1
00:00:01,850 --> 00:00:04,607
(إفتح الصندوق أو يموت (دامبي

2
00:00:13,789 --> 00:00:15,080
هيا

3
00:00:17,048 --> 00:00:19,568
نعم

4
00:00:23,032 --> 00:00:25,132
(مستودع شمال (آرلينغتون

5
00:00:25,173 --> 00:00:26,126
هل أستطيع مساعتك؟

6
00:00:26,147 --> 00:00:30,042
"هاتشلينغ 5591"

7
00:00:34,746 --> 00:00:37,739
إجلس على ركبتيك

8
00:00:42,820 --> 00:00:45,209
لقد حصلة على الإشارة
... لكني أحتاج الى رمز الإر

9
00:00:45,239 --> 00:00:48,048
... رمز الإرسال

10
00:00:50,097 --> 00:00:52,495
الخيالة في طريقهم الى هنا

11
00:00:52,526 --> 00:00:54,954
أنت على وشك الخروج
من الكوكب يا صديقي

12
00:00:54,985 --> 00:00:58,930
أتريد المراهنة على أنني أستطيع إسقاطك
قبل أن تتمكن من إطلاق رصاصة واحدة من هذا المسدس؟

13
00:00:58,971 --> 00:01:02,271
حسنا، سأقوم بقتله الآن
(أليس كذلك (ريد

14
00:01:02,302 --> 00:01:04,116
إفتح الصندوق

15
00:01:21,750 --> 00:01:23,728
إذهبوا

16
00:01:25,110 --> 00:01:26,566
واو

17
00:01:26,586 --> 00:01:27,744
لقد قتلته

18
00:01:27,785 --> 00:01:29,885
علينا التحرك الآن

19
00:01:29,917 --> 00:01:31,905
(آرام)

20
00:01:31,936 --> 00:01:35,102
إستمع الي
يجب أن نتحرك الآن

21
00:01:36,927 --> 00:01:38,556
توقفوا

22
00:01:55,362 --> 00:01:58,642
حسنا من سيكون التالي؟
شخص ما تعرفه (ريد)؟

23
00:02:04,800 --> 00:02:07,342
أرجوك

24
00:02:12,588 --> 00:02:13,911
(ريسلر)

25
00:02:18,707 --> 00:02:21,515
إبن العاهرة -
أنظر الي -

26
00:02:21,546 --> 00:02:24,692
أريدك أن تركز أحتاج الى الرمز -
أي رمز؟ أي رمز؟ -

27
00:02:24,733 --> 00:02:26,218
لفتح الصندوق -
يا إلهي، ساقي -

28
00:02:26,248 --> 00:02:28,063
أعطني الرمز الآن

29
00:02:31,281 --> 00:02:34,888
لا تعطه الرمز أيها العميل
ريسلر) هذا أمر)

30
00:02:41,800 --> 00:02:43,369
بالله عليك

31
00:02:43,410 --> 00:02:45,612
لقد تمت إستعادة الخطوط الهاتفية

32
00:02:45,643 --> 00:02:48,154
لقد حصلوا على إشارة

33
00:02:48,195 --> 00:02:52,264
و في غضون 5 دقائق
ستسترجع قوات المكتب الفدرالي المبنى

34
00:02:52,295 --> 00:02:55,164
أخرج الآن
و ربما ستنجو

35
00:02:56,814 --> 00:02:59,888
مرحبا (ليزي) ماذا يجري؟ -
ليزي) ليست متوفرة الآن) -

36
00:02:59,919 --> 00:03:01,917
من المتصل؟ -
أنا زوجها -

37
00:03:01,958 --> 00:03:03,619
من أنت بحق الجحيم؟

38
00:03:03,670 --> 00:03:06,796
أنا الشخص الذي سيضع رصاصة
في رأس زوجتك

39
00:03:06,816 --> 00:03:07,821
مرحبا

40
00:03:07,841 --> 00:03:09,634
من المتحدث؟

41
00:03:09,665 --> 00:03:11,550
أعطي الهاتف لزوجتي -
المكالمة لكي -

42
00:03:11,581 --> 00:03:13,251
(توم) -
ليز) هل؟انت بخير؟ ماذا يجري؟)

43
00:03:13,292 --> 00:03:15,157
هل أنت بأمان؟ -
توم) إستمع الي، إتصل بالمكتب الفدرالي) -

44
00:03:15,209 --> 00:03:16,880
لا، لا، لا

45
00:03:25,375 --> 00:03:27,219
ما الذي ستفعله؟
هل ستقتلني؟

46
00:03:27,281 --> 00:03:28,674
لقد أنقذت حياتي لتو

47
00:03:28,715 --> 00:03:30,437
(لقد تغيرت الظروف (دونالد

48
00:03:30,489 --> 00:03:33,153
إن لم تستطع إنقاذها
فلا فائدة ترجى منك

49
00:03:33,194 --> 00:03:35,469
أنظر الي، أنظر إلي

50
00:03:35,500 --> 00:03:38,902
العميلة (كين) ستموت
هذا هو الوقت المناسب

51
00:03:41,536 --> 00:03:42,785
"روميو"

52
00:03:42,837 --> 00:03:44,538
"رمز الدخول هو "روميو

53
00:03:46,014 --> 00:03:51,384
"ر - و - م - ي - و "روميو

54
00:04:21,759 --> 00:04:23,972
آنزلو) ما الذي تفعله هنا؟)

55
00:04:25,790 --> 00:04:29,790
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 10</b>

56
00:04:30,990 --> 00:04:33,190
<b>‘‘آنــزلــو جــاريــك’’
‘‘الــخــاتــمــة’’</b>

57
00:04:58,400 --> 00:05:00,040
(أطلق سراحهم (آنزلو

58
00:05:00,071 --> 00:05:02,191
هل تتوسل لي من أجل
حياة عملاء المكتب الفدرالي

59
00:05:02,232 --> 00:05:04,344
هناك الكثير من الدم على الأرضية

60
00:05:04,385 --> 00:05:07,439
إنه الوقت المناسب لخروجك من هنا -
أنا على علم بالوقت -

61
00:05:07,480 --> 00:05:09,642
(قم بحراسة العجوز (ريد

62
00:05:09,683 --> 00:05:11,221
قد يبدو لك ضعيفا

63
00:05:11,252 --> 00:05:14,315
لكني رأيته مرة يقتل صوماليا
بسلك للخنق

64
00:05:14,366 --> 00:05:15,565
(لقد كانت أيام أبسط (آنزلو

65
00:05:17,256 --> 00:05:19,101
أيام أبسط، هذا صحيح

66
00:05:20,608 --> 00:05:22,093
أحضرها الى هنا

67
00:05:22,114 --> 00:05:24,266
هي لم تفعل شيئا لك
(آنزلو)

