1
00:00:43,840 --> 00:00:45,370
مُستعد؟

2
00:00:45,740 --> 00:00:47,320
بالتأكيد

3
00:00:48,010 --> 00:00:49,890
إنها جميلة

4
00:00:50,050 --> 00:00:52,680
كانت كذلك

5
00:01:00,520 --> 00:01:03,020
أتستطيع جعلها مُشعه؟

6
00:01:03,020 --> 00:01:04,890
وما الذي ترينه الأن؟

7
00:01:06,660 --> 00:01:08,860
مُزحة

8
00:01:08,860 --> 00:01:12,200
أجل
سيزيوم 137" كما أردته تماما"

9
00:01:12,200 --> 00:01:13,700
متى ستكون جاهزة؟

10
00:01:13,700 --> 00:01:15,030
خلال 48 ساعة

11
00:01:15,040 --> 00:01:17,200
أريدها خلال 36 ساعة

12
00:01:24,400 --> 00:01:28,400
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 6</b>

13
00:01:29,800 --> 00:01:32,000
<b>‘‘جــيــنــا زانــيــتــاكــوس’’</b>

14
00:01:32,570 --> 00:01:34,740
أتقولين بأنك كنت تعلمين بشأن هذا
طوال الوقت؟

15
00:01:34,740 --> 00:01:36,070
أجل، لقد عثرت عليهم

16
00:01:36,110 --> 00:01:37,240
متي؟ -
عندما كُنتُ أُنظف دمائك -

17
00:01:37,240 --> 00:01:39,810
ليز "، هذا كان منذ أسبوع"
ما الذي تُخبئينه أيضا عني؟

18
00:01:39,810 --> 00:01:41,310
ما الذي أُخبئه عنك؟

19
00:01:41,310 --> 00:01:43,710
ما هذا بحق الجحيم؟
و لماذا هي بمنزلنا؟

20
00:01:43,710 --> 00:01:45,750
" أعني، هنالك مسدسٌ هنا " ليز
... و هنالك

21
00:01:45,750 --> 00:01:49,920
وجوازات السفر هذه التي تحمل صورتي
وهذه الأسماء

22
00:01:49,920 --> 00:01:51,480
من يكون " أنطون بيير لويس " بحق الجحيم؟ -
... أحقاً تعتقد -

23
00:01:51,490 --> 00:01:53,890
بأنني سأصدق أنك لم ترى هذه الأشياء
من قبل على الإطلاق؟

24
00:01:53,890 --> 00:01:55,960
و ما كل هذا المال، علي آي حال؟
أعني، إنها ثَروة

25
00:01:55,960 --> 00:01:57,820
هل أنت جادة بشأن كل هذا؟

26
00:01:58,930 --> 00:02:00,760
أهذا أنت؟ -
أتُحقيقين معي الآن؟ -

27
00:02:00,760 --> 00:02:04,120
هذه صورةً لك
" بمحطة فندق " الملاك "في" بوسطن

28
00:02:05,670 --> 00:02:06,880
أجل، و ماذا في ذلك؟

29
00:02:06,940 --> 00:02:08,970
هنالك جريمةٌ حدثت هناك
و السلاح المُستعمل يُطابق هذا المُسدس

30
00:02:09,040 --> 00:02:10,740
" لــعميل يدعي " فيكتور فوكين

31
00:02:10,740 --> 00:02:13,240
و هو عميلُ روسيٌ مُنشق

32
00:02:13,240 --> 00:02:15,240
قُتل قبل أن يتسني له البوح بأي شئ

33
00:02:15,240 --> 00:02:16,740
... و ما مقصدك الأن

34
00:02:16,740 --> 00:02:19,910
أتعتقدين بأنني قتلت عميلاً مُنشقاً من المُخابرات الروسية؟
و كأنني " بوند "؟

35
00:02:19,910 --> 00:02:21,250
" إنني " توم بوند

36
00:02:21,250 --> 00:02:25,750
... و جُل ما أقوم به، بين الدراسات الاجتماعية و العُطلات
هو اغتيال الناس

37
00:02:25,750 --> 00:02:29,490
" كانت لدي مقابلة عمل بالــمقهي " ليز

38
00:02:29,490 --> 00:02:31,460
هذا يكفي

39
00:02:31,460 --> 00:02:32,820
... هنالك تواريخٌ علي هذه الجوازات

40
00:02:32,830 --> 00:02:34,990
أتعلمين، لا أُصدق بأنك تتهميني بهذا

41
00:02:34,990 --> 00:02:36,490
... لأن عملك تــسببّ

42
00:02:36,500 --> 00:02:39,460
في قدوم رجلٍ ما إلى بيتي
و يبرحني ضربا

43
00:02:39,470 --> 00:02:42,200
... بــتاريخ 12 مارس 2012

44
00:02:42,200 --> 00:02:44,200
سافرت بداعي حفل البكالوريوس -
" بـ " لاس فيغاس -

45
00:02:44,200 --> 00:02:45,600
لمّ أرى آية صورٍ -
ولن تريها أبدا -

46
00:02:45,600 --> 00:02:49,710
لقد سافرت لـ 36 ساعــة -
و بإمكانك الذهاب لـ باريس و العودة خلال 19 ساعــة -

47
00:02:49,710 --> 00:02:52,380
... لنّ أجلس هنا و

48
00:02:52,380 --> 00:02:56,210
... عَملك
... أي شئ لعينٌ أم سيئ

49
00:02:56,210 --> 00:02:59,320
يحدث بسببّ ما تقومين به أنت
و ليس ما أقوم به أنا

50
00:02:59,320 --> 00:03:02,820
إنها ليست صوري التي بــجوازات السفر -
! حسناً -

51
00:03:02,820 --> 00:03:03,950
... إن كنت تعتقدين بأنني مُذنب

52
00:03:03,950 --> 00:03:05,450
فــلماذا لا تقُومين بــشيء ما حيال هذا

53
00:03:05,460 --> 00:03:06,990
لماذا لا تتصلين بالـتحقيقات الفدرالية؟

54
00:03:09,120 --> 00:03:12,390
حسناً -
هيا، اتصلي بهم -

55
00:03:12,400 --> 00:03:16,900
أتعتقدين بأنني أمزح؟
أتعتقدين بأنني أمزح؟

56
00:03:20,300 --> 00:03:24,100
ليز "، هذا أنا"

57
00:03:27,280 --> 00:03:29,110
... لا أعلم ما الذي يجري

58
00:03:29,110 --> 00:03:32,510
ولكنني أعي بأنه سوء تفاهمٍ كبير

59
00:03:38,350 --> 00:03:40,690
هيا، اتصلي بهم

60
00:03:46,990 --> 00:03:49,660
سيقمون بفصلنا عن بعض

61
00:03:49,660 --> 00:03:54,000
ســيُحققون بشأن حياتي و حياتك

62
00:03:54,000 --> 00:03:56,500
... سيقومون

63
00:03:56,500 --> 00:03:59,400
حياتنا بأكملها ستكون لقمة سائغة

64
00:03:59,410 --> 00:04:01,910
ليس لدي شئ لأُخفيه

65
00:04:01,910 --> 00:04:03,810
دعيهم يقومون بما يحلوا لهم

66
00:04:12,380 --> 00:04:13,880
التعريف الهوية، رجاءً

67
00:04:13,890 --> 00:04:19,390
العميلة " كين "، 1212 - 954، دُبّ أبيض

68
00:04:19,390 --> 00:04:21,730
أنا بحاجة إلي تصريح بشأن عميل مطلوب

69
00:04:21,730 --> 00:04:24,730
عميل؟

70
00:04:24,730 --> 00:04:26,500
" توماس فنسينت كين"

