1
00:00:04,474 --> 00:00:06,231
لذا، أباك هو من سيُقلك بعد الحفلة

2
00:00:06,322 --> 00:00:07,406
و سيأخذك للعب الهوكي

3
00:00:07,480 --> 00:00:09,591
مُعداتك موجودة بسيارته

4
00:00:10,128 --> 00:00:11,089
" مايكل"

5
00:00:11,166 --> 00:00:13,395
أتسمعني " مايكل "؟

6
00:00:13,564 --> 00:00:15,456
أجل، الهوكي

7
00:00:15,543 --> 00:00:16,537
و أبي لديه العُدة

8
00:00:16,669 --> 00:00:18,136
قطعتان من البيتزا

9
00:00:18,214 --> 00:00:19,261
هذا هو حدّك

10
00:00:19,364 --> 00:00:20,678
فهمت، أأستطيع الذهاب؟

11
00:00:20,760 --> 00:00:21,724
أجل

12
00:00:22,835 --> 00:00:23,976
حسناً

13
00:00:25,996 --> 00:00:27,527
"سيد الذباب"

14
00:00:28,051 --> 00:00:29,550
بانش؟

15
00:00:29,628 --> 00:00:31,259
معذرتاً؟ -
أتُريدين بعض البانش؟ -

16
00:00:31,349 --> 00:00:32,886
بطعم الفراولة تقريباً

17
00:00:33,060 --> 00:00:35,500
" جايمس"
" إنني عم " باكستر

18
00:00:35,592 --> 00:00:37,000
آسفة

19
00:00:37,081 --> 00:00:37,913
" كارين"

20
00:00:39,949 --> 00:00:41,243
شئ جنوني، اليس كذالك؟

21
00:00:41,314 --> 00:00:42,436
كل تلك القوة

22
00:00:42,668 --> 00:00:43,815
إنهم أشبه بالجراء

23
00:00:44,310 --> 00:00:45,453
عند الغسيل

24
00:00:45,622 --> 00:00:46,717
مُحق

25
00:00:49,642 --> 00:00:51,253
أتبغين قطعة من الكعك؟

26
00:00:51,333 --> 00:00:52,501
إنني مُتأخرة حقيقتاً

27
00:00:52,622 --> 00:00:54,779
... لإقالت إبني الآخر من درس البيانو، لذا

28
00:00:54,939 --> 00:00:56,647
و لكن شكراً لك علي البانش علي اي حال

29
00:00:56,730 --> 00:00:57,998
العفوا

30
00:01:29,622 --> 00:01:31,185
كارين "؟"

31
00:01:32,720 --> 00:01:34,106
كارين "؟"

32
00:01:34,678 --> 00:01:36,035
أتسمعينني؟

33
00:01:38,696 --> 00:01:39,967
اين أنا؟

34
00:01:41,612 --> 00:01:42,862
ماذا جري؟

35
00:01:42,959 --> 00:01:44,870
لقد كُنتي مُخدرة

36
00:01:45,455 --> 00:01:47,598
" فينوباربيتال"

37
00:01:47,729 --> 00:01:49,126
بماذا تشعرين " كارين "؟

38
00:01:49,265 --> 00:01:50,716
أيُمكنك إخباري؟

39
00:01:50,812 --> 00:01:54,041
رآسي يُؤلمني

40
00:01:54,369 --> 00:01:55,610
كيف وصلت إلي هنا؟

41
00:01:55,699 --> 00:01:57,034
أسأكون بخير؟

42
00:01:58,549 --> 00:02:00,115
" لا، " كارين

43
00:02:00,202 --> 00:02:02,284
لن تكوني بخير

44
00:02:09,270 --> 00:02:10,626
من أنت؟

45
00:02:14,800 --> 00:02:16,415
و اين أنا؟

46
00:02:17,274 --> 00:02:18,745
مهلاً
مهلاً، ما الذي يجري هنا؟

47
00:02:18,836 --> 00:02:19,762
اين أنا؟

48
00:02:19,860 --> 00:02:21,521
" الأمر مُخطط له هنا، " كارين

49
00:02:22,585 --> 00:02:23,537
مُخطط له بدقة، حقيقتاً

50
00:02:23,637 --> 00:02:25,049
أين أنا؟

51
00:02:28,928 --> 00:02:31,492
سنبدأ الأن

52
00:02:31,599 --> 00:02:33,781
بإنهيار الرئة اليُسري

53
00:02:33,863 --> 00:02:35,030
! لا

54
00:02:35,551 --> 00:02:37,148
الآن، ستشعرين بألم فظيع -
لا -

55
00:02:37,237 --> 00:02:38,786
يليه سُعال غير طوعي

56
00:02:38,893 --> 00:02:40,382
مما سيُسبب لك ضيق تنفس

57
00:02:40,483 --> 00:02:41,492
رجاءً، رجاءً

58
00:02:41,607 --> 00:02:43,192
... أنا لا أعرفـ

59
00:02:43,282 --> 00:02:46,481
... حالما تمتلئ الرئة بالدماء -
لا -

60
00:02:46,579 --> 00:02:48,568
سنقوم بتحريك عضمة الترقوة

61
00:02:48,690 --> 00:02:52,491
و لأكون دقيقاً، المنتصف الأيسر من عظمة الترقوة

62
00:02:52,609 --> 00:02:54,930
مما سيُسبب آلم شديد

63
00:02:55,024 --> 00:02:56,395
لا

64
00:02:56,620 --> 00:02:57,656
... حسناً

65
00:02:58,209 --> 00:02:59,384
لنبدأ

66
00:02:59,490 --> 00:03:00,561
لا

67
00:03:04,408 --> 00:03:06,716
الطوارئ، ما هي حالتُك؟

68
00:03:07,024 --> 00:03:08,398
لقد فعلتها مُجدداً

69
00:03:09,011 --> 00:03:10,061
سيدي؟

70
00:03:12,046 --> 00:03:13,122
سيدي؟

71
00:03:13,802 --> 00:03:16,090
مرحباً؟
أثمة أحد هنا؟

72
00:03:22,520 --> 00:03:26,520
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 11</b>

73
00:03:27,210 --> 00:03:29,710
<b>‘‘قــاتــل الــســامــري الــصــالــج’’</b>

74
00:03:32,644 --> 00:03:35,578
أتعلمين بوُجود حافلة فان بالخارج
تُراقبنا طوال الليل؟

75
00:03:35,668 --> 00:03:37,934
جميع من بالمكتب تحت المُراقبة الإجبارية

76
00:03:38,013 --> 00:03:39,772
حتي يعرفوا مصدر التسريب

77
00:03:39,854 --> 00:03:41,559
و كأنك تقولين بأنهم هنا لحمايتنا

78
00:03:41,725 --> 00:03:42,944
هم كذالك

79
00:03:45,386 --> 00:03:47,625
" إذاً، لقد تقدمت لعمل في " لينكولن

80
00:03:48,161 --> 00:03:49,977
قبل أن ترمي فنجان القهوة في وجهي

81
00:03:50,088 --> 00:03:51,375
أُريدك أن تُصغي إلي

82
00:03:51,467 --> 00:03:52,967
حسناً؟
هنالك مدرسة رائعة

83
00:03:53,050 --> 00:03:53,978
و مُعدل الجريمة مُنخفض

84
00:03:54,062 --> 00:03:55,706
و هنالك مكتب التحقيقات الفدرالية

85
00:03:55,989 --> 00:03:58,436
أُريد أن أعود لطبيعتي، زوجان مُملان

86
00:03:58,522 --> 00:04:00,883
لا كاميرات مخفية
ولا هويات مُزورة

87
00:04:00,969 --> 00:04:02,788
ولا حافلات مُراقبة بالخارج

88
00:04:03,579 --> 00:04:04,979
و أنا ايضاً

89
00:04:05,339 --> 00:04:06,565
" ولكن ليس بـ " نبراسكا

90
00:04:08,375 --> 00:04:10,498
حسناً، لقد طلبوا مني القُدوم لإجراء المُقابلة

91
00:04:11,182 --> 00:04:12,701
مهلاً، أأنت راحل؟

92
00:04:12,851 --> 00:04:14,251
حسناً، إن المُقابلة بالغد

93
00:04:14,663 --> 00:04:17,212
لذا سأُسافر اليوم ضهراً

94
00:04:17,310 --> 00:04:20,647
... علينا التحدث بشؤننا الخاصة، لكن

95
00:04:23,776 --> 00:04:25,616
يا رباه

96
00:04:25,724 --> 00:04:27,109
ماذا هناك؟

97
00:04:27,256 --> 00:04:28,545
أهو هدفك؟

98
00:04:28,662 --> 00:04:31,785
نفس الدقة الجراحية
و نفس المُكالمة بالطوارئ

99
00:04:31,869 --> 00:04:33,136
إنه المنشود

100
00:04:33,361 --> 00:04:34,653
مُبيل سيث " سيتولي أمره"

101
00:04:34,809 --> 00:04:36,256
لدي دراية كبيرة بهذه القضية

102
00:04:36,344 --> 00:04:37,754
لهذا السبب قاموا بالإتصال بك

103
00:04:37,830 --> 00:04:39,984
... عملنا الوحيد الأن هو
" إيحاد " رايموند ريدنجتون