68
00:05:24,297 --> 00:05:25,578
لا تشكل خطرا بالنسبة لك

69
00:05:25,619 --> 00:05:29,287
هل أبدو بأني مهتم
(لما تقوله (ريد

70
00:06:03,320 --> 00:06:05,073
لينبطح الجميع الآن

71
00:06:07,641 --> 00:06:08,614
جبان

72
00:06:08,635 --> 00:06:11,217
على ركبكم

73
00:06:30,678 --> 00:06:33,209
أمنوا المنطقة
و إتصلوا بالمقر الرئيسي

74
00:06:33,261 --> 00:06:36,735
لا تتحرك لقد أحضرت المساعدة
سأخرجك من هنا

75
00:06:36,766 --> 00:06:38,856
أحتاج هاتفا

76
00:06:45,434 --> 00:06:47,484
(علي أن أقر بشيء يا (ريد
لقد بدأت أعتقد

77
00:06:47,525 --> 00:06:50,323
بأنك لن تخرج من الصندوق أبدا

78
00:06:50,364 --> 00:06:53,439
ثم ظهرت هي
لقد كانت غير متوقعة

79
00:06:53,470 --> 00:06:56,995
العجوز مازال يحتفظ
ببعض الحنان

80
00:06:57,026 --> 00:07:00,704
لا يهمني ما أيقض حنانك

81
00:07:07,940 --> 00:07:09,815
تمسكي جيدا

82
00:07:14,263 --> 00:07:16,055
(ريد)

83
00:07:21,805 --> 00:07:24,091
فريق الإقتحام رقم 5
عرف بنفسك

84
00:07:24,132 --> 00:07:26,211
أنا المدير المساعد
(هارولد كوبر)

85
00:07:26,263 --> 00:07:27,503
ساعدوا هؤلاء الأشخاص

86
00:07:27,544 --> 00:07:30,742
للوصول الى مستشفى
واشنطن) المركزي)

87
00:08:18,906 --> 00:08:21,006
سيتم الإنزال بعد 90 ثانية

88
00:08:21,047 --> 00:08:23,097
أحتاج لتلك الرقاقة

89
00:08:36,809 --> 00:08:41,656
(فندق "المبعوث" في (شيكاغو
(السيد (كابلن

90
00:09:05,390 --> 00:09:07,409
أسرعوا

91
00:09:18,764 --> 00:09:22,965
المكتب الفدرالي، إتبع سيارة الإسعاف تلك
إنطلق الآن

92
00:09:24,134 --> 00:09:27,567
أعطي هاتفك
أعطني إياه

93
00:09:27,619 --> 00:09:29,637
مرحبا؟

94
00:09:29,668 --> 00:09:31,615
(آرام) -
عميلة (كين) هل أنت بخير؟ -

95
00:09:31,656 --> 00:09:33,471
... سيدي هل أنت
هل أنت مع السيد (ريدينغتون)؟

96
00:09:33,501 --> 00:09:35,827
أنا في خضم مطاردة لكنني فقدت رؤية الهدف

97
00:09:35,858 --> 00:09:37,641
أنا متوجهة غربا

98
00:09:37,671 --> 00:09:39,854
هل لديك موقع؟
إنهم يحاولون نزع الرقاقة

99
00:09:41,668 --> 00:09:44,241
أسرعوا بحق الجحيم
و أغلقوا منطقة الإنزال

100
00:09:44,251 --> 00:09:46,269
ثلاثون ثانية -
أنا أحاول -

101
00:09:46,321 --> 00:09:47,777
أعطني الرقاقة
هيا

102
00:09:50,441 --> 00:09:52,069
آرام) أين هم؟)

103
00:09:52,100 --> 00:09:54,478
حسنا، بعد ستة بنايات غربا
إنعطفي الى اليمين عند التقاطع

104
00:09:54,509 --> 00:09:56,445
إنعطفي الى اليمين، هناك بالضبط

105
00:09:57,440 --> 00:09:59,622
مازالت بنايتان و 15 ثانية

106
00:10:03,845 --> 00:10:06,038
أخرج تلك الرقاقة اللعينة

107
00:10:16,480 --> 00:10:18,623
حسنا أنت قريبة
لقد توجه لتوه جنوبا، الشارع رقم 7

108
00:10:24,800 --> 00:10:26,132
الإشارة توقفت عن الحركة

109
00:10:26,163 --> 00:10:27,517
إنه هناك تماما
إنه في الشارع

110
00:10:46,352 --> 00:10:48,412
نعم، هذا هو الموقع الصحيح

111
00:10:51,045 --> 00:10:53,177
حول، لم نجد شيئا

112
00:10:55,933 --> 00:10:58,107
عميلة (كين) هل وجدته؟

113
00:10:58,137 --> 00:11:00,832
لا لقد رحلوا

114
00:11:00,873 --> 00:11:03,404
(لقد أضعنا (ريدينغتون

115
00:11:28,443 --> 00:11:31,241
ستكون الأمور بخير

116
00:11:36,038 --> 00:11:38,231
كيف حدث هذا؟

117
00:11:38,261 --> 00:11:40,946
آنزلو غاريك) شريك سابق)
(لـ (ريدينغتون

118
00:11:40,976 --> 00:11:42,945
لقد تمكن من الدخول برفقة
فريق تكتيكي

119
00:11:42,985 --> 00:11:45,117
لقد كان على علم بمخطط البناية -
إذا ليس لدي خيار -

120
00:11:45,158 --> 00:11:47,484
لقد تم توقيف عمليات هذا الفريق -
(دايانا) -

121
00:11:47,525 --> 00:11:49,852
هل فهمت ما الذي
(حدث يا (هارولد

122
00:11:49,893 --> 00:11:51,338
من الواضح أن بينكم واشي

123
00:11:51,379 --> 00:11:53,050
(يتوجب علينا إيجاد (ريدينغتون

124
00:11:53,091 --> 00:11:56,492
الأمر الوحيد الذي يهمني الآن هو
كيفية إحتواء ما حدث

125
00:11:56,523 --> 00:11:57,722
هذا لن يحدث

126
00:11:57,752 --> 00:12:01,749
ريدينغتون) كان و سيظل)
هاربا

127
00:12:10,830 --> 00:12:13,073
آرام) مهلا)

128
00:12:13,104 --> 00:12:15,430
... لا تستطيع -
لقد إنتهينا، لقد إكتفيت -

129
00:12:15,461 --> 00:12:17,634
إستمع الي ... (ريد) مازال حيا

130
00:12:17,675 --> 00:12:19,396
ليز) هذا خارج صلاحياتي)