71
00:04:29,730 --> 00:04:32,900
زوجي

72
00:04:45,820 --> 00:04:48,990
هل كان هذا ضروريا؟

73
00:04:48,990 --> 00:04:52,990
إعتقدت بأننا سنذهب إلي مركز التحقيقات الفدرالية

74
00:04:52,990 --> 00:04:55,320
أنا لا أعمل مع التحقيقات الفدرالية

75
00:04:57,900 --> 00:05:01,430
ما معني " الموقع الأسود "؟

76
00:05:01,430 --> 00:05:03,330
أنا لا أعرف
أين نحن الآن

77
00:05:03,330 --> 00:05:06,940
" إنه مكان عملي " توم

78
00:05:12,380 --> 00:05:14,340
سيد " كين "، أريدك أن تأتي معي

79
00:05:17,050 --> 00:05:18,210
مهلا

80
00:05:19,780 --> 00:05:20,780
إسرعي بهذا

81
00:05:23,450 --> 00:05:25,950
ستكون علي ما يُرام

82
00:05:25,960 --> 00:05:28,590
فقط أخبرهم بما حدث
أخبرهم بالــحقيقة

83
00:05:28,590 --> 00:05:30,260
حسنا

84
00:05:34,090 --> 00:05:36,260
إلي أين يأخُذونه؟

85
00:05:36,260 --> 00:05:39,930
لو كنت محلك، لــكنت سأقلق بشأن نفسي

86
00:05:44,070 --> 00:05:46,670
إنني أنظر إليها الأن

87
00:05:46,670 --> 00:05:48,840
إنها رائعة

88
00:05:48,840 --> 00:05:51,740
ماذا؟، الأزرق؟

89
00:05:51,750 --> 00:05:54,810
... حسناً، اللون الأزرق يبدوا

90
00:05:54,820 --> 00:05:57,780
أزرق

91
00:05:57,780 --> 00:06:03,120
كالأخضر و الرمادي
يلتهمهم فاغرة المُحيط

92
00:06:03,120 --> 00:06:04,290
إنها ساحرة

93
00:06:04,290 --> 00:06:06,820
... لا أعلم سببّ قيامي بهذا

94
00:06:06,830 --> 00:06:09,990
هذه اللوحة
حري أن تكون معلقة بـ بوسطن

95
00:06:10,000 --> 00:06:11,660
لا، أنا أعلم

96
00:06:11,660 --> 00:06:13,660
رجُلي بـميناء دبي الآن

97
00:06:13,670 --> 00:06:15,170
يقول بأنه تم إرسال الدفعة بالإسبوع المُنصرم

98
00:06:15,170 --> 00:06:18,500
اللوحة ستكون بمُتناول اليدّ قبل الزفاف

99
00:06:18,500 --> 00:06:19,770
أجل

100
00:06:19,770 --> 00:06:23,770
حكيم، ذكرني بزوجاتك
جميعهم

101
00:06:24,910 --> 00:06:27,710
ماذا هناك؟

102
00:06:27,710 --> 00:06:31,410
إنه مُتعلق بشأن العميلة " كين " و زوجها

103
00:06:43,460 --> 00:06:45,130
... عندما بدأ كل هذا

104
00:06:45,130 --> 00:06:47,800
... عندما أظهر " ريدينغتون " نفسه
و سأل عنك

105
00:06:47,800 --> 00:06:50,700
كُنتُ مرتبكا و انتابني الشك

106
00:06:50,700 --> 00:06:54,200
ولكنني سأكون صريحٌ معك
لقد قُمت بحملٍ يُحمد

107
00:06:54,200 --> 00:06:57,370
و كُنت علي وشك التصديق بأنك
كُنتِ مُتفاجئة

108
00:06:57,370 --> 00:06:59,440
كــبقيتنا عندما اختارك

109
00:06:59,440 --> 00:07:02,780
و الأن هذا

110
00:07:02,780 --> 00:07:06,110
أحتاج لــمُساعدتك علي فهم ما يحدث هنا

111
00:07:06,120 --> 00:07:09,450
المُسدس و المال و الهويات، كانوا بمنزلي

112
00:07:09,450 --> 00:07:11,390
بــفتحة بالأرضية

113
00:07:11,390 --> 00:07:14,690
المُسدس الذي أُستخدم بقضية قتلٍ غير محلولة

114
00:07:14,690 --> 00:07:15,690
أجل

115
00:07:15,690 --> 00:07:17,860
وقد قُمتِ بسحب تقرير للــطلقات

116
00:07:17,860 --> 00:07:20,430
إن " توم " زوجي

117
00:07:20,430 --> 00:07:24,430
لقد أحضرته لك هنا، باحثةٌ عن إجابات

118
00:07:24,430 --> 00:07:28,770
لأنني أُريد معرفة قاتل عميل
الاستخبارات الروسي أكثر منك

119
00:07:28,770 --> 00:07:30,100
... إن تمكنّا من حل جريمة القتل

120
00:07:30,100 --> 00:07:31,970
انتِ لن تقومي بأي شيء

121
00:07:31,970 --> 00:07:34,840
أنت بإجازة، حتى تُحل هذه القضية

122
00:07:34,840 --> 00:07:36,170
ماذا؟

123
00:07:36,180 --> 00:07:37,840
لا، إن " توم " هنا

124
00:07:37,840 --> 00:07:39,240
... " عميلة " كين

125
00:07:39,250 --> 00:07:41,880
اذهبي للمنزل

126
00:07:47,750 --> 00:07:50,790
شكراً جزيلاً لك

127
00:07:50,790 --> 00:07:52,620
" ميرا مالك"

128
00:07:52,620 --> 00:07:54,090
" توم كين"

129
00:07:54,090 --> 00:07:56,490
و لكن أعتقد بأنك تعلمين هذا سلفاً

130
00:07:59,300 --> 00:08:02,730
... أصغي إلي، لقد جئتُ إلي هنا طوعياً، لذا

131
00:08:02,730 --> 00:08:06,440
من أين ســنبدأ؟

132
00:08:08,970 --> 00:08:10,970
جُل ما أُريده هو معرفة الحقيقة

133
00:08:10,980 --> 00:08:13,710
حدثني عن جريمة القتل

134
00:08:15,780 --> 00:08:18,780
الناس يعتقدون أنه من المهم معرفة للشخص الذي
يشغل هذا المنزل

135
00:08:18,780 --> 00:08:20,250
لكن هذا لا يهم

136
00:08:20,250 --> 00:08:24,090
الشركات متعددة الجنسيات
و المجرمين حول العالم

137
00:08:24,090 --> 00:08:26,120
" إعتقدت بأننا سنتحدث عن " توم

138
00:08:26,120 --> 00:08:28,790
... مُتأكد بأنك سمعت عن شركات التجسس

139
00:08:28,790 --> 00:08:31,090
التي تُنافس بعضها البعض

140
00:08:31,100 --> 00:08:33,130
علي مبتغى واحد إلا وهو الدولار

141
00:08:33,130 --> 00:08:36,930
ولكن ماذا لو كانوا يخططون لشئ أبعد؟

142
00:08:36,930 --> 00:08:41,440
في سنـ1982ـة، قُتل ستة أشخاص بـشيكاغو

143
00:08:41,440 --> 00:08:44,840
جراء دواء دون وصفةٍ طبية
" و الشئ الذي تَغلب علي هذه المعظلة كان " سيانيد البوتاسيوم

144
00:08:44,840 --> 00:08:49,310
جراء هذا ارتفعت أسهم الشركات من 8 إلي 38

145
00:08:49,310 --> 00:08:50,810
لم يكتشف أبدا
سبب تسمم المخدرات

146
00:08:50,810 --> 00:08:53,480
لكني سأخبرك بأن
أحدهم أستأجر لفعل هذا

147
00:08:53,480 --> 00:08:57,420
أتتذكرين تلك الإطارات
"تشيرنوبيل"

148
00:08:57,420 --> 00:09:00,090
و تلك الإجراءات الخبيثة المتعمدة
التي قامت بها الشركات

149
00:09:00,090 --> 00:09:03,520
كانت لحماية مصالحها الحيوية
لا شيء يحدث بالصدفة