104
00:04:40,073 --> 00:04:41,503
هذه القضية مُهمة لي

105
00:04:41,579 --> 00:04:42,505
إنها شخصية

106
00:04:42,577 --> 00:04:45,031
و إن كانت شخصية بالنسبة لي
فستكون شخصية لـ " رايموند " ايضاً

107
00:04:45,121 --> 00:04:46,756
ربما يتصل بي، مُحاولاً المُساعدة

108
00:04:46,835 --> 00:04:48,162
ليجعلها قظيته

109
00:04:50,259 --> 00:04:52,206
غُرفة التحقيق جاهزة

110
00:04:53,935 --> 00:04:54,874
... بآخر ثلاثة أسابيع

111
00:04:54,979 --> 00:04:56,388
أتواصلتي مع " ريدنجتون "؟

112
00:04:56,482 --> 00:04:57,764
لا

113
00:04:58,126 --> 00:04:59,534
" أخبريني، عميلة " كين

114
00:04:59,651 --> 00:05:02,737
أيعلم زوجك بشأن لمنشأة السواء؟

115
00:05:02,868 --> 00:05:03,843
لا

116
00:05:03,923 --> 00:05:05,030
و مع ذالك قد أحضرته إلي هنا

117
00:05:05,114 --> 00:05:06,721
كجزء من التحقيق

118
00:05:06,820 --> 00:05:08,755
اي تحقيق؟ -
تستطعين النظر لهذا -

119
00:05:08,849 --> 00:05:10,198
كُل المعلومات موجودة هناك

120
00:05:10,283 --> 00:05:11,818
أترفضين الرد علي السؤال؟

121
00:05:13,488 --> 00:05:14,254
أجل

122
00:05:14,355 --> 00:05:15,871
ما الذي حدث بذالك الصندوق مع " ريدنجتون "؟

123
00:05:15,957 --> 00:05:17,772
لقد أنقذ حياتي
ثم هدد بقتلي

124
00:05:17,909 --> 00:05:20,740
و ما قاله بداخل الصندوق ليس من شأنك

125
00:05:20,845 --> 00:05:22,538
وفقاً لتقارير طبيبك النفسي

126
00:05:22,631 --> 00:05:24,811
أنت تشعر بالذنب عما إقترفته هناك

127
00:05:24,917 --> 00:05:26,818
بالطبع، لقد أرذيت الرجل

128
00:05:26,901 --> 00:05:29,087
ضننت بأنه ما قلته بالعلاج أمر سري

129
00:05:29,166 --> 00:05:30,425
لقد أرذيت إرهابي

130
00:05:30,520 --> 00:05:32,205
آنى لك أن تشعر بالذنب لهذا؟

131
00:05:32,378 --> 00:05:33,777
لأنه إنسان؟

132
00:05:33,875 --> 00:05:34,823
سأسأل مُجدداً

133
00:05:34,922 --> 00:05:36,309
لنعتبر بأنني هي الجاسوسة

134
00:05:36,414 --> 00:05:38,507
... أحقاً تعتقدين مع القليل من اللغو هنا

135
00:05:38,590 --> 00:05:39,816
سيُصلكم لأي شئ؟

136
00:05:39,893 --> 00:05:40,636
... أنت تقترحين

137
00:05:40,718 --> 00:05:42,961
السيطرة علي الخوف، إنخفاض حرارة الجسم
الحرمان من النوم

138
00:05:43,048 --> 00:05:44,744
تُسمي
" الإستجواب المُتقدم"

139
00:05:44,839 --> 00:05:46,087
ألا يعني شئ لك؟

140
00:05:46,176 --> 00:05:47,819
اين كُنت عندما أُحتل المكان؟

141
00:05:47,929 --> 00:05:49,462
كُنت بطريقي إلي هنا

142
00:05:50,749 --> 00:05:51,801
كُنت متأخرة

143
00:05:53,313 --> 00:05:55,129
" إنها مُشتبه بها " هارولد
جميعهم كذالك

144
00:05:55,270 --> 00:05:58,205
أجل، و نحن نقلب في حياتهم رأساً علي عقب

145
00:05:58,311 --> 00:06:00,022
... كُل قرض مصرفي، مكينة سحب

146
00:06:00,111 --> 00:06:02,226
إدخال " كين " بالموضوع كان خطأ

147
00:06:02,316 --> 00:06:03,711
كين " فُرصتنا الوحيدة للإطاحة به"

148
00:06:04,819 --> 00:06:07,354
مكتب مدير الاستخبارات الوطنية، يتسائل
... آني لموقع أسود بالولايات المُتحدة

149
00:06:07,450 --> 00:06:09,878
" يبعد أقل من 5 أميال من " كابيتول هيل
أن يُخترق

150
00:06:09,978 --> 00:06:11,175
" لدينا مشاكل " هارولد

151
00:06:11,287 --> 00:06:12,948
لا يسعك حص الجُثث حتي

152
00:06:13,030 --> 00:06:14,194
... كاميرات المُراقة قد خـ

153
00:06:14,272 --> 00:06:15,375
لقد خسرت عميلاً

154
00:06:15,476 --> 00:06:16,875
آنى لذالك أن يحدث

155
00:06:17,020 --> 00:06:18,510
لا نعلم

156
00:06:18,789 --> 00:06:21,017
نعتقد بأن " ريدنجتون " مُتورط بهذا

157
00:06:21,254 --> 00:06:23,638
أخبريني، عن رجلنا المنشود
كم عدد ضحاياه؟

158
00:06:23,763 --> 00:06:26,567
سبعة، حتي الأن
جميعهم بمُختلف الأعمار و المدخول

159
00:06:26,685 --> 00:06:28,656
لطالما كان تصرفه غير منطقي

160
00:06:28,796 --> 00:06:30,288
لن نتمك أبداً من معرفة ضحيته القادمة

161
00:06:30,387 --> 00:06:32,409
إلا أنه يُحاول الإدلاء ببيان

162
00:06:32,488 --> 00:06:33,678
اي بيان؟

163
00:06:33,817 --> 00:06:35,700
إنه لا يقتل ضحاياه

164
00:06:35,884 --> 00:06:37,151
بل يتصل بالطوارئ

165
00:06:37,255 --> 00:06:39,518
و يُعطي فرصة لأول المُستجبين لإنقاذ حياتهم

166
00:06:39,603 --> 00:06:42,150
لهذا تُسميه الصُحب بالـ
" السامري الصالح"

167
00:06:47,040 --> 00:06:48,346
ماذا جري؟

168
00:06:49,108 --> 00:06:50,583
أمُتأكد بأنها زوجتي؟

169
00:06:50,706 --> 00:06:53,208
هذا ما نحتاج لتأكيده منك، سيدي

170
00:06:53,406 --> 00:06:54,763
آسفة

171
00:06:55,596 --> 00:06:56,867
ما إسم إبنك؟

172
00:06:57,002 --> 00:06:57,919
" مايكل"

173
00:06:58,007 --> 00:06:59,697
لماذا لا تُدخلي السيد " بروني " للداخل

174
00:06:59,833 --> 00:07:02,684
و سأكون بجانب " مايكل " إن كُنت مُوافقاً

175
00:07:02,784 --> 00:07:04,240
أجل

176
00:07:14,607 --> 00:07:16,064
كيف حالك؟

177
00:07:16,334 --> 00:07:17,739
" إسمي " دون

178
00:07:18,686 --> 00:07:19,991
أأبي بمُشكلة؟

179
00:07:20,101 --> 00:07:21,321
لا أعلم

180
00:07:21,425 --> 00:07:22,475
أسرق سيارة؟

181
00:07:22,588 --> 00:07:23,711
لا

182
00:07:23,820 --> 00:07:25,027
أسطي علي بنك؟

183
00:07:25,144 --> 00:07:26,294
إنه مُراهن

184
00:07:28,755 --> 00:07:30,458
ما علة ساقك؟

185
00:07:30,561 --> 00:07:32,270
لقد تعثرت بلعب كرة القدم

186
00:07:33,578 --> 00:07:35,238
لقد كسرت عظمة الترقوة

187
00:07:35,333 --> 00:07:37,136
كم هذا مُؤلم

188
00:07:41,001 --> 00:07:43,736
متي سيعود والدي؟

189
00:08:06,512 --> 00:08:08,273
قُم بالترتيبات لنقل رماهدا الشخصي

190
00:08:08,374 --> 00:08:10,141
أريد إتمام الأمر يشكل صحيح

191
00:09:01,543 --> 00:09:03,819
ما الذي تبحث عنه بحق الجحيم؟

192
00:09:05,409 --> 00:09:08,444
أُريدك أن تُحدثني بشأن صديقك

193
00:09:08,648 --> 00:09:10,412
الرجل صاحب التُفاحة

194
00:09:11,511 --> 00:09:13,507
لا أعلم

195
00:09:13,993 --> 00:09:16,059
لم نلتقي قطّ، قبل العمل

196
00:09:16,398 --> 00:09:18,566
أُقسم لك، إنني لا أعرف إسمه حتي

197
00:09:18,659 --> 00:09:20,143
و كيف تتواصل معك؟

198
00:09:20,229 --> 00:09:22,243
بالهواتف، كُل شئ كان مجهولاً

199
00:09:22,303 --> 00:09:24,168
لا أحد يعرف أحد

200
00:09:25,641 --> 00:09:27,187
كل منا لديه عمه

201
00:09:37,493 --> 00:09:39,269
حديثيني بشأن تلك الأعمال

202
00:09:39,367 --> 00:09:42,346
لم أعمل معهم مسبقاً

203
00:09:42,446 --> 00:09:46,301
لقد أُمرت لأكون علي أُهبت الإستعداد
لـ48 ساعة

204
00:09:46,395 --> 00:09:49,636
قالو لي لديكِ أقل من أربع دقائق
لنزع ترك الرقاقة من علي عُنقك