131
00:12:21,590 --> 00:12:23,619
... حسنا، بإفتراض

132
00:12:23,670 --> 00:12:25,043
... أني أستطيع المساعدة

133
00:12:25,074 --> 00:12:26,643
ما الذي ستحتاجينه مني؟

134
00:12:26,684 --> 00:12:28,814
تسجيلات الفيديو
في جميع المبنى

135
00:12:28,855 --> 00:12:31,161
(من لحظة دخول (ريدينغتون
قبلها بساعة

136
00:12:31,192 --> 00:12:34,102
من المفترض أن أسلم
التسجيلات الأمنية

137
00:12:34,133 --> 00:12:35,998
لفريق المحققين الجديد

138
00:12:36,028 --> 00:12:39,021
أفترض أنه بإمكاننا الإحتفاض بنسخة

139
00:12:39,062 --> 00:12:40,190
شكرا لك

140
00:12:40,221 --> 00:12:42,577
(كيف حال (ريسلر

141
00:12:42,618 --> 00:12:45,415
إنه يخضع لعملية جراحية

142
00:12:45,456 --> 00:12:47,814
إنهم يأملون في إمكانية إنقاذ ساقه

143
00:12:50,889 --> 00:12:52,774
... (آرام)

144
00:12:52,804 --> 00:12:55,439
يجب أن يبقى هذا الحديث بيننا فقط

145
00:12:55,469 --> 00:12:57,078
لا نعرف بمن يمكننا الوثوق

146
00:12:57,119 --> 00:12:59,404
نعم

147
00:13:11,200 --> 00:13:14,366
"فندق "المبعوث
بمن أصِلك؟

148
00:13:14,397 --> 00:13:17,799
نعم، السيد (كابلن) من فضلك

149
00:13:17,840 --> 00:13:19,254
هو ليس متواجدا الآن

150
00:13:19,285 --> 00:13:21,027
هل يمكنني الإتصال بك على هذا الرقم؟

151
00:13:21,069 --> 00:13:22,585
... هذا

152
00:13:22,626 --> 00:13:25,260
أفترض ذلك

153
00:13:25,291 --> 00:13:26,541
وداعا

154
00:13:29,581 --> 00:13:31,239
الفتاة

155
00:13:31,270 --> 00:13:35,391
العميلة

156
00:13:35,432 --> 00:13:38,927
أريد معرفة هويتها

157
00:13:38,968 --> 00:13:42,380
لقد خرجت من الصندوق لأجلها

158
00:13:42,421 --> 00:13:45,116
قايضة حياتها بحياتك

159
00:13:45,157 --> 00:13:49,410
ريد ريدينغتون) يفضل حياة شخص آخر)
على حياته

160
00:13:49,451 --> 00:13:52,782
ما الذي يجعلها مميزة؟

161
00:13:56,932 --> 00:14:01,840
(لقد تعلمت الكثير من مراقبتك (ريد

162
00:14:01,870 --> 00:14:03,992
... لقد علمتني

163
00:14:04,033 --> 00:14:06,042
منحتني طعم الحياة الجديدة

164
00:14:06,083 --> 00:14:11,412
لكن ذالك كل ما كان مسموحا لي به
المذاق

165
00:14:11,453 --> 00:14:14,036
(أنت طماع (آنزلو

166
00:14:15,552 --> 00:14:17,540
ذهبت من وراء ظهري

167
00:14:17,571 --> 00:14:22,203
لإبرام إتفاقات
كنت تعلم أني لن أوافق عليها

168
00:14:22,254 --> 00:14:24,068
ما الذي كنت تتوقعه؟

169
00:14:31,457 --> 00:14:33,814
أعتقد أني توقعت
شيئا أفضل

170
00:14:33,845 --> 00:14:36,786
(من رصاصة في الوجه (ريد

171
00:14:47,834 --> 00:14:49,134
هل أنتِ بخير؟ -
... أجل -

172
00:14:49,165 --> 00:14:51,153
لم أعلم بما كان يجري -
أعلم ذلك -

173
00:14:51,184 --> 00:14:53,387
من ذلك الشخص الذي تحدث معي على الهاتف؟

174
00:14:53,428 --> 00:14:54,412
ليس هنالك شيء

175
00:14:54,464 --> 00:14:57,590
ماذا حدث لوجهك؟ -
أنا بخير -

176
00:14:59,034 --> 00:15:02,109
عليك ترك هذا العمل
عليكِ تركه

177
00:15:02,140 --> 00:15:05,172
عليك ترك هذا العمل
قبل أن يقوم بتدميرك

178
00:15:06,740 --> 00:15:09,067
لا، إستمعي الي
لا تجيبي على الهاتف

179
00:15:09,097 --> 00:15:12,438
إتفقنا؟
أنظري الي، يمكننا الرحيل

180
00:15:12,469 --> 00:15:14,294
الرحيل؟ -
الى أي مكان -

181
00:15:14,335 --> 00:15:16,333
نيبراسكا) لقد تكلمنا في إمكانية)
الإنتقال الى هناك في يوم ما

182
00:15:16,384 --> 00:15:17,686
في جنازة أبيك

183
00:15:17,717 --> 00:15:19,734
في يوم ما

184
00:15:24,110 --> 00:15:27,821
أنا في خضم شيء
ما هنا

185
00:15:33,621 --> 00:15:35,465
علي أن أجيب على هذا

186
00:15:38,950 --> 00:15:42,219
آرام) ماذا لديك؟)

187
00:15:42,250 --> 00:15:43,520
لقد أرسلت اليك الملفات

188
00:15:43,551 --> 00:15:45,468
كميراتنا تغطي 5 بنايات
حول المكتب

189
00:15:45,498 --> 00:15:46,779
في كل الإتجاهات

190
00:15:46,820 --> 00:15:48,542
حسنا، سأقوم بتفحصهم
الآن

191
00:15:48,583 --> 00:15:49,967
لا تتعبي نفسك
ريد) لم يكن ملاحقا)

192
00:15:49,997 --> 00:15:51,410
لقد دخل على الساعة 5:15

193
00:15:51,473 --> 00:15:53,880
ليس هنالك سيارة تتبعه أو أعين تراقبه

194
00:15:53,932 --> 00:15:55,623
اللعنة

195
00:15:55,654 --> 00:15:58,051
كيف علم (غاريك) بأنه
"داخل "مكتب البريد

196
00:15:58,082 --> 00:16:03,279
هذا هو السؤال الذي طرحته تماما
... لذلك بدأت في التفكير