150
00:09:03,530 --> 00:09:07,030
"لهذا السبب أنا هنا "ليزي

151
00:09:07,030 --> 00:09:09,160
لأن هناك إمرأة

152
00:09:10,180 --> 00:09:12,140
"جينا زانيتاكوس"

153
00:09:12,200 --> 00:09:14,300
لم أسمع بها من قبل

154
00:09:14,300 --> 00:09:16,270
"جينا زانيتاكوس"
إنها منظمة إرهابية

155
00:09:16,270 --> 00:09:18,270
"و "فرانكلي
هي الأحسن في هذا المجال

156
00:09:18,270 --> 00:09:21,110
ليزي" إن أردت معرفة الحقيقة"
حول ماهية زوجك

157
00:09:21,110 --> 00:09:22,680
"يتوجب عليك إيجاد "جينا

158
00:09:22,680 --> 00:09:24,610
لماذا؟
"هل تعرف "توم

159
00:09:26,180 --> 00:09:28,350
"إنها عشيقة "توم

160
00:09:37,500 --> 00:09:42,300
لم أستطع معرفة العلاقة
بين الشكوك حول زوجها و الإتفاق المبرم بيننا

161
00:09:42,300 --> 00:09:44,800
العميلة "كين" في إجازة

162
00:09:44,800 --> 00:09:47,600
حسنا، سيكون هناك أموات

163
00:09:47,610 --> 00:09:51,470
ماذا لو إستطعت إيصالكم
لتوقيف إرهابي؟

164
00:09:51,480 --> 00:09:55,510
ليس إرهابيا عاديا
من أولائك الذين تهتمون لأمرهم

165
00:09:55,510 --> 00:09:58,710
إرهابي مختلف تماما

166
00:09:58,720 --> 00:10:01,720
التنبأ له مستحيل
كما أنه أكثر خطورة

167
00:10:01,720 --> 00:10:04,890
سأقول أن تسليم المجرمين إلي
هو عملك

168
00:10:04,890 --> 00:10:08,820
"مهنتي هي أعمالي "هارولد

169
00:10:08,830 --> 00:10:12,830
تسليم المجرمين لك
مجرد هواية بالنسبة لي

170
00:10:12,830 --> 00:10:15,330
ربما تصبح الوضيفة متعبة

171
00:10:15,330 --> 00:10:17,670
في مثل هذه
الحالة يمكننا دائما تذكر

172
00:10:17,670 --> 00:10:21,500
تلك الحادثة التي وقعت في
الكويت

173
00:10:23,140 --> 00:10:25,140
"هل تهددني "ريدينغتون

174
00:10:25,140 --> 00:10:26,640
أجل

175
00:10:26,640 --> 00:10:33,210
إنه وقت صعب لا يتسنى لنا فيه العمل وفقا للأخلاق
وجعلها عائقا في طريق ترقيتك "أيها العميل "كوبر

176
00:10:35,620 --> 00:10:39,450
كانت لدي مقابلة عمل
أنا معلم

177
00:10:39,450 --> 00:10:40,950
الصف الرابع

178
00:10:40,960 --> 00:10:43,260
تلقيت مكالمة من مدرسة
روث وال" في كامبردج"

179
00:10:43,260 --> 00:10:45,260
من إتصل بك؟

180
00:10:45,260 --> 00:10:47,560
"والتر بوريس"

181
00:10:47,560 --> 00:10:49,400
هو المدير

182
00:10:49,400 --> 00:10:52,930
قال بأنه شاهد ملفي و كان مُنبهراً

183
00:10:52,930 --> 00:10:54,270
و طلب مني الإجتماع معه

184
00:10:54,270 --> 00:10:56,100
انا و " ليزي " قررنا الذهاب إلى هناك في
عطلة نهاية الأسبوع

185
00:10:56,100 --> 00:10:58,170
حجزنا غرفة في
في الفندق

186
00:10:58,170 --> 00:10:59,340
ليلة الجمعة

187
00:10:59,340 --> 00:11:01,010
تناولنا العشاء
في المطعم المجاور

188
00:11:01,010 --> 00:11:02,670
الذي يمكننك التحقق منه
لأنني إستعملت بطاقتي الإتمانية

189
00:11:02,680 --> 00:11:03,910
و في اليوم الموالي

190
00:11:03,910 --> 00:11:06,580
"إلتقيت "بوريس
في مقهى محطة الفندق

191
00:11:06,580 --> 00:11:07,950
ليس في المدرسة

192
00:11:07,950 --> 00:11:09,620
لا، لقد إتصل بي في ذلك الصباح

193
00:11:09,620 --> 00:11:11,450
و قال بأنه كان في المدينة
أصلا من أجل بعض الأعمال الأخرى

194
00:11:11,450 --> 00:11:13,280
لم سأمانع لقائه في الفندق

195
00:11:13,290 --> 00:11:15,750
إنه حظ سيء، صحيح؟ -
عفوا -

196
00:11:15,760 --> 00:11:17,090
تغير مكان لقائك

197
00:11:17,090 --> 00:11:19,120
الى نفس المكان
الذي قتل فيه الرجل

198
00:11:19,130 --> 00:11:21,460
ماذا ستسمي هذا؟

199
00:11:21,460 --> 00:11:24,800
البارحة، كنت
سأسميها صدفة

200
00:11:24,800 --> 00:11:26,360
أنا لا أنتمي الى هذا المكان

201
00:11:26,370 --> 00:11:28,060
"إتصلي بـ"والتر

202
00:11:28,070 --> 00:11:31,370
سيأكد كل شيء
قلته لك

203
00:11:31,370 --> 00:11:33,400
ماذا لدينا
عن محتويات الصندوق حتى الآن؟

204
00:11:33,410 --> 00:11:35,740
مازلنا نعمل على جوازات السفر تلك
ونقوم بتعقب المال

205
00:11:35,740 --> 00:11:37,370
لكن خبير المقذوفات أكد

206
00:11:37,380 --> 00:11:39,710
أنه نفس المسدس الذي أستعمل في
"عملية قتل "فيكتور فوكين

207
00:11:39,710 --> 00:11:41,550
الأخبار السارة هي
وجدنا جزئية على واحد من الأغلفة في المجلة

208
00:11:43,550 --> 00:11:45,710
" ولكنه ليس " توم كين

209
00:11:45,720 --> 00:11:47,380
و لا يوجد لديه ملف لدينا

210
00:11:47,380 --> 00:11:49,380
أطلعني عل المستجدات
في أقرب وقت

211
00:11:49,390 --> 00:11:51,220
في هذه الأثناء هنالك
تطورات

212
00:11:51,220 --> 00:11:53,560
ريدينغتون" حصل لنا على قضية"

213
00:11:53,560 --> 00:11:57,730
لقد توصل الى أن عليه
التحدث إلينا مباشرة

214
00:11:57,730 --> 00:11:59,090
لن يفعل ذلك

215
00:11:59,100 --> 00:12:01,700
سيدي، أظن أنه من
غير اللائق

216
00:12:01,700 --> 00:12:03,100
أن تشرك "كين" في القضية

217
00:12:03,100 --> 00:12:04,930
بينما زوجها يتم التحقيق معه
حول جريمة قتل

218
00:12:04,940 --> 00:12:06,730
هناك تغير في الخطط

219
00:12:09,910 --> 00:12:14,080
"بحسب "ريدينغتون
"إسمها الحقيقي "جينا زانيتاكوس

220
00:12:14,080 --> 00:12:15,240
منذ عام تقريبا

221
00:12:15,240 --> 00:12:17,110
توصلت إليه
"على أنها "شوبي هارتوال

222
00:12:17,110 --> 00:12:19,780
... أرادت من " ريد " بأن يتوسط
بــجريمة إغتيال

223
00:12:19,780 --> 00:12:21,780
... لأحد قضاة المحكمة العليا
الذي صوت

224
00:12:21,780 --> 00:12:24,380
للعمل علي قضية كانت ستكلف
الشركات العديد من المليارات