205
00:09:49,731 --> 00:09:51,429
من أخربك بشأن الأربع دقائق؟

206
00:09:51,505 --> 00:09:53,036
الناس اللذين دفعوا لي

207
00:09:53,145 --> 00:09:54,356
كيف دُفع لك؟

208
00:09:54,443 --> 00:09:56,997
نقداً -
اين؟ -

209
00:09:57,084 --> 00:09:59,507
بأماكن مُختلفة بمُواقع مُختلفة

210
00:09:59,654 --> 00:10:02,339
لقد أقلوني بـ ـسيارة إسعاف

211
00:10:02,443 --> 00:10:04,518
ولم أعلم حتي إلي اين سأذهب

212
00:10:12,820 --> 00:10:16,097
إذاً، لم تكن تعلم بشأن الموقع او الهدف؟

213
00:10:16,194 --> 00:10:19,030
لا
لقد دُهشت بكونه كان أنت

214
00:10:19,556 --> 00:10:21,614
لقد أُجرت لتوريد الحُقن فحسب

215
00:10:21,728 --> 00:10:24,069
و مُراقبة علاماتك الحيوية

216
00:10:24,164 --> 00:10:25,500
كيف دُفع لك؟

217
00:10:25,633 --> 00:10:27,360
نقداً، بالموقع

218
00:10:27,482 --> 00:10:29,550
كم كانت طائفة الفواتير؟

219
00:10:29,659 --> 00:10:31,666
5 و 10 سنتات

220
00:10:31,767 --> 00:10:33,761
$لم تعلوا عن الـ20

221
00:10:34,176 --> 00:10:37,780
أخبرتك بكُل شئ، أُقسم لك

222
00:10:37,885 --> 00:10:39,427
أعلم

223
00:10:39,514 --> 00:10:41,646
لديك وجه جميل

224
00:10:42,678 --> 00:10:44,329
و مُسعفة ايضاً

225
00:10:47,796 --> 00:10:49,534
يا له من عار

226
00:11:29,028 --> 00:11:30,000
مرحباً؟

227
00:11:30,195 --> 00:11:31,191
" ليزي"

228
00:11:31,283 --> 00:11:32,110
اين أنت؟

229
00:11:32,202 --> 00:11:35,051
" لقد قرأت بشأن تلك المسكينة بـ " ألباني

230
00:11:35,157 --> 00:11:36,859
يبدوا أمر مُشابه

231
00:11:37,395 --> 00:11:39,036
" السامري الصالح"

232
00:11:39,125 --> 00:11:40,531
أانت مُتولية القضية؟

233
00:11:40,621 --> 00:11:41,923
سيعثرون عليك

234
00:11:42,045 --> 00:11:44,237
إنه شخص مُهم بالنسبة لك، اليس كذالك؟

235
00:11:44,345 --> 00:11:46,471
لماذا؟، ما الذي حدث؟

236
00:11:46,621 --> 00:11:49,750
إنني أسألك عن فُرصة قد تُتيح لي مُساعدتك

237
00:11:54,975 --> 00:11:56,567
... واحدة من الضحايا الأخيرات

238
00:11:56,657 --> 00:11:58,562
ماتت بين يدي

239
00:11:58,667 --> 00:12:00,677
و لم يسعني القيام بشئ

240
00:12:00,907 --> 00:12:03,295
لقد غفلتي عن شئ ما، اليس كذالك؟

241
00:12:03,530 --> 00:12:04,849
السفاحين لديهم نمط عادةً

242
00:12:04,939 --> 00:12:06,251
و لكنه ليس كذالك

243
00:12:06,349 --> 00:12:08,338
دائماً ما تختلف الضحايا و الأساليب

244
00:12:08,643 --> 00:12:12,871
لم أتمكن من رؤية نمط الشخصية
حتي الأن

245
00:12:12,979 --> 00:12:14,769
لا أعلم شئ حيال السفاحين

246
00:12:15,789 --> 00:12:17,719
ولكنني أعلم بشأن التعذيب

247
00:12:18,122 --> 00:12:20,875
و ليس هنالك مقاس واحد يُناسب الجميع

248
00:12:20,965 --> 00:12:22,115
إن أردت حقاً إيذاء شخص ما

249
00:12:22,199 --> 00:12:26,118
فـ ـعليك تفصيل هجومك خصيصاً له

250
00:12:26,240 --> 00:12:33,095
ربما أساليب القاتل، الإصابات التي يُلحقها
ستُخبرك بالقليل عنه و الكثير عن ضحاياه

251
00:12:33,212 --> 00:12:34,281
علي الذهاب

252
00:12:34,368 --> 00:12:35,537
مهلاً

253
00:13:02,090 --> 00:13:03,790
أعتقد بأنه لدي شئ ما

254
00:13:04,610 --> 00:13:05,642
قد تحدثتي مع " ريدنجتون "؟

255
00:13:05,738 --> 00:13:06,825
أجل، هو من إتصل بي

256
00:13:06,911 --> 00:13:08,258
متي إتصل بك؟
أأخبرتي " هاورلد "؟

257
00:13:08,384 --> 00:13:10,136
ليس بعد
لقد تحدثنا بشأن القضية فحسب

258
00:13:10,233 --> 00:13:11,198
جميعنا تحت دائرة الشبهة هنا

259
00:13:11,295 --> 00:13:12,940
وهو إتصل؟
و أنت لم تُبلغي عنه؟

260
00:13:13,028 --> 00:13:14,960
سأفعل، ولكن قال شئ ما حيال القضية

261
00:13:15,083 --> 00:13:16,459
بأننا صببنا تركيزنا علي القاتل

262
00:13:16,563 --> 00:13:18,497
و كان علينا التركيز علي الضحايا

263
00:13:18,647 --> 00:13:20,315
" إبن الضحية الأخيرة " مايكل

264
00:13:20,412 --> 00:13:21,533
كُسرت عظمة الترقوة به

265
00:13:21,621 --> 00:13:22,689
أجل، قال لي هذا في المشرحة

266
00:13:22,772 --> 00:13:24,217
لقد تفقدت تاريخه الطبي

267
00:13:24,315 --> 00:13:25,861
و لديه مشاكل أكثر من هذا

268
00:13:25,946 --> 00:13:27,299
كُسور بالضلوع، و إنهيار بالرئة

269
00:13:27,379 --> 00:13:29,338
صدمة حادة بالكبد و الكلي

270
00:13:29,528 --> 00:13:31,628
الفتي تعرض للإعتداء

271
00:13:31,723 --> 00:13:34,477
هذه الأشعة السينية بعد التشريح
للضحية الأخيرة

272
00:13:34,599 --> 00:13:37,627
و كلّ كسر و ضرر تعرض له الإبن

273
00:13:37,758 --> 00:13:39,749
أعطاه القاتل إلي أُمه

274
00:13:40,066 --> 00:13:41,365
علينا إحضار الصبي

275
00:13:41,487 --> 00:13:42,665
" مالك"

276
00:13:42,766 --> 00:13:43,973
وحدك

277
00:13:50,658 --> 00:13:52,011
لقد بُرّأت رسمياً

278
00:13:52,109 --> 00:13:53,102
لقد طال الأمر

279
00:13:53,177 --> 00:13:54,989
ولازالت تُراودنا بعض الشُكوك حيال الباقين

280
00:13:55,072 --> 00:13:59,185
لقد تم رصد مجموعة متنوعة من الحسابات
" الخارجية المُرتبطة بـ ـفريق " جاريك

281
00:13:59,553 --> 00:14:00,725
إتصلي بالبُنوك

282
00:14:00,827 --> 00:14:02,564
و إستدعيهم إن لزم الأمر

283
00:14:02,657 --> 00:14:05,993
أُريد معرفة كُل الأسماء بالحسابات
و مكان قُدوم المال

284
00:14:06,134 --> 00:14:08,024
إنني أُعول علي حكمتك

285
00:14:08,748 --> 00:14:12,126
" أعتقد بأنك تستحق أن تعلم بأن " ريدنجتون
" إتصل بـالعميلة " كين