197
00:16:03,330 --> 00:16:06,721
في إمكانية أن شخص كان في الداخل
قام ببيعه

198
00:16:06,752 --> 00:16:08,186
هل وجدت الواشي -
لا -

199
00:16:08,217 --> 00:16:09,550
لكن أظن بأن لدي خيط

200
00:16:09,591 --> 00:16:11,609
هناك عملية روتينية نقوم خلالها
بجمع كل الإتصالات الخلوية

201
00:16:11,640 --> 00:16:13,711
من داخل و من حول
هذه المنشأة

202
00:16:13,762 --> 00:16:15,638
الكثير من البيانات
علي أن أقوم

203
00:16:15,679 --> 00:16:17,543
بالكثير من المركبات الرياضية

204
00:16:17,574 --> 00:16:19,132
و المتتاليات العددية

205
00:16:19,163 --> 00:16:21,233
آرام) ركز على الخيط) -
حسنا -

206
00:16:21,284 --> 00:16:23,507
لقد وجدت نمطا
في الإتصالات

207
00:16:23,538 --> 00:16:25,762
مجموعة من المكالمات
أجرية من هاتف مسبوق الدفع

208
00:16:25,793 --> 00:16:27,647
كل المكالمات كانت بعد ثواني

209
00:16:27,678 --> 00:16:30,036
من دخول (ريدينغتون) الى
"مكتب البريد"

210
00:16:30,077 --> 00:16:31,900
كلها من نفس الهاتف؟ -
لا -

211
00:16:31,931 --> 00:16:33,285
كلها من هواتف مختلفة

212
00:16:33,326 --> 00:16:35,200
لكن كل المكالمات كانت
للإتصال بنفس الرقم

213
00:16:35,221 --> 00:16:36,615
لقد تتبعت العنوان الى

214
00:16:36,677 --> 00:16:38,786
إقامة خاصة
تبعد بضعت أميال من هنا

215
00:16:38,827 --> 00:16:40,048
العنوان هو 8123 الشارع رقم 12

216
00:16:40,498 --> 00:16:41,673
ماذا؟

217
00:16:55,480 --> 00:16:59,016
سأعاود الإتصال بك

218
00:17:04,871 --> 00:17:06,510
كما هو الحال بالنسبة
الى كل الأشياء بما فيهم أنت

219
00:17:06,510 --> 00:17:09,646
الأشياء أكثر تعقيدا
مما قد تبدو عليه

220
00:17:09,676 --> 00:17:14,135
لو كان بإمكاني لكنت أنهيت هذا الآن

221
00:17:14,156 --> 00:17:20,212
و أمنحك الموت المروع
الذي تستحقه

222
00:17:21,719 --> 00:17:22,754
إذا إفعل ذلك

223
00:17:22,795 --> 00:17:25,930
أجل، عندما يحين الوقت

224
00:17:25,971 --> 00:17:30,111
للأسف هذه ليست
حفلتي المفاجئة

225
00:17:30,142 --> 00:17:32,571
أنا فقط مساعدة تم توظيفها

226
00:17:32,602 --> 00:17:36,721
مهمتي كانت إحظارك الى مكان اللقاء

227
00:17:36,762 --> 00:17:40,913
و عندما كنت على وشك دفع
مبلغ كبير لإسكاتك للأبد

228
00:17:40,944 --> 00:17:43,321
أشخاص آخرون دفعوا مبلغا أكبر

229
00:17:43,362 --> 00:17:47,563
لتتاح لهم فرصة
سماع ما لديك لقوله

230
00:17:47,594 --> 00:17:50,074
تفضلوا

231
00:17:50,115 --> 00:17:55,466
الإنستازيا) ستغلق)
مجرى الدم المؤدي الى المخ

232
00:17:55,496 --> 00:17:58,642
و ذلك ما يجعلك تفقد
الإحساس بالألم

233
00:17:58,672 --> 00:18:03,120
أما المخدر الذي أعطاك أياه هذا الطبيب
يقوم بعكس ذلك

234
00:18:03,161 --> 00:18:07,957
فهو يقوم بتعزيز النبض
الذي يتلقاه المخ

235
00:18:07,977 --> 00:18:09,536
و عندما ينتهي

236
00:18:09,566 --> 00:18:13,255
الشعور باللهب
المنبعث من جلدك

237
00:18:13,296 --> 00:18:18,112
سيكون كافيا لتترجني
كي أقتلك

238
00:20:23,127 --> 00:20:24,551
(كوبر)

239
00:20:24,603 --> 00:20:27,912
(عميلة (كين
عميلة (كين) هل أنت هنا؟

240
00:20:37,648 --> 00:20:39,626
(سيد (كابلن

241
00:20:51,800 --> 00:20:54,106
ماهو لون السماء"؟"

242
00:20:54,147 --> 00:20:55,233
"حمراء"

243
00:20:57,078 --> 00:20:59,118
أنتِ؟

244
00:20:59,149 --> 00:21:01,188
أنتِ السيد (كابلن)؟

245
00:21:07,172 --> 00:21:09,376
من يعلم بوجودك هنا؟ -
لا أحد -

246
00:21:09,427 --> 00:21:11,189
هل قمت بالإتصال بأحد؟ -
لا -

247
00:21:11,220 --> 00:21:13,014
من هو؟ -
لا أعلم -

248
00:21:13,035 --> 00:21:14,910
(في كل مرة يدخل فيها (ريدينغتون
"الى "مكتب البريد

249
00:21:14,971 --> 00:21:17,072
تجرى مكالمة الى هذا العنوان
أفترض أنه ملكه

250
00:21:17,103 --> 00:21:18,333
لقد كان يتفرج

251
00:21:18,374 --> 00:21:19,767
(عند تلقيه لخبر أن (ريد
"متواجد بـ "مكتب البريد