225
00:12:24,390 --> 00:12:25,890
... تُشير الوثائق إلي

226
00:12:25,890 --> 00:12:29,060
أن " شوبي هارتويل " دخلت البلاد بالأمس

227
00:12:29,060 --> 00:12:33,630
تحصلنا علي بطاقة إئتمان تحت إسمها
آخر إستخدام لها كان منذ ساعة

228
00:12:33,630 --> 00:12:36,300
" اشترت كوكتالين، بـحانة داخل فُندق " كي

229
00:12:36,300 --> 00:12:40,540
إتصل بـمُدير الفُندق
وجعله يبدأ بسحب الشريط الأمني

230
00:12:40,600 --> 00:12:42,970
لنري من كانت تحتسي الشراب معه

231
00:12:42,970 --> 00:12:44,740
عميلة " كين "؟

232
00:12:47,070 --> 00:12:50,480
أشعر و كأنني رأيتها سابقاً

233
00:13:11,830 --> 00:13:13,500
أرني

234
00:13:13,500 --> 00:13:16,830
بربك، لقد قلت لك مسبقاً بأنها معي

235
00:13:16,840 --> 00:13:20,000
علي أن آخذ ابني من دروس
البيانو خلال ساعة

236
00:13:20,010 --> 00:13:25,010
سأريك خاصتي
إن آريتني خاصتك

237
00:13:32,810 --> 00:13:34,950
حصلت على الموافقة البارحة

238
00:13:35,390 --> 00:13:38,490
إنها رسيمة

239
00:13:41,830 --> 00:13:43,320
إنها رسمية

240
00:14:16,090 --> 00:14:17,590
... ماذا كان

241
00:14:17,590 --> 00:14:19,090
هل هذا كثير؟

242
00:14:19,090 --> 00:14:21,430
كوني حذرة

243
00:14:21,430 --> 00:14:24,830
"إذا رأت "ميليندا
أي علامات أخرى على عنقي

244
00:14:24,830 --> 00:14:27,170
... ستقوم

245
00:14:30,210 --> 00:14:33,610
ستقوم بماذا؟

246
00:14:36,940 --> 00:14:40,280
سيد " بوريس "، أشكرك
مجدداً علي لقائك معي

247
00:14:40,280 --> 00:14:42,680
أخبرني، أهذا الرجل هو من قابلته

248
00:14:42,680 --> 00:14:44,680
للحصول علي منصب هنا في " روثويل "؟

249
00:14:44,690 --> 00:14:46,780
هل إلتقيتما
في مقهى

250
00:14:46,790 --> 00:14:48,090
محطة الفندق؟

251
00:15:20,150 --> 00:15:21,550
" ميرا " معك " ليز"

252
00:15:21,550 --> 00:15:23,550
إتصلي بي بمجرد
تحدثك مع مدير المدرسة

253
00:15:23,550 --> 00:15:25,090
أريد أن أعرف
كيف تسير الأمور

254
00:15:31,900 --> 00:15:34,060
لن تعاود الإتصال بك

255
00:15:34,070 --> 00:15:35,730
هذا هو الباب
أعطني المفتاح

256
00:15:35,730 --> 00:15:37,400
تراجع من فضلك

257
00:15:37,400 --> 00:15:39,130
لم يكن عليها حتى إخبارك
بما أخبرتك حتى الآن

258
00:15:39,140 --> 00:15:40,740
ولما هذا؟

259
00:15:40,740 --> 00:15:42,300
لأنك ربما
شريكة في كل هذا

260
00:15:43,640 --> 00:15:45,840
مكتب التحقيقات الفدرالي

261
00:15:45,840 --> 00:15:47,610
تحققي منه

262
00:15:56,590 --> 00:15:58,590
المكان آمن
سأنزل الى أمن الفندق

263
00:15:58,590 --> 00:16:00,020
إتصل بسيارة الإسعاف

264
00:16:00,020 --> 00:16:01,620
هيا يا بنات

265
00:16:01,620 --> 00:16:03,790
مهلا، مهلا

266
00:16:03,790 --> 00:16:05,960
هيا أدخلا

267
00:16:07,660 --> 00:16:09,960
كريستينا "، هيا حركي خصرك رجاءً"

268
00:16:09,960 --> 00:16:11,800
أعلم شرطة واشنطن

269
00:16:11,800 --> 00:16:14,270
دع فراقا تغطي الفندق
و مربعين سكنيين

270
00:16:14,270 --> 00:16:16,740
لا، لا، لا

271
00:16:16,740 --> 00:16:19,310
إنني بطريقي إلي مكتب الأمن الأن
لمُشاهدة شريط المُراقبة

272
00:16:19,310 --> 00:16:21,610
ستكون الغرفة رقم 1232

273
00:16:21,610 --> 00:16:23,840
و تأكد من قُدوم سيارة الإسعاف حالاً

274
00:16:27,610 --> 00:16:29,110
هيا بنا

275
00:17:52,730 --> 00:17:53,790
جينا"؟"

276
00:17:53,800 --> 00:17:55,200
لسوء الحظ

277
00:17:55,200 --> 00:17:57,200
"ريسلر"
لماذا هاتفها بحوزتك

278
00:17:57,200 --> 00:17:59,700
هل وجدتها؟
هل أوقفتها؟

279
00:17:59,700 --> 00:18:01,700
ليس تماما

280
00:18:04,470 --> 00:18:07,310
حسناً، حاليا نحن نعمل على
"تحديد موقع " زانيتاكوس

281
00:18:07,310 --> 00:18:09,140
هاتفها يُقدم لنا كنزٌ من الرسائل

282
00:18:09,140 --> 00:18:10,810
لقد كانت علي إتصالٍ دائم

283
00:18:10,810 --> 00:18:12,810
" مع شركة مُتعددة الجنسيات تُدعي " هانار

284
00:18:12,810 --> 00:18:14,650
ولكن الأمر المُقلق أكثر

285
00:18:14,650 --> 00:18:17,820
هي رسالة أتتها اليوم منذ قُرابة
الثلاث ساعات

286
00:18:17,820 --> 00:18:20,480
و مصدر الإتصال من برلين

287
00:18:20,490 --> 00:18:22,290
تغيير في الخطة

288
00:18:22,290 --> 00:18:24,560
تعين علي إستخدام، كوبلت 60

289
00:18:24,560 --> 00:18:27,560
لازالت خُطتنا قائمة، أفضل احتمال
على تمام الـ 4، بالمركز

290
00:18:27,560 --> 00:18:29,090
كوبلت 60؟

291
00:18:29,100 --> 00:18:30,960
إنهم يتحدثون عن قُنبلة بغاية السوء هنا

292
00:18:30,960 --> 00:18:33,170
لكن، ما هو الهدف؟

293
00:18:38,500 --> 00:18:41,500
نعتقد بأن " زانيتاكوس " تُخطط
لـتفجير قُنبلة

294
00:18:41,500 --> 00:18:44,370
بـمكان ما في الولايات المُتحدة

295
00:18:44,370 --> 00:18:46,700
لم تُريد القيام بهذا " ليزي "؟

296
00:18:46,700 --> 00:18:49,340
شخص ما قام بإستأجار هذه المرأة

297
00:18:49,590 --> 00:18:52,260
اقدمت اليوم على قتل رجل
"نديم إدريس"

298
00:18:52,260 --> 00:18:54,460
دبلماسي في السفارة التركيه

299
00:18:54,460 --> 00:18:56,460
على ما يبدو أن بينهما علاقة غراميه

300
00:18:56,460 --> 00:18:58,330
نظن أن العلاقة كانت وسيلة
لتحقيق غاية ما

301
00:18:58,330 --> 00:19:01,330
هل عثرتي على شيء يربطها بزوجك؟

302
00:19:01,330 --> 00:19:04,130
لقد استمعنا لجميع رسائل هاتفها

303
00:19:04,140 --> 00:19:05,470
وكل التسجيلات

304
00:19:05,470 --> 00:19:07,800
لم يكن هناك رسالة واحدة
"توم"