286
00:14:12,742 --> 00:14:14,170
و ماذا قال تحديداً؟

287
00:14:14,284 --> 00:14:15,735
لم تُخبرني

288
00:14:22,272 --> 00:14:23,792
" مرحباً، " فيودور

289
00:14:31,992 --> 00:14:33,925
حسناً، فهمت

290
00:14:34,023 --> 00:14:36,160
أستطيع إعادت الأمور لنصابها
تحدث معي فحسب

291
00:14:36,245 --> 00:14:37,275
" أجل " فيودور

292
00:14:37,356 --> 00:14:39,328
لابأس، سنتحدث

293
00:14:51,229 --> 00:14:54,280
" صراحتاً، لم أعلد أفهمك " فيودور

294
00:14:54,379 --> 00:14:56,009
مع كُل العمل الذي تقوم به

295
00:14:56,101 --> 00:15:01,402
ولا زلت تُحول الأموال عن طريق ملهاك
بعقود دفع الـ5 و الـ10 سنت

296
00:15:02,400 --> 00:15:05,805
لأنك رخيص جداً لدفع تكلفة غسيل الأموال

297
00:15:06,045 --> 00:15:07,896
علي اي حال، إنني مشغُل

298
00:15:07,980 --> 00:15:09,561
جئت لأعرف مُصرفُك

299
00:15:09,663 --> 00:15:11,073
من هو مُصرفُك؟

300
00:15:13,326 --> 00:15:14,653
... لا أستطيع

301
00:15:24,641 --> 00:15:26,520
... أول مرة دخنت بها السيجار

302
00:15:26,619 --> 00:15:29,259
" كانت بالصف الخامس مع " مارني بيترسن

303
00:15:29,386 --> 00:15:30,996
كم كان مُضحكاً وجه تلك الفتاة

304
00:15:31,065 --> 00:15:32,780
كم أعشقها

305
00:15:33,310 --> 00:15:35,379
... " ريد"

306
00:15:45,907 --> 00:15:47,412
المصرف

307
00:15:48,511 --> 00:15:49,660
رجاءً

308
00:15:49,763 --> 00:15:51,191
ما رأيك أن أُسهل عليك الأمر قدر المُستطاع؟

309
00:15:52,194 --> 00:15:54,100
... هنالك خمسة مُصرفيين بالساحل الشرقي

310
00:15:54,193 --> 00:15:56,910
" هم فقط القادرون علي تموين مُهمة " جاريك

311
00:15:56,999 --> 00:15:58,612
و لدي مالاً بأربعة منهم

312
00:15:59,182 --> 00:16:00,513
أي واحد؟

313
00:16:00,865 --> 00:16:02,884
حسناً

314
00:16:04,420 --> 00:16:06,814
" المال قدّ مُوّن من " جيستالتين لاندز بنك

315
00:16:06,920 --> 00:16:08,118
" بـ " نيويورك

316
00:16:08,227 --> 00:16:09,466
لدينا رجل هناك

317
00:16:09,823 --> 00:16:12,066
أُقسم لك هذا جُلّ ما أعرفه

318
00:16:13,939 --> 00:16:15,268
شكراً لك

319
00:16:15,388 --> 00:16:16,945
حسناً، إنتهينا إذاً؟

320
00:16:17,050 --> 00:16:18,262
إنتهينا؟

321
00:16:18,364 --> 00:16:19,742
أجل، إنتهينا

322
00:16:33,155 --> 00:16:35,873
يا رباه، هذا التشويق يقتلني

323
00:16:44,597 --> 00:16:46,604
لا يَروقّ لي التحدث بهذا الشأن

324
00:16:46,761 --> 00:16:48,316
" أعلم " مايك
أعلم

325
00:16:48,717 --> 00:16:50,390
نحن حقاً بحاجة لهذا، حسناً؟

326
00:16:53,708 --> 00:16:55,125
أنت لست بمُشكلة

327
00:16:55,542 --> 00:16:57,005
أعدك

328
00:16:58,543 --> 00:17:00,694
إذاً كيف كسرت ذراعك و معصمك؟

329
00:17:00,892 --> 00:17:03,348
وقعت من دراجتي

330
00:17:04,049 --> 00:17:07,086
و بالعام المُنصرم كيف كسرت عظمة الترقوة
و كاحلك؟

331
00:17:07,172 --> 00:17:08,643
أكانوا حوادث ايضاً

332
00:17:09,022 --> 00:17:10,881
هذا جُلّ ما يجب علي قوله

333
00:17:12,031 --> 00:17:13,755
من أمرك بقول هذا؟

334
00:17:16,648 --> 00:17:18,304
" لا بأس " مايكل

335
00:17:19,269 --> 00:17:20,933
أخبرهم بما قلته لي

336
00:17:21,869 --> 00:17:24,089
لن يُؤذيك احد بعد الأن

337
00:17:27,173 --> 00:17:28,908
أُمي

338
00:17:37,520 --> 00:17:39,133
والدت " مايكل " كانت تُعذبه لسنوات

339
00:17:39,239 --> 00:17:40,848
و الأن إنتهي بها المطاف ميته

340
00:17:40,943 --> 00:17:43,118
" بنفس الإصابات التي سببتها لـ " مايكل

341
00:17:43,349 --> 00:17:46,172
في العادة، سيكون الوالد المُشبه الرئيسي
و لكن هذا ليس مُلائماً

342
00:17:46,285 --> 00:17:47,600
أعني حتي و إن أراد إيذائها

343
00:17:47,684 --> 00:17:48,635
لتعذيبها لإبنهما

344
00:17:48,763 --> 00:17:50,908
ماذا بشأن باقي الضحايا؟

345
00:17:53,767 --> 00:17:55,196
... ما لم يكن

346
00:17:55,602 --> 00:17:57,527
نفس الدافع

347
00:17:58,095 --> 00:18:00,410
شخصنا المنشود يقوم بتعذيب المُعتدين

348
00:18:00,516 --> 00:18:01,612
مثل الحارس القاتل

349
00:18:03,478 --> 00:18:04,568
لنُدير حملة تحريات

350
00:18:04,667 --> 00:18:08,128
علينا معرفة ما إن كانت باقي الضحايا
لديهم إصابات مماثلة لأحبائهم

351
00:18:09,781 --> 00:18:11,915
جميل، أترين يا أُماه

352
00:18:12,001 --> 00:18:15,204
بعض الأشياء لا تزال كما هي

353
00:18:18,632 --> 00:18:19,846
حسناً

354
00:18:20,759 --> 00:18:22,214
علي المُضي إلي العمل الأن

355
00:18:22,976 --> 00:18:24,890
أجل، أعلم

356
00:18:25,492 --> 00:18:27,409
لا أُريد تركك أيضاً

357
00:18:27,531 --> 00:18:31,097
و لكن أعدك، سآتي للمنزل قريباً

358
00:18:35,089 --> 00:18:38,134
سيدة " ويلكنسون " لقد حضيت بعام صعب

359
00:18:38,366 --> 00:18:40,852
ثلاث رحلات إلي غُرفة الطوارئ
بالأشهر الـ10 الأخيرة

360
00:18:40,979 --> 00:18:48,167
إنفصال في الشبكية و إرتجاج و كسر بالفك
و الأن كسر بالمعصم

361
00:18:48,912 --> 00:18:50,318
أرآيت كُلّ هذا؟

362
00:18:50,641 --> 00:18:51,595
بملفك الطبي

363
00:18:51,708 --> 00:18:53,372
إنني مُتدربة فضائية

364
00:18:53,464 --> 00:18:56,060
أعتقد بأنه علي أن أكون أكثر حذر

365
00:19:01,571 --> 00:19:03,075
أعتقد ذالك ايضاً

366
00:19:14,086 --> 00:19:15,296
" هينري"

367
00:19:15,647 --> 00:19:16,653
... ما الذي تقـ

368
00:19:18,776 --> 00:19:20,585
زوجتي ستخرج بأي لحظة

369
00:19:20,697 --> 00:19:23,196
عظيم، كم أُريد مُقابلة الزوجة

370
00:19:23,378 --> 00:19:25,684
" سيد " ريدينجتون
لدينا عشاء إرتباط لاحقاً

371
00:19:25,778 --> 00:19:29,118
ألا تضن بأنه من الأفضل لك و لي
تحديد موعد بوقت لاحق؟

372
00:19:31,023 --> 00:19:33,449
... كان هنالك القليل من الشغب بالأرجاء

373
00:19:33,565 --> 00:19:36,494
سفك الدماء و إزهاق الأرواح

374
00:19:36,600 --> 00:19:38,267
و القليل من التعذيب

375
00:19:38,764 --> 00:19:41,170
و الكلمات لا تصف الواقعة تقريباً

376
00:19:41,700 --> 00:19:43,013
أعلم المُتسبب

377
00:19:43,110 --> 00:19:44,783
و أعلم الداعم لهذا

378
00:19:46,607 --> 00:19:47,747
... سيد " ريدينجتون " ليست لدي فكرة عـ

379
00:19:47,836 --> 00:19:50,157
لقد ربطت كُلّ الأطراف السائبة و باقي شئ واحد

380
00:19:50,253 --> 00:19:51,031
لإنهاء المهمة

381
00:19:51,123 --> 00:19:54,774
سأحتاج جلّ تمويناتك و سجلات الإمداد
التي تخص العملية