252
00:21:19,808 --> 00:21:21,529
(لابد أنه أعلمَ (غاريك
للبدأ بالعملية

253
00:21:21,550 --> 00:21:23,774
سأسلم الجثة -
تسلمين؟ -

254
00:21:23,825 --> 00:21:25,413
نحتاج للرصاصات

255
00:21:25,444 --> 00:21:27,412
لا يمكن أن ندع تحليل المقذوفات
يشير الى سلاحك

256
00:21:27,433 --> 00:21:29,195
مهلا، لا يمكنني القيام بهذا
أنا عميلة فدرالية

257
00:21:29,226 --> 00:21:31,071
... لدي هدفان

258
00:21:31,102 --> 00:21:32,967
حمايتك
و إيجاد موظفي

259
00:21:33,008 --> 00:21:35,599
و أنوي تحقيق كليهما

260
00:21:35,640 --> 00:21:39,997
فريقي سيكون هنا قريبا
إبحثي عن سيارته

261
00:21:44,629 --> 00:21:46,720
لدينا 210 على 145

262
00:21:55,624 --> 00:21:56,875
103.7

263
00:21:56,926 --> 00:21:59,775
زِد في الجرعة

264
00:21:59,826 --> 00:22:02,429
لقد تخطينا الحد الأقصى بـ 12 مرة

265
00:22:02,460 --> 00:22:05,883
لماذا هذا المخدر لا يعمل إذا؟

266
00:22:05,914 --> 00:22:08,629
إنه يقاوم بطريقة ما

267
00:22:08,670 --> 00:22:10,176
يمكنني حقنه مرة أخرى

268
00:22:10,207 --> 00:22:13,281
لكن إن توقف قلبه عن النبض
يمكن أن نخسره

269
00:22:24,882 --> 00:22:27,802
إحقنه مرة أخرى

270
00:23:27,637 --> 00:23:29,174
أنا أتحقق من وجهه في قاعدة البيانات

271
00:23:29,226 --> 00:23:30,179
أي قاعدة بيانات؟

272
00:23:30,220 --> 00:23:32,403
لا يوجد هناك تطابق

273
00:23:32,423 --> 00:23:34,780
السيارة مسجلة بإسم
... (بوردلاند كارغو)

274
00:23:34,821 --> 00:23:36,420
جثة ميتة مع عنوان وهمي

275
00:23:36,461 --> 00:23:37,742
"ماذا عن بيانات الـ "جي بي أس

276
00:23:37,762 --> 00:23:42,866
(إن كان يعمل لدى الشخص الذي يحتجز (ريد
فربما أنه تواجد هناك من قبل

277
00:23:49,128 --> 00:23:50,890
لديك 6 عناوين

278
00:23:50,941 --> 00:23:52,602
تم تحديد 5 منهم

279
00:23:52,633 --> 00:23:55,553
نزل، كنيسة، ومحطتان للبنزين

280
00:23:55,594 --> 00:23:57,212
(و مطعم في (الإسكندرية

281
00:23:57,264 --> 00:23:59,662
لكن هذا، هذا شيء آخر

282
00:23:59,693 --> 00:24:00,922
لماذا؟

283
00:24:00,963 --> 00:24:03,331
إنه جهاز تحكم عن بعد

284
00:24:03,372 --> 00:24:05,390
(نوع من الأماكن وجدته لسيد (ريدينغتون

285
00:24:05,442 --> 00:24:07,830
عندما أريد أن لا يتم إيجاده

286
00:24:07,850 --> 00:24:09,388
هذا وقت رحلة ميدانية

287
00:24:26,532 --> 00:24:28,550
حراسة مسلحة

288
00:24:28,591 --> 00:24:30,088
ما الذي تفعلينه؟

289
00:24:30,129 --> 00:24:32,721
سأقوم بتعميم الخبر
فنحن نحتاج الى الدعم

290
00:24:37,170 --> 00:24:40,675
إبقي في السيارة
أوامري تهدف لإبقائك بأمان

291
00:25:16,203 --> 00:25:17,280
أظن أننا مستعدون

292
00:25:17,311 --> 00:25:19,565
لوقت الدماء

293
00:25:47,623 --> 00:25:49,612
لدينا رفقة

294
00:26:20,294 --> 00:26:23,614
ما هذا المكان بحق الجحيم

295
00:26:31,310 --> 00:26:32,981
ليس هنا

296
00:26:54,768 --> 00:26:56,818
كيف هو وضعنا؟

297
00:26:56,849 --> 00:26:59,585
إنه جاهز لك سيدي

298
00:27:08,018 --> 00:27:09,207
(مرحبا (راي

299
00:27:11,349 --> 00:27:14,803
... لقد مرت
ممم 20 سنة؟

300
00:27:26,138 --> 00:27:29,315
(أخبريني أيتها العميلة (كين
ما الذي لم تفهميه لما أمرتي بالتنحي؟

301
00:27:29,315 --> 00:27:31,396
هذه لم تكن عمليتي

302
00:27:31,416 --> 00:27:33,691
فاولر) ربما قامت)
بإيقاف مهامنا لكن هل كنت تعتقد

303
00:27:33,721 --> 00:27:35,371
أن رجال (ريدينغتون) لن
يحاولوا إيجاده بأنفسهم

304
00:27:35,402 --> 00:27:36,836
لقد قاموا بذلك
من دون تدخلك

305
00:27:36,867 --> 00:27:38,855
السبب الوحيد في تواجدك هنا

306
00:27:38,886 --> 00:27:42,084
أنه يثقون بي كفاية
لإشراكي في هذا

307
00:27:42,125 --> 00:27:45,251
قومي بتنويري، ما كل هذا؟

308
00:27:45,281 --> 00:27:50,363
مركز مراقبة ما
"يبعد ثلاثة أميال عن "مكتب البريد

309
00:27:50,394 --> 00:27:52,393
يبدو أنه كان مأهولا
من طرف نفس الأشخاص

310
00:27:52,434 --> 00:27:55,160
الذين قاموا بإقتحام منشأتنا
(و إختطاف (ريدينغتون

311
00:27:55,201 --> 00:27:56,564
هذا لا يهمك؟

312
00:27:56,605 --> 00:27:59,013
(لقد خسرت عشرات الأشخاص اليوم (كين

313
00:27:59,044 --> 00:28:00,622
هذا ليس على عاتقك، بل هو على عاتقي

314
00:28:00,673 --> 00:28:03,000
لا أحد يريد الإمساك بهؤلاء الأشخاص
أكثر مني

315
00:28:03,031 --> 00:28:05,408
لكن إطلاق النار على
الناس

316
00:28:05,459 --> 00:28:07,078
ليست الطريقة لفعل ذلك

317
00:28:07,129 --> 00:28:10,706
(معذراة مدير (كوبر -
ماذا هناك؟ -

318
00:28:10,736 --> 00:28:13,493
هناك شيء يجب أن تراه

319
00:28:26,867 --> 00:28:30,474
ظننت أني كنت واضحة
هذه الوحدة تم غلقها

320
00:28:30,526 --> 00:28:32,279
أظن أنكي ستعيدين النظر في ذلك

321
00:28:32,320 --> 00:28:33,672
و لماذا سأفعل ذلك؟

322
00:28:33,703 --> 00:28:36,182
لأن هذا الأمر ليس حول
(ريدينغتون)