305
00:19:07,810 --> 00:19:09,610
ربما كانا يتبادلان
الرسائل المكتوبة

306
00:19:09,610 --> 00:19:12,440
لا يوجد شيء بينهما

307
00:19:12,440 --> 00:19:14,440
زوجي بريء

308
00:19:24,790 --> 00:19:26,760
هل تحدثتِ مع "بوريس"؟

309
00:19:26,760 --> 00:19:29,260
إجلس من فضلك -
حسنا -

310
00:19:29,260 --> 00:19:33,800
لقد أثبت أقوالي، صحيح؟

311
00:19:35,870 --> 00:19:38,700
حسنا، من هذا؟

312
00:19:38,700 --> 00:19:39,870
لا تعرفه؟

313
00:19:43,040 --> 00:19:44,510
لا

314
00:19:44,510 --> 00:19:46,840
"هذا هو "والتر بوريس

315
00:19:46,840 --> 00:19:49,640
مدير مدرسة
" روث وال"

316
00:19:49,650 --> 00:19:53,180
ما هذا؟
خدعة ما؟

317
00:19:53,180 --> 00:19:55,460
هل قال هذا الرجل أنه إلتقاني؟
لأني لم ألتقي به

318
00:19:55,550 --> 00:19:58,720
و إن كان قد أخبرك أنه إلتقاني
فهو يكذب

319
00:19:58,720 --> 00:20:00,850
لأني لم أرى هذا الشخص من قبل
في حياتي، ولا مرة؟

320
00:20:00,860 --> 00:20:02,860
لقد تم الإيقاع به

321
00:20:02,860 --> 00:20:06,030
لقد إلتقيت مع شخص

322
00:20:06,030 --> 00:20:08,030
"إدعى انه "والتر بوريس

323
00:20:08,030 --> 00:20:11,530
لقد حاورني لمدة 45
دقيقة

324
00:20:11,530 --> 00:20:13,170
هل "ليزي" موجودة هنا؟
إبقى جالسا -

325
00:20:13,170 --> 00:20:16,040
لم أفعل سيء من هذا
عليك أن تصدقيني

326
00:20:16,070 --> 00:20:18,340
كل ما فعلته هو أني
خرجت من الفندق

327
00:20:18,340 --> 00:20:19,840
وشخص ما قام
بأخذ صورة لي

328
00:20:19,840 --> 00:20:22,170
أحدهم فعل هذا بي

329
00:20:22,850 --> 00:20:24,680
الصورة

330
00:20:24,680 --> 00:20:26,680
لا أعرف ما الذي
تعتقدون أني فعلته

331
00:20:26,680 --> 00:20:27,880
... أو ما تظنون أني

332
00:20:56,810 --> 00:20:57,870
مكتب التحقيقات الفدرالي

333
00:21:01,780 --> 00:21:03,680
آمن

334
00:22:12,810 --> 00:22:13,950
"ريسلر"

335
00:22:18,520 --> 00:22:20,320
فيكتور فوكن"، العميل المغتال"

336
00:22:25,180 --> 00:22:26,830
لقد كانت تراقبه

337
00:22:26,830 --> 00:22:29,660
"إذا كان بأمكانها قتله، وليس "توم

338
00:22:29,660 --> 00:22:30,500
إنها قاتل مأجورة

339
00:22:30,670 --> 00:22:33,830
يا رفاق
عليكم التحقق من هذا

340
00:22:33,830 --> 00:22:36,000
وجدنا هذه بجوار سريرها

341
00:22:43,210 --> 00:22:44,440
أعطنا لحظة

342
00:22:49,970 --> 00:22:53,120
هذا دليل

343
00:22:56,820 --> 00:23:01,320
إسمعيني "كين" مهما بدى لك
معنى هذا الكلام

344
00:23:02,180 --> 00:23:04,660
أنا أتفهم الذي تقومينبه
من أجل زوجك

345
00:23:04,660 --> 00:23:07,830
لكن أعتقد أن كلانا يعلم

346
00:23:07,830 --> 00:23:10,800
إنه الوقت المناسب
لتقومي بحماية نفسك

347
00:23:18,340 --> 00:23:21,540
لم أعرف الى أين علي الذهاب

348
00:23:21,540 --> 00:23:25,380
"وجدنا صورة لـ "توم
في منزلها

349
00:23:25,380 --> 00:23:29,850
قال بأنه لا يعرفها
لكن من الواضح انه يعرفها

350
00:23:29,850 --> 00:23:31,520
الكثير من الأمور تحصل

351
00:23:31,520 --> 00:23:34,860
و أنا لا أعرف
كيفية معالجتها كلها

352
00:23:34,860 --> 00:23:36,390
أعني أن جزء من يقول بأنك

353
00:23:36,390 --> 00:23:38,560
تتلاعب بكل
ما حدث

354
00:23:38,560 --> 00:23:40,730
و أنك تحاول
تخريب حياتي

355
00:23:42,300 --> 00:23:46,300
... لكن هذا جزء فقط من

356
00:23:46,300 --> 00:23:51,640
"لكن لو كنت مخطئة بشأن "توم

357
00:23:51,640 --> 00:23:55,470
... إذا لم يكن هو من ظننـ

358
00:23:55,480 --> 00:24:00,610
لا أعتقد أني قادرة على
تحمل كل هذا من دونه

359
00:24:00,610 --> 00:24:03,950
أشعر وكأنني أغرق

360
00:24:03,950 --> 00:24:08,620
كما لا أعرف ما هو الشيء الحقيقي
أو من أستطيع الوثوق به

361
00:24:08,620 --> 00:24:10,520
يمكنكي أن تثقي بي

362
00:24:15,890 --> 00:24:19,230
أريدك أن تكون
مخطئا بشأنه

363
00:24:38,160 --> 00:24:41,700
زوجك قد يكون من المشتبه بهم الرئيسيين
لدينا

364
00:24:41,740 --> 00:24:43,860
لو تركتك تعملين خارجا
أكتشفت

365
00:24:43,870 --> 00:24:45,530
بعض المعلومات
حوله

366
00:24:45,530 --> 00:24:48,240
ليس لدي أدنى شك في إفصاحك عنه

367
00:24:50,000 --> 00:24:52,240
لكن الظروف تحتم
علي إشراكك

368
00:24:52,240 --> 00:24:54,940
لقد وجدنا شيء
"على حاسوب "زانيتاكوس

369
00:24:54,940 --> 00:24:57,510
المال مرتبط
بشركة وهمية في برلين

370
00:24:57,510 --> 00:25:00,680
الشرطة الدولية تقول أن المال يقود
"الى شخص إسمه "ماكسويل ريديغر

371
00:25:00,680 --> 00:25:03,020
خبير متفجرات
يقوم بعملياته خارج أوروبا

372
00:25:03,020 --> 00:25:08,120
أنت في حاجتي
لأنك تريد من "ريدينغتون" أن يجد هذا الشخص

373
00:25:10,360 --> 00:25:12,590
ريديغر" هو أحسن رابط لدينا"

374
00:25:12,590 --> 00:25:14,160
"ليس مرتبطا فقط بـ "زانيتاكوس
لكن حتى بزوجك

375
00:25:14,160 --> 00:25:15,230
جديه

376
00:25:15,230 --> 00:25:17,900
لا، حكيم
هذه ليست المشكلة

377
00:25:17,900 --> 00:25:21,200
أستمع الي
نقل الأشياء هو إختصاصي

378
00:25:21,200 --> 00:25:23,530
عندما أحصل على مالي
البضاعة ستصل

379
00:25:23,540 --> 00:25:25,370
هذا هو الإتفاق

380
00:25:25,370 --> 00:25:27,710
حسب رجلي في هيوستن
النقود ليست هناك

381
00:25:27,710 --> 00:25:32,040
"لقد تم تحويلها إلى "نيو أورليانز
وهو أمر غير مقبول تماما