382
00:19:54,863 --> 00:19:56,325
... سيد " ريدينجتون " ليست لدي فكرة عـ

383
00:19:56,424 --> 00:19:58,783
رجاءً " هينري " توقف

384
00:19:59,564 --> 00:20:01,009
لقد كُنت المُمون

385
00:20:01,883 --> 00:20:03,407
" هينري"

386
00:20:05,655 --> 00:20:07,681
لقد كُنت المُمون

387
00:20:09,945 --> 00:20:13,727
هذا يضعني بموقف صعب

388
00:20:14,106 --> 00:20:16,906
إصغي، سأقوم بكُل ما يتطلبه الأمر

389
00:20:16,998 --> 00:20:18,134
... سأحتاج لبعض الوقت لـ

390
00:20:18,230 --> 00:20:20,405
سأعطيك التعليمات بالغد

391
00:20:25,995 --> 00:20:27,413
عليك رؤية هذا

392
00:20:27,554 --> 00:20:29,237
واحد من الحسابات بالخارج كان يُستخدم
لغسيل الأموال

393
00:20:29,330 --> 00:20:32,504
" من " جيستالتين اندز بانك
" إلي هذا الحساب الوهمي بـ " مانهاتن

394
00:20:32,593 --> 00:20:34,855
" لويس كوغان"
أهذا هو الجاسوس؟

395
00:20:34,948 --> 00:20:36,998
حسناً، ذالك إسمه المُستعار
إقلب الصفحة

396
00:20:41,879 --> 00:20:43,147
إجلبيه حالاً

397
00:20:47,772 --> 00:20:48,785
فارغ

398
00:20:49,487 --> 00:20:50,435
فارغ

399
00:20:51,250 --> 00:20:52,204
إنه ليس هنا

400
00:20:52,625 --> 00:20:53,985
أُعثروا عليه الأن

401
00:21:00,174 --> 00:21:01,896
" مرحباً " آرام

402
00:21:02,034 --> 00:21:03,303
ما هذا؟

403
00:21:03,864 --> 00:21:04,719
اين أنا؟

404
00:21:04,822 --> 00:21:06,939
أنت علي وشك القيام بشئ ما لأجلي

405
00:21:08,671 --> 00:21:11,088
أرقام حسابات، معلومات توجيهية

406
00:21:11,183 --> 00:21:13,846
ستقوم بسرقة 5 ملايين دولار من هذا الحساب

407
00:21:13,954 --> 00:21:16,889
و تضعها بواحد من حساباتي

408
00:21:16,996 --> 00:21:20,175
و أتوقع ألا يُمكن تعقب الصفقة

409
00:21:20,401 --> 00:21:21,531
ماذا؟

410
00:21:21,639 --> 00:21:22,594
لا أستطيع

411
00:21:22,697 --> 00:21:24,200
" آرام"

412
00:21:25,439 --> 00:21:28,447
هذا مُسدس .45 1911

413
00:21:28,537 --> 00:21:30,155
أستطيع تفكيك و تركيب هذا السلاح

414
00:21:30,264 --> 00:21:32,936
بغضون دقيقتين -
سيد " ريدينجتون " رجاءً -

415
00:21:33,039 --> 00:21:35,616
و حالما أنتهي من تجميعه
سأقوم بملئه بالرصاص

416
00:21:37,080 --> 00:21:40,310
و إن لم تُكمل مُهمتك عندما أنتهي من تعبئته

417
00:21:40,467 --> 00:21:43,603
سأقوم بتفريغ الرصاص برأسك

418
00:21:44,445 --> 00:21:45,805
هذا خطأ جسيم

419
00:21:45,911 --> 00:21:47,763
لا تكن منكوب لهذه الدرجة

420
00:21:47,880 --> 00:21:49,747
الطلقة الأولي ستقتلك

421
00:22:31,531 --> 00:22:32,883
مهلاً، مهلاً، مهلاً
مهلاً، مهلاً، مهلاً

422
00:22:33,002 --> 00:22:34,255
لقت قمت بها
إنتهيت

423
00:22:35,992 --> 00:22:38,910
لا يُمكن تعقبها مثلما طلبت

424
00:22:39,029 --> 00:22:40,305
كيف، وضح؟

425
00:22:41,500 --> 00:22:43,548
قمت بتبديل الأمواج علي أن تكون العملة فيات

426
00:22:43,639 --> 00:22:45,472
" ثم حولتها إلي نقداً إلكتروني و بعد ذالك إلي " بيتكوين
المُترجم :، بيتكوين هو نظام الند للند

427
00:22:45,554 --> 00:22:48,899
أدرت الصفقة كاملة خلال إمتدادت تشفير عشوائية
في مستوي النظام

428
00:22:48,987 --> 00:22:53,221
ثم خلال مُقسمتين أستطيع أن أئتمنهما

429
00:22:53,339 --> 00:22:55,051
لن يقتفيك أحد

430
00:22:55,154 --> 00:22:56,713
أعدك

431
00:23:02,191 --> 00:23:03,341
إبقها تذكار

432
00:23:03,428 --> 00:23:04,730
أنت برئ

433
00:23:04,830 --> 00:23:05,707
حقاً؟

434
00:23:05,810 --> 00:23:08,886
أعني، أأنا كذالك؟

435
00:23:10,544 --> 00:23:11,791
مهلاً، من ماذا؟

436
00:23:11,889 --> 00:23:13,605
الفريق الذي إقتحم المنشأة السرية

437
00:23:13,693 --> 00:23:15,756
" قدّ دُفع له من خلال " جيستالتين اندز بنك

438
00:23:15,850 --> 00:23:22,460
إتصالاتي هناك رصدت 250، 000$ كدفعة إلي حساب
" سري يعود إلي " لويس كوجان

439
00:23:22,557 --> 00:23:23,305
لويس " من؟"

440
00:23:23,381 --> 00:23:26,293
إنه إسم شُهرتك

441
00:23:26,374 --> 00:23:28,745
شخص ما يُحاول توريطك كـ الجاسوس

442
00:23:28,819 --> 00:23:33,243
بخلق إثر للمال يقود إليك مُباشرة

443
00:23:33,329 --> 00:23:39,124
و من الواضح أنك ذكي جداً لتقبل دُفعة
سهلة التعقب

444
00:23:39,432 --> 00:23:40,991
ألن تقتلني؟

445
00:23:41,074 --> 00:23:42,324
لا

446
00:23:42,411 --> 00:23:43,653
سأجد شخص آخر

447
00:23:43,748 --> 00:23:45,921
و سأقوم بقتله

448
00:23:48,356 --> 00:23:52,005
لم أُرد إيذائها قطّ

449
00:23:52,219 --> 00:23:54,047
... إنني

450
00:23:54,767 --> 00:23:59,045
يتملكني ذالك الغضب الذي يقود للهاوية

451
00:24:00,557 --> 00:24:02,980
و كأنني أكون شخص آخر، أتعلمون

452
00:24:03,906 --> 00:24:06,182
و جميعنا نعلم ماهية الشعور بالعجز

453
00:24:06,615 --> 00:24:09,318
ولكن إدماننا بالسلطة و التحكم

454
00:24:09,403 --> 00:24:11,775
هو ما يؤدي بنا إلي العنف المنزلي

455
00:24:12,521 --> 00:24:14,705
أُريد أن أُشارككم بشئ ما

456
00:24:16,142 --> 00:24:18,364
إنه اول يوم لي هنا

457
00:24:18,467 --> 00:24:19,643
" إسمي " فيكتور

458
00:24:22,321 --> 00:24:24,368
لقد كُنت الضحية

459
00:24:24,967 --> 00:24:26,384
أمي

460
00:24:27,846 --> 00:24:30,056
دعت ذالك بالحب القاسي

461
00:24:30,574 --> 00:24:32,550
كانت تعتدي علي

462
00:24:34,091 --> 00:24:38,644
وقد رفضت رؤيتها لمدة تقارب الـ 10 سنوات

463
00:24:38,757 --> 00:24:43,105
... حتي لاحظت بأن تخطيها

464
00:24:43,216 --> 00:24:47,168
... و التضاهر بأن تلك الأشياء لم تحدث قطّ

465
00:24:49,449 --> 00:24:51,103
سيستغرق وقتاً طويل

466
00:24:52,441 --> 00:24:57,100
ولكنني إكتشفت وسيلة للتصالح معها

467
00:24:57,371 --> 00:24:59,160
كان أمراً قاسياً لكلينا

468
00:24:59,260 --> 00:25:03,516
و لكننا قُمنا بعملية مُجدية

469
00:25:03,626 --> 00:25:06,424
ندعوها بالعلاج المنزلي

470
00:25:08,064 --> 00:25:11,606
وهي ما دفعتنا إلي المُضي قُدماّ

471
00:25:13,994 --> 00:25:15,706
... و الأن

472
00:25:16,621 --> 00:25:18,323
نحن مقربين، أكثر من اي وقت مضي

473
00:25:25,943 --> 00:25:29,941
ما قالته بالجلسة عني لي الكثير حقاً

474
00:25:30,033 --> 00:25:31,255
أتفهم شعورك

475
00:25:31,337 --> 00:25:33,749
إسمي " جورح " بالمُناسبة

476
00:25:34,137 --> 00:25:35,318
أعلم

477
00:25:42,657 --> 00:25:43,730
هينري "؟"