323
00:28:36,213 --> 00:28:38,304
العميلة (كين) وجدت
مقرا للمراقبة

324
00:28:38,335 --> 00:28:39,544
يبعد بضع أميال من هنا

325
00:28:39,585 --> 00:28:42,096
جيل جديد من التكنولوجيا
وأفضل من أي شيء لدينا في هذا المجال

326
00:28:42,127 --> 00:28:43,561
مراقبة ماذا؟ -
نحن -

327
00:28:43,602 --> 00:28:45,980
لقد كانوا يراقبون هذه الوحدة
... منذ أشهر

328
00:28:45,990 --> 00:28:47,619
المكالمات الهاتفية، الإتصالات الداخلية

329
00:28:47,640 --> 00:28:49,085
لسنا متأكدين إلى أي مدى

330
00:28:49,126 --> 00:28:50,837
لم نكن قادرين على إسترجاع الكثير

331
00:28:50,868 --> 00:28:53,204
المعدات و البيانات
تم تدميرها

332
00:28:53,245 --> 00:28:55,684
لا أفهم حتى
إمكانية حصول هذا

333
00:28:55,725 --> 00:28:58,728
هناك شيء آخر يجب أن تعرفيه

334
00:29:02,356 --> 00:29:03,996
لقد كانوا يراقبونك أنتِ أيضا

335
00:29:15,428 --> 00:29:17,508
حسنا، هذا يكفي
أنزله

336
00:29:17,549 --> 00:29:19,906
أحظر له كرسيا

337
00:29:35,329 --> 00:29:39,449
(أنا لا أفهم (راي
لا شيء من هذا كان يجب أن يحصل

338
00:29:39,480 --> 00:29:43,445
ظننت أنه بيننا إتفاق

339
00:29:43,486 --> 00:29:44,798
نعم لدينا

340
00:29:44,819 --> 00:29:47,145
لا أعلم

341
00:29:47,175 --> 00:29:50,404
الأشخاص الذين أمثلهم

342
00:29:50,445 --> 00:29:52,239
متوترون

343
00:29:52,269 --> 00:29:55,599
لا نعلم ما الذي فكرت فيه

344
00:29:58,633 --> 00:30:00,221
كان بإمكاننا قتلك

345
00:30:00,252 --> 00:30:02,988
لا أقصد اليوم
أقصد في أي يوم

346
00:30:03,029 --> 00:30:07,538
أعني بذلك كل يوم
منذ عقدين

347
00:30:07,569 --> 00:30:09,824
لكننا لم نفعل

348
00:30:09,865 --> 00:30:12,047
(نعلم ما تملكه (راي

349
00:30:12,088 --> 00:30:16,341
و نعلم ما الذي سيحدث له
إن متتَ

350
00:30:16,382 --> 00:30:20,584
لذلك لم نفعل شيئا
تركناك لتعيش

351
00:30:20,635 --> 00:30:22,654
و في المقابل

352
00:30:22,685 --> 00:30:26,211
كنا واثقين
بأن سرنا سيبقى سرا

353
00:30:27,982 --> 00:30:31,682
لم يتغير شيء -
يمكنني أن أقول بأن كل شيء تغير -

354
00:30:31,712 --> 00:30:35,372
كل شيء تغير في اللحظة
التي سلمت فيها نفسك للمكتب الفدرالي

355
00:30:35,403 --> 00:30:37,165
هل إعتقدت بأننا لا نعلم ذلك

356
00:30:37,206 --> 00:30:39,512
ربما أردت أن تغير
الترتيبات التي وضعناها

357
00:30:39,543 --> 00:30:41,787
ربما فكرت في إمكانية
العمل معهم

358
00:30:41,838 --> 00:30:44,686
و إيجاد بعض الأصدقاء الجدد
لحمايتك

359
00:30:44,727 --> 00:30:47,402
ربما خططت لفضحنا -
لا -

360
00:30:56,626 --> 00:30:58,265
ما الذي تم إخبارك به (راي)؟

361
00:31:01,104 --> 00:31:02,302
لا شيء

362
00:31:02,354 --> 00:31:04,404
إذا ما الذي تفعله هنا
بحق الجحيم؟

363
00:31:04,434 --> 00:31:08,851
أسبابي الخاصة ليست لها
علاقة بك

364
00:31:14,457 --> 00:31:16,281
حسنا، أتمنى ذلك

365
00:31:16,322 --> 00:31:18,177
حقا

366
00:31:18,197 --> 00:31:21,016
(لأنني أحببتك دوما (راي

367
00:31:21,036 --> 00:31:24,213
... أنت بمثابة ألم في رقبتي

368
00:31:24,265 --> 00:31:26,684
لكنك تعجبني

369
00:31:32,718 --> 00:31:34,666
أعلم هذا

370
00:31:34,697 --> 00:31:36,644
كنت تمشي في الحديقة
هذا الصباح

371
00:31:36,685 --> 00:31:38,150
كان بمقدورنا أخذك من هناك

372
00:31:38,191 --> 00:31:41,266
بدلا من ذلك قمنا بسحبك
من أامن و أوثق

373
00:31:41,297 --> 00:31:44,515
مكان الذي تتقاسمه مع
أصدقائك الجدد

374
00:31:44,545 --> 00:31:48,634
لماذا كان علينا ذلك؟

375
00:31:48,685 --> 00:31:53,235
لنجعل رسالتنا في غاية الوضوح

376
00:31:53,266 --> 00:31:57,130
لا يوجد مكان للإختباء منا

377
00:31:57,161 --> 00:32:03,503
لا يوجد أحد تثق به
ليحميك منا

378
00:32:15,248 --> 00:32:16,928
هل كنتِ هناك؟

379
00:32:16,948 --> 00:32:20,084
(لما قام رجال (ريدينغتون
بالإستولاء على المبنى

380
00:32:20,125 --> 00:32:21,407
كم عدد القتلى؟

381
00:32:21,438 --> 00:32:22,606
أظن 6 على أقل تقدير

382
00:32:22,636 --> 00:32:25,373
لقد كان مقر مراقبة
إنهم محترفون

383
00:32:25,404 --> 00:32:28,232
هؤلاء الأشخاص على قدر عال من التدريب

384
00:32:28,263 --> 00:32:30,087
(مثل (غاريك

385
00:32:30,128 --> 00:32:31,562
ما كل هذا؟

386
00:32:31,593 --> 00:32:32,997
مضيعة للوقت

387
00:32:33,017 --> 00:32:34,555
(من خلال توجيهات (كوبر

388
00:32:34,606 --> 00:32:37,045
تمكنت من الإتصال ببعض من من زملائنا
في الوكالة

389
00:32:37,106 --> 00:32:39,976
و قمت بإعلامهم بوضعنا الحالي
و عرضت عليهم الإتصال