382
00:25:32,040 --> 00:25:34,650
لا يهمني إن كان
الزفاف يوم السبت

383
00:25:34,650 --> 00:25:37,150
كل ما أهتم له هو أجري

384
00:25:37,150 --> 00:25:40,150
حكيم، هذا الحوار إنتهى

385
00:25:40,150 --> 00:25:41,790
"مرحبا "ليزي

386
00:25:44,660 --> 00:25:47,460
بما أستطيع مساعدتك؟

387
00:25:47,460 --> 00:25:51,360
"ماكسويل روديغر"
صانع القنابل

388
00:25:51,360 --> 00:25:54,200
يعمل عشوائيا، ليس بالمتذوق الجيد للنبيذ

389
00:25:54,200 --> 00:25:56,330
لكنه يتمم العمل

390
00:25:56,330 --> 00:25:59,540
"زانيتاكوس"
قامت بالدفع له الأسبوع المنصرم

391
00:25:59,570 --> 00:26:01,170
إذا هو الرابط

392
00:26:01,200 --> 00:26:03,570
"يمكن لـ "روديغر" أن يوصلك الى "زانيتاكوس

393
00:26:03,610 --> 00:26:05,040
"وهي بدورها ستقودك الى "توم

394
00:26:05,040 --> 00:26:07,040
هل تستطيع مساعدتي في إيجاده؟

395
00:26:16,050 --> 00:26:20,560
سمعت أنك ستستعمل الكوبالت60
في الجهاز

396
00:26:20,560 --> 00:26:22,560
و كلانا يعلم أن

397
00:26:22,560 --> 00:26:25,390
هناك مزود وحيد
في السوق

398
00:26:25,400 --> 00:26:27,860
"وهو صديقنا "يوري

399
00:26:27,860 --> 00:26:30,060
"أنا معجب بـ "يوري

400
00:26:30,070 --> 00:26:32,900
لقد أبحرت معه في البحر الميت

401
00:26:32,900 --> 00:26:35,400
و مارست التسلق مع زوجته

402
00:26:35,400 --> 00:26:39,410
لكن إن تم إكتشاف جهازك
سيقودهم ذلك إليه

403
00:26:39,410 --> 00:26:41,840
و إن بدؤوا في البحث عنه

404
00:26:42,980 --> 00:26:44,210
فسيقودهم ذلك الي

405
00:26:45,710 --> 00:26:48,550
"لأن "يوري
يتحدث أسرع من قائدة المشجعات

406
00:26:48,550 --> 00:26:51,220
بعد قيامها بعلاقة
تحت المدرجات

407
00:26:51,220 --> 00:26:53,750
ربما لم تقم بإستيعاب
ما أحاول قوله

408
00:26:53,760 --> 00:26:55,990
لكنك تتفهم
وضعي

409
00:27:01,530 --> 00:27:03,530
إذا

410
00:27:03,530 --> 00:27:05,100
"أحتاج لمساعدتك "ماكس

411
00:27:05,100 --> 00:27:09,070
إريد أن أعرف معلومات حول الجهاز
"الذي صنعته لـ"جينا

412
00:27:09,070 --> 00:27:10,600
ريد" أنا آسف"

413
00:27:10,600 --> 00:27:12,500
لا أستطيع

414
00:27:12,510 --> 00:27:14,710
كما لا أستطيع
خيانتك

415
00:27:14,710 --> 00:27:16,370
لا أستطيع خيانتها

416
00:27:18,340 --> 00:27:20,340
هذا مؤسف

417
00:27:20,850 --> 00:27:24,550
أنا في خضم مناقشة
شيء مهم جدا

418
00:27:24,550 --> 00:27:28,550
شيء فريد من نوعه في سوريا

419
00:27:28,550 --> 00:27:31,350
سألعب على كل الجهات

420
00:27:31,360 --> 00:27:35,860
إعتقدت أنك تريد
مكان على الطاولة

421
00:27:35,860 --> 00:27:38,860
في يوم آخر

422
00:27:44,200 --> 00:27:46,530
أعلم أنك هنا

423
00:27:49,910 --> 00:27:52,910
أعلم أنك هنا

424
00:27:52,910 --> 00:27:56,810
أعلم أنك تتفرجين
و أنا لم أفعل شيء

425
00:27:56,810 --> 00:27:59,810
"ليزي"

426
00:28:02,780 --> 00:28:06,790
عزيزتي
لم أفعل شيء

427
00:28:10,590 --> 00:28:12,460
إنها سيارة

428
00:28:13,430 --> 00:28:16,300
السيارة هي القنبلة

429
00:28:16,300 --> 00:28:21,700
محيط التلوث
سيكون أكثر من 5 أميال

430
00:28:21,700 --> 00:28:23,540
متى ستنفجر؟

431
00:28:25,170 --> 00:28:28,340
خلال 19 ساعة

432
00:28:28,340 --> 00:28:30,480
لا أعلم أين

433
00:28:30,480 --> 00:28:32,240
"إذا علينا أن نسأل "جينا

434
00:28:33,790 --> 00:28:36,420
إتصل بها

435
00:28:39,270 --> 00:28:41,550
أريد فقط أن أعرف مكانها

436
00:28:45,620 --> 00:28:48,730
هذا لن يأذيك أبدا

437
00:28:52,100 --> 00:28:54,100
أعلم أنك تريدين
خنقها

438
00:28:54,100 --> 00:28:55,480
لكن لا تقتليها

439
00:28:55,650 --> 00:28:58,470
أقتلها؟ أريد التحدث إليها -
حسنا، هيا بنا -

440
00:28:58,470 --> 00:29:00,640
لنقم بذلك بسرعة
دون أن يتأذي أحد

441
00:29:00,640 --> 00:29:03,070
بمجرد أن ترى الهدف أعلمني

442
00:29:03,080 --> 00:29:05,310
سنتحرك ونقبض عليها

443
00:29:05,310 --> 00:29:06,640
لا، إطلاق نار

444
00:29:06,640 --> 00:29:10,080
لا تجعلوها في أخبار السادسة
مفهوم؟

445
00:29:26,530 --> 00:29:28,190
إنها تتجه شمالا

446
00:29:28,270 --> 00:29:31,130
علم
الى جميع الوحدات، إستعدوا

447
00:29:33,400 --> 00:29:36,340
وجدتها
تتحرك شرقا

448
00:29:46,550 --> 00:29:48,020
لقد لاحظتنا

449
00:30:44,500 --> 00:30:45,770
كين" حدثيني"

450
00:30:45,770 --> 00:30:49,080
لا، أحضر الإسعاف

451
00:30:49,120 --> 00:30:51,110
نريد الإسعاف هنا حالا

452
00:30:51,580 --> 00:30:53,340
لا تموتي

453
00:31:07,400 --> 00:31:10,060
ما الذي فعلته؟ -
عذرا -

454
00:31:10,070 --> 00:31:12,330
إهدءي -
لا تطلب مني أن أهدأ -

455
00:31:12,330 --> 00:31:14,670
"عميلة "كين
تلك المرأة كانت الرابط -

456
00:31:14,670 --> 00:31:17,000
كانت الدليل الوحيد على أن
زوجي بريء

457
00:31:17,010 --> 00:31:18,940
و الآن هي ماذا؟ تموت؟

458
00:31:18,940 --> 00:31:20,610
فاقدت للوعي في مستشفى ما؟

459
00:31:20,610 --> 00:31:22,210
إنها تجري عملية

460
00:31:22,210 --> 00:31:24,340
هل نسينا أن قنبلة
موجودة هناك بالخارج؟

461
00:31:24,350 --> 00:31:26,850
لم أنسى شيئا
لقد كنت هنا لـ 7 سنوات

462
00:31:26,850 --> 00:31:28,510
وأنت هنا منذ 7 أسابيع

463
00:31:29,250 --> 00:31:30,180
لدينا أقل من 4 ساعات

464
00:31:30,190 --> 00:31:31,820
أتظنين أننا لا نعلم ذلك؟

465
00:31:31,820 --> 00:31:33,750
هل ستخرج من الجراحة
في الوقت المحدد؟

466
00:31:33,750 --> 00:31:36,190
لأن هذا هو الخيط
الوخيد الذي نملكه

467
00:31:36,190 --> 00:31:37,920
طلبت منك أن تهدئي

468
00:31:45,220 --> 00:31:46,400
القنبلة
ماذا نعرف عنها؟

469
00:31:46,830 --> 00:31:48,200
نعلم ما تعلمينه

470
00:31:48,200 --> 00:31:50,850
أنها موضوعة في سيارة
ألمانية الصنع و أنها ملوثة