478
00:25:43,841 --> 00:25:46,540
كم أنا سعيدة بقدومك، لدينا رفقة

479
00:25:49,239 --> 00:25:52,555
لم تُخبرني قطّ
" بأنك كُنت مُجذفاً بطاقم " لدارتموث

480
00:25:52,904 --> 00:25:54,677
" لا تأبه " كاري

481
00:25:54,905 --> 00:25:56,988
لم أُخبرها بكلّ قِصص حُروبنا

482
00:25:57,089 --> 00:25:58,421
حسناً، القليل فحسب

483
00:25:58,514 --> 00:26:00,539
لديك زوجة جميلة

484
00:26:00,637 --> 00:26:03,151
كنّ نتعرف علي بعضنا البعض

485
00:26:03,309 --> 00:26:06,000
تعال إلي ايها الصديق القديم

486
00:26:08,613 --> 00:26:10,122
أعلم ما قمت به

487
00:26:10,228 --> 00:26:11,981
لقد دعوت " برنارد " للبقاء علي العشاء

488
00:26:12,087 --> 00:26:13,627
هنالك " ستروجانوف " علي الموقد

489
00:26:13,742 --> 00:26:15,190
أتمني ألا يُزعجك بقائي

490
00:26:15,279 --> 00:26:17,818
" لأنني أعشق " الستروجانوف

491
00:26:20,044 --> 00:26:21,452
دعني أغتسل فحسب

492
00:26:25,064 --> 00:26:26,120
أنت مرحة

493
00:26:27,961 --> 00:26:28,908
إنه هنا

494
00:26:29,001 --> 00:26:31,148
لا
إنه بمنزلي

495
00:26:32,102 --> 00:26:33,210
مهلاً

496
00:26:33,514 --> 00:26:34,951
سأتصل بالشرطة

497
00:26:35,079 --> 00:26:36,741
أحضر أحد ما هنا فحسب

498
00:26:37,388 --> 00:26:39,544
تعال بأسرع ما يُمكن

499
00:26:43,994 --> 00:26:46,504
أترغب بالأرز ام المعكرونة " برنار "؟

500
00:26:46,605 --> 00:26:47,709
أفضل الأسرع

501
00:26:47,793 --> 00:26:50,025
أفترض بأن الشرطة بطريقها إلي هنا

502
00:26:50,129 --> 00:26:51,840
أعطيتك ما طلبته مني

503
00:26:51,895 --> 00:26:52,597
" لا " هاري

504
00:26:52,681 --> 00:26:55,631
لقد أعطيتني تحويلات مصرفية تُشير إلي معتوه

505
00:26:55,713 --> 00:26:56,660
ما الذي يتحدث عنه؟

506
00:26:56,740 --> 00:26:57,994
" جانيس"

507
00:26:58,069 --> 00:27:01,023
ما كان عليك القدوم إلي منزلي

508
00:27:01,103 --> 00:27:01,944
إنهم بطريقهم

509
00:27:02,012 --> 00:27:05,499
تقريباً جميعهم تم التخص منهم، عدا واحد فحسب

510
00:27:05,593 --> 00:27:07,629
لمن دفعت ايضاً؟

511
00:27:07,742 --> 00:27:09,245
ريد "، رجاءً"

512
00:27:09,468 --> 00:27:11,615
... سيقتلونني إن قلت كلمة واحد عن

513
00:27:11,734 --> 00:27:12,855
يا رباه

514
00:27:13,324 --> 00:27:14,542
ما هذا بحق الجحيم؟

515
00:27:14,642 --> 00:27:16,247
لمن دفعت ايضاً؟ -
" هينري - "

516
00:27:16,326 --> 00:27:18,218
ايها المتوحش
ما الذي إقترفته

517
00:27:18,300 --> 00:27:20,282
" رجاءً " جانيس
توقفي عن العواء

518
00:27:20,361 --> 00:27:21,446
إنه مُجرد جرح لحم

519
00:27:21,529 --> 00:27:22,362
لقد أرداك

520
00:27:22,441 --> 00:27:23,808
الرصاصة القادمة ستذهب إلي معدتك

521
00:27:23,910 --> 00:27:25,300
إن لم تبدأ بالحديث

522
00:27:25,384 --> 00:27:26,307
أُريد إسماً

523
00:27:26,399 --> 00:27:27,581
سأتصل بالإسعاف

524
00:27:27,656 --> 00:27:29,217
إنه بحاجة لطبيب -
... جانيس " إن لم تتوقفي - "

525
00:27:29,317 --> 00:27:31,637
فسأضعك بالخزانة -
ريد " رجاءً - "

526
00:27:31,739 --> 00:27:33,157
" يجب علي الإتصال بـ ـد " رايت

527
00:27:33,256 --> 00:27:34,509
سيأتي إلي المنزل

528
00:27:34,662 --> 00:27:35,467
... بدون طبيب

529
00:27:35,573 --> 00:27:37,749
ما الذي تقوم به؟
توقف

530
00:27:37,877 --> 00:27:39,011
! لا

531
00:27:42,287 --> 00:27:43,300
هينري " أعطني الإسم"

532
00:27:44,247 --> 00:27:45,141
إخرجني من هنا -
... " جانيس - "

533
00:27:45,247 --> 00:27:46,524
... إن لم تتوقفي عن عوائك

534
00:27:46,632 --> 00:27:48,091
فسيتوجب علي إرذائك من خلال الباب

535
00:27:48,212 --> 00:27:49,086
و الذي سيكون عار علي

536
00:27:49,177 --> 00:27:52,275
لأنه لن تكون لدي أدني
فكرة عما أُصوب عليه

537
00:27:56,957 --> 00:27:58,074
" أعطني الإسم " هينري

538
00:27:58,157 --> 00:28:00,248
... أم سيتوجب علي وضعك بـ ـصندوق السيارة

539
00:28:00,365 --> 00:28:02,849
" و السفر بك إلي " وبابوا، غينيا الجديدة

540
00:28:03,157 --> 00:28:05,680
و أضع رآسك علي أحد الأعمدة

541
00:28:08,909 --> 00:28:10,930
" نيوتن فيليبس"

542
00:28:17,884 --> 00:28:19,593
جانيس "، أٌقدم لك خالص أسفي"

543
00:28:19,685 --> 00:28:21,549
" سيتوجب علي تأجيل الـ " ستروجانوف

544
00:28:21,644 --> 00:28:23,701
رائحته تبدوا لذيذة

545
00:28:30,832 --> 00:28:32,167
لدينا ضيف آخر يا أُماه

546
00:28:36,163 --> 00:28:37,950
أعلم بما تُفكرين به

547
00:28:38,790 --> 00:28:40,135
لا تأبهي

548
00:28:40,715 --> 00:28:42,962
سننتهي قبل موعد العشاء

549
00:28:46,727 --> 00:28:47,999
أمي"

550
00:28:49,520 --> 00:28:52,054
" هذا " جورج ويكنسون

551
00:28:52,150 --> 00:28:55,416
جورج " مُتزوج من مرآة لطيفة"

552
00:28:55,602 --> 00:28:57,641
" إسمها " ميليسا

553
00:28:58,191 --> 00:29:01,807
" جورج " هذه أُمي، " لويز"

554
00:29:09,709 --> 00:29:14,786
كلّ ضحايا " السامري الصالح " حصلوا علي
إصابات مماثلة لأحد أفراد أُسرتهم

555
00:29:15,098 --> 00:29:17,793
الجماجم مكْسورة و عضام مكسورة
و تمزق بشبكة العين

556
00:29:17,877 --> 00:29:20,928
جميعهم من طرف أحد الزوجين او الطفل

557
00:29:21,007 --> 00:29:23,505
و جميعها علامات كلاسكية إثر الإعتداء البدني

558
00:29:23,587 --> 00:29:26,590
أتعتقدين بأن السفاح يستهدف الأشخاص
اللذين يؤذوا الآخرين فحسب؟

559
00:29:26,759 --> 00:29:28,322
ألديك تفسير آخر؟

560
00:29:28,407 --> 00:29:29,415
كل واحد من أعضاء تلك الأُسر

561
00:29:29,511 --> 00:29:30,551
كان بـ ـمشفي مُختلف

562
00:29:30,660 --> 00:29:33,365
بصحبه تأمين مُختلف و أطباء مُختلفين

563
00:29:33,448 --> 00:29:35,126
ليس هنالك شئ يجمعهم سوية

564
00:29:36,492 --> 00:29:37,865
بلي، هنالك شئ

565
00:29:38,698 --> 00:29:40,566
" المُمرض " كارل هوفمان

566
00:29:40,666 --> 00:29:44,394
لقد كان عالماً بكل مرة يدخل فيها
أحد أفراد العائلة إلي غرفة الطوارئ

567
00:29:44,538 --> 00:29:46,521
إنه النائب

568
00:29:46,695 --> 00:29:49,313
يعمل لفترة وجيزة بالمستشفيات

569
00:29:49,402 --> 00:29:50,656
كـ معلم بديل

570
00:29:50,751 --> 00:29:54,158
طلبنا تفويض لنحصل علي عنوان بيته
و آخر مشفي يعمل به