390
00:32:40,007 --> 00:32:42,948
بمسؤولي المواقع الآمنة الأخرى
لتبادل المعلومات

391
00:32:42,979 --> 00:32:44,731
كل هذه الأسماء محجوبة

392
00:32:44,761 --> 00:32:48,030
معضمها من عملاء الوكالة

393
00:32:49,824 --> 00:32:53,585
(هل تعتقدين حقا أن (غاريك
لديه شخصا في الداخل؟

394
00:32:53,616 --> 00:32:55,379
هذا ممكن

395
00:32:55,430 --> 00:32:57,356
الوحيد خارج الشبهات
(هو (ريسلر

396
00:32:57,418 --> 00:32:59,980
الا إذا كانت إصابته
في الساق

397
00:33:00,011 --> 00:33:01,384
بغاية تغطية آثاره

398
00:33:01,415 --> 00:33:04,109
هل مازال في غرفة العمليات؟ -
منذ 4 ساعات و العد مستمر -

399
00:33:11,078 --> 00:33:13,927
(شارع (هولينز فيري
أعرف هذا العنوان

400
00:33:13,958 --> 00:33:16,736
(يقول (خ - خ
ماذا يعني ذلك؟

401
00:33:16,766 --> 00:33:18,119
خارج الخدمة

402
00:33:18,149 --> 00:33:20,526
ها انا ذا أحاول المساعدة
الأسماء

403
00:33:20,557 --> 00:33:24,185
التي لم يتم حجبها مرتبطة
بمواقع خارج الخدمة

404
00:33:24,226 --> 00:33:25,384
هل هذه كنيسة؟

405
00:33:25,415 --> 00:33:27,567
يبدو ذلك

406
00:33:27,608 --> 00:33:30,212
أريد صور بالقمر الصناعي
لهذا العنوان

407
00:33:30,252 --> 00:33:31,472
لماذا؟

408
00:33:31,513 --> 00:33:34,105
لأني أظن أنه المكان
الذي يحتجزون (ريدينغتون) فيه

409
00:33:36,257 --> 00:33:38,911
هل هذه ساحة (فرانكلين)؟
نعم، لماذا؟

410
00:33:38,942 --> 00:33:41,914
سيارة الإسعاف التي أستخدمت في
(إختطاف (ريدينغتون

411
00:33:41,955 --> 00:33:45,706
وجدت تحترق بربع ميل
من هذا المكان

412
00:33:46,291 --> 00:33:47,951
(أظن أننا وجدنا (ريدينغتون

413
00:33:47,981 --> 00:33:49,631
أين؟

414
00:33:49,662 --> 00:33:52,459
(كنيسة في (بالتيمور
موقع أسود خارج الخدمة

415
00:33:52,479 --> 00:33:54,621
موقع أسود؟أتظنين أنه المكان
الذي يحتجزون فيه (ريدينغتون)؟

416
00:33:54,652 --> 00:33:56,876
هذا يبدو منطقيا، إنه المكان
الذي لن نفكر به

417
00:33:56,907 --> 00:33:58,926
و إن كان على علم بهذا الموقع
فهو على علم بالمواقع الأخرى

418
00:33:58,967 --> 00:34:00,504
(ما رأيك (دايانا
أريد جوابا

419
00:34:00,535 --> 00:34:02,635
هل نحن خارج الخدمة أو لا؟

420
00:34:12,422 --> 00:34:15,609
عليك الرحيل سيدي
(سأهتم بـ (ريدينغتون

421
00:34:15,650 --> 00:34:17,393
لا

422
00:34:17,424 --> 00:34:18,909
لدينا إتفاق

423
00:34:18,950 --> 00:34:21,276
أحظره للإستجواب

424
00:34:21,307 --> 00:34:24,064
لقد قمت بتلك المخاطرة
... لأنك وعدت

425
00:34:24,095 --> 00:34:26,605
أعرف ما وعدتك به

426
00:34:26,646 --> 00:34:29,239
ما لا أعرفه هو إن
كان يقول الحقيقة

427
00:34:29,280 --> 00:34:31,894
إن قتلته يمكن أن تنطلق الخطة
التي وضعها

428
00:34:31,904 --> 00:34:34,630
مع كل إحتراماتي سيدي
هذه ليست مشكلتي

429
00:34:36,198 --> 00:34:37,673
عذرا؟

430
00:34:37,704 --> 00:34:41,229
لقد خسرت العديد من الرجال اليوم
و إثنان من الأفضل

431
00:34:41,239 --> 00:34:44,171
لقد أجريت حديثك

432
00:34:44,201 --> 00:34:46,742
و الآن جاء دوري

433
00:34:55,535 --> 00:35:00,198
(أنا و أنت فقط (ريد
تماما مثل الأيام الخوالي

434
00:35:00,239 --> 00:35:01,500
دعني أستريح

435
00:35:01,541 --> 00:35:03,621
(كلانا يعلم أن (فيتش
لن يدعك تكمل الأمر

436
00:35:03,662 --> 00:35:05,364
ربما

437
00:35:05,404 --> 00:35:08,683
لكن أتعلم ما الذي أستطيع فعله
(ريد)

438
00:35:08,714 --> 00:35:10,558
(يمكنني إيجاد (ليزي

439
00:35:10,578 --> 00:35:14,083
يمكنني إيذائها
يمكنني أن أجعلها تعاني

440
00:35:14,104 --> 00:35:17,773
و عند إنتهائي من ذلك
يمكنني أن أقتلها

441
00:35:17,814 --> 00:35:24,259
أحيانا يجب علينا أن نأخذ
ما نستطيع من هذا العالم المجنون

442
00:35:24,311 --> 00:35:26,955
خمن من علمني ذلك (ريد)؟

443
00:35:27,006 --> 00:35:28,872
أنتَ

444
00:35:31,372 --> 00:35:34,836
ماذا؟ هل نفذ المزاح منك؟

445
00:35:34,877 --> 00:35:36,415
لا؟

446
00:35:39,949 --> 00:35:43,526
أنت لا تشعر في الحقيقة بشيء
أليس كذلك (ريد)؟

447
00:35:50,864 --> 00:35:53,037
الندم

448
00:36:31,978 --> 00:36:34,305
لقد كان هنا

449
00:36:54,853 --> 00:36:57,579
في أي عالم يكون ماحدث اليوم طبيعيا؟

450
00:36:57,609 --> 00:36:58,859
أنك ترين

451
00:36:58,910 --> 00:37:01,299
هذا طبيعيا بالنسبة لك -
أنا آسفة -

452
00:37:01,340 --> 00:37:03,409
رجل أخبرني بأنه
سيقتلك

453
00:37:04,773 --> 00:37:07,940
لقد هُجِمت
تم إتههامي بجريمة قتل

454
00:37:07,950 --> 00:37:10,112
و الأن هناك من يراقبنا

455
00:37:10,143 --> 00:37:13,114
على ما يبدو هناك كميرات
في غرفة نومنا

456
00:37:13,155 --> 00:37:16,035
لقد رحلوا -
هل تصدقين ذلك؟ -

457
00:37:16,076 --> 00:37:21,477
أريد أن نكون معا و بأمان

458
00:37:21,508 --> 00:37:25,474
لقد عنيتُ ما قلته سابقا

459
00:37:25,515 --> 00:37:27,944
يجب أن نغادر المكان

460
00:37:39,462 --> 00:37:41,306
أودري) مرحبا)

