 00:38:31,412
عمل رائع

626
00:38:31,447 --> 00:38:33,591
" تلق القصة التي قلتها لـ " ديتشامبو

627
00:38:33,627 --> 00:38:37,075
... بشأن، عملك أصبح كل ما تبقي لك

628
00:38:37,110 --> 00:38:38,072
... كانت

629
00:38:38,107 --> 00:38:39,977
كنت متخفي

630
00:38:40,013 --> 00:38:42,843
قلت ما يتوجب علي لإقناعها

631
00:38:50,292 --> 00:38:52,987
عميلة " كين "، لدينا رسالة لك

632
00:38:56,437 --> 00:38:58,135
إمضي هنا، رجاءً

633
00:39:03,027 --> 00:39:04,966
شكراً لك

634
00:39:11,918 --> 00:39:15,487
<i>. الأجوبة التي تبحثين عنها</i>

635
00:39:15,710 --> 00:39:20,019
حالة رقم، 12 - 11579
" الملاك " ستاتيم هوتيل

636
00:39:22,077 --> 00:39:24,599
الملف محظور
حالة رقم، 12 - 11579

637
00:39:28,539 --> 00:39:29,920
الملف محظور

638
00:39:30,162 --> 00:39:32,976
ملاحظة، الملف محظور، علي الأغلب المُشتبه به أبيض

639
00:39:38,620 --> 00:39:45,113
فوكن " دخل الوليات المُتحدة بتأشيرة سائح"
إتصل بالطرف الثاني بنية إخلال الأمن

640
00:39:54,565 --> 00:39:59,458
هنالك شكوك تُفيد بأنه قد إرتبط مع عميل مزدوج مجهول الهوية

641
00:40:11,903 --> 00:40:14,065
... ذاك الصبي، التابع للأمن القومي

642
00:40:14,117 --> 00:40:16,484
سمح لك الدخول لملفات محظورة؟

643
00:40:16,519 --> 00:40:17,823
اليس كذالك؟

644
00:40:17,859 --> 00:40:21,151
أتفهم بأنه كان إتفاق لملف واحد

645
00:40:21,186 --> 00:40:22,644
اجل

646
00:40:22,680 --> 00:40:25,323
... الأهم من ذالك، لم نجعل العالم يرتعد

647
00:40:25,358 --> 00:40:27,107
أخيراً قد وجدنا ضالتنا

648
00:40:27,142 --> 00:40:30,438
و قد أضعتها علي الفتاة؟

649
00:40:31,434 --> 00:40:34,694
لم، أُضعها يا صديقي

650
00:40:34,729 --> 00:40:40,220
الضروف أكثير تعقيداً بكثير مما كانت عليه

651
00:40:40,255 --> 00:40:42,881
أُراهن بأن المسرحية ستكون طويلة بالمستقبل

652
00:40:45,130 --> 00:40:47,445
مستقبلك قادم الأن

653
00:41:25,589 --> 00:41:27,837
مُضحك، كل هذه المخطوطات الرائعة

654
00:41:27,872 --> 00:41:30,704
... و أفضل شئ بالنسبة لي بهذا المكان الرائع

655
00:41:30,739 --> 00:41:33,140
يبقي منظر الطبيعة من الأريكة

656
00:41:33,175 --> 00:41:37,567
أحب منضر الضوء مخترقاً الأشجار

657
00:41:40,675 --> 00:41:43,549
لا اعلم حتي لماذا أتيت الي هنا

658
00:42:09,098 --> 00:42:10,195
" توم"

659
00:42:10,231 --> 00:42:12,204
ما الذي يجري؟

660
00:42:12,239 --> 00:42:14,742
عليك رؤية هذا

661
00:42:16,460 --> 00:42:18,107
إجلس

662
00:42:42,130 --> 00:42:44,189
علينا التحدث

663
00:42:45,743 --> 00:42:47,234
هذا رائع

664
00:42:51,321 --> 00:42:54,186
كنت علي وشك قول المثل لك