471
00:31:50,880 --> 00:31:53,670
"هل سبب قتلها لـ"ناديم إدريس
في ذلك الفندق؟

472
00:31:53,670 --> 00:31:55,610
"أو كيفية إرتباط "هانار

473
00:31:55,610 --> 00:31:58,140
من أعدائهم؟ -
المستثمرون -

474
00:31:58,140 --> 00:32:00,680
ماذا تعني بالمستثمرين؟

475
00:32:00,680 --> 00:32:02,710
الشركة على وشك الإفلاس
إنها في الحضيض

476
00:32:02,720 --> 00:32:04,050
إنهم في مشكلة

477
00:32:04,050 --> 00:32:07,020
إنخفضت قيمتها بـ 48% في السوق

478
00:32:07,020 --> 00:32:08,790
من أكبر مستوى إنقسام

479
00:32:08,790 --> 00:32:10,090
أي إنقسام؟

480
00:32:10,090 --> 00:32:14,790
الشحن، لديهم
"منافذ في "نيو اورليانز

481
00:32:14,790 --> 00:32:16,730
... نيو أورليانز
ماذا تعرف عن ذلك؟

482
00:32:16,730 --> 00:32:18,390
الكثير جدا
ما الذي تفكرين به؟

483
00:32:18,400 --> 00:32:20,600
لقد كنت تتحدث على الهاتف

484
00:32:20,600 --> 00:32:22,130
... ذلك الرجل
شخص ما سيتزوج

485
00:32:22,130 --> 00:32:24,020
تحدثت عن شيء
حول نيو أورلينز والموانئ

486
00:32:24,030 --> 00:32:24,810
أجل

487
00:32:24,810 --> 00:32:27,410
قلت للرجل أن المال
غير وجهته لماذا؟

488
00:32:27,560 --> 00:32:31,140
هذا يحدث كثيرا
لكن هذه المرة لم يسبق لها مثيل

489
00:32:31,140 --> 00:32:33,140
شريك لي في نيو أورلينز

490
00:32:33,140 --> 00:32:37,750
نصح بتغير المال الى
نيو أورلينز

491
00:32:37,750 --> 00:32:39,910
"مجموعة "هانارا" إستأجرت "زانيتاكوس

492
00:32:39,920 --> 00:32:42,120
انهم يملكون الأغلبية
المنافذ في نيو اورليانز

493
00:32:42,120 --> 00:32:44,420
أين كانت دفعتك متوجه قبل أنحرافها؟ -
هيوستن -

494
00:32:45,210 --> 00:32:46,590
هذا هو الهدف

495
00:32:46,590 --> 00:32:48,960
نيو أورليانز وهيوستن
هي أكبر الموانئ في الخليج

496
00:32:48,960 --> 00:32:50,290
اذا حدث شيء لـ" هيوستن" و أغلق

497
00:32:50,290 --> 00:32:52,290
بسبب التلوث الإشعاعي

498
00:32:52,300 --> 00:32:54,130
كل التحركات البحرية سيتم
تحويلها إلى نيو أورليانز

499
00:32:54,130 --> 00:32:55,930
و أرباح المجموعة سترتفع

500
00:32:55,930 --> 00:32:57,470
سيكونون المسيطرين الوحيدين
على الموانئ

501
00:32:57,470 --> 00:32:59,970
هذه فتاتي

502
00:33:02,140 --> 00:33:03,800
ميناء هيوستن

503
00:33:03,810 --> 00:33:05,970
تحتاج إلى وقف جميع البضائع
... و توقيف حركة المرور هناك الآن

504
00:33:05,980 --> 00:33:07,610
تلك هي الوجهه المستهدفه

505
00:33:07,610 --> 00:33:10,780
"مجموعة " هانر" إستأجرة " زانيتاكوس
لتفجير الميناء

506
00:33:36,370 --> 00:33:38,200
يمكن أن تكون في أي مكان

507
00:33:44,610 --> 00:33:45,140
صديقتك تعرضت لإطلاق نار

508
00:33:45,140 --> 00:33:47,110
ما الذي تتحدثين عنه؟
ليز"؟"

509
00:33:47,110 --> 00:33:49,810
"هي " جينا زانيتاكوس -
من !؟ -

510
00:33:50,380 --> 00:33:51,280
"التي ساعدتك في قتل " فوكين

511
00:33:51,330 --> 00:33:53,580
لم أقتل أي أحد -
ما الذي تعرفه بشأن القنبلة؟ -

512
00:34:19,510 --> 00:34:20,810
ماذا تعرف عن السفينة؟

513
00:34:20,810 --> 00:34:22,580
أي سفينة !؟ لا أعرف
عن ماذا تتحدثين

514
00:34:22,580 --> 00:34:25,250
ماذا عن توضيح بسيط، ماذا عن رقم
"الصندوق. ساعدني يا "توم

515
00:34:25,250 --> 00:34:27,580
لماذا لا تساعديني أنتِ؟
لأنني لم أفعل أي شيء

516
00:34:27,590 --> 00:34:29,420
و لا أعرف من تكون هذه المرأة

517
00:34:29,420 --> 00:34:31,750
لا أعرف أي شيء عن قنبلة أو سفينة

518
00:34:31,760 --> 00:34:33,760
لا أعرف لماذا كان هناك
مسدس في منزلي

519
00:34:33,760 --> 00:34:35,760
ولا عن المال أو جوزات السفر

520
00:34:35,760 --> 00:34:38,760
كل ما أعرف بشأنه هو هذا
هل تظن أنها مزيفه؟

521
00:34:38,760 --> 00:34:41,200
هل تظنين أنني دعوت مجرما
مريض لمنزلي ليلهو معي

522
00:34:41,200 --> 00:34:44,030
هذا حقيقي

523
00:34:44,030 --> 00:34:48,370
في أقل من ساعة
ستنفجر قنبلة

524
00:34:48,370 --> 00:34:50,740
و العديد من الأشخاص سيموتون

525
00:34:50,740 --> 00:34:53,240
لقد بحثنا في 5 أقسام
ولم نجد شيء

526
00:34:53,240 --> 00:34:55,180
هذا الميناء يمتد لطول 25 ميل

527
00:34:55,180 --> 00:34:57,680
سيأخذ منا أسبوع للبحث فيه كاملاً -
لدينا أقل من ساعة -

528
00:34:57,680 --> 00:34:59,010
نحن نغفل عن شيء ما

529
00:34:59,010 --> 00:35:00,850
"المجموعة تستأجر "زانيتاكوس

530
00:35:00,850 --> 00:35:03,550
هي تتصل بـ"ريدغير" ليصنع القنبلة

531
00:35:03,550 --> 00:35:06,990
ولكن ... شيء ما مفقود

532
00:35:07,750 --> 00:35:09,490
".نديم إدريس"

533
00:35:10,290 --> 00:35:11,990
أي سفينة من السفن جاءت و ذهبت
في الأسبوع الماضي

534
00:35:11,990 --> 00:35:13,260
من تركيا؟

535
00:35:13,260 --> 00:35:14,530
ولا واحدة

536
00:35:14,530 --> 00:35:16,700
لماذا تحتاج "زانيتاكوس" لدبلماسي بسيط من تركيا

537
00:35:16,700 --> 00:35:19,370
ليدخل سيارة متفجرة للبلد؟

538
00:35:20,130 --> 00:35:21,700
لأن تفتيش سيارة دبلماسي أمر غير قانوني

539
00:35:22,420 --> 00:35:23,200
بمساعدته

540
00:35:23,200 --> 00:35:25,740
زانيتاكوس" تمكنت من إدخال السيارة"
من دون تفتيش