571
00:29:54,260 --> 00:29:55,933
جيد، تحركوا

572
00:29:59,518 --> 00:30:00,964
هوفمان" ليس هنا"

573
00:30:01,089 --> 00:30:03,478
مُناوبته تنتهي بتمام الساعة الرابعة

574
00:30:03,848 --> 00:30:05,015
أعثرت علي شئ ببحثك؟

575
00:30:05,707 --> 00:30:07,578
لا شئ حيال مقر إقامته ايضاً

576
00:30:07,664 --> 00:30:11,111
لقد طلبت السجلات الطبية لجميع المرضي
اللذين رآهم بمُناوبته الأخيرة

577
00:30:11,238 --> 00:30:13,142
أتعتقدين بأنه حدد ضحيته القادمة؟

578
00:30:13,305 --> 00:30:15,283
آمل أن أكون مُخطئة

579
00:30:17,000 --> 00:30:19,909
حسناً إذاً، أردت لائحة بقائمة المرضي
اللذين رآهم " هوفمان " اليوم؟

580
00:30:19,983 --> 00:30:22,950
أجل و تحديداً تلك الحالات الحاوية عهلي كُسور -
أجل -

581
00:30:23,076 --> 00:30:26,098
حسناً، هنالك مريض واحد لائم لوصفك

582
00:30:26,181 --> 00:30:27,391
" ميليسا ويلكنسون"

583
00:30:27,459 --> 00:30:28,764
كان لديها كسرٌ بالرسغ

584
00:30:28,851 --> 00:30:30,721
أعتقد بأنها أتت برفقت زوجها

585
00:30:32,615 --> 00:30:33,834
حسناً

586
00:30:33,947 --> 00:30:35,996
9/4/2011

587
00:30:36,079 --> 00:30:38,468
مزقت شبكة عينها اليُسري

588
00:30:40,189 --> 00:30:41,699
آنى لك القيام بهذا " جورج "؟

589
00:30:41,797 --> 00:30:42,597
أضربت الرأس؟

590
00:30:42,686 --> 00:30:44,519
دفعتها من أعلي الدرج؟

591
00:30:45,573 --> 00:30:49,540
أتري، أُحب تكرار التجربة قدر المُستطاع

592
00:30:51,212 --> 00:30:52,718
حسناً، لا يهم

593
00:30:53,129 --> 00:30:56,825
لدي الكثير من الأدوات من شأنها تحقيق
نفس التأثير

594
00:30:56,941 --> 00:31:02,405
أتري، يا " جورج " لقد عانيت من الأمرين
و أنا طفل

595
00:31:02,546 --> 00:31:07,258
إثر مُجاملة من شخص واحد بهذا العالم

596
00:31:07,351 --> 00:31:09,832
الذي يُفترض به أن يحميني

597
00:31:10,756 --> 00:31:13,894
وجته امراً لا يُصدق

598
00:31:13,983 --> 00:31:15,868
... بأن ذالك الشخص يؤذي شخصاً ما

599
00:31:16,038 --> 00:31:18,762
و يدعوا ذالك محبة

600
00:31:18,853 --> 00:31:20,601
و ليس إيذاء فحسب

601
00:31:20,820 --> 00:31:22,569
بل تعذيب

602
00:31:22,854 --> 00:31:24,517
مراراً و تكراراً

603
00:31:24,987 --> 00:31:25,817
ولكن بيوم ما

604
00:31:25,915 --> 00:31:29,878
أدركت بأنها لم تكن تُعاني من الألم

605
00:31:30,828 --> 00:31:32,304
العكس تماماً

606
00:31:32,417 --> 00:31:36,572
في الحقيقة كانت تستمتع بهذا

607
00:31:37,932 --> 00:31:39,336
" أتري " جورج

608
00:31:40,165 --> 00:31:51,755
أعتقد بأن الطريقة الوحيدة لإفهام المُعتدي
بما قام به، هي بإخضاعه لنفس تجربة الضحية

609
00:31:51,871 --> 00:31:54,038
" و لهذا أنت هنا اليوم " جورج

610
00:31:55,043 --> 00:31:57,262
... و لهذا أُمي مُتواجدة هنا ايضاً

611
00:31:57,372 --> 00:32:02,110
حتي لا تنسي أبداً ما ذقته طوال تلك السنوات

612
00:32:02,224 --> 00:32:03,789
و الأن، أنت ايضاً لن تنسي ابداً

613
00:32:03,882 --> 00:32:08,385
ما ذاقته زوجتك طوال تلك السنوات

614
00:32:14,251 --> 00:32:15,706
هل " جورج " واقع بمُشكلة ما؟

615
00:32:15,803 --> 00:32:18,463
ميليسا " أُريد سؤالك حيال شئ صعب عليك"

616
00:32:18,702 --> 00:32:21,384
أكان زوجك يضربك؟

617
00:32:22,178 --> 00:32:23,218
لا

618
00:32:23,322 --> 00:32:24,365
بالطبع لا

619
00:32:24,462 --> 00:32:27,320
لقد علمت بأنك زُرتي غرفة الطوارئ

620
00:32:27,556 --> 00:32:30,287
و قد تمت مُقابلتك من طرف
المسؤول السابق عن الملف

621
00:32:32,104 --> 00:32:34,783
لدينا بعض المشاكل

622
00:32:34,898 --> 00:32:35,879
تحدث بجميع الزيجات

623
00:32:35,958 --> 00:32:37,133
و لكنه يحصل علي المُساعدة

624
00:32:37,230 --> 00:32:39,340
إنه يذهب إلي فصول الكنيسة مرتين بالإسبوع

625
00:32:39,428 --> 00:32:41,213
في الحقيقة لقد ذهب اليوم

626
00:32:41,681 --> 00:32:43,089
لقد آتي اليوم للإجتماع

627
00:32:43,559 --> 00:32:45,806
أسألك الإستغاثة او شئ كهذا؟

628
00:32:45,950 --> 00:32:47,080
لا، هذا جلّ ما رآيته

629
00:32:47,163 --> 00:32:48,142
أكان برفقته شخص ما؟

630
00:32:48,233 --> 00:32:49,355
لا، لطالما كان يأتي وحيداً

631
00:32:49,544 --> 00:32:51,459
... في الحقيقة عندما أُفكر بالأمر

632
00:32:51,759 --> 00:32:54,085
لقد كان يتحدث مع عضو جديد عقب الجلسة

633
00:32:54,175 --> 00:32:55,402
عضو جديد؟

634
00:32:56,003 --> 00:32:57,871
أهذا هو الرجل الذي كان برفقته؟

635
00:32:57,979 --> 00:33:00,529
أجل، لقد قدم نفسه للمجموعة

636
00:33:00,643 --> 00:33:01,939
و أخبرنا بقصته

637
00:33:02,055 --> 00:33:04,548
أخبرنا بشأن والدته و إعتدائها عليه

638
00:33:04,658 --> 00:33:05,987
شكراً لك

639
00:33:06,545 --> 00:33:09,945
إنه يسترد السيطرة بلـ المكان الذي أُخذ منه

640
00:33:10,132 --> 00:33:11,753
منزل طُفولته

641
00:33:13,185 --> 00:33:14,595
حسناً، لنري

642
00:33:14,689 --> 00:33:15,832
ما القادم؟

643
00:33:16,078 --> 00:33:17,161
إرتجاج

644
00:33:17,748 --> 00:33:22,333
أتعلم ما هو الإرتجاج فنياً يا " جورج "؟

645
00:33:23,461 --> 00:33:34,463
عبارة عن ضربة صريحة قوية تُسبب إرتجاجاً
بـ ـداخل جُمجمتك بشكلٍ حرفي

646
00:33:34,554 --> 00:33:35,349
لن أقوم بهذا

647
00:33:35,441 --> 00:33:39,800
لوُجود تمزق عمودي مُصاحباً للإرتجاج

648
00:33:40,466 --> 00:33:42,129
كيف قمت بهذا " جورج "؟

649
00:33:43,773 --> 00:33:46,336
ما الذي رميته عليها؟

650
00:33:48,557 --> 00:33:49,389
زجاجة؟

651
00:33:50,318 --> 00:33:51,518
زجاجة جعة؟ -
ما هذا " جورج "؟ -

652
00:33:51,607 --> 00:33:52,960
! زجاجة جعة

653
00:33:53,041 --> 00:33:54,506
! زجاجة جعة

654
00:33:57,568 --> 00:33:59,117
بالتأكيد

655
00:34:01,086 --> 00:34:03,942
إبقي عيناك عليه يا أُماه
أُريد الذهاب إلي المطبخ