461
00:37:41,347 --> 00:37:43,326
ما الذي تفعلينه هنا؟

462
00:37:43,367 --> 00:37:45,938
لقد تلقيت مكالمة، هل أنت بخير؟

463
00:37:45,979 --> 00:37:48,829
نعم، نعم إنها قصة طويلة

464
00:37:48,849 --> 00:37:50,724
أنا بخير

465
00:37:50,765 --> 00:37:52,047
هل إتصلوا بك؟

466
00:37:52,077 --> 00:37:53,891
الكتب إتصل بي

467
00:37:53,932 --> 00:37:57,580
أظن أني مازلت قريبتك

468
00:37:57,621 --> 00:37:59,547
صحيح، إسمك مازال على تلك القائمة

469
00:37:59,599 --> 00:38:02,130
كنت سأزيله
لكنني كنت مشغولا بعض الشيء

470
00:38:02,171 --> 00:38:03,872
لا، لا، لا بأس

471
00:38:03,913 --> 00:38:06,609
إذا أنت بخير

472
00:38:13,813 --> 00:38:15,452
أنت مخطوبة؟

473
00:38:18,854 --> 00:38:22,637
جنون أليس كذلك؟

474
00:38:22,667 --> 00:38:24,737
قولي لي انه سمين و بدون وظيفة

475
00:38:25,988 --> 00:38:27,883
هو سمين و بلا وظيفة

476
00:38:30,875 --> 00:38:32,925
هل تمانعين البقاء لبضع دقائق؟

477
00:38:36,154 --> 00:38:38,346
لقد كان هناك

478
00:38:38,377 --> 00:38:40,724
المخبر أكد أنه
(دم (ردينغتون

479
00:38:40,816 --> 00:38:42,066
ما يعني؟

480
00:38:42,097 --> 00:38:43,983
ما يمكننا قوله أنه
قتل مختطفيه و هرب

481
00:38:44,024 --> 00:38:46,534
إذا لماذا لا تقوم بمطاردته؟
عذرا؟ -

482
00:38:46,565 --> 00:38:49,403
كنت أعتقد أنه تمت
الإستغناء عن خدماتنا

483
00:38:49,454 --> 00:38:51,269
(تلك السفينة أبحرت (هارولد

484
00:38:51,300 --> 00:38:54,057
أحدهم يقوم بمراقبتنا
و لا نعلم من هو

485
00:38:54,108 --> 00:38:55,696
ريدينغتون) يعلم) -
لست متأكدة من ذلك -

486
00:38:55,747 --> 00:38:57,377
لدينا واشي

487
00:38:57,428 --> 00:38:59,047
و هذا الوشي هو من سرب المعلومات

488
00:38:59,088 --> 00:39:01,374
التي ادت الى إختطاف
(و تعذيب (ريدينغتون

489
00:39:01,405 --> 00:39:03,259
(إنها عملية رياضية سهلة (هارولد

490
00:39:03,290 --> 00:39:05,370
(من يسعى خلف (ريدينغتون
هو يسعى ورائنا

491
00:39:05,411 --> 00:39:07,737
و هذا يعني
أنه مادمتُ مهتمة بأن

492
00:39:07,789 --> 00:39:09,889
ريدينغتون) مازال ذو قيمة كبيرة)

493
00:39:09,940 --> 00:39:13,240
الوحدة لديها مهمة جديدة
و هي إيجاده

494
00:39:13,291 --> 00:39:15,055
إبتداءا من هذه اللحظة

495
00:39:15,085 --> 00:39:19,481
الهدف الوحيد على القائمة
(السوداء هو (رايموند ريدينغتون

496
00:39:25,681 --> 00:39:27,393
لقد تم الأمر

497
00:40:15,538 --> 00:40:18,212
مرحبا

498
00:40:18,243 --> 00:40:20,978
(ليزي)

499
00:40:21,009 --> 00:40:22,342
(ريد)

500
00:40:22,383 --> 00:40:24,074
أين أنت؟

501
00:40:24,104 --> 00:40:25,867
سأختفي لمدة قصيرة

502
00:40:25,898 --> 00:40:27,025
دامبي) يبحث عنك)

503
00:40:27,076 --> 00:40:28,932
لقد قال بأنه أمر عاجل

504
00:40:28,963 --> 00:40:31,647
دامبي) عليه أن ينتظر)

505
00:40:31,678 --> 00:40:33,564
... (ليزي)

506
00:40:33,595 --> 00:40:38,144
أريدك أن تعلمي، أينما كُنتُ
و أيما كنت أفعله

507
00:40:38,174 --> 00:40:41,116
إن إحتجتني سأكون هناك لأجلك

508
00:40:41,157 --> 00:40:43,166
(الوحد، و (كوبر

509
00:40:43,207 --> 00:40:45,236
يبحثون عنك

510
00:40:45,277 --> 00:40:46,722
ماذا علي أن أخبرهم؟

511
00:40:46,773 --> 00:40:48,741
علي أن أذهب -
مهلا -

512
00:40:48,782 --> 00:40:50,944
سؤال واحد من فضلك

513
00:40:50,985 --> 00:40:53,055
حول أبي

514
00:40:54,284 --> 00:40:58,712
(لقد رباني (سام
كأنني إبنته

515
00:40:58,742 --> 00:41:02,401
... لقد كان

516
00:41:02,442 --> 00:41:06,368
كل حياتي

517
00:41:06,388 --> 00:41:08,406
لكنه ليس أبي

518
00:41:08,437 --> 00:41:10,282
(ما هو السؤال (ليزي

519
00:41:16,102 --> 00:41:17,824
هل انت هو والدي؟

520
00:41:24,219 --> 00:41:25,633
لا

521
00:41:30,358 --> 00:41:31,659
(ليزي)

522
00:41:34,209 --> 00:41:36,485
كوني حذرة من زوجك