541
00:35:25,740 --> 00:35:27,410
إنها على أحدى هذه السفن

542
00:35:27,410 --> 00:35:29,570
تحقق من سجل السفن القادمة

543
00:35:29,580 --> 00:35:32,180
لأي غرض يظهر عليه أسم
"نديم إدريس"

544
00:35:45,600 --> 00:35:47,010
لقد تم إعادة تصنيعها

545
00:35:47,030 --> 00:35:48,390
لم أرى من قبل شيء مثل هذا

546
00:35:48,390 --> 00:35:50,280
القنبلة ليس فقط داخل السيارة

547
00:35:50,320 --> 00:35:52,630
إنها السيارة -
حسناً، لدينا فقط عدة دقائق -

548
00:35:52,630 --> 00:35:55,000
ما لدينا هنا هو مشكلة كبيره

549
00:36:00,800 --> 00:36:03,530
هناك أكثر من 2،000 شخص
يعملون في هذا الميناء

550
00:36:03,530 --> 00:36:07,230
الإخلاء سيأخذ عدة ساعات -
لدينا 10 دقائق فقط -

551
00:36:07,230 --> 00:36:09,630
هل أستطيع شرح شيء ما؟
هذا الشيء إشعاعي

552
00:36:09,640 --> 00:36:11,240
عندما تنفجر ستنتشر الحمولة في الهواء

553
00:36:11,240 --> 00:36:13,840
و كل شيء داخل نطاق 5 أميال

554
00:36:14,360 --> 00:36:15,160
سيتلوث

555
00:36:15,270 --> 00:36:17,680
اقتراحي عليكم
في الـ10 الدقائق المتبقيه

556
00:36:17,680 --> 00:36:20,910
نتحرك و نخرج من هنا -
ماذا لو وضعناها في الماء؟ -

557
00:36:20,910 --> 00:36:22,910
يمكن أحتوى الإشعاع تحت الماء

558
00:36:22,920 --> 00:36:24,850
كيف نخرج هذه من السفينة؟

559
00:36:24,850 --> 00:36:26,080
نقوم برفعها

560
00:36:31,370 --> 00:36:33,320
هذا لن ينـجح -
سينجح -

561
00:36:33,330 --> 00:36:36,290
لن ينجح لدينا أقل من دقيقة

562
00:36:43,030 --> 00:36:44,130
الوقت ينفذ منا

563
00:36:45,810 --> 00:36:47,540
تحرك هيا، أخرج

564
00:37:32,590 --> 00:37:33,810
و لأنه لم ينتشر شيء في الجو

565
00:37:33,820 --> 00:37:36,650
اللجنة التنظيمية تقول أن التلوث تم إحتوائه

566
00:37:36,650 --> 00:37:38,320
السبب وحده

567
00:37:38,320 --> 00:37:41,320
المدعي العام الأميركي
يدرس الاتفاق مع الادعاء

568
00:37:41,320 --> 00:37:43,320
... مقابل تعاونك

569
00:37:43,320 --> 00:37:45,660
تعاونك الكامل، هل هذا واضح؟

570
00:37:45,660 --> 00:37:47,330
أجل

571
00:37:47,780 --> 00:37:49,830
بصماتك كانت على سلاح جريمة

572
00:37:49,830 --> 00:37:51,770
"استخدم لاغتيال "فيكتور فوكين
في بوسطن في يونيو الماضي

573
00:37:53,030 --> 00:37:55,440
هل أنت من قتله؟ -
أجل -

574
00:37:56,210 --> 00:37:57,270
لماذا؟

575
00:37:57,270 --> 00:38:00,470
شخص ما لم يرد له أن يتحدث

576
00:38:00,470 --> 00:38:02,210
أكملي

577
00:38:04,360 --> 00:38:07,780
لقد كان عميل روسي
تخلى عن ولائه لوطنه لصالح الأمريكان

578
00:38:07,780 --> 00:38:10,950
شخص ما لم يرغب منه
الحديث عن أي سر

579
00:38:11,750 --> 00:38:14,190
أي أسرار؟

580
00:38:14,190 --> 00:38:16,690
كان لدى " فوكين" معلومات

581
00:38:16,690 --> 00:38:19,520
حول المسار الذي يستخدمه
مقاتلو الشيشان

582
00:38:19,530 --> 00:38:21,760
لنقل الإمدادات لجنودهم

583
00:38:21,760 --> 00:38:23,430
على الحدود الروسية

584
00:38:23,430 --> 00:38:25,500
الرجل الذي إستأجرني

585
00:38:25,500 --> 00:38:29,500
يحصل على الملايين مقابل
توفير تلك الإمدادات

586
00:38:30,210 --> 00:38:31,970
"اسمه هو "ريموند ريدنغتون

587
00:38:38,910 --> 00:38:41,250
هل تعرفين " توم كين "؟

588
00:38:41,780 --> 00:38:44,250
عثرنا على صورته في شقتك

589
00:38:47,970 --> 00:38:50,120
لم أره من قبل

590
00:39:34,400 --> 00:39:35,430
توم؟

591
00:39:48,020 --> 00:39:49,440
... هذا هو

592
00:39:49,440 --> 00:39:51,040
الرجل الذي قابلته

593
00:39:52,220 --> 00:39:54,450
هذا هو الرجل الذي قابلني بشأن العمل

594
00:40:10,900 --> 00:40:12,400
أرجوك تفضل

595
00:40:13,020 --> 00:40:15,000
أنا و أنت ... أنتهينا

596
00:40:19,610 --> 00:40:21,640
" لقد سمعت بشأن "توم

597
00:40:21,640 --> 00:40:23,770
"أجل، لقد اعترفت "زانيتاكوس

598
00:40:23,780 --> 00:40:25,780
أو تحملت الذنب

599
00:40:25,780 --> 00:40:28,780
جوازات السفر؟ مزورة
المال في الصندوق؟

600
00:40:28,780 --> 00:40:30,350
أوصلنا لحساب خارجي لك

601
00:40:30,350 --> 00:40:31,720
أنا لا يمكنني إلا أن أوصلك إلى الحقيقة

602
00:40:31,720 --> 00:40:33,380
لا يمكنني أن أجبرك على تصديقها

603
00:40:33,390 --> 00:40:37,660
الحقيقة هي أنك رجل مريض،
رجل ماكر

604
00:40:37,660 --> 00:40:42,160
هذا، هذا الهوس بي

605
00:40:42,160 --> 00:40:44,790
وضعت صورة " توم" في
"شقة "زانيتاكوس

606
00:40:44,800 --> 00:40:46,930
لا -
"إستأجرتها لقتل "فيكتور فوكين -

607
00:40:46,930 --> 00:40:48,100
قمت بتوريط زوجي

608
00:40:48,100 --> 00:40:51,000
بستخدام رجلك الخاص للمهمات
لإستدراجه إلى بوسطن

609
00:40:51,000 --> 00:40:52,330
هل هذا ما قاله "توم"؟

610
00:40:52,340 --> 00:40:57,170
لا أفهم لماذا تفعل هذا
! أي شيء منه

611
00:41:06,240 --> 00:41:08,280
إذهب إلى الجحيم

612
00:41:36,050 --> 00:41:37,710
الليلة الوحيده التي تأتي فيها على الوقت

613
00:41:37,710 --> 00:41:40,280
لقد كنت أتطلع لمشاهدة
الجنس بعد هذه الأزمة

614
00:41:41,860 --> 00:41:43,780
هل تصدق أنه بريء؟

615
00:41:44,310 --> 00:41:45,650
لا يمكن أن يكون بهذه البساطة، أليس كذلك؟

616
00:41:46,420 --> 00:41:48,150
الأمر الوحيد الواضح لي

617
00:41:48,160 --> 00:41:50,260
"أنه لا يعمل لصالح "ريدينغتون

618
00:41:51,570 --> 00:41:53,870
اذا، يعمل لصالح مَن بحق الجحيم؟