656
00:34:35,636 --> 00:34:37,708
أخشي بأنه الوقت يُداهمنا، يا أُماه

657
00:34:37,799 --> 00:34:39,725
لذا سنضطر لتسريع العملية

658
00:34:39,812 --> 00:34:41,050
إبتعد عنه

659
00:34:41,683 --> 00:34:42,914
لما عساي أقوم بهذا؟

660
00:34:43,419 --> 00:34:45,468
ألديك أي فكرة عما إقترفه هذا الرجل؟

661
00:34:45,550 --> 00:34:46,876
هذا الرجل عبارة عن وحش

662
00:34:46,983 --> 00:34:49,317
ربما، ولكنك لن تُصلح شئ بقتله

663
00:34:49,396 --> 00:34:50,807
أخبري زوجته بذالك

664
00:34:51,075 --> 00:34:54,108
ليست لدينا ترفُ مبادئك الأخلاقية البسيطة

665
00:34:54,408 --> 00:34:56,076
حديثيني عندما تكونين أنت الضحية

666
00:34:56,189 --> 00:34:57,570
إلقي المطرقة

667
00:34:57,721 --> 00:34:59,829
ضحية أُخري لن تُشكل فرقاً

668
00:34:59,960 --> 00:35:01,561
بلي، أعتقد ذالك

669
00:35:01,661 --> 00:35:03,079
خصيصاً، إن كانت الجُثة المُناسبة

670
00:35:17,117 --> 00:35:18,476
" عميلة " كين

671
00:35:18,556 --> 00:35:21,919
" سيدة " ويلكنسون
أُريد التحدث مع زوجك علي إنفراد قليلاً

672
00:35:22,036 --> 00:35:23,145
بالتأكيد

673
00:35:25,416 --> 00:35:27,062
في الحقيقة، إنتضري

674
00:35:33,451 --> 00:35:35,714
قسم الشرطة يبحث في الإتهام الموجه لك

675
00:35:35,807 --> 00:35:37,155
... " و لكن بدون تعاون " ميليسا

676
00:35:37,262 --> 00:35:39,012
لا أعرف ما قد يحدث

677
00:35:39,281 --> 00:35:42,425
... و ما سأقوم به هو

678
00:35:42,694 --> 00:35:44,738
إن لمستها مُجدداً

679
00:35:44,851 --> 00:35:46,811
إن نظرت إليها نظرة جانبية فحسب

680
00:35:46,903 --> 00:35:48,621
فسأعثر عليك

681
00:35:48,727 --> 00:35:55,417
و سأكمل بنفسي بما وجب علي
كارل هوفمان " أن يقوم به لك بالمرآب"

682
00:35:55,750 --> 00:35:57,523
أتفهم؟

683
00:36:07,073 --> 00:36:08,601
لقد سلم نفسه بموقف السيارات

684
00:36:08,708 --> 00:36:09,779
إنه غير مُسلح

685
00:36:11,193 --> 00:36:13,703
قبل أن أذهب إلي مكتب مدير الاستخبارات الوطنية
دعني أسمعها منك

686
00:36:14,328 --> 00:36:15,976
" إنها من السيد " ريدينجتون

687
00:36:16,578 --> 00:36:17,803
إنها آدلة

688
00:36:18,551 --> 00:36:20,356
ريدينجتون " وصل إليك؟"

689
00:36:20,467 --> 00:36:22,537
... أجل’ إنه

690
00:36:23,096 --> 00:36:23,958
أجل

691
00:36:24,060 --> 00:36:26,375
لد دار بننا حديث
تحت تهديد السلاح حقيقتاً

692
00:36:26,679 --> 00:36:30,482
إنها قصة طوية
لقد حدد الجاسوس

693
00:36:36,188 --> 00:36:38,493
من هو " نيوتن فيليبس " بحق الجحيم؟

694
00:37:13,296 --> 00:37:14,805
" نيوتن"

695
00:37:29,765 --> 00:37:31,479
... إذاً

696
00:37:31,909 --> 00:37:33,547
إنهي الأمر؟

697
00:37:35,027 --> 00:37:37,729
إن أتيت لدي من البداية لكنت ساعدتك

698
00:37:41,200 --> 00:37:43,626
لكنا تجاوزنا كلّ هذا

699
00:37:50,204 --> 00:37:51,909
و لكن الأن لا يسعنا ذالك

700
00:37:59,040 --> 00:38:00,964
لقد هددوا عائلتي

701
00:38:01,154 --> 00:38:02,549
بالتأكيد

702
00:38:04,013 --> 00:38:05,801
نيوتن " سأعتني بعائلتك"

703
00:38:05,898 --> 00:38:07,758
أياً كان ما يحتاجونه

704
00:38:10,919 --> 00:38:12,545
... زوجتي

705
00:38:13,465 --> 00:38:15,108
... ليس لديها أدني فكرة

706
00:38:17,992 --> 00:38:21,180
ليتك تجعلها تبدوا كحادثة بالنسبة لها

707
00:38:23,717 --> 00:38:25,499
أُنظرْ إلي المياه

708
00:38:30,014 --> 00:38:32,239
أنظرْ إلي المياه فحسب

709
00:39:05,338 --> 00:39:07,469
مُحاولة الإغتيال باءت بالفشل

710
00:39:07,582 --> 00:39:09,517
ثروتنا قائمة -
أي ثروة؟ -

711
00:39:09,615 --> 00:39:11,182
و أنت لم تُعطنا الإسم بعد

712
00:39:11,262 --> 00:39:17,112
ما أستطيع تأكيده بأنه الشخص المسؤول
عن الخرق الأمني تمت إزالته

713
00:39:17,214 --> 00:39:18,702
و من كان؟

714
00:39:19,096 --> 00:39:20,534
... وفقاً للتوجيه الأمن القومي

715
00:39:20,630 --> 00:39:22,350
" توقفي عن الحماقات " ديان

716
00:39:22,522 --> 00:39:25,690
جلسة الإحاطة مع اللجنة الفرعية في مجلس الشيوخ
ستبدأ بعد أقل من ساعة

717
00:39:25,823 --> 00:39:29,521
و لن أجتمع مع الكونغرس بدون إسم الجاسوس

718
00:39:29,989 --> 00:39:32,477
حسناً، هذا امر سيئ للغاية لأنني لن أُعطيه لك

719
00:39:32,558 --> 00:39:36,085
قيامي بذالك سيُساوم هوية ثروتنا

720
00:39:36,177 --> 00:39:41,841
ما أستطيع قوله لك، أن ذالك التهديد
علي أمننا القومي قد مات معه

721
00:39:41,918 --> 00:39:43,107
بناءً علي ماذا؟

722
00:39:43,199 --> 00:39:44,883
كلمتك؟
شرف الكشاف؟

723
00:39:44,965 --> 00:39:48,075
جُلّ ما نعلمه بأن ثروتك هو التهديد
الوحيد للأمن القومي

724
00:39:48,193 --> 00:39:50,638
و الجهود الرامية لإزالته كان عمل وطني

725
00:39:50,734 --> 00:39:51,981
أستطيع أن أُثبت لك العكس تماماً

726
00:39:52,053 --> 00:39:56,988
و أستطيع أن أُؤكد لك بأن إثباتك يجعل
صوتك ساذجاً بشكل لا يُصف

727
00:40:01,655 --> 00:40:02,945
شكراً لك لعودتك

728
00:40:03,022 --> 00:40:05,386
" لا أُريد الصراع معك " توم
دعنى نتحدث فحسب

729
00:40:06,066 --> 00:40:07,793
توم " بالمطار"

730
00:40:11,710 --> 00:40:13,734
ما الذي تقوم به هنا بحق الجحيم؟

731
00:40:13,948 --> 00:40:16,018
كيف كانت قضيتك؟

732
00:40:17,622 --> 00:40:20,022
مبروك، إنني فخور بك

733
00:40:33,494 --> 00:40:35,552
أهذا يعني عودتُك؟

734
00:40:37,615 --> 00:40:39,175
لا أعلم

735
00:40:40,974 --> 00:40:42,830
بيتي نظيف

736
00:40:44,331 --> 00:40:46,055
... و لكن بيتك

737
00:40:47,825 --> 00:40:49,455
ليس كذالك

738
00:40:49,984 --> 00:40:50,994
ما الذي تعنيه بهذا؟

739
00:40:51,098 --> 00:40:57,611
العجز الذي وجدته بمُنضمتي لا يُمكنه تزويدهم
بجميع المعارف اللازمة لتوغل المكان

740
00:40:57,867 --> 00:41:01,638
للقيام بفعلتهم لابد من وجود شخصاً ما لديه
وصولاً أكبر بكثير

741
00:41:02,180 --> 00:41:03,945
شخص ما من الداخل

742
00:41:04,032 --> 00:41:05,788
يبدوا الأمر كذالك

743
00:41:08,930 --> 00:41:11,245
و بالتالي سنعود إلي نُقطة البداية

744
00:41:13,201 --> 00:41:15,388
بـ ـتحدثي معك فحسب

745
00:41:18,766 --> 00:41:20,324
... حسناً، إذاً

746
00:41:21,437 --> 00:41:23,047
مرحباً بعودتك

747
00:41:24,786 --> 00:41:26,725
أين كنت علي اي حال؟

748
00:41:26,891 --> 00:41:28,961
قريب و بعيد

749
00:41:31,116 --> 00:41:32,292
أأحضرت لي أي شئ؟

750
00:41:37,792 --> 00:41:39,531
أجل

751
00:41:42,482 --> 00:41:44,562
الإسم التالي بـ الائحة السوداء

